1
00:01:12,920 --> 00:01:15,520
Kokain for nybegynnere,
en brukermanual.
2
00:01:16,040 --> 00:01:17,280
Lekse nummer åtte.
3
00:01:17,800 --> 00:01:20,320
Det er ikke bare syndere som sniffer.
4
00:01:20,840 --> 00:01:23,840
Den kule dommeren
som bare ga deg prøveløslatelse.
5
00:01:23,840 --> 00:01:27,880
Den personlige treneren som tror
at han har Jesus i hjertet.
6
00:01:27,880 --> 00:01:29,240
Kom igjen!
7
00:01:29,240 --> 00:01:31,960
Legen som reddet livet til sønnen din.
8
00:01:32,560 --> 00:01:35,080
Alle de elsker å ri den hvite dragen.
9
00:02:08,920 --> 00:02:15,440
DEN STØRSTE FISKEN
10
00:02:28,000 --> 00:02:31,240
- Etterforsker, mobilen din er av.
- Kom du for å si det?
11
00:02:31,240 --> 00:02:33,720
Beklager. Regionministeren vil møte deg.
12
00:02:33,720 --> 00:02:35,880
- Hvorfor?
- For å snakke om saken.
13
00:02:35,880 --> 00:02:40,000
- Jeg er ikke underordnet ham.
- Man gjør det for lokale myndigheter.
14
00:02:41,760 --> 00:02:43,120
På Club Micaelense!
15
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
Formelt antrekk!
16
00:02:53,520 --> 00:02:57,440
Jeg skal levere tilbake denne.
Begynnelsen er litt kjip,
17
00:02:57,440 --> 00:02:59,440
men den har en interessant vri.
18
00:03:14,040 --> 00:03:15,720
La oss bli ferdig i tide.
19
00:03:16,400 --> 00:03:18,880
Jeg vil ikke treffe noen andre i dag.
20
00:03:20,240 --> 00:03:23,440
Beløpet er korrekt.
Vi finner en tid til operasjonen.
21
00:03:23,440 --> 00:03:24,600
Vi gjør det.
22
00:03:32,400 --> 00:03:33,240
Hallo?
23
00:03:37,080 --> 00:03:38,120
Jeg er på vei.
24
00:04:03,960 --> 00:04:06,400
Regionministeren får vente.
25
00:04:42,360 --> 00:04:44,360
Lekse nummer 13.
26
00:04:44,360 --> 00:04:47,320
- Kokainets utilsiktede skader.
- Faen ta!
27
00:04:47,320 --> 00:04:50,160
Egotripper og stormannsgalskap.
28
00:04:50,160 --> 00:04:54,080
Alle kola-avhengige er tyrefektere
som aldri har stått i en arena.
29
00:04:54,720 --> 00:04:57,360
Sandrinho, Rapexinho, mesterslyngelen.
30
00:04:57,360 --> 00:05:00,360
Din første konsert i Rabo de Peixe
blir historisk!
31
00:05:00,360 --> 00:05:02,440
Jeg har lagd plakater.
32
00:05:02,440 --> 00:05:03,600
Her er scenen!
33
00:05:04,840 --> 00:05:08,800
Rafael, jeg kom for å treffe familien.
34
00:05:08,800 --> 00:05:11,840
Takk for lunsj,
men jeg kom ikke for å opptre.
35
00:05:11,840 --> 00:05:14,520
- Manageren min er ikke her.
- Det er meg.
36
00:05:14,520 --> 00:05:16,680
Du skal tjene rått.
37
00:05:16,680 --> 00:05:19,080
Vi skal erobre fastlandet sammen.
38
00:05:19,080 --> 00:05:21,760
Vi drar til USA
og spiller i Premier League!
39
00:05:22,360 --> 00:05:23,560
Ja, men...
40
00:05:23,560 --> 00:05:25,280
Ikke noe men, for faen!
41
00:05:25,280 --> 00:05:27,640
Du blir den mest berømte fra Azorene!
42
00:05:27,640 --> 00:05:31,200
Mer jævla berømt enn Nelly!
Jeg leide alt dette for deg.
43
00:05:31,200 --> 00:05:36,000
Men det er en karaokemaskin.
Du kan ikke spille konsert med den.
44
00:05:36,520 --> 00:05:40,000
Jeg sa jo det. Jeg kom ikke for å opptre.
45
00:05:46,040 --> 00:05:49,440
To... tusen... dollar.
46
00:05:53,080 --> 00:05:56,000
Sandrinho, du, jeg
47
00:05:56,880 --> 00:06:00,000
og denne vakre dama med rosa hår,
48
00:06:00,600 --> 00:06:03,600
vi skal sette Rabo de Peixe på kartet!
49
00:06:04,120 --> 00:06:05,000
Ja, for faen!
50
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
- Ja, for faen?
- Ja, for faen!
51
00:06:06,800 --> 00:06:08,920
- Ja, for faen!
- Ja, for faen!
52
00:06:08,920 --> 00:06:10,280
Ja, for faen!
53
00:06:10,280 --> 00:06:12,920
Det er Sandrinho, Rapexinho Mesterslyngelen
54
00:07:12,120 --> 00:07:14,280
Går det bra, pappa?
55
00:07:18,960 --> 00:07:22,640
Sykehuset ringte.
De har funnet en dato til operasjonen.
56
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
Var det ikke om tre måneder?
57
00:07:30,440 --> 00:07:34,600
Jo, men ventelisten var så lang
at de sender deg på privatklinikk.
58
00:07:36,360 --> 00:07:38,440
- Hvor mye vil det koste?
- Ingenting.
59
00:07:38,440 --> 00:07:42,000
Operasjonen er på en klinikk,
men staten betaler.
60
00:07:45,120 --> 00:07:48,320
- Sikker på at det ikke er noe lureri?
- Ja.
61
00:07:49,400 --> 00:07:51,800
Det er rett frem. Du kan stole på meg.
62
00:08:10,840 --> 00:08:13,640
Fingeravtrykkene er gnukket vekk for mye.
63
00:08:14,680 --> 00:08:19,200
Vi vet at forarmen
ble kappet av med en sag.
