1 00:01:12,920 --> 00:01:15,520 Kokain for nybegynnere, en brukermanual. 2 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 Lekse nummer åtte. 3 00:01:17,800 --> 00:01:20,320 Det er ikke bare syndere som sniffer. 4 00:01:20,840 --> 00:01:23,840 Den kule dommeren som bare ga deg prøveløslatelse. 5 00:01:23,840 --> 00:01:27,880 Den personlige treneren som tror at han har Jesus i hjertet. 6 00:01:27,880 --> 00:01:29,240 Kom igjen! 7 00:01:29,240 --> 00:01:31,960 Legen som reddet livet til sønnen din. 8 00:01:32,560 --> 00:01:35,080 Alle de elsker å ri den hvite dragen. 9 00:02:08,920 --> 00:02:15,440 DEN STØRSTE FISKEN 10 00:02:28,000 --> 00:02:31,240 - Etterforsker, mobilen din er av. - Kom du for å si det? 11 00:02:31,240 --> 00:02:33,720 Beklager. Regionministeren vil møte deg. 12 00:02:33,720 --> 00:02:35,880 - Hvorfor? - For å snakke om saken. 13 00:02:35,880 --> 00:02:40,000 - Jeg er ikke underordnet ham. - Man gjør det for lokale myndigheter. 14 00:02:41,760 --> 00:02:43,120 På Club Micaelense! 15 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 Formelt antrekk! 16 00:02:53,520 --> 00:02:57,440 Jeg skal levere tilbake denne. Begynnelsen er litt kjip, 17 00:02:57,440 --> 00:02:59,440 men den har en interessant vri. 18 00:03:14,040 --> 00:03:15,720 La oss bli ferdig i tide. 19 00:03:16,400 --> 00:03:18,880 Jeg vil ikke treffe noen andre i dag. 20 00:03:20,240 --> 00:03:23,440 Beløpet er korrekt. Vi finner en tid til operasjonen. 21 00:03:23,440 --> 00:03:24,600 Vi gjør det. 22 00:03:32,400 --> 00:03:33,240 Hallo? 23 00:03:37,080 --> 00:03:38,120 Jeg er på vei. 24 00:04:03,960 --> 00:04:06,400 Regionministeren får vente. 25 00:04:42,360 --> 00:04:44,360 Lekse nummer 13. 26 00:04:44,360 --> 00:04:47,320 - Kokainets utilsiktede skader. - Faen ta! 27 00:04:47,320 --> 00:04:50,160 Egotripper og stormannsgalskap. 28 00:04:50,160 --> 00:04:54,080 Alle kola-avhengige er tyrefektere som aldri har stått i en arena. 29 00:04:54,720 --> 00:04:57,360 Sandrinho, Rapexinho, mesterslyngelen. 30 00:04:57,360 --> 00:05:00,360 Din første konsert i Rabo de Peixe blir historisk! 31 00:05:00,360 --> 00:05:02,440 Jeg har lagd plakater. 32 00:05:02,440 --> 00:05:03,600 Her er scenen! 33 00:05:04,840 --> 00:05:08,800 Rafael, jeg kom for å treffe familien. 34 00:05:08,800 --> 00:05:11,840 Takk for lunsj, men jeg kom ikke for å opptre. 35 00:05:11,840 --> 00:05:14,520 - Manageren min er ikke her. - Det er meg. 36 00:05:14,520 --> 00:05:16,680 Du skal tjene rått. 37 00:05:16,680 --> 00:05:19,080 Vi skal erobre fastlandet sammen. 38 00:05:19,080 --> 00:05:21,760 Vi drar til USA og spiller i Premier League! 39 00:05:22,360 --> 00:05:23,560 Ja, men... 40 00:05:23,560 --> 00:05:25,280 Ikke noe men, for faen! 41 00:05:25,280 --> 00:05:27,640 Du blir den mest berømte fra Azorene! 42 00:05:27,640 --> 00:05:31,200 Mer jævla berømt enn Nelly! Jeg leide alt dette for deg. 43 00:05:31,200 --> 00:05:36,000 Men det er en karaokemaskin. Du kan ikke spille konsert med den. 44 00:05:36,520 --> 00:05:40,000 Jeg sa jo det. Jeg kom ikke for å opptre. 45 00:05:46,040 --> 00:05:49,440 To... tusen... dollar. 46 00:05:53,080 --> 00:05:56,000 Sandrinho, du, jeg 47 00:05:56,880 --> 00:06:00,000 og denne vakre dama med rosa hår, 48 00:06:00,600 --> 00:06:03,600 vi skal sette Rabo de Peixe på kartet! 49 00:06:04,120 --> 00:06:05,000 Ja, for faen! 50 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 - Ja, for faen? - Ja, for faen! 51 00:06:06,800 --> 00:06:08,920 - Ja, for faen! - Ja, for faen! 52 00:06:08,920 --> 00:06:10,280 Ja, for faen! 53 00:06:10,280 --> 00:06:12,920 Det er Sandrinho, Rapexinho Mesterslyngelen 54 00:07:12,120 --> 00:07:14,280 Går det bra, pappa? 55 00:07:18,960 --> 00:07:22,640 Sykehuset ringte. De har funnet en dato til operasjonen. 56 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 Var det ikke om tre måneder? 57 00:07:30,440 --> 00:07:34,600 Jo, men ventelisten var så lang at de sender deg på privatklinikk. 58 00:07:36,360 --> 00:07:38,440 - Hvor mye vil det koste? - Ingenting. 59 00:07:38,440 --> 00:07:42,000 Operasjonen er på en klinikk, men staten betaler. 