1 00:01:12,920 --> 00:01:15,520 ‎코카인 초심자를 위한 안내서 2 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 ‎기억할 내용 8번째 3 00:01:17,800 --> 00:01:20,320 ‎방탕한 사람들만 ‎약에 손을 대는 건 아닙니다 4 00:01:20,840 --> 00:01:23,400 ‎여러분에게 집행유예를 선고한 ‎멋진 판사 5 00:01:23,920 --> 00:01:27,880 ‎자신이 예수 그리스도의 심성을 ‎지녔다고 믿는 개인 트레이너 6 00:01:27,880 --> 00:01:29,240 ‎그렇지 7 00:01:29,240 --> 00:01:31,520 ‎여러분 아들의 ‎목숨을 구한 의사까지 8 00:01:32,560 --> 00:01:35,080 ‎모두가 하얀 약에 취하는 걸 ‎좋아하죠 9 00:02:08,920 --> 00:02:15,440 ‎"턴 오브 타이드" 10 00:02:28,120 --> 00:02:31,240 ‎- 형사님, 휴대폰이 꺼져 있네요 ‎- 그 말 하러 왔어요? 11 00:02:31,240 --> 00:02:33,280 ‎주지사가 형사님을 만나고 싶대요 12 00:02:33,800 --> 00:02:35,880 ‎- 왜요? ‎- 사건 얘기 하자고요 13 00:02:35,880 --> 00:02:40,000 ‎- 내 상관도 아니잖아요 ‎- 지방 정부를 존중하는 차원이죠 14 00:02:41,760 --> 00:02:43,120 ‎미카엘렌스 클럽이에요! 15 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 ‎정장 차림으로요! 16 00:02:53,520 --> 00:02:54,720 ‎반납이야 17 00:02:55,720 --> 00:02:57,440 ‎처음은 별로인데 18 00:02:57,440 --> 00:02:59,440 ‎반전이 흥미롭더군 19 00:03:14,040 --> 00:03:15,520 ‎이번에는 수술 꼭 해봅시다 20 00:03:16,400 --> 00:03:18,720 ‎오후에는 다른 환자 받지 말아요 21 00:03:20,240 --> 00:03:23,440 ‎금액 확인했어요 ‎아버지 수술 날짜 잡죠 22 00:03:23,440 --> 00:03:24,600 ‎그래요 23 00:03:32,400 --> 00:03:33,240 ‎여보세요? 24 00:03:37,080 --> 00:03:38,120 ‎지금 가요 25 00:04:03,960 --> 00:04:06,400 ‎주지사님은 좀 기다려야겠네요 26 00:04:42,360 --> 00:04:44,360 ‎기억할 내용 13번째 27 00:04:44,360 --> 00:04:47,320 ‎- 코카인 흡입에 따른 부작용 ‎- 끝내주네! 28 00:04:47,320 --> 00:04:50,160 ‎자신감 과다와 과대망상 29 00:04:50,160 --> 00:04:53,960 ‎코카인 중독자들은 자기들이 ‎투우사라도 되는 듯 자신만만하죠 30 00:04:54,720 --> 00:04:57,040 ‎산드리뉴, 합시뉴, 악동 챔피언 31 00:04:57,680 --> 00:05:00,360 ‎하부 드 페이시 첫 공연은 ‎역사에 길이 남을 거야 32 00:05:00,360 --> 00:05:02,440 ‎포스터 만들어서 ‎벌써 여기저기 붙였어 33 00:05:02,440 --> 00:05:03,600 ‎무대는 여기 34 00:05:04,240 --> 00:05:06,040 ‎어이, 하파엘 35 00:05:06,040 --> 00:05:08,800 ‎난 가족들 보러 온 거야 36 00:05:08,800 --> 00:05:11,840 ‎점심은 잘 먹었지만 공연은 안 해 37 00:05:11,840 --> 00:05:14,520 ‎- 매니저가 안 왔거든 ‎- 내가 매니저 하면 되지 38 00:05:14,520 --> 00:05:16,680 ‎네 아들은 태어나자마자 ‎부자가 될 거야 39 00:05:16,680 --> 00:05:19,080 ‎함께 본토를 정복하자 40 00:05:19,080 --> 00:05:21,760 ‎미국에도 진출하고 ‎프리미어 리그에서 노는 거야 41 00:05:22,360 --> 00:05:23,560 ‎그건 좋지만... 42 00:05:23,560 --> 00:05:25,280 ‎'좋지만'은 무슨! 43 00:05:25,280 --> 00:05:27,640 ‎아조레스 출신 중에서 ‎가장 유명인으로 만들어 줄게 44 00:05:27,640 --> 00:05:31,200 ‎넬리보다 더 유명하게 ‎널 위해서 여길 다 빌렸다고! 45 00:05:31,200 --> 00:05:36,000 ‎노래방 기계잖아 ‎그거 가지고는 공연 못 해 46 00:05:36,520 --> 00:05:40,000 ‎말했잖아 ‎나 공연하러 온 거 아니라고 47 00:05:46,040 --> 00:05:49,440 ‎2천 달러 48 00:05:53,080 --> 00:05:56,000 ‎산드리뉴, 너랑 나 49 00:05:56,880 --> 00:06:00,000 ‎그리고 저기 있는 예쁜 핑크 머리 50 00:06:00,600 --> 00:06:04,040 ‎우리가 하부 드 페이시를 ‎유명하게 만드는 거야 51 00:06:04,040 --> 00:06:05,000 ‎좋아, 하자 52 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 ‎- 좋다고? ‎- 그래 53 00:06:06,800 --> 00:06:08,920 ‎- 좋았어! ‎- 좋아! 54 00:06:08,920 --> 00:06:10,280 ‎좋아! 55 00:06:10,280 --> 00:06:12,520 ‎산드리뉴, 합시뉴, 악동 챔피언 56 00:07:12,120 --> 00:07:14,280 ‎아빠, 괜찮으세요? 57 00:07:18,960 --> 00:07:22,640 ‎병원에서 연락 왔어요 ‎수술 날짜 잡혔대요 58 00:07:27,280 --> 00:07:28,640 ‎3개월 걸린다지 않았니? 59 00:07:30,440 --> 00:07:34,160 ‎대기자가 너무 많아서 ‎개인 병원으로 보내준대요 60 00:07:36,200 --> 00:07:38,000 ‎- 비용은? ‎- 안 들어요 61 00:07:38,520 --> 00:07:41,680 ‎수술은 병원에서 하지만 ‎비용은 국가에서 내준대요 62 00:07:45,120 --> 00:07:46,680 ‎구린 게 있는 거 아니고? 63 00:07:46,680 --> 00:07:48,320 ‎그런 거 없어요 64 00:07:49,400 --> 00:07:51,440 ‎정당하게 받는 수술이에요 ‎저 믿으세요 65 00:08:10,840 --> 00:08:13,640 ‎지문은 쓸만한 게 없어요 66 00:08:14,680 --> 00:08:19,200 ‎팔 절단면을 봤을 때 ‎톱으로 자른 것 같죠 67 00:08:19,760 --> 00:08:22,640 ‎손가락뼈, 손바닥뼈 ‎노뼈에도 골절이 있고요 68 00:08:23,360 --> 00:08:24,200 ‎고문한 건가요? 69 00:08:26,200 --> 00:08:28,160 ‎세게 부딪힌 거 같아요 70 00:08:28,160 --> 00:08:30,760 ‎손에서 이런 게 나온 거 보면 71 00:08:31,480 --> 00:08:32,960 ‎차에 치인 것 같네요 72 00:08:32,960 --> 00:08:36,880 ‎자동차 앞 유리가 충격을 받으면 ‎이렇게 산산조각이 나죠 73 00:08:37,760 --> 00:08:38,600 ‎사진 있나요? 74 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 ‎고마워요 75 00:08:51,840 --> 00:08:53,320 ‎제 딸 취향이에요 76 00:08:58,560 --> 00:08:59,480 ‎고맙습니다 77 00:09:06,560 --> 00:09:08,600 ‎- 형사님, 들어가도 될까요? ‎- 네 78 00:09:08,600 --> 00:09:10,040 ‎발은 좀 나으세요? 79 00:09:10,640 --> 00:09:12,280 ‎이탈리아 경찰에서 답이 왔어요 80 00:09:12,960 --> 00:09:14,280 ‎잔루카 로시 81 00:09:14,280 --> 00:09:16,800 ‎시칠리아 마피아 대부 ‎마시모 오키핀티 조카예요 82 00:09:16,800 --> 00:09:19,280 ‎왜 지네 문신이 있었는지 알겠네요 83 00:09:19,280 --> 00:09:21,920 ‎이 자가 보니노와 있는 걸 ‎본 사람이 여럿 있어요 84 