64
00:08:19,200 --> 00:08:22,640
Fingerbenene, mellomhåndsbenet
og spolebenet er knekt.
65
00:08:23,360 --> 00:08:24,200
Tortur?
66
00:08:26,200 --> 00:08:28,160
Jeg vil si et voldsomt fall.
67
00:08:28,160 --> 00:08:30,760
Med tanke på det jeg fant i hånda hans,
68
00:08:31,480 --> 00:08:32,960
så ble han påkjørt.
69
00:08:32,960 --> 00:08:36,880
Bilvinduer er lagd til å gå i knas
når de blir truffet.
70
00:08:37,760 --> 00:08:39,200
Har du bildene?
71
00:08:45,840 --> 00:08:47,120
Takk.
72
00:08:51,840 --> 00:08:53,760
Datteren min valgte dem.
73
00:08:58,560 --> 00:08:59,560
Takk.
74
00:09:06,560 --> 00:09:08,600
- Får jeg komme inn?
- Ja.
75
00:09:08,600 --> 00:09:12,560
Går det bedre med føttene dine?
Det italienske politiet har svart.
76
00:09:12,560 --> 00:09:16,800
Gianluca Rossi, nevøen til den sicilianske
mafiagudfaren, Massimo Occhipinti.
77
00:09:16,800 --> 00:09:19,280
Ikke rart han hadde tatovert et tusenbein.
78
00:09:19,280 --> 00:09:21,920
Flere vitner så ham med Bonino.
79
00:09:23,320 --> 00:09:25,760
Jeg trodde han rømte,
men han må være død.
80
00:09:26,520 --> 00:09:28,000
Spørsmålet er hvorfor.
81
00:09:28,520 --> 00:09:32,920
Francesco Bonino mistet dopet,
og Gianluca var et vitne og en trussel.
82
00:09:32,920 --> 00:09:34,040
Det er omvendt.
83
00:09:34,800 --> 00:09:36,560
Gianluca var gudfarens nevø.
84
00:09:36,560 --> 00:09:40,440
- Han var forsikring, ikke trussel.
- Hvem ville ha Gianluca drept?
85
00:09:41,240 --> 00:09:43,520
Noen som ville beholde dopet.
86
00:09:45,600 --> 00:09:50,480
Men la oss glemme "hvem" nå
og tenke på "hvordan".
87
00:09:52,000 --> 00:09:55,680
Ifølge rettsmedisineren
så indikerer armen at han ble påkjørt.
88
00:09:58,160 --> 00:09:59,640
Våpenet er en bil.
89
00:09:59,640 --> 00:10:02,760
Hva hadde du gjort
om du kjørte på noen?
90
00:10:02,760 --> 00:10:06,680
En venn på universitetet
krasjet i en bil mens han var full.
91
00:10:06,680 --> 00:10:09,160
Han kom seg ut av bilen og gikk hjem.
92
00:10:09,160 --> 00:10:12,360
Dagen etter meldte han bilen stjålet
til politiet.
93
00:10:13,960 --> 00:10:15,080
Jeg skal se på det.
94
00:10:19,880 --> 00:10:23,560
En gift kvinne.
Mannen slo henne, skikkelig pes.
95
00:10:24,160 --> 00:10:27,400
Dama separerte seg
og la inn en annonse i avisa.
96
00:10:27,400 --> 00:10:30,760
"Respektabel kvinne
søker mann som ikke vil slå henne,
97
00:10:30,760 --> 00:10:33,600
men som også er god i senga."
98
00:10:33,600 --> 00:10:35,280
En dag ringer det på...
99
00:10:35,280 --> 00:10:37,240
Noe nytt om resten av dopet?
100
00:10:39,080 --> 00:10:40,040
Unnskyld meg.
101
00:10:41,560 --> 00:10:45,160
Du vil ikke godta det,
men vi fikk visst alt i raidet.
102
00:10:45,680 --> 00:10:46,840
Det ringer på...
103
00:10:46,840 --> 00:10:50,240
Burde ikke den som drikker opp kaffen
brygge en ny kanne?
104
00:10:51,840 --> 00:10:54,200
Det var meg. Beklager, etterforsker.
105
00:10:56,560 --> 00:10:58,680
En dag ringer det på,
106
00:10:59,640 --> 00:11:03,400
og det er en funksjonshemmet mann
uten armer og bein.
107
00:11:03,400 --> 00:11:09,480
Han sier: "Hei, jeg kom for annonsen.
Du ser nok at jeg ikke kan slå noen."
108
00:11:09,480 --> 00:11:12,880
Hun sier: "Jeg ba også om
en mann som er god i senga."
109
00:11:13,400 --> 00:11:17,320
Den uføre mannen sier:
"Hvordan tror du jeg ringte på?"
110
00:11:19,360 --> 00:11:21,280
Kom med en flaske champagne.
111
00:11:21,280 --> 00:11:24,680
Og en tallerken med
stekt pikk og fjollesaus. Til ham.
112
00:11:24,680 --> 00:11:26,840
Stekt! Ja!
113
00:11:26,840 --> 00:11:28,720
Hysj! Eduardo sendte disse.
114
00:11:32,120 --> 00:11:33,720
De er ladet, og...
115
00:11:35,480 --> 00:11:37,080
Jeg la nummeret mitt i din.
116
00:11:37,080 --> 00:11:39,400
Kan jeg ringe deg,
eller tar han telefonen?
117
00:11:39,400 --> 00:11:44,360
Siden vi er gavmilde i dag,
har jeg med en liten gave.
118
00:11:44,360 --> 00:11:45,400
Carlinhos.
119
00:11:49,520 --> 00:11:54,200
Husk navnet hans. Sandro G.
Han blir Azorenes stolthet.
120
00:11:55,480 --> 00:11:59,240
Og som forretningsmann og hans manager
121
00:12:01,080 --> 00:12:03,560
blir jeg den første som investerer i ham.
122
00:12:05,760 --> 00:12:07,480
- Takk.
- Fint å møte deg.
123
00:12:08,920 --> 00:12:11,000
- Hvem skal smake?
- Jeg!