60 00:07:45,120 --> 00:07:48,320 - Sikker på at det ikke er noe lureri? - Ja. 61 00:07:49,400 --> 00:07:51,800 Det er rett frem. Du kan stole på meg. 62 00:08:10,840 --> 00:08:13,640 Fingeravtrykkene er gnukket vekk for mye. 63 00:08:14,680 --> 00:08:19,200 Vi vet at forarmen ble kappet av med en sag. 64 00:08:19,200 --> 00:08:22,640 Fingerbenene, mellomhåndsbenet og spolebenet er knekt. 65 00:08:23,360 --> 00:08:24,200 Tortur? 66 00:08:26,200 --> 00:08:28,160 Jeg vil si et voldsomt fall. 67 00:08:28,160 --> 00:08:30,760 Med tanke på det jeg fant i hånda hans, 68 00:08:31,480 --> 00:08:32,960 så ble han påkjørt. 69 00:08:32,960 --> 00:08:36,880 Bilvinduer er lagd til å gå i knas når de blir truffet. 70 00:08:37,760 --> 00:08:39,200 Har du bildene? 71 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 Takk. 72 00:08:51,840 --> 00:08:53,760 Datteren min valgte dem. 73 00:08:58,560 --> 00:08:59,560 Takk. 74 00:09:06,560 --> 00:09:08,600 - Får jeg komme inn? - Ja. 75 00:09:08,600 --> 00:09:12,560 Går det bedre med føttene dine? Det italienske politiet har svart. 76 00:09:12,560 --> 00:09:16,800 Gianluca Rossi, nevøen til den sicilianske mafiagudfaren, Massimo Occhipinti. 77 00:09:16,800 --> 00:09:19,280 Ikke rart han hadde tatovert et tusenbein. 78 00:09:19,280 --> 00:09:21,920 Flere vitner så ham med Bonino. 79 00:09:23,320 --> 00:09:25,760 Jeg trodde han rømte, men han må være død. 80 00:09:26,520 --> 00:09:28,000 Spørsmålet er hvorfor. 81 00:09:28,520 --> 00:09:32,920 Francesco Bonino mistet dopet, og Gianluca var et vitne og en trussel. 82 00:09:32,920 --> 00:09:34,040 Det er omvendt. 83 00:09:34,800 --> 00:09:36,560 Gianluca var gudfarens nevø. 84 00:09:36,560 --> 00:09:40,440 - Han var forsikring, ikke trussel. - Hvem ville ha Gianluca drept? 85 00:09:41,240 --> 00:09:43,520 Noen som ville beholde dopet. 86 00:09:45,600 --> 00:09:50,480 Men la oss glemme "hvem" nå og tenke på "hvordan". 87 00:09:52,000 --> 00:09:55,680 Ifølge rettsmedisineren så indikerer armen at han ble påkjørt. 88 00:09:58,160 --> 00:09:59,640 Våpenet er en bil. 89 00:09:59,640 --> 00:10:02,760 Hva hadde du gjort om du kjørte på noen? 90 00:10:02,760 --> 00:10:06,680 En venn på universitetet krasjet i en bil mens han var full. 91 00:10:06,680 --> 00:10:09,160 Han kom seg ut av bilen og gikk hjem. 92 00:10:09,160 --> 00:10:12,360 Dagen etter meldte han bilen stjålet til politiet. 93 00:10:13,960 --> 00:10:15,080 Jeg skal se på det. 94 00:10:19,880 --> 00:10:23,560 En gift kvinne. Mannen slo henne, skikkelig pes. 95 00:10:24,160 --> 00:10:27,400 Dama separerte seg og la inn en annonse i avisa. 96 00:10:27,400 --> 00:10:30,760 "Respektabel kvinne søker mann som ikke vil slå henne, 97 00:10:30,760 --> 00:10:33,600 men som også er god i senga." 98 00:10:33,600 --> 00:10:35,280 En dag ringer det på... 99 00:10:35,280 --> 00:10:37,240 Noe nytt om resten av dopet? 100 00:10:39,080 --> 00:10:40,040 Unnskyld meg. 101 00:10:41,560 --> 00:10:45,160 Du vil ikke godta det, men vi fikk visst alt i raidet. 102 00:10:45,680 --> 00:10:46,840 Det ringer på... 103 00:10:46,840 --> 00:10:50,240 Burde ikke den som drikker opp kaffen brygge en ny kanne? 104 00:10:51,840 --> 00:10:54,200 Det var meg. Beklager, etterforsker. 105 00:10:56,560 --> 00:10:58,680 En dag ringer det på, 106 00:10:59,640 --> 00:11:03,400 og det er en funksjonshemmet mann uten armer og bein. 107 00:11:03,400 --> 00:11:09,480 Han sier: "Hei, jeg kom for annonsen. Du ser nok at jeg ikke kan slå noen." 108 00:11:09,480 --> 00:11:12,880 Hun sier: "Jeg ba også om en mann som er god i senga." 109 00:11:13,400 --> 00:11:17,320 Den uføre mannen sier: "Hvordan tror du jeg ringte på?" 110 00:11:19,360 --> 00:11:21,280 Kom med en flaske champagne. 111 00:11:21,280 --> 00:11:24,680 Og en tallerken med stekt pikk og fjollesaus. Til ham. 112 00:11:24,680 --> 00:11:26,840 Stekt! Ja! 113 00:11:26,840 --> 00:11:28,720 Hysj! Eduardo sendte disse. 114 00:11:32,120 --> 00:11:33,720 De er ladet, og... 115 00:11:35,480 --> 00:11:37,080 Jeg la nummeret mitt i din. 116 00:11:37,080 --> 00:11:39,400 Kan jeg ringe deg, eller tar han telefonen? 117 00:11:39,400 --> 00:11:44,360 Siden vi er gavmilde i dag, har jeg med en liten gave. 118 00:11:44,360 --> 00:11:45,400 Carlinhos. 119 00:11:49,520 --> 00:11:54,200 Husk navnet hans. Sandro G. Han blir Azorenes stolthet. 