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 ‎도망친 건가 싶었는데 ‎죽었을 가능성이 더 크겠네요 85 00:09:26,520 --> 00:09:28,000 ‎문제는 왜 죽었냐죠 86 00:09:28,520 --> 00:09:30,240 ‎프란체스코 보니노가 ‎약을 잃어버린 걸 87 00:09:30,240 --> 00:09:32,480 ‎잔루카가 다 봤으니까 ‎눈엣가시였겠죠 88 00:09:33,000 --> 00:09:34,200 ‎그 반대죠 89 00:09:34,800 --> 00:09:36,760 ‎잔루카는 대부의 조카였어요 90 00:09:36,760 --> 00:09:40,440 ‎- 눈엣가시가 아니라 보험이죠 ‎- 그럼 누가 없애려 했을까요? 91 00:09:41,240 --> 00:09:43,520 ‎약을 뺏기고 싶지 않은 누군가 92 00:09:45,600 --> 00:09:47,760 ‎지금은 '누가' 그랬느냐보다는 93 00:09:48,800 --> 00:09:50,480 ‎'어떻게' 그랬느냐에 집중하죠 94 00:09:52,000 --> 00:09:55,680 ‎검시관은 팔을 분석한 결과 ‎차에 치인 것 같다고 했어요 95 00:09:58,160 --> 00:09:59,640 ‎흉기는 차였네요 96 00:09:59,640 --> 00:10:02,760 ‎운전하다 사람을 이렇게 쳤으면 ‎어떻게 하겠어요? 97 00:10:03,360 --> 00:10:05,920 ‎대학 때 친구가 음주운전을 하다 ‎나무를 박은 적이 있는데 98 00:10:06,760 --> 00:10:08,720 ‎차는 버려두고 집으로 갔어요 99 00:10:09,200 --> 00:10:10,240 ‎그리고 다음 날 100 00:10:10,720 --> 00:10:12,360 ‎경찰에 차량 도난 신고를 했고요 101 00:10:13,960 --> 00:10:14,800 ‎확인해 볼게요 102 00:10:19,880 --> 00:10:23,560 ‎한 여자가 결혼을 했는데 ‎남편이 자꾸 폭력을 쓰는 거야 103 00:10:24,160 --> 00:10:27,400 ‎그래서 남편과 갈라선 후에 ‎신문에 광고를 냈어 104 00:10:27,400 --> 00:10:30,760 ‎'괜찮은 여자가 ‎때리지 않는 남자 찾음' 105 00:10:30,760 --> 00:10:33,600 ‎'침대에서는 잘해야 함' 106 00:10:33,600 --> 00:10:35,280 ‎어느 날, 초인종이 울렸고... 107 00:10:35,280 --> 00:10:37,240 ‎회수 못 한 약 관련 수사 ‎진전된 거 있나요? 108 00:10:39,080 --> 00:10:40,040 ‎지나갈게요 109 00:10:41,560 --> 00:10:45,160 ‎인정 안 하나 본데 ‎지난번 급습 때 다 회수했어요 110 00:10:45,680 --> 00:10:46,840 ‎아무튼 초인종이 울렸고... 111 00:10:46,840 --> 00:10:49,920 ‎마지막으로 커피 마신 사람이 ‎새로 내려야 하는 거 아니에요? 112 00:10:51,840 --> 00:10:54,200 ‎저네요, 죄송해요, 형사님 113 00:10:56,560 --> 00:10:58,680 ‎어느 날, 초인종이 울렸고 114 00:10:59,640 --> 00:11:03,400 ‎밖에 찾아온 사람은 ‎사지가 없는 장애인이었어 115 00:11:03,400 --> 00:11:05,920 ‎'광고를 보고 왔습니다' 116 00:11:05,920 --> 00:11:09,480 ‎'보다시피 전 아무도 못 때려요' 117 00:11:09,480 --> 00:11:12,880 ‎여자가 말했지 ‎'침대에서도 잘해야 해요' 118 00:11:13,400 --> 00:11:17,320 ‎그랬더니 남자가 말했어 ‎'초인종은 어떻게 눌렀겠어요?' 