124
00:12:19,880 --> 00:12:24,040
Du må ikke si unnskyld for
at du droppet meg i dag.
125
00:12:24,560 --> 00:12:28,560
Vi fra Azorene er vant til
å vente på fastlandsfolk.
126
00:12:29,400 --> 00:12:32,280
Det gikk over 400 år
127
00:12:32,280 --> 00:12:36,200
før en portugisisk konge
nedlatet seg til å besøke halvøya.
128
00:12:36,200 --> 00:12:39,760
Jeg kom for å løse en sak,
ikke for å få en historielekse.
129
00:12:40,360 --> 00:12:46,080
Jeg tror ikke kallenavnet som
det lokale politiet ga deg er rettferdig.
130
00:12:46,080 --> 00:12:49,640
Du er ganske varmblodig.
131
00:12:50,760 --> 00:12:52,280
Men la meg snakke ferdig.
132
00:12:52,280 --> 00:12:53,960
- En drink?
- Nei, takk.
133
00:12:55,360 --> 00:13:00,360
Tanken på Azorene i forhold til
fastlandet kan være romantisk,
134
00:13:00,360 --> 00:13:02,680
men jeg er pragmatiker.
135
00:13:02,680 --> 00:13:05,320
Vi har ikke investert i isolasjonisme.
136
00:13:05,320 --> 00:13:07,200
Vi har investert i turisme.
137
00:13:08,400 --> 00:13:12,960
Og derfor kan vi ikke
forbindes med narkotikasmugling.
138
00:13:14,360 --> 00:13:17,480
Jeg snakket med ministeren i Lisboa.
Vi er enige.
139
00:13:18,120 --> 00:13:22,680
Om du ikke klarer å avslutte saken
og få kontroll på det lokale politiet,
140
00:13:23,480 --> 00:13:26,360
blir du erstattet av en som kan det.
141
00:13:27,880 --> 00:13:29,720
Ha en god kveld, etterforsker.
142
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Hvordan går det?
143
00:13:35,760 --> 00:13:38,240
Whisky? Da gikk møtet bra, da.
144
00:13:43,400 --> 00:13:47,320
- Hva er kallenavnet mitt?
- Du kjenner politifolk. Det er bare prat.
145
00:13:48,600 --> 00:13:50,160
Hva er det? Si det.
146
00:13:53,120 --> 00:13:55,840
Frigide Paula. Som navnet ditt.
147
00:13:55,840 --> 00:13:57,480
Frigid, Frias.
148
00:13:59,120 --> 00:14:00,000
Frigid.
149
00:14:00,000 --> 00:14:04,200
De kaller meg for "måke"
fordi jeg aldri holder kjeft.
150
00:14:04,720 --> 00:14:09,000
Et kallenavn kan være en kompliment.
Se på det som en kompliment.
151
00:14:09,600 --> 00:14:10,840
Takk, Francisco.
152
00:14:30,520 --> 00:14:31,800
Jeg er nervøs.
153
00:14:34,920 --> 00:14:37,480
Tenk på det første du vil se.
154
00:14:39,200 --> 00:14:40,320
Jeg vet ikke, sønn.
155
00:14:41,040 --> 00:14:43,600
Jeg husker ikke hvordan det er
å se verden.
156
00:14:44,680 --> 00:14:49,200
Jeg beklager forsinkelsen,
men dr. Mamede hadde et helseproblem.
157
00:14:52,400 --> 00:14:53,600
Hva er den lyden?
158
00:14:54,400 --> 00:14:55,760
Klokkealarmen min.
159
00:14:57,720 --> 00:15:00,280
Dr. Noronha skal operere deg.
160
00:15:01,320 --> 00:15:03,200
Bli med meg, senhor Jeremias.
161
00:15:03,800 --> 00:15:07,320
Pappa, det kommer til å gå bra, ok?
162
00:15:08,440 --> 00:15:10,240
Jeg skal vente på deg her.
163
00:15:15,240 --> 00:15:16,680
Du er en god sønn.
164
00:15:38,520 --> 00:15:41,320
- Hallo?
-Kontakten vår i Interpol
165
00:15:41,320 --> 00:15:43,840
har funnet eieren av bilen.
166
00:16:03,400 --> 00:16:06,040
Kjenner du igjen eieren av
den stjålne bilen?
167
00:16:07,120 --> 00:16:09,520
- Nei.
- Hva med den som anmeldte det?
168
00:16:11,560 --> 00:16:13,320
God morgen, folkens!
169
00:16:15,520 --> 00:16:18,240
Min fars blindhet
var alltid mitt kors å bære.
170
00:16:19,600 --> 00:16:22,960
Men nå kan det faktisk være praktisk.
171
00:16:23,480 --> 00:16:25,720
Ute av syne, ute av sinn.
172
00:16:27,320 --> 00:16:32,080
Har du hørt uttrykket "vær forsiktig med
det du ønsker deg"? Det skjedde med meg.
173
00:16:33,240 --> 00:16:36,120
Jeg er aldri forsiktig med
det jeg ønsker meg.
174
00:16:39,440 --> 00:16:42,200
Men si det. Hva ønsker du deg?
175
00:16:45,400 --> 00:16:47,960
Hva jeg ønsker meg? Å dra til USA.
176
00:16:49,720 --> 00:16:52,960
- Så dra.
- Det er ikke så enkelt, Bruna.
177
00:16:55,640 --> 00:16:58,120
Hva gjorde du først
med pengene du tjente?
178
00:16:59,320 --> 00:17:01,080
Betalte for pappas operasjon.
179
00:17:01,080 --> 00:17:03,760
Faren din vil se igjen, takket være deg.
180
00:17:04,600 --> 00:17:07,080
Du skylder ingen noen ting. Tvert imot.
181
00:17:10,160 --> 00:17:13,200
- Hva om han finner ut om hva jeg gjør?
- Eduardo.
182
00:17:13,200 --> 00:17:16,320
Det er på tide at du spiser
det som tilhører deg.
183
00:17:16,320 --> 00:17:18,000
Her eller i USA.
184
00:17:29,760 --> 00:17:30,840
Jeg sa "spiser".