120 00:11:55,480 --> 00:11:59,240 Og som forretningsmann og hans manager 121 00:12:01,080 --> 00:12:03,560 blir jeg den første som investerer i ham. 122 00:12:05,760 --> 00:12:07,480 - Takk. - Fint å møte deg. 123 00:12:08,920 --> 00:12:11,000 - Hvem skal smake? - Jeg! 124 00:12:19,880 --> 00:12:24,040 Du må ikke si unnskyld for at du droppet meg i dag. 125 00:12:24,560 --> 00:12:28,560 Vi fra Azorene er vant til å vente på fastlandsfolk. 126 00:12:29,400 --> 00:12:32,280 Det gikk over 400 år 127 00:12:32,280 --> 00:12:36,200 før en portugisisk konge nedlatet seg til å besøke halvøya. 128 00:12:36,200 --> 00:12:39,760 Jeg kom for å løse en sak, ikke for å få en historielekse. 129 00:12:40,360 --> 00:12:46,080 Jeg tror ikke kallenavnet som det lokale politiet ga deg er rettferdig. 130 00:12:46,080 --> 00:12:49,640 Du er ganske varmblodig. 131 00:12:50,760 --> 00:12:52,280 Men la meg snakke ferdig. 132 00:12:52,280 --> 00:12:53,960 - En drink? - Nei, takk. 133 00:12:55,360 --> 00:13:00,360 Tanken på Azorene i forhold til fastlandet kan være romantisk, 134 00:13:00,360 --> 00:13:02,680 men jeg er pragmatiker. 135 00:13:02,680 --> 00:13:05,320 Vi har ikke investert i isolasjonisme. 136 00:13:05,320 --> 00:13:07,200 Vi har investert i turisme. 137 00:13:08,400 --> 00:13:12,960 Og derfor kan vi ikke forbindes med narkotikasmugling. 138 00:13:14,360 --> 00:13:17,480 Jeg snakket med ministeren i Lisboa. Vi er enige. 139 00:13:18,120 --> 00:13:22,680 Om du ikke klarer å avslutte saken og få kontroll på det lokale politiet, 140 00:13:23,480 --> 00:13:26,360 blir du erstattet av en som kan det. 141 00:13:27,880 --> 00:13:29,720 Ha en god kveld, etterforsker. 142 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Hvordan går det? 143 00:13:35,760 --> 00:13:38,240 Whisky? Da gikk møtet bra, da. 144 00:13:43,400 --> 00:13:47,320 - Hva er kallenavnet mitt? - Du kjenner politifolk. Det er bare prat. 145 00:13:48,600 --> 00:13:50,160 Hva er det? Si det. 146 00:13:53,120 --> 00:13:55,840 Frigide Paula. Som navnet ditt. 147 00:13:55,840 --> 00:13:57,480 Frigid, Frias. 148 00:13:59,120 --> 00:14:00,000 Frigid. 149 00:14:00,000 --> 00:14:04,200 De kaller meg for "måke" fordi jeg aldri holder kjeft. 150 00:14:04,720 --> 00:14:09,000 Et kallenavn kan være en kompliment. Se på det som en kompliment. 151 00:14:09,600 --> 00:14:10,840 Takk, Francisco. 152 00:14:30,520 --> 00:14:31,800 Jeg er nervøs. 153 00:14:34,920 --> 00:14:37,480 Tenk på det første du vil se. 154 00:14:39,200 --> 00:14:40,320 Jeg vet ikke, sønn. 155 00:14:41,040 --> 00:14:43,600 Jeg husker ikke hvordan det er å se verden. 156 00:14:44,680 --> 00:14:49,200 Jeg beklager forsinkelsen, men dr. Mamede hadde et helseproblem. 157 00:14:52,400 --> 00:14:53,600 Hva er den lyden? 158 00:14:54,400 --> 00:14:55,760 Klokkealarmen min. 159 00:14:57,720 --> 00:15:00,280 Dr. Noronha skal operere deg. 160 00:15:01,320 --> 00:15:03,200 Bli med meg, senhor Jeremias. 161 00:15:03,800 --> 00:15:07,320 Pappa, det kommer til å gå bra, ok? 162 00:15:08,440 --> 00:15:10,240 Jeg skal vente på deg her. 163 00:15:15,240 --> 00:15:16,680 Du er en god sønn. 164 00:15:38,520 --> 00:15:41,320 - Hallo? -Kontakten vår i Interpol 165 00:15:41,320 --> 00:15:43,840 har funnet eieren av bilen. 166 00:16:03,400 --> 00:16:06,040 Kjenner du igjen eieren av den stjålne bilen? 167 00:16:07,120 --> 00:16:09,520 - Nei. - Hva med den som anmeldte det? 168 00:16:11,560 --> 00:16:13,320 God morgen, folkens! 169 00:16:15,520 --> 00:16:18,240 Min fars blindhet var alltid mitt kors å bære. 170 00:16:19,600 --> 00:16:22,960 Men nå kan det faktisk være praktisk. 171 00:16:23,480 --> 00:16:25,720 Ute av syne, ute av sinn. 172 00:16:27,320 --> 00:16:32,080 Har du hørt uttrykket "vær forsiktig med det du ønsker deg"? Det skjedde med meg. 173 00:16:33,240 --> 00:16:36,120 Jeg er aldri forsiktig med det jeg ønsker meg. 174 00:16:39,440 --> 00:16:42,200 Men si det. Hva ønsker du deg? 175 00:16:45,400 --> 00:16:47,960 Hva jeg ønsker meg? Å dra til USA. 176 00:16:49,720 --> 00:16:52,960 - Så dra. - Det er ikke så enkelt, Bruna. 177 00:16:55,640 --> 00:16:58,120 Hva gjorde du først med pengene du tjente? 178 00:16:59,320 --> 00:17:01,080 Betalte for pappas operasjon. 179 00:17:01,080 --> 00:17:03,760 Faren din vil se igjen, takket være deg. 180 00:17:04,600 --> 00:17:07,080 Du skylder ingen noen ting. Tvert imot. 181 00:17:10,160 --> 00:17:13,200 - Hva om han finner ut om hva jeg gjør? - Eduardo. 