119 00:11:19,360 --> 00:11:21,280 ‎샴페인 한 병 주세요 120 00:11:21,840 --> 00:11:24,680 ‎게이 소스 뿌린 거시기 튀김도요 ‎이 친구 먹게 121 00:11:24,680 --> 00:11:26,840 ‎거시기 튀김 122 00:11:27,600 --> 00:11:28,880 ‎에두아르두가 주는 거야 123 00:11:32,120 --> 00:11:33,720 ‎충전 다 돼 있어 124 00:11:35,480 --> 00:11:37,080 ‎네 폰에 내 번호 저장했어 125 00:11:37,080 --> 00:11:39,400 ‎전화해도 돼? ‎하면 딴 남자가 받나? 126 00:11:39,400 --> 00:11:41,680 ‎다들 선물 주고받는 분위기니까 127 00:11:42,200 --> 00:11:44,360 ‎나도 준비한 거 나눠 줄게 128 00:11:44,360 --> 00:11:45,400 ‎카를리뉴스 129 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 ‎이 이름 잊지 마, 산드루 G 130 00:11:52,240 --> 00:11:54,200 ‎아조레스 역사에 길이 남을 거야 131 00:11:55,480 --> 00:11:59,240 ‎난 매니저이자 사업가로 132 00:12:01,080 --> 00:12:02,760 ‎이 친구한테 ‎가장 먼저 투자할 거고 133 00:12:05,760 --> 00:12:07,480 ‎고마워요, 다들 반갑습니다 134 00:12:08,920 --> 00:12:11,000 ‎- 어느 분이 시음하시죠? ‎- 나요! 135 00:12:19,880 --> 00:12:24,040 ‎아침에 나 바람맞힌 건 ‎사과 안 해도 됩니다 136 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 ‎우리 아조레스 사람들은 137 00:12:26,600 --> 00:12:28,560 ‎본토 사람 기다리는 데는 ‎이골이 났죠 138 00:12:29,400 --> 00:12:32,280 ‎포르투갈 왕이 우리 제도를 139 00:12:32,280 --> 00:12:36,200 ‎처음 방문하기까지도 ‎400년이 넘게 걸렸잖아요 140 00:12:36,200 --> 00:12:39,760 ‎전 사건을 해결하러 왔지 ‎역사 공부하러 온 게 아닙니다 141 00:12:40,360 --> 00:12:46,080 ‎이곳 경찰들이 형사님한테 ‎별명을 잘못 붙인 것 같네요 142 00:12:46,080 --> 00:12:49,640 ‎아주 다혈질이시군요 143 00:12:50,880 --> 00:12:52,280 ‎끝까지 들어보시죠 144 00:12:52,280 --> 00:12:53,960 ‎- 한 잔 드릴까요? ‎- 됐습니다 145 00:12:55,360 --> 00:13:00,360 ‎아조레스와 본토의 대결이라니 ‎낭만적으로 느껴질 수 있지만 146 00:13:00,360 --> 00:13:02,680 ‎난 아주 현실적인 사람이에요 147 00:13:02,680 --> 00:13:05,320 ‎우린 고립되고 싶은 생각 없습니다 148 00:13:05,320 --> 00:13:07,200 ‎우리 주 수입원은 관광이죠 149 00:13:08,400 --> 00:13:09,240 ‎그런 이유로 150 00:13:09,720 --> 00:13:12,960 ‎마약 거래와 엮이면 큰일 납니다 151 00:13:14,360 --> 00:13:17,480 ‎리스본에 있는 장관님도 ‎같은 생각이더군요 152 00:13:18,120 --> 00:13:21,960 ‎이 지역 경찰들을 통솔해 ‎사건을 종결하지 못하겠다면 153 00:13:23,480 --> 00:13:26,360 ‎형사님을 다른 인력으로 ‎대체할 수밖에 없어요 154 00:13:27,880 --> 00:13:29,720 ‎좋은 저녁 보내십시오 155 00:13:31,000 --> 00:13:31,920 ‎안녕하십니까 156 00:13:35,760 --> 00:13:38,240 ‎위스키? 대화가 순조로웠나 봐요 157 00:13:43,440 --> 00:13:45,160 ‎내 별명이 뭐예요? 158 00:13:45,160 --> 00:13:47,320 ‎경찰들이 좀 실없잖아요 159 00:13:48,600 --> 00:13:50,160 ‎뭔데요? 