185
00:17:39,840 --> 00:17:40,880
Vi har en time.
186
00:17:41,840 --> 00:17:43,040
Hva vil du gjøre?
187
00:17:45,080 --> 00:17:49,280
Og nå er halve øya sint på meg.
188
00:17:49,280 --> 00:17:51,840
Fordi de jævla varene er ødelagte!
189
00:17:51,840 --> 00:17:53,400
Faen ta deg.
190
00:17:54,200 --> 00:17:55,040
Hør her.
191
00:17:56,960 --> 00:17:58,760
Hva blandet du kolaen med?
192
00:17:59,480 --> 00:18:01,680
Et produkt jeg bestilte fra USA.
193
00:18:19,040 --> 00:18:20,680
Lekse nummer ni.
194
00:18:21,320 --> 00:18:23,040
Hvordan blande produktet.
195
00:18:23,560 --> 00:18:29,360
Du må blande rent kokain med noe,
så ett kilo blir til tre eller fire.
196
00:18:29,360 --> 00:18:30,880
Eller kanskje fem.
197
00:18:31,480 --> 00:18:35,040
Bruk smertestillende,
talkumpulver eller kreatin.
198
00:18:35,840 --> 00:18:39,440
Men aldri bruk noe
som vil skade dine kunder.
199
00:18:44,680 --> 00:18:45,760
Laksativer?
200
00:18:50,040 --> 00:18:52,880
Gud bedre. Så søtt.
201
00:18:55,840 --> 00:18:59,360
Du er en dum jævel.
202
00:18:59,880 --> 00:19:02,160
Du er så jævla dum!
203
00:19:02,840 --> 00:19:07,120
Siden du er en teit liten gutt,
vet du hva som vil skje?
204
00:19:07,120 --> 00:19:09,600
Ta den fisken og kast den over bord.
205
00:19:09,600 --> 00:19:13,200
- Og tape masse spenn?
- Du taper. Godt sagt.
206
00:19:13,200 --> 00:19:15,240
Du taper, ikke jeg.
207
00:19:15,240 --> 00:19:17,400
Hvem dreit seg ut? Det var deg.
208
00:19:17,400 --> 00:19:21,360
Siden du dreit deg ut,
får du betale for dritten.
209
00:19:22,840 --> 00:19:23,880
Et ord.
210
00:19:32,360 --> 00:19:33,400
Du er talentfull.
211
00:19:34,680 --> 00:19:35,920
Vil du ha en drink?
212
00:19:36,920 --> 00:19:38,320
Jeg er så jævlig tørst.
213
00:19:41,360 --> 00:19:43,920
- Rafael, få den. Den er min!
- Vent.
214
00:19:44,560 --> 00:19:46,000
Veldig pent.
215
00:19:47,120 --> 00:19:50,280
Men om du tror at du vinner
en skjønnhetskonkurranse
216
00:19:50,280 --> 00:19:53,560
med et pent ansikt, bikini og rosa hår,
så tar du feil.
217
00:19:53,560 --> 00:19:55,480
Du må suge masse pikk!
218
00:19:58,440 --> 00:20:02,040
Er det det du gjorde for å spille
for Santa Clara? Sugde pikk?
219
00:20:08,760 --> 00:20:09,800
Faen.
220
00:20:12,680 --> 00:20:13,520
Hør.
221
00:20:14,680 --> 00:20:16,800
Har du nakenbilder av dama di?
222
00:20:18,160 --> 00:20:19,000
Nei.
223
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Vil du ha?
224
00:20:21,880 --> 00:20:22,720
Nei.
225
00:20:25,400 --> 00:20:26,320
Sílvia!
226
00:20:27,920 --> 00:20:30,000
Jeg skal bli så jævlig høy.
227
00:20:34,880 --> 00:20:35,760
Faen.
228
00:20:36,440 --> 00:20:38,760
Dette har aldri skjedd før.
229
00:20:42,840 --> 00:20:44,320
Kyss meg på munnen.
230
00:20:53,720 --> 00:20:56,080
Dette har aldri skjedd før.
231
00:20:56,560 --> 00:20:59,840
- Kyss meg. Hvor skal du?
- Hjem. Har ikke vært der siden...
232
00:20:59,840 --> 00:21:01,640
- Kyss meg.
- Kom deg vekk!
233
00:21:08,240 --> 00:21:09,480
Faen ta.
234
00:21:09,480 --> 00:21:10,440
Jævla hore!
235
00:21:19,200 --> 00:21:20,720
Kjære, jeg sverger...
236
00:21:21,600 --> 00:21:22,560
Hva skjer?
237
00:21:23,440 --> 00:21:24,680
"Sandro Jeans"?
238
00:21:26,040 --> 00:21:28,280
Det er jævla Sandro G, din jævel!
239
00:21:29,320 --> 00:21:30,920
Kødder du med meg?
240
00:21:41,960 --> 00:21:46,000
Gå dit og kjøp det de jævla ungene selger.
241
00:21:46,680 --> 00:21:47,520
Her.
242
00:22:05,680 --> 00:22:08,320
- Gjør sånn med hånda.
- Må jeg?
243
00:22:08,320 --> 00:22:10,440
Klart. Gjør sånn med hånda.
244
00:22:10,440 --> 00:22:14,520
Hvordan skal jeg ellers vite
om det er kola eller kjøkkensalt?
245
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Her.
246
00:22:22,160 --> 00:22:23,800
- Det er kola.
- Sant.
247
00:22:27,760 --> 00:22:29,080
Hei, du! Kom her.
248
00:22:31,480 --> 00:22:32,360
Hopp inn.
249
00:22:34,680 --> 00:22:37,880
Må jeg hoppe ut,
ta tak i ballene dine og dra deg inn?
250
00:22:39,240 --> 00:22:41,280
- Jeg må på toalettet.
- Stille.
251
00:22:43,480 --> 00:22:44,400
Hva skjer?
252
00:22:47,120 --> 00:22:49,520
Hvor fikk du dette, gutt?
253
00:22:50,280 --> 00:22:51,600
Jeg husker ikke.
254
00:22:52,440 --> 00:22:53,480
Hold denne.