182 00:17:13,200 --> 00:17:16,320 Det er på tide at du spiser det som tilhører deg. 183 00:17:16,320 --> 00:17:18,000 Her eller i USA. 184 00:17:29,760 --> 00:17:30,840 Jeg sa "spiser". 185 00:17:39,840 --> 00:17:40,880 Vi har en time. 186 00:17:41,840 --> 00:17:43,040 Hva vil du gjøre? 187 00:17:45,080 --> 00:17:49,280 Og nå er halve øya sint på meg. 188 00:17:49,280 --> 00:17:51,840 Fordi de jævla varene er ødelagte! 189 00:17:51,840 --> 00:17:53,400 Faen ta deg. 190 00:17:54,200 --> 00:17:55,040 Hør her. 191 00:17:56,960 --> 00:17:58,760 Hva blandet du kolaen med? 192 00:17:59,480 --> 00:18:01,680 Et produkt jeg bestilte fra USA. 193 00:18:19,040 --> 00:18:20,680 Lekse nummer ni. 194 00:18:21,320 --> 00:18:23,040 Hvordan blande produktet. 195 00:18:23,560 --> 00:18:29,360 Du må blande rent kokain med noe, så ett kilo blir til tre eller fire. 196 00:18:29,360 --> 00:18:30,880 Eller kanskje fem. 197 00:18:31,480 --> 00:18:35,040 Bruk smertestillende, talkumpulver eller kreatin. 198 00:18:35,840 --> 00:18:39,440 Men aldri bruk noe som vil skade dine kunder. 199 00:18:44,680 --> 00:18:45,760 Laksativer? 200 00:18:50,040 --> 00:18:52,880 Gud bedre. Så søtt. 201 00:18:55,840 --> 00:18:59,360 Du er en dum jævel. 202 00:18:59,880 --> 00:19:02,160 Du er så jævla dum! 203 00:19:02,840 --> 00:19:07,120 Siden du er en teit liten gutt, vet du hva som vil skje? 204 00:19:07,120 --> 00:19:09,600 Ta den fisken og kast den over bord. 205 00:19:09,600 --> 00:19:13,200 - Og tape masse spenn? - Du taper. Godt sagt. 206 00:19:13,200 --> 00:19:15,240 Du taper, ikke jeg. 207 00:19:15,240 --> 00:19:17,400 Hvem dreit seg ut? Det var deg. 208 00:19:17,400 --> 00:19:21,360 Siden du dreit deg ut, får du betale for dritten. 209 00:19:22,840 --> 00:19:23,880 Et ord. 210 00:19:32,360 --> 00:19:33,400 Du er talentfull. 211 00:19:34,680 --> 00:19:35,920 Vil du ha en drink? 212 00:19:36,920 --> 00:19:38,320 Jeg er så jævlig tørst. 213 00:19:41,360 --> 00:19:43,920 - Rafael, få den. Den er min! - Vent. 214 00:19:44,560 --> 00:19:46,000 Veldig pent. 215 00:19:47,120 --> 00:19:50,280 Men om du tror at du vinner en skjønnhetskonkurranse 216 00:19:50,280 --> 00:19:53,560 med et pent ansikt, bikini og rosa hår, så tar du feil. 217 00:19:53,560 --> 00:19:55,480 Du må suge masse pikk! 218 00:19:58,440 --> 00:20:02,040 Er det det du gjorde for å spille for Santa Clara? Sugde pikk? 219 00:20:08,760 --> 00:20:09,800 Faen. 220 00:20:12,680 --> 00:20:13,520 Hør. 221 00:20:14,680 --> 00:20:16,800 Har du nakenbilder av dama di? 222 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 Nei. 223 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 Vil du ha? 224 00:20:21,880 --> 00:20:22,720 Nei. 225 00:20:25,400 --> 00:20:26,320 Sílvia! 226 00:20:27,920 --> 00:20:30,000 Jeg skal bli så jævlig høy. 227 00:20:34,880 --> 00:20:35,760 Faen. 228 00:20:36,440 --> 00:20:38,760 Dette har aldri skjedd før. 229 00:20:42,840 --> 00:20:44,320 Kyss meg på munnen. 230 00:20:53,720 --> 00:20:56,080 Dette har aldri skjedd før. 231 00:20:56,560 --> 00:20:59,840 - Kyss meg. Hvor skal du? - Hjem. Har ikke vært der siden... 232 00:20:59,840 --> 00:21:01,640 - Kyss meg. - Kom deg vekk! 233 00:21:08,240 --> 00:21:09,480 Faen ta. 234 00:21:09,480 --> 00:21:10,440 Jævla hore! 235 00:21:19,200 --> 00:21:20,720 Kjære, jeg sverger... 236 00:21:21,600 --> 00:21:22,560 Hva skjer? 237 00:21:23,440 --> 00:21:24,680 "Sandro Jeans"? 238 00:21:26,040 --> 00:21:28,280 Det er jævla Sandro G, din jævel! 239 00:21:29,320 --> 00:21:30,920 Kødder du med meg? 240 00:21:41,960 --> 00:21:46,000 Gå dit og kjøp det de jævla ungene selger. 241 00:21:46,680 --> 00:21:47,520 Her. 242 00:22:05,680 --> 00:22:08,320 - Gjør sånn med hånda. - Må jeg? 243 00:22:08,320 --> 00:22:10,440 Klart. Gjør sånn med hånda. 244 00:22:10,440 --> 00:22:14,520 Hvordan skal jeg ellers vite om det er kola eller kjøkkensalt? 245 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 Her. 246 00:22:22,160 --> 00:22:23,800 - Det er kola. - Sant. 247 00:22:27,760 --> 00:22:29,080 Hei, du! Kom her. 248 00:22:31,480 --> 00:22:32,360 Hopp inn. 249 00:22:34,680 --> 00:22:37,880 Må jeg hoppe ut, ta tak i ballene dine og dra deg inn? 250 00:22:39,240 --> 00:22:41,280 - Jeg må på toalettet. - Stille. 251 00:22:43,480 --> 00:22:44,400 Hva skjer? 