말해요 160 00:13:53,120 --> 00:13:55,840 ‎아이스 파울라 ‎이름을 변형한 거예요 161 00:13:55,840 --> 00:13:57,480 ‎프리아스 대신 아이스요 162 00:13:59,120 --> 00:14:00,000 ‎아이스 163 00:14:00,000 --> 00:14:02,360 ‎제 별명은 갈매기인걸요 164 00:14:02,360 --> 00:14:04,200 ‎끝없이 끼룩거린다고요 165 00:14:04,720 --> 00:14:08,440 ‎관심 없으면 별명도 안 지어요 ‎관심의 표현이라고 생각하세요 166 00:14:09,600 --> 00:14:10,840 ‎얘기해 줘서 고마워요 167 00:14:30,520 --> 00:14:31,800 ‎긴장된다 168 00:14:34,920 --> 00:14:37,480 ‎눈 뜨면 가장 먼저 ‎뭘 보고 싶은지 생각해 보세요 169 00:14:39,200 --> 00:14:40,320 ‎잘 모르겠구나 170 00:14:41,040 --> 00:14:43,600 ‎세상을 본다는 게 어떤 건지 ‎기억도 안 나거든 171 00:14:44,680 --> 00:14:46,200 ‎기다리시게 해서 죄송합니다 172 00:14:46,200 --> 00:14:49,200 ‎마메드 선생님이 ‎몸이 좀 안 좋으셔서요 173 00:14:52,400 --> 00:14:53,520 ‎무슨 소리니? 174 00:14:54,400 --> 00:14:55,760 ‎시계 알람요 175 00:14:57,720 --> 00:15:00,280 ‎노로냐 선생님께서 ‎수술을 맡으실 거예요 176 00:15:01,320 --> 00:15:03,200 ‎제레미아스 씨, 함께 가실까요? 177 00:15:03,800 --> 00:15:04,640 ‎아빠 178 00:15:05,440 --> 00:15:07,320 ‎다 잘될 거예요 179 00:15:08,440 --> 00:15:09,800 ‎여기서 기다리고 있을게요 180 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 ‎넌 든든한 아들이야 181 00:15:38,520 --> 00:15:41,320 ‎- 여보세요 ‎- 인터폴 사람을 통해서 182 00:15:41,320 --> 00:15:43,840 ‎차량 주인을 알아냈습니다 183 00:16:03,400 --> 00:16:05,720 ‎도난 차량 주인이 누군지 ‎아시겠어요? 184 00:16:07,120 --> 00:16:09,520 ‎- 아뇨 ‎- 그럼 신고한 사람은요? 185 00:16:11,560 --> 00:16:13,160 ‎모두 좋은 아침 186 00:16:15,760 --> 00:16:18,240 ‎아빠 눈이 안 보이는 게 ‎늘 나한테는 큰 짐이었어 187 00:16:19,600 --> 00:16:22,960 ‎하지만 그 덕에 ‎이 일을 하기는 쉬웠지 188 00:16:23,480 --> 00:16:25,720 ‎눈에 안 보이니까 ‎뭐라고 하실 수도 없잖아 189 00:16:27,320 --> 00:16:28,560 ‎이런 말 들어봤어? 190 00:16:28,560 --> 00:16:31,640 ‎'함부로 소원 빌지 말아라' ‎나한테 하는 말 같아 191 00:16:33,240 --> 00:16:35,560 ‎난 소원 빌 때 ‎그런 고민 안 하는데 192 00:16:39,440 --> 00:16:42,320 ‎말해 봐, 네 소원은 뭔데? 193 00:16:45,400 --> 00:16:47,960 ‎내 소원? 미국 가는 거야 194 00:16:49,720 --> 00:16:50,560 ‎그럼 가 195 00:16:51,280 --> 00:16:52,960 ‎말처럼 쉬운 게 아냐 196 00:16:55,640 --> 00:16:58,120 ‎너 돈 벌어서 ‎처음으로 한 게 뭐야? 197 00:16:59,320 --> 00:17:01,080 ‎아빠 수술 비용 냈지 198 00:17:01,080 --> 00:17:03,600 ‎너희 아빠는 네 덕에 ‎다시 앞을 보게 되겠네 199 00:17:04,600 --> 00:17:07,080 ‎넌 아무한테도 빚진 거 없어 ‎오히려 그 반대지 200 00:17:10,160 --> 00:17:12,400 ‎- 내가 뭐 하는지 아빠가 아시면? ‎- 에두아르두 201 00:17:13,280 --> 00:17:15,720 ‎이젠 네 몫을 먹을 때야 202 00:17:16,400 --> 00:17:18,000 ‎여기서든 미국에서든 203 00:17:29,760 --> 00:17:30,840 ‎먹으라니까 204 00:17:39,840 --> 00:17:40,880 ‎1시간 남았네 205 00:17:41,840 --> 00:17:43,040 ‎뭐 할래? 206 00:17:45,080 --> 00:17:49,280 ‎섬사람 절반이 나한테 난리야 207 00:17:49,280 --> 00:17:51,840 ‎물건 품질이 엉망이라고 208 00:17:51,840 --> 00:17:53,400 ‎헛소리 마 209 00:17:54,200 --> 00:17:55,040 ‎대답해 210 00:17:56,960 --> 00:17:58,760 ‎코카인 컷할 때 뭐 넣었어? 211 00:17:59,480 --> 00:18:01,680 ‎미국에서 주문한 물건, 왜? 212 00:18:19,040 --> 00:18:20,680 ‎기억할 내용 9번째 213 00:18:21,320 --> 00:18:23,040 ‎약을 컷하는 법 214 00:18:23,560 --> 00:18:26,160 ‎장사꾼들은 순수한 코카인에 ‎위화제를 섞어서 215 00:18:26,160 --> 00:18:29,360 ‎1kg을 3~4kg으로 불리죠 216 00:18:29,360 --> 00:18:30,880 ‎5kg까지 불리기도 합니다 217 00:18:31,480 --> 00:18:35,040 ‎보통은 진통제, 탤컴파우더 ‎크레아틴을 섞어요 218 00:18:35,840 --> 00:18:39,440 ‎사용자에게 피해를 주는 물질은 ‎절대로 넣어선 안 되죠 219 00:18:44,680 --> 00:18:45,760 ‎변비약? 220 00:18:50,040 --> 00:18:52,880 ‎귀여워 죽겠네 221 00:18:55,840 --> 00:18:59,360 ‎이 멍청한 새끼야 222 00:18:59,880 --> 00:19:02,160 ‎머저리 같은 새끼 223 00:19:02,840 --> 00:19:05,440 ‎네 머저리 같은 행동 때문에 ‎다 망쳤으니 224 00:19:05,440 --> 00:19:07,120 ‎시키는 대로 해 225 00:19:07,120 --> 00:19:09,600 ‎그 약 전부 버려 226 00:19:09,600 --> 00:19:13,200 ‎- 그게 다 내 돈인데 버리라고? ‎- 그래, 다 네 돈이야 227 00:19:13,200 --> 00:19:15,240 ‎돈을 잃는 건 내가 아니라 너지 228 00:19:15,240 --> 00:19:17,400 ‎일을 망친 게 너니까 229 00:19:17,400 --> 00:19:21,360 ‎네가 망쳤으니까 ‎손해 본 건 네가 다 채워 넣어 230 00:19:22,840 --> 00:19:23,880 ‎넌 나랑 얘기 좀 해 231 00:19:32,360 --> 00:19:33,400 ‎너 재능 있어 232 00:19:34,680 --> 00:19:35,920 ‎한 잔 줄까? 233 00:19:36,920 --> 00:19:38,320 ‎목 타 죽겠네 234 00:19:41,360 --> 00:19:43,920 ‎- 줘, 내 거야 ‎- 있어 봐 235 00:19:44,560 --> 00:19:46,000 ‎예쁘게 나왔네 236 00:19:47,120 --> 00:19:50,320 ‎하지만 미인 대회에서 우승하려면 237 00:19:50,960 --> 00:19:53,560 ‎예쁜 얼굴, 비키니 ‎분홍 머리카락만으로는 안 돼 238 00:19:53,560 --> 00:19:55,480 ‎거시기 여럿 빨아야 한다고 239 00:19:58,600 --> 00:20:02,040 ‎너도 거시기들 빤 덕분에 ‎산타 클라라에서 뛴 거야? 240 00:20:08,760 --> 00:20:09,800 ‎장난 아니네 241 00:20:12,680 --> 00:20:13,520 ‎저기 242 00:20:14,680 --> 00:20:16,440 ‎여친 알몸 사진 있어? 243 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 ‎아니 244 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 ‎갖고 싶어? 245 00:20:21,880 --> 00:20:22,720 ‎아니 246 00:20:25,400 --> 00:20:26,320 ‎실비아 247 00:20:27,920 --> 00:20:30,000 ‎제대로 한번 취해 볼까? 248 00:20:34,880 --> 00:20:35,760 ‎젠장 249 00:20:36,440 --> 00:20:38,760 ‎이런 적 한 번도 없는데 250 00:20:42,840 --> 