255
00:22:56,440 --> 00:22:57,600
Husker du ikke?
256
00:22:58,840 --> 00:23:00,560
Hvor fikk du den dritten?
257
00:23:00,560 --> 00:23:03,080
- Hører du meg?
- Jeg må sånn på dass. Faen.
258
00:23:03,680 --> 00:23:05,080
Hvor skal du?
259
00:23:07,600 --> 00:23:09,960
Se, han driter på seg!
260
00:23:16,040 --> 00:23:19,000
Han dreit på seg! Du dreit på deg!
261
00:23:25,880 --> 00:23:28,920
Som mamma alltid sier,
så er renslighet en dyd.
262
00:23:30,160 --> 00:23:31,000
God dag.
263
00:23:31,000 --> 00:23:34,680
- Gjør mennene ingenting?
- Hvem tror du drar ut på sjøen?
264
00:23:43,880 --> 00:23:45,280
Hellige Kristus.
265
00:23:45,280 --> 00:23:48,680
Hvorfor sa du ikke til din far
at bilen din var stjålet?
266
00:23:48,680 --> 00:23:50,960
- Han er jo eieren.
- På papiret.
267
00:23:51,800 --> 00:23:53,920
Han har ikke kjørt den på mange år.
268
00:23:58,120 --> 00:24:00,880
Senhor Jeremias,
pleier sønnen din å lyve?
269
00:24:01,480 --> 00:24:02,800
Sønnen min lyver ikke.
270
00:24:04,120 --> 00:24:05,400
Han utelot sannheten.
271
00:24:07,400 --> 00:24:09,000
Kjenner du denne mannen?
272
00:24:09,760 --> 00:24:10,840
- Nei.
- Nei?
273
00:24:11,360 --> 00:24:12,320
Nei.
274
00:24:12,320 --> 00:24:13,480
Hva gjelder det?
275
00:24:13,480 --> 00:24:16,360
Jeg viste et bilde
av en italiensk narkosmugler
276
00:24:16,360 --> 00:24:20,400
som forsvant i Rabo de Peixe
da Eduardo anmeldte tyveriet.
277
00:24:21,480 --> 00:24:23,000
Stjal italieneren bilen?
278
00:24:23,000 --> 00:24:26,320
Han var eieren av dopet som drev i land.
279
00:24:26,320 --> 00:24:27,560
Jeg forstår ikke.
280
00:24:29,360 --> 00:24:30,720
Jeg forstår ikke!
281
00:24:31,720 --> 00:24:33,600
Sønnen din kan forklare.
282
00:24:34,440 --> 00:24:37,040
- Ikke sant, Eduardo?
- Er ikke det deres jobb?
283
00:24:38,480 --> 00:24:41,040
Jeg vet ikke.
Begynn med å lete etter bilen?
284
00:24:42,480 --> 00:24:44,160
Det skal jeg gjøre.
285
00:24:44,160 --> 00:24:45,960
Men jeg skal gi deg et råd.
286
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
Fortell meg alt du vet først.
287
00:24:48,400 --> 00:24:52,080
Bilen din vil snakke for deg.
Og da sliter du.
288
00:24:52,880 --> 00:24:55,000
Da får jeg ikke hjulpet deg.
289
00:24:55,800 --> 00:24:57,320
Snakk med meg når du vil.
290
00:24:59,280 --> 00:25:01,760
Du er en troens mann, senhor Jeremias.
291
00:25:01,760 --> 00:25:05,080
Si til sønnen din
at man ikke får frelse uten anger.
292
00:25:05,600 --> 00:25:06,720
God dag.
293
00:25:28,520 --> 00:25:31,400
- Hvordan betalte du for operasjonen?
- Pappa...
294
00:25:31,400 --> 00:25:34,120
Heller fengsel enn at du er en tyv.
295
00:25:34,120 --> 00:25:38,120
Jeg kunne vært i USA,
men jeg sitter fast her på grunn av deg.
296
00:25:40,000 --> 00:25:42,400
Jeg vasker gulvet når du pisser på det.
297
00:25:42,400 --> 00:25:44,880
Jeg vasker klærne dine og gir deg mat.
298
00:25:44,880 --> 00:25:48,240
Jeg gjør det, og klager aldri.
Ikke én gang.
299
00:25:48,240 --> 00:25:51,880
Nå vil du kunne se igjen
fordi jeg betalte for operasjonen.
300
00:25:51,880 --> 00:25:55,480
Så med all respekt,
men jeg skylder ikke deg forklaring.
301
00:25:55,480 --> 00:25:58,120
- Om moren din var her...
- Men hun er ikke det!
302
00:25:58,960 --> 00:26:00,040
Hun er ikke det.
303
00:26:00,840 --> 00:26:04,400
Jeg skulle også ønske at hun var her,
men hun hadde overlevd
304
00:26:04,400 --> 00:26:07,120
om ikke du var så miserabel.
305
00:26:07,120 --> 00:26:08,480
Hvordan våger du!
306
00:26:09,320 --> 00:26:12,480
Da jeg var liten og du straffet meg,
307
00:26:12,480 --> 00:26:15,320
så sa du at du gjorde alt
for mitt eget beste.
308
00:26:15,920 --> 00:26:19,240
Jeg trodde ikke på deg,
men jeg hørte på deg.
309
00:26:20,160 --> 00:26:24,200
Jeg sier det samme til deg nå.
Alt jeg gjør er for ditt eget beste.
310
00:26:30,160 --> 00:26:31,680
Da jeg hadde ham i magen,
311
00:26:33,720 --> 00:26:36,400
så jeg for meg
hvordan ansiktet hans så ut.
312
00:26:37,840 --> 00:26:39,280
Men da han ble født,
313
00:26:40,800 --> 00:26:44,520
så jeg for meg hvordan
han ville bli når han skulle gå
314
00:26:46,400 --> 00:26:47,720
eller snakke.
315
00:26:49,920 --> 00:26:52,640
En mor vil aldri
at hennes barn skal vokse opp,
316
00:26:52,640 --> 00:26:55,840
men hun er besatt av
hvordan han blir i fremtiden.