252 00:22:47,120 --> 00:22:49,520 Hvor fikk du dette, gutt? 253 00:22:50,280 --> 00:22:51,600 Jeg husker ikke. 254 00:22:52,440 --> 00:22:53,480 Hold denne. 255 00:22:56,440 --> 00:22:57,600 Husker du ikke? 256 00:22:58,840 --> 00:23:00,560 Hvor fikk du den dritten? 257 00:23:00,560 --> 00:23:03,080 - Hører du meg? - Jeg må sånn på dass. Faen. 258 00:23:03,680 --> 00:23:05,080 Hvor skal du? 259 00:23:07,600 --> 00:23:09,960 Se, han driter på seg! 260 00:23:16,040 --> 00:23:19,000 Han dreit på seg! Du dreit på deg! 261 00:23:25,880 --> 00:23:28,920 Som mamma alltid sier, så er renslighet en dyd. 262 00:23:30,160 --> 00:23:31,000 God dag. 263 00:23:31,000 --> 00:23:34,680 - Gjør mennene ingenting? - Hvem tror du drar ut på sjøen? 264 00:23:43,880 --> 00:23:45,280 Hellige Kristus. 265 00:23:45,280 --> 00:23:48,680 Hvorfor sa du ikke til din far at bilen din var stjålet? 266 00:23:48,680 --> 00:23:50,960 - Han er jo eieren. - På papiret. 267 00:23:51,800 --> 00:23:53,920 Han har ikke kjørt den på mange år. 268 00:23:58,120 --> 00:24:00,880 Senhor Jeremias, pleier sønnen din å lyve? 269 00:24:01,480 --> 00:24:02,800 Sønnen min lyver ikke. 270 00:24:04,120 --> 00:24:05,400 Han utelot sannheten. 271 00:24:07,400 --> 00:24:09,000 Kjenner du denne mannen? 272 00:24:09,760 --> 00:24:10,840 - Nei. - Nei? 273 00:24:11,360 --> 00:24:12,320 Nei. 274 00:24:12,320 --> 00:24:13,480 Hva gjelder det? 275 00:24:13,480 --> 00:24:16,360 Jeg viste et bilde av en italiensk narkosmugler 276 00:24:16,360 --> 00:24:20,400 som forsvant i Rabo de Peixe da Eduardo anmeldte tyveriet. 277 00:24:21,480 --> 00:24:23,000 Stjal italieneren bilen? 278 00:24:23,000 --> 00:24:26,320 Han var eieren av dopet som drev i land. 279 00:24:26,320 --> 00:24:27,560 Jeg forstår ikke. 280 00:24:29,360 --> 00:24:30,720 Jeg forstår ikke! 281 00:24:31,720 --> 00:24:33,600 Sønnen din kan forklare. 282 00:24:34,440 --> 00:24:37,040 - Ikke sant, Eduardo? - Er ikke det deres jobb? 283 00:24:38,480 --> 00:24:41,040 Jeg vet ikke. Begynn med å lete etter bilen? 284 00:24:42,480 --> 00:24:44,160 Det skal jeg gjøre. 285 00:24:44,160 --> 00:24:45,960 Men jeg skal gi deg et råd. 286 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 Fortell meg alt du vet først. 287 00:24:48,400 --> 00:24:52,080 Bilen din vil snakke for deg. Og da sliter du. 288 00:24:52,880 --> 00:24:55,000 Da får jeg ikke hjulpet deg. 289 00:24:55,800 --> 00:24:57,320 Snakk med meg når du vil. 290 00:24:59,280 --> 00:25:01,760 Du er en troens mann, senhor Jeremias. 291 00:25:01,760 --> 00:25:05,080 Si til sønnen din at man ikke får frelse uten anger. 292 00:25:05,600 --> 00:25:06,720 God dag. 293 00:25:28,520 --> 00:25:31,400 - Hvordan betalte du for operasjonen? - Pappa... 294 00:25:31,400 --> 00:25:34,120 Heller fengsel enn at du er en tyv. 295 00:25:34,120 --> 00:25:38,120 Jeg kunne vært i USA, men jeg sitter fast her på grunn av deg. 296 00:25:40,000 --> 00:25:42,400 Jeg vasker gulvet når du pisser på det. 297 00:25:42,400 --> 00:25:44,880 Jeg vasker klærne dine og gir deg mat. 298 00:25:44,880 --> 00:25:48,240 Jeg gjør det, og klager aldri. Ikke én gang. 299 00:25:48,240 --> 00:25:51,880 Nå vil du kunne se igjen fordi jeg betalte for operasjonen. 300 00:25:51,880 --> 00:25:55,480 Så med all respekt, men jeg skylder ikke deg forklaring. 301 00:25:55,480 --> 00:25:58,120 - Om moren din var her... - Men hun er ikke det! 302 00:25:58,960 --> 00:26:00,040 Hun er ikke det. 303 00:26:00,840 --> 00:26:04,400 Jeg skulle også ønske at hun var her, men hun hadde overlevd 304 00:26:04,400 --> 00:26:07,120 om ikke du var så miserabel. 305 00:26:07,120 --> 00:26:08,480 Hvordan våger du! 306 00:26:09,320 --> 00:26:12,480 Da jeg var liten og du straffet meg, 307 00:26:12,480 --> 00:26:15,320 så sa du at du gjorde alt for mitt eget beste. 308 00:26:15,920 --> 00:26:19,240 Jeg trodde ikke på deg, men jeg hørte på deg. 309 00:26:20,160 --> 00:26:24,200 Jeg sier det samme til deg nå. Alt jeg gjør er for ditt eget beste. 310 00:26:30,160 --> 00:26:31,680 Da jeg hadde ham i magen, 311 00:26:33,720 --> 00:26:36,400 så jeg for meg hvordan ansiktet hans så ut. 312 00:26:37,840 --> 00:26:39,280 Men da han ble født, 313 00:26:40,800 --> 00:26:44,520 så jeg for meg hvordan han ville bli når han skulle gå 314 00:26:46,400 --> 00:26:47,720 eller snakke. 