00:20:44,320 ‎키스해 줘 251 00:20:53,720 --> 00:20:55,480 ‎이러는 거 정말 처음이야 252 00:20:56,560 --> 00:20:59,840 ‎- 키스해 줘, 어디 가게? ‎- 집, 안 간 지 오래됐어 253 00:20:59,840 --> 00:21:01,640 ‎- 키스해 줘 ‎- 귀찮게 굴지 마! 254 00:21:08,240 --> 00:21:09,480 ‎망할 255 00:21:09,480 --> 00:21:10,440 ‎나쁜 년! 256 00:21:19,200 --> 00:21:20,720 ‎자기야, 나 진짜... 257 00:21:21,600 --> 00:21:22,560 ‎뭐 하잔 거야 258 00:21:23,440 --> 00:21:24,680 ‎'산드루 진스?' 259 00:21:26,040 --> 00:21:28,280 ‎산드루 G라고, 새끼야 260 00:21:29,320 --> 00:21:30,920 ‎지금 장난해? 261 00:21:41,960 --> 00:21:46,000 ‎가서 쟤가 파는 거 하나 사 와 262 00:21:46,680 --> 00:21:47,520 ‎여기 263 00:22:05,680 --> 00:22:08,320 ‎- 손 내밀어 ‎- 꼭 해야 해요? 264 00:22:08,320 --> 00:22:10,440 ‎당연하지, 이렇게 펴 265 00:22:10,440 --> 00:22:14,520 ‎그래야 이게 코카인인지 ‎소금인지 확인할 거 아냐 266 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 ‎여기 267 00:22:22,160 --> 00:22:23,800 ‎- 코카인이에요 ‎- 그래? 268 00:22:27,760 --> 00:22:29,080 ‎꼬마! 이리 와봐 269 00:22:31,480 --> 00:22:32,360 ‎타 270 00:22:34,680 --> 00:22:37,680 ‎내가 가서 불알 잡고 ‎끌고 들어와야 앉을래? 271 00:22:39,240 --> 00:22:41,280 ‎- 화장실 급해요 ‎- 입 다물어 272 00:22:43,480 --> 00:22:44,400 ‎반갑다 273 00:22:47,120 --> 00:22:49,520 ‎이거 어디서 났어? 274 00:22:50,280 --> 00:22:51,600 ‎기억 안 나요 275 00:22:52,440 --> 00:22:53,480 ‎받아 276 00:22:56,440 --> 00:22:57,600 ‎기억 안 난다고? 277 00:22:58,840 --> 00:23:00,560 ‎이거 어디서 났어! 278 00:23:00,560 --> 00:23:02,160 ‎- 안 들려? ‎- 화장실 진짜 급해요 279 00:23:03,680 --> 00:23:05,080 ‎어디 가? 280 00:23:07,600 --> 00:23:09,960 ‎쟤 봐, 똥 싼다 281 00:23:16,040 --> 00:23:19,000 ‎바지에 똥 쌌어 282 00:23:25,880 --> 00:23:28,920 ‎엄마가 늘 말씀하셨죠 ‎가난할수록 청결해야 한다고 283 00:23:30,160 --> 00:23:31,000 ‎안녕하세요 284 00:23:31,000 --> 00:23:33,760 ‎- 남자들은 일 안 해요? ‎- 바다에 나가는 건 누구겠어요? 285 00:23:43,880 --> 00:23:45,280 ‎예수님이네요 286 00:23:45,280 --> 00:23:48,680 ‎자동차 도난당한 걸 ‎왜 아버지한테는 숨겼죠? 287 00:23:48,680 --> 00:23:50,960 ‎- 소유주는 아버지잖아요 ‎- 서류상으로는 그렇죠 288 00:23:52,000 --> 00:23:53,920 ‎아버지는 운전 안 하신 지 ‎몇 년이나 됐어요 289 00:23:58,120 --> 00:24:00,240 ‎제레미아스 씨 ‎아드님이 거짓말을 자주 하나요? 290 00:24:01,480 --> 00:24:02,800 ‎정직한 아이입니다 291 00:24:04,280 --> 00:24:05,400 ‎진실을 숨겼어요 292 00:24:07,400 --> 00:24:08,560 ‎이 사람 본 적 있어요? 293 00:24:09,760 --> 00:24:10,840 ‎- 아뇨 ‎- 없어요? 294 00:24:11,360 --> 