317
00:26:55,840 --> 00:26:59,400
Men en gutt uten sin mor?
Hva slags mann blir han?
318
00:27:04,280 --> 00:27:05,760
Det får jeg aldri vite.
319
00:27:49,600 --> 00:27:51,600
Tror du Eduardo drepte Gianluca?
320
00:27:52,600 --> 00:27:55,000
Vi får se, som den blinde mannen sa.
321
00:27:59,960 --> 00:28:02,800
Petxeno, hans far er blind.
322
00:28:02,800 --> 00:28:06,080
Det eneste som er verre
enn når folk etterligner dialekten...
323
00:28:06,080 --> 00:28:07,000
Hva da?
324
00:28:07,640 --> 00:28:12,680
...er når en fra fastlandet
later som de vet hvordan dialekten vår er.
325
00:28:14,000 --> 00:28:15,560
Dere er så følsomme.
326
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
- Nei, jeg spanderer.
- Jeg skal gå.
327
00:28:19,960 --> 00:28:21,320
Legg den vekk.
328
00:28:21,320 --> 00:28:24,200
På Faial sier de:
"Styr unna kvinnen med skjegg."
329
00:28:24,200 --> 00:28:26,880
Så ikke bare er jeg frigid,
330
00:28:28,720 --> 00:28:30,200
jeg har skjegg også?
331
00:28:30,200 --> 00:28:34,080
Slutt å piske etterforskerne
og spander en drink på dem.
332
00:28:42,560 --> 00:28:45,240
- Du er sen!
- Faen, Rafael.
333
00:28:45,240 --> 00:28:47,360
- Hva skjer?
- Hva skjer, spør du?
334
00:28:47,360 --> 00:28:49,840
- Hva?
- Politiet var hjemme hos meg.
335
00:28:49,840 --> 00:28:52,280
De snakket med pappa
og hadde bilde av italieneren.
336
00:28:52,280 --> 00:28:55,200
- Fant de ham?
- Nei, men de er ute etter meg.
337
00:28:55,200 --> 00:28:57,160
Hvorfor plager du meg?
338
00:28:57,160 --> 00:28:59,760
- Det er en viktig dag for meg!
- Dette er viktig!
339
00:28:59,760 --> 00:29:02,600
Det jeg har å si er viktigere. Sett deg.
340
00:29:04,240 --> 00:29:06,400
Jeg har tatt en viktig avgjørelse.
341
00:29:07,800 --> 00:29:09,600
Jeg skal fri til Sílvia.
342
00:29:12,720 --> 00:29:14,440
Jeg vil ha deg som forlover.
343
00:29:14,440 --> 00:29:18,480
Dette er ikke rett tid for bryllup.
Jeg burde ikke måtte si det.
344
00:29:18,480 --> 00:29:22,560
Hva med: "Gratulerer, så bra for deg.
Jeg vil være forloveren din."
345
00:29:22,560 --> 00:29:24,160
Gratulerer. Ja, gjerne.
346
00:29:24,160 --> 00:29:30,800
Takk. Jeg er så glad i deg!
Det er ikke fordi jeg er høy. Elsker deg.
347
00:29:30,800 --> 00:29:34,800
Men om jeg ikke gir henne en ring,
så kan hun stikke. Skjønner du?
348
00:29:49,520 --> 00:29:51,200
Bra, kompis.
349
00:29:52,640 --> 00:29:55,760
Alle danser på fest
350
00:29:57,440 --> 00:30:00,800
Jeg drar alltid på fest
351
00:30:02,320 --> 00:30:05,560
I morgen skal jeg på fest
352
00:30:07,040 --> 00:30:10,520
Jeg drar alltid på fest
353
00:30:11,440 --> 00:30:13,680
Jeg er mesteren
Jeg var tyv før
354
00:30:13,680 --> 00:30:16,200
Jeg er ikke sterkest
Men jeg ligger ikke på bakken
355
00:30:16,200 --> 00:30:18,440
Jeg er fra São Miguel
Og det er ingen penger
356
00:30:18,440 --> 00:30:20,880
Bare Rapexinhos
Med blekk under huden
357
00:30:20,880 --> 00:30:23,480
Med båter på vannet
Og fisk ved kaia
358
00:30:23,480 --> 00:30:25,960
Røyker alltid rever
Lever det ville liv
359
00:30:25,960 --> 00:30:28,360
Små gutter som synger
Jeg skal ikke grine
360
00:30:28,360 --> 00:30:30,320
Jeg må ikke være rik
For å vandre på sjøen
361
00:30:30,320 --> 00:30:32,880
Hell noe melk i bollen
Mens jeg skjærer brød
362
00:30:32,880 --> 00:30:35,120
Gud hjelpe min bestefar
Som døde oppå en hore
363
00:30:35,120 --> 00:30:37,440
Folka rundt meg
Vil ha penga mine
364
00:30:37,440 --> 00:30:40,120
Men i São Miguel
Bor det ingen homser
365
00:30:40,120 --> 00:30:42,440
Bare fjols med slips
Og brente tallerkener...
366
00:30:42,920 --> 00:30:45,000
Se på henne!
367
00:30:45,000 --> 00:30:46,840
Nye sko! Hvor mye kostet de?
368
00:30:46,840 --> 00:30:48,640
Bare en slurk. Takk.
369
00:30:54,760 --> 00:30:58,000
- Jeg må prate med deg.
- Hva vil du? Stikk!
370
00:31:01,400 --> 00:31:02,960
Hva har skjedd med trynet?
371
00:31:02,960 --> 00:31:06,480
Arruda tok meg i å selge dopet ditt
og gjorde dette.
372
00:31:08,240 --> 00:31:09,360
Du kan gå.
373
00:31:13,360 --> 00:31:14,200
Rafael?
374
00:31:14,200 --> 00:31:17,640
- De er her!
- Jeg vil prate med deg. Kom igjen!
375
00:31:17,640 --> 00:31:19,280
De er alle... Faen!
376
00:31:20,760 --> 00:31:22,120
Så vi ikke taper noe!
377
00:31:22,120 --> 00:31:25,600
Hva slags logikk er det?