315 00:26:49,920 --> 00:26:52,640 En mor vil aldri at hennes barn skal vokse opp, 316 00:26:52,640 --> 00:26:55,840 men hun er besatt av hvordan han blir i fremtiden. 317 00:26:55,840 --> 00:26:59,400 Men en gutt uten sin mor? Hva slags mann blir han? 318 00:27:04,280 --> 00:27:05,760 Det får jeg aldri vite. 319 00:27:49,600 --> 00:27:51,600 Tror du Eduardo drepte Gianluca? 320 00:27:52,600 --> 00:27:55,000 Vi får se, som den blinde mannen sa. 321 00:27:59,960 --> 00:28:02,800 Petxeno, hans far er blind. 322 00:28:02,800 --> 00:28:06,080 Det eneste som er verre enn når folk etterligner dialekten... 323 00:28:06,080 --> 00:28:07,000 Hva da? 324 00:28:07,640 --> 00:28:12,680 ...er når en fra fastlandet later som de vet hvordan dialekten vår er. 325 00:28:14,000 --> 00:28:15,560 Dere er så følsomme. 326 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 - Nei, jeg spanderer. - Jeg skal gå. 327 00:28:19,960 --> 00:28:21,320 Legg den vekk. 328 00:28:21,320 --> 00:28:24,200 På Faial sier de: "Styr unna kvinnen med skjegg." 329 00:28:24,200 --> 00:28:26,880 Så ikke bare er jeg frigid, 330 00:28:28,720 --> 00:28:30,200 jeg har skjegg også? 331 00:28:30,200 --> 00:28:34,080 Slutt å piske etterforskerne og spander en drink på dem. 332 00:28:42,560 --> 00:28:45,240 - Du er sen! - Faen, Rafael. 333 00:28:45,240 --> 00:28:47,360 - Hva skjer? - Hva skjer, spør du? 334 00:28:47,360 --> 00:28:49,840 - Hva? - Politiet var hjemme hos meg. 335 00:28:49,840 --> 00:28:52,280 De snakket med pappa og hadde bilde av italieneren. 336 00:28:52,280 --> 00:28:55,200 - Fant de ham? - Nei, men de er ute etter meg. 337 00:28:55,200 --> 00:28:57,160 Hvorfor plager du meg? 338 00:28:57,160 --> 00:28:59,760 - Det er en viktig dag for meg! - Dette er viktig! 339 00:28:59,760 --> 00:29:02,600 Det jeg har å si er viktigere. Sett deg. 340 00:29:04,240 --> 00:29:06,400 Jeg har tatt en viktig avgjørelse. 341 00:29:07,800 --> 00:29:09,600 Jeg skal fri til Sílvia. 342 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 Jeg vil ha deg som forlover. 343 00:29:14,440 --> 00:29:18,480 Dette er ikke rett tid for bryllup. Jeg burde ikke måtte si det. 344 00:29:18,480 --> 00:29:22,560 Hva med: "Gratulerer, så bra for deg. Jeg vil være forloveren din." 345 00:29:22,560 --> 00:29:24,160 Gratulerer. Ja, gjerne. 346 00:29:24,160 --> 00:29:30,800 Takk. Jeg er så glad i deg! Det er ikke fordi jeg er høy. Elsker deg. 347 00:29:30,800 --> 00:29:34,800 Men om jeg ikke gir henne en ring, så kan hun stikke. Skjønner du? 348 00:29:49,520 --> 00:29:51,200 Bra, kompis. 349 00:29:52,640 --> 00:29:55,760 Alle danser på fest 350 00:29:57,440 --> 00:30:00,800 Jeg drar alltid på fest 351 00:30:02,320 --> 00:30:05,560 I morgen skal jeg på fest 352 00:30:07,040 --> 00:30:10,520 Jeg drar alltid på fest 353 00:30:11,440 --> 00:30:13,680 Jeg er mesteren Jeg var tyv før 354 00:30:13,680 --> 00:30:16,200 Jeg er ikke sterkest Men jeg ligger ikke på bakken 355 00:30:16,200 --> 00:30:18,440 Jeg er fra São Miguel Og det er ingen penger 356 00:30:18,440 --> 00:30:20,880 Bare Rapexinhos Med blekk under huden 357 00:30:20,880 --> 00:30:23,480 Med båter på vannet Og fisk ved kaia 358 00:30:23,480 --> 00:30:25,960 Røyker alltid rever Lever det ville liv 359 00:30:25,960 --> 00:30:28,360 Små gutter som synger Jeg skal ikke grine 360 00:30:28,360 --> 00:30:30,320 Jeg må ikke være rik For å vandre på sjøen 361 00:30:30,320 --> 00:30:32,880 Hell noe melk i bollen Mens jeg skjærer brød 362 00:30:32,880 --> 00:30:35,120 Gud hjelpe min bestefar Som døde oppå en hore 363 00:30:35,120 --> 00:30:37,440 Folka rundt meg Vil ha penga mine 364 00:30:37,440 --> 00:30:40,120 Men i São Miguel Bor det ingen homser 365 00:30:40,120 --> 00:30:42,440 Bare fjols med slips Og brente tallerkener... 366 00:30:42,920 --> 00:30:45,000 Se på henne! 367 00:30:45,000 --> 00:30:46,840 Nye sko! Hvor mye kostet de? 368 00:30:46,840 --> 00:30:48,640 Bare en slurk. Takk. 369 00:30:54,760 --> 00:30:58,000 - Jeg må prate med deg. - Hva vil du? Stikk! 370 00:31:01,400 --> 00:31:02,960 Hva har skjedd med trynet? 371 00:31:02,960 --> 00:31:06,480 Arruda tok meg i å selge dopet ditt og gjorde dette. 372 00:31:08,240 --> 00:31:09,360 Du kan gå. 373 00:31:13,360 --> 00:31:14,200 Rafael? 374 00:31:14,200 --> 00:31:17,640 - De er her! - Jeg vil prate med deg. Kom igjen! 