Hvor er hodet ditt?
378
00:31:25,600 --> 00:31:29,120
Du får barn til å selge dritt-kola
for å fikse problemet?
379
00:31:29,120 --> 00:31:33,360
Er du landsbyens prest som preker moral?
Du har endret deg!
380
00:31:33,360 --> 00:31:35,280
Onsdag, mammagutt...
381
00:31:35,280 --> 00:31:36,640
Ikke prat om mora mi!
382
00:31:36,640 --> 00:31:39,000
Du kommer ikke over berømtheten min.
383
00:31:39,000 --> 00:31:41,400
- Berømtheten?
- Slutt!
384
00:31:41,400 --> 00:31:43,360
- Barnslig.
- Du er jammen berømt.
385
00:31:43,360 --> 00:31:45,680
Jeg synes synd på deg!
386
00:31:45,680 --> 00:31:47,800
Dopet går deg til hodet.
387
00:31:47,800 --> 00:31:50,800
- Kom, Sílvia.
- Er jeg en bikkje du beordrer?
388
00:31:51,320 --> 00:31:53,560
Jeg går når jeg vil. Skjønner du?
389
00:31:57,280 --> 00:31:58,720
Jævla idiot!
390
00:32:03,920 --> 00:32:07,400
Hva med deg, Sílvia?
Du har ikke sovet på evigheter.
391
00:32:08,160 --> 00:32:09,040
Du også?
392
00:32:09,800 --> 00:32:13,640
- Alle vil være min jævla pappa.
- Jeg vil ikke det.
393
00:32:17,400 --> 00:32:19,760
Jeg har alltid villet være noe annet.
394
00:32:21,680 --> 00:32:24,880
Men ikke sånn.
Ikke sånn som du er nå, Sílvia.
395
00:32:55,680 --> 00:32:57,360
Har du sett Eduardo?
396
00:33:07,040 --> 00:33:10,520
Eduardo!
Mine skandinaviske venner er dritrike.
397
00:33:11,520 --> 00:33:13,240
Hør! Dette er viktig!
398
00:33:13,240 --> 00:33:15,120
De vil kjøpe alt!
399
00:33:15,120 --> 00:33:17,760
Kan du tenke deg? De vil kjøpe alt av oss!
400
00:33:17,760 --> 00:33:19,360
Hva mener du med "oss"?
401
00:33:19,960 --> 00:33:23,400
Er vi partnere?
Er dette en klubb? Skjerp deg.
402
00:33:30,160 --> 00:33:33,080
Det er ikke morsomt.
Synes du det er morsomt?
403
00:33:44,520 --> 00:33:45,880
Rabo de Peixe!
404
00:33:52,520 --> 00:33:55,760
Jeg er fra Rabo de Peixe
Men ikke vær redd
405
00:33:55,760 --> 00:33:58,960
En kanne gjør meg tørst
Jeg er en fyllefant
406
00:33:58,960 --> 00:34:02,200
Se på pistolen min
Jeg har aldri gått på skolen
407
00:34:02,200 --> 00:34:05,760
Vandrer ned gata
Og selger Coca-Cola
408
00:34:05,760 --> 00:34:08,320
Jeg er borte snart
Men ikke ennå
409
00:34:08,320 --> 00:34:11,800
Blod renner gjennom årene mine
Det er et vilt liv
410
00:34:11,800 --> 00:34:14,680
Mor, ikke gråt
Alt dette er til deg
411
00:34:15,280 --> 00:34:16,920
Da jeg satt i fengsel...
412
00:34:16,920 --> 00:34:19,320
Friker du ut, eller?
413
00:34:19,320 --> 00:34:21,640
Kom deg ut, for faen!
414
00:34:21,640 --> 00:34:24,200
- Slå meg her! Slå meg!
- Kom deg ut!
415
00:34:24,200 --> 00:34:26,760
Det går bra, Mike! Kom her.
416
00:34:26,760 --> 00:34:29,320
Du er død, jævel.
417
00:34:29,320 --> 00:34:32,160
Dette livet var ikke for meg
418
00:34:32,160 --> 00:34:33,600
Jeg skal ikke gråte
419
00:34:36,000 --> 00:34:38,560
Dette livet var ikke for meg
420
00:34:38,560 --> 00:34:39,960
Jeg skal ikke gråte
421
00:34:42,080 --> 00:34:43,760
Dette livet var ikke for meg
422
00:34:43,760 --> 00:34:47,360
Staten og purken
Kom for å suge pikken min
423
00:34:47,360 --> 00:34:50,560
Jævla rasshøl
Du er svak, du eier ikke stil
424
00:34:50,560 --> 00:34:53,880
Jeg er ute på gata
Fra morgen til kveld
425
00:34:53,880 --> 00:34:56,760
Fra natt til dag
Fra dag til natt
426
00:34:56,760 --> 00:34:59,680
Jeg stopper aldri
Jeg har gått fra vettet...
427
00:35:17,520 --> 00:35:19,840
Hva føler du når du gjør det?
428
00:35:30,160 --> 00:35:31,600
Er du nysgjerrig?
429
00:35:34,920 --> 00:35:36,640
Jeg føler meg vakker.
430
00:35:38,080 --> 00:35:39,480
Og sexy.
431
00:35:41,040 --> 00:35:42,680
Og euforisk.
432
00:35:44,120 --> 00:35:47,320
Som om jeg var en rakett
på vei ut i verdensrommet.
433
00:35:59,280 --> 00:36:01,160
Og så kåt.
434
00:37:27,040 --> 00:37:28,320
Vær så snill, Sílvia.
435
00:37:30,000 --> 00:37:33,040
Våkn opp, Sílvia!
436
00:37:33,040 --> 00:37:36,080
BRANNVESENET
437
00:37:36,080 --> 00:37:37,960
Vær så snill!
438
00:37:51,280 --> 00:37:53,960
Gå inn.
Se om de har noe nytt om datteren min.
439
00:37:58,040 --> 00:38:02,640
Du var alltid som en sønn. Men det er
visse ting selv en far ikke kan tåle.
440
00:38:03,720 --> 00:38:05,240
Hjelp meg.
441
00:38:08,400 --> 00:38:10,440
Jeg er en jævla dritt.
442
00:38:11,360 --> 00:38:13,600
Jeg er en dritt.
443
00:38:13,600 --> 00:38:16,480
Jeg sårer bare folk jeg er glad i.
444
00:38:21,520 --> 00:38:23,920
Jeg kjenner presset oppå meg.
445
00:38:24,600 --> 00:38:25,480
Faen.
446
00:38:27,960 --> 00:38:29,160
Hjelp meg.
447
00:38:37,680 --> 00:38:39,520
Greit, jeg skal hjelpe deg.
448
00:38:40,880 --> 00:38:42,800
Jeg skal ta av deg det presset.
449
00:38:43,840 --> 00:38:45,200
Se på meg.
450
00:38:47,200 --> 00:38:49,960
Nå må du fortelle meg alt.
451
00:38:52,640 --> 00:38:53,480
Ok?
452
00:41:55,200 --> 00:41:57,000
God morgen, senhor Jeremias.
453
00:42:02,640 --> 00:42:04,520
Hvorfor kom du tilbake fra USA?
454
00:42:07,920 --> 00:42:09,520
På grunn av familien.
455
00:42:10,880 --> 00:42:12,200
Skål for det.
456
00:42:13,240 --> 00:42:17,240
En mann som ikke tilbringer tid
med familien er ikke en ekte mann.
457
00:42:20,240 --> 00:42:22,400
Beklager for det med fetteren din.
458
00:42:25,440 --> 00:42:27,360
Beklager for det med sønnen din.
459
00:42:37,240 --> 00:42:39,880
Å være god far betyr
at det å gjøre det rette
460
00:42:39,880 --> 00:42:41,680
kan gjøre vondt av og til.
461
00:42:44,720 --> 00:42:46,040
Ikke skad ham.
462
00:42:47,040 --> 00:42:48,200
Han er en god gutt.
463
00:42:52,880 --> 00:42:56,720
Denne herren sier at du har
noe som tilhører ham.
464
00:42:57,360 --> 00:42:59,280
Faren din er en anstendig mann.
465
00:42:59,800 --> 00:43:01,960
Det er bare derfor du ikke er død.
466
00:43:02,720 --> 00:43:04,320
Ennå, mener jeg.
467
00:43:06,040 --> 00:43:08,000
Vis meg hvor varene mine er.
468
00:43:08,000 --> 00:43:10,640
Så kan vi prate om Gianluca.
469
00:43:20,400 --> 00:43:21,880
Båten burde være her.
470
00:43:27,400 --> 00:43:28,840
Jeg skal finne en annen.
471
00:44:03,040 --> 00:44:04,320
Beklager.
472
00:44:04,320 --> 00:44:06,560
Nei! Vær så snill.
473
00:44:07,160 --> 00:44:10,600
Båten du så tilhørte min partner.
Han tok dopet.
474
00:44:11,320 --> 00:44:15,120
- Jeg skal hjelpe deg finne den.
- Du har unngått straff lenge.
475
00:44:16,120 --> 00:44:18,760
Du kan drepe meg,
men han sier sannheten.
476
00:44:18,760 --> 00:44:21,120
Jeg lover at du kan stole på ham.
477
00:44:22,000 --> 00:44:25,840
Sverg på det aller helligste for deg
at du gir tilbake det du tok.
478
00:44:25,840 --> 00:44:28,200
Jeg sverger ved Kristus, pappa.
479
00:44:28,200 --> 00:44:30,120
- Han sier...
- Jeg vet hva han sa!
480
00:44:48,280 --> 00:44:52,640
Jeg kjenner fortsatt bakken under føttene
481
00:44:55,280 --> 00:44:56,880
Der mine besteforeldre
482
00:44:57,400 --> 00:45:02,120
Danset pezinho
483
00:45:03,360 --> 00:45:08,520
Svart basalt flyter i årene mine
484
00:45:11,360 --> 00:45:17,080
Og minner om jordskjelv og vulkaner
485
00:45:17,960 --> 00:45:24,200
Det er derfor jeg er fra de tåkete øyene
486
00:45:25,240 --> 00:45:26,920
Der måker
487
00:45:26,920 --> 00:45:30,680
Kommer for å kysse jorden
488
00:45:30,680 --> 00:45:31,960
Hvaler.
489
00:45:31,960 --> 00:45:33,440
- Hva?
- Hvaler!
490
00:45:33,440 --> 00:45:35,480
Jævla hvaler!
491
00:45:36,240 --> 00:45:37,600
Kom og se.
492
00:46:00,760 --> 00:46:02,520
Nordavinden kommer, pappa.
493
00:47:00,480 --> 00:47:04,320
- Du må forlate Rabo de Peixe.
- Jeg lar deg ikke være her alene.
494
00:47:04,960 --> 00:47:06,920
- Jeg klarer meg.
- Og vennene mine?
495
00:47:06,920 --> 00:47:08,360
Tenk på deg selv.
496
00:47:08,360 --> 00:47:11,040
Italieneren gir seg ikke før han får sitt.
497
00:47:11,040 --> 00:47:12,880
Her er du død.
498
00:47:13,720 --> 00:47:14,920
Hent tingene dine.
499
00:47:38,680 --> 00:47:42,240
Å rømme fra problemene dine
er et løp du aldri vinner.
500
00:47:42,760 --> 00:47:45,600
Problemer følger etter deg
og lar deg aldri være.
501
00:47:46,360 --> 00:47:48,600
Jeg burde visst det da jeg tok røret.
502
00:47:48,600 --> 00:47:49,840
Ja? Det er Joe.
503
00:47:50,560 --> 00:47:52,720
- Jeg trenger hjelp.
-Jeg vil ikke ha problemer.
504
00:47:52,720 --> 00:47:54,080
Det er ikke til meg.
505
00:47:54,080 --> 00:47:55,200
Det er gutten.
506
00:47:58,960 --> 00:48:00,200
Takk, Joe.
507
00:50:33,320 --> 00:50:35,320
Tekst: Ekaterina Pliassova