375 00:31:17,640 --> 00:31:19,280 De er alle... Faen! 376 00:31:20,760 --> 00:31:22,120 Så vi ikke taper noe! 377 00:31:22,120 --> 00:31:25,600 Hva slags logikk er det? Hvor er hodet ditt? 378 00:31:25,600 --> 00:31:29,120 Du får barn til å selge dritt-kola for å fikse problemet? 379 00:31:29,120 --> 00:31:33,360 Er du landsbyens prest som preker moral? Du har endret deg! 380 00:31:33,360 --> 00:31:35,280 Onsdag, mammagutt... 381 00:31:35,280 --> 00:31:36,640 Ikke prat om mora mi! 382 00:31:36,640 --> 00:31:39,000 Du kommer ikke over berømtheten min. 383 00:31:39,000 --> 00:31:41,400 - Berømtheten? - Slutt! 384 00:31:41,400 --> 00:31:43,360 - Barnslig. - Du er jammen berømt. 385 00:31:43,360 --> 00:31:45,680 Jeg synes synd på deg! 386 00:31:45,680 --> 00:31:47,800 Dopet går deg til hodet. 387 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 - Kom, Sílvia. - Er jeg en bikkje du beordrer? 388 00:31:51,320 --> 00:31:53,560 Jeg går når jeg vil. Skjønner du? 389 00:31:57,280 --> 00:31:58,720 Jævla idiot! 390 00:32:03,920 --> 00:32:07,400 Hva med deg, Sílvia? Du har ikke sovet på evigheter. 391 00:32:08,160 --> 00:32:09,040 Du også? 392 00:32:09,800 --> 00:32:13,640 - Alle vil være min jævla pappa. - Jeg vil ikke det. 393 00:32:17,400 --> 00:32:19,760 Jeg har alltid villet være noe annet. 394 00:32:21,680 --> 00:32:24,880 Men ikke sånn. Ikke sånn som du er nå, Sílvia. 395 00:32:55,680 --> 00:32:57,360 Har du sett Eduardo? 396 00:33:07,040 --> 00:33:10,520 Eduardo! Mine skandinaviske venner er dritrike. 397 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 Hør! Dette er viktig! 398 00:33:13,240 --> 00:33:15,120 De vil kjøpe alt! 399 00:33:15,120 --> 00:33:17,760 Kan du tenke deg? De vil kjøpe alt av oss! 400 00:33:17,760 --> 00:33:19,360 Hva mener du med "oss"? 401 00:33:19,960 --> 00:33:23,400 Er vi partnere? Er dette en klubb? Skjerp deg. 402 00:33:30,160 --> 00:33:33,080 Det er ikke morsomt. Synes du det er morsomt? 403 00:33:44,520 --> 00:33:45,880 Rabo de Peixe! 404 00:33:52,520 --> 00:33:55,760 Jeg er fra Rabo de Peixe Men ikke vær redd 405 00:33:55,760 --> 00:33:58,960 En kanne gjør meg tørst Jeg er en fyllefant 406 00:33:58,960 --> 00:34:02,200 Se på pistolen min Jeg har aldri gått på skolen 407 00:34:02,200 --> 00:34:05,760 Vandrer ned gata Og selger Coca-Cola 408 00:34:05,760 --> 00:34:08,320 Jeg er borte snart Men ikke ennå 409 00:34:08,320 --> 00:34:11,800 Blod renner gjennom årene mine Det er et vilt liv 410 00:34:11,800 --> 00:34:14,680 Mor, ikke gråt Alt dette er til deg 411 00:34:15,280 --> 00:34:16,920 Da jeg satt i fengsel... 412 00:34:16,920 --> 00:34:19,320 Friker du ut, eller? 413 00:34:19,320 --> 00:34:21,640 Kom deg ut, for faen! 414 00:34:21,640 --> 00:34:24,200 - Slå meg her! Slå meg! - Kom deg ut! 415 00:34:24,200 --> 00:34:26,760 Det går bra, Mike! Kom her. 416 00:34:26,760 --> 00:34:29,320 Du er død, jævel. 417 00:34:29,320 --> 00:34:32,160 Dette livet var ikke for meg 418 00:34:32,160 --> 00:34:33,600 Jeg skal ikke gråte 419 00:34:36,000 --> 00:34:38,560 Dette livet var ikke for meg 420 00:34:38,560 --> 00:34:39,960 Jeg skal ikke gråte 421 00:34:42,080 --> 00:34:43,760 Dette livet var ikke for meg 422 00:34:43,760 --> 00:34:47,360 Staten og purken Kom for å suge pikken min 423 00:34:47,360 --> 00:34:50,560 Jævla rasshøl Du er svak, du eier ikke stil 424 00:34:50,560 --> 00:34:53,880 Jeg er ute på gata Fra morgen til kveld 425 00:34:53,880 --> 00:34:56,760 Fra natt til dag Fra dag til natt 426 00:34:56,760 --> 00:34:59,680 Jeg stopper aldri Jeg har gått fra vettet... 427 00:35:17,520 --> 00:35:19,840 Hva føler du når du gjør det? 428 00:35:30,160 --> 00:35:31,600 Er du nysgjerrig? 429 00:35:34,920 --> 00:35:36,640 Jeg føler meg vakker. 430 00:35:38,080 --> 00:35:39,480 Og sexy. 431 00:35:41,040 --> 00:35:42,680 Og euforisk. 432 00:35:44,120 --> 00:35:47,320 Som om jeg var en rakett på vei ut i verdensrommet. 433 00:35:59,280 --> 00:36:01,160 Og så kåt. 434 00:37:27,040 --> 00:37:28,320 Vær så snill, Sílvia. 435 00:37:30,000 --> 00:37:33,040 Våkn opp, Sílvia! 436 00:37:33,040 --> 00:37:36,080 BRANNVESENET 437 00:37:36,080 --> 00:37:37,960 Vær så snill! 438 00:37:51,280 --> 00:37:53,960 Gå inn. Se om de har noe nytt om datteren min. 439 00:37:58,040 --> 00:38:02,640 Du var alltid som en sønn. Men det er visse ting selv en far ikke kan tåle. 440 00:38:03,720 --> 00:38:05,240 Hjelp meg. 441 00:38:08,400 --> 00:38:10,440 Jeg er en jævla dritt. 442 00:38:11,360 --> 00:38:13,600 Jeg er en dritt. 443 00:38:13,600 --> 00:38:16,480 Jeg sårer bare folk jeg er glad i. 444 00:38:21,520 --> 00:38:23,920 Jeg kjenner presset oppå meg. 445 00:38:24,600 --> 00:38:25,480 Faen. 446 00:38:27,960 --> 00:38:29,160 Hjelp meg. 447 00:38:37,680 --> 00:38:39,520 Greit, jeg skal hjelpe deg. 448 00:38:40,880 --> 00:38:42,800 Jeg skal ta av deg det presset. 449 00:38:43,840 --> 00:38:45,200 Se på meg. 450 00:38:47,200 --> 00:38:49,960 Nå må du fortelle meg alt. 451 00:38:52,640 --> 00:38:53,480 Ok? 452 00:41:55,200 --> 00:41:57,000 God morgen, senhor Jeremias. 453 00:42:02,640 --> 00:42:04,520 Hvorfor kom du tilbake fra USA? 454 00:42:07,920 --> 00:42:09,520 På grunn av familien. 455 00:42:10,880 --> 00:42:12,200 Skål for det. 456 00:42:13,240 --> 00:42:17,240 En mann som ikke tilbringer tid med familien er ikke en ekte mann. 457 00:42:20,240 --> 00:42:22,400 Beklager for det med fetteren din. 458 00:42:25,440 --> 00:42:27,360 Beklager for det med sønnen din. 459 00:42:37,240 --> 00:42:39,880 Å være god far betyr at det å gjøre det rette 460 00:42:39,880 --> 00:42:41,680 kan gjøre vondt av og til. 461 00:42:44,720 --> 00:42:46,040 Ikke skad ham. 462 00:42:47,040 --> 00:42:48,200 Han er en god gutt. 463 00:42:52,880 --> 00:42:56,720 Denne herren sier at du har noe som tilhører ham. 464 00:42:57,360 --> 00:42:59,280 Faren din er en anstendig mann. 465 00:42:59,800 --> 00:43:01,960 Det er bare derfor du ikke er død. 466 00:43:02,720 --> 00:43:04,320 Ennå, mener jeg. 467 00:43:06,040 --> 00:43:08,000 Vis meg hvor varene mine er. 468 00:43:08,000 --> 00:43:10,640 Så kan vi prate om Gianluca. 469 00:43:20,400 --> 00:43:21,880 Båten burde være her. 470 00:43:27,400 --> 00:43:28,840 Jeg skal finne en annen. 471 00:44:03,040 --> 00:44:04,320 Beklager. 472 00:44:04,320 --> 00:44:06,560 Nei! Vær så snill. 473 00:44:07,160 --> 00:44:10,600 Båten du så tilhørte min partner. Han tok dopet. 474 00:44:11,320 --> 00:44:15,120 - Jeg skal hjelpe deg finne den. - Du har unngått straff lenge. 475 00:44:16,120 --> 00:44:18,760 Du kan drepe meg, men han sier sannheten. 476 00:44:18,760 --> 00:44:21,120 Jeg lover at du kan stole på ham. 477 00:44:22,000 --> 00:44:25,840 Sverg på det aller helligste for deg at du gir tilbake det du tok. 478 00:44:25,840 --> 00:44:28,200 Jeg sverger ved Kristus, pappa. 479 00:44:28,200 --> 00:44:30,120 - Han sier... - Jeg vet hva han sa! 480 00:44:48,280 --> 00:44:52,640 Jeg kjenner fortsatt bakken under føttene 481 00:44:55,280 --> 00:44:56,880 Der mine besteforeldre 482 00:44:57,400 --> 00:45:02,120 Danset pezinho 483 00:45:03,360 --> 00:45:08,520 Svart basalt flyter i årene mine 484 00:45:11,360 --> 00:45:17,080 Og minner om jordskjelv og vulkaner 485 00:45:17,960 --> 00:45:24,200 Det er derfor jeg er fra de tåkete øyene 486 00:45:25,240 --> 00:45:26,920 Der måker 487 00:45:26,920 --> 00:45:30,680 Kommer for å kysse jorden 488 00:45:30,680 --> 00:45:31,960 Hvaler. 489 00:45:31,960 --> 00:45:33,440 - Hva? - Hvaler! 490 00:45:33,440 --> 00:45:35,480 Jævla hvaler! 491 00:45:36,240 --> 00:45:37,600 Kom og se. 492 00:46:00,760 --> 00:46:02,520 Nordavinden kommer, pappa. 493 00:47:00,480 --> 00:47:04,320 - Du må forlate Rabo de Peixe. - Jeg lar deg ikke være her alene. 494 00:47:04,960 --> 00:47:06,920 - Jeg klarer meg. - Og vennene mine? 495 00:47:06,920 --> 00:47:08,360 Tenk på deg selv. 496 00:47:08,360 --> 00:47:11,040 Italieneren gir seg ikke før han får sitt. 497 00:47:11,040 --> 00:47:12,880 Her er du død. 498 00:47:13,720 --> 00:47:14,920 Hent tingene dine. 499 00:47:38,680 --> 00:47:42,240 Å rømme fra problemene dine er et løp du aldri vinner. 500 00:47:42,760 --> 00:47:45,600 Problemer følger etter deg og lar deg aldri være. 501 00:47:46,360 --> 00:47:48,600 Jeg burde visst det da jeg tok røret. 502 00:47:48,600 --> 00:47:49,840 Ja? Det er Joe. 503 00:47:50,560 --> 00:47:52,720 - Jeg trenger hjelp. -Jeg vil ikke ha problemer. 504 00:47:52,720 --> 00:47:54,080 Det er ikke til meg. 505 00:47:54,080 --> 00:47:55,200 Det er gutten. 506 00:47:58,960 --> 00:48:00,200 Takk, Joe. 507 00:50:33,320 --> 00:50:35,320 Tekst: Ekaterina Pliassova