00:24:12,320 ‎없습니다 295 00:24:12,320 --> 00:24:13,480 ‎대체 무슨 일입니까? 296 00:24:13,480 --> 00:24:16,360 ‎아드님께 이탈리아 마약 밀매범 ‎사진을 보여줬어요 297 00:24:16,360 --> 00:24:20,400 ‎차량 도난 신고를 했을 때쯤 ‎이 지역에서 자취를 감췄죠 298 00:24:21,480 --> 00:24:23,000 ‎그 이탈리아 사람이 ‎차를 훔쳤나요? 299 00:24:23,000 --> 00:24:26,320 ‎해안으로 쓸려온 마약들이 ‎그 사람 소유였어요 300 00:24:26,320 --> 00:24:27,760 ‎이해가 안 가네요 301 00:24:29,360 --> 00:24:30,720 ‎이해가 안 가요 302 00:24:31,720 --> 00:24:33,600 ‎아드님이 설명해 줄 겁니다 303 00:24:34,440 --> 00:24:35,400 ‎그렇죠, 에두아르두? 304 00:24:35,920 --> 00:24:37,040 ‎그건 경찰 일 아닌가요? 305 00:24:38,480 --> 00:24:41,040 ‎차부터 찾아봐야 하는 거 ‎아닌가요? 306 00:24:42,480 --> 00:24:44,160 ‎그럴 생각이에요 307 00:24:44,160 --> 00:24:45,960 ‎조언 하나 할게요 308 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 ‎그 전에 아는 걸 ‎다 말하는 게 좋을 거예요 309 00:24:48,400 --> 00:24:52,080 ‎우리가 차를 찾아서 알게 되면 ‎더 난처해질 테니까 310 00:24:52,880 --> 00:24:55,000 ‎그땐 내가 도울 방법도 없죠 311 00:24:55,800 --> 00:24:57,320 ‎얘기할 마음 생기면 연락해요 312 00:24:59,280 --> 00:25:01,320 ‎제레미아스 씨는 신앙인이죠 313 00:25:01,840 --> 00:25:05,080 ‎용서받으려면 회개해야 한다고 ‎아드님에게 말해 주세요 314 00:25:05,600 --> 00:25:06,720 ‎가보겠습니다 315 00:25:28,520 --> 00:25:30,440 ‎수술비는 무슨 돈으로 냈냐? 316 00:25:30,440 --> 00:25:31,400 ‎아빠 317 00:25:31,400 --> 00:25:33,600 ‎솔직히 말해 ‎도둑질했으면 차라리 감옥에 가라 318 00:25:33,600 --> 00:25:35,560 ‎전 미국에 가고 싶은데도 319 00:25:35,560 --> 00:25:37,520 ‎아빠 때문에 이 망할 곳에서 ‎옴짝달싹도 못 해요 320 00:25:40,000 --> 00:25:42,400 ‎아빠가 바닥에 오줌 흘리면 ‎제가 다 닦고 321 00:25:42,400 --> 00:25:44,880 ‎옷도 다 빨고 식사도 챙기죠 322 00:25:44,880 --> 00:25:48,240 ‎그런데 제가 불평한 적 있어요? ‎한 번도 없잖아요 323 00:25:48,240 --> 00:25:51,880 ‎제가 낸 수술비 덕에 ‎곧 눈도 뜨게 되실 거예요 324 00:25:51,880 --> 00:25:55,480 ‎버릇없게 굴어서 죄송하지만 ‎구구절절 해명할 의무 없어요 325 00:25:55,480 --> 00:25:58,120 ‎- 네 엄마가 살아있었다면... ‎- 그렇지 않잖아요! 326 00:25:58,960 --> 00:25:59,840 ‎안 살아계신다고요 327 00:26:00,840 --> 00:26:02,760 ‎저도 엄마가 계시면 좋겠어요 328 00:26:03,280 --> 00:26:07,120 ‎그렇게 힘들게 살지만 않았어도 ‎병을 이겨내셨을지도 모르죠 329 00:26:07,120 --> 00:26:08,160 ‎어떻게 그런 말을! 330 00:26:10,000 --> 00:26:12,480 ‎제가 어릴 때, 절 혼내시면서 331 00:26:12,480 --> 00:26:15,320 ‎다 저 잘되라고 ‎그러는 거라고 하셨죠 332 00:26:15,920 --> 00:26:17,160 ‎그걸 믿진 않았지만 333 00:26:18,000 --> 00:26:19,240 ‎그래도 아빠 말대로 했어요 334 00:26:20,160 --> 00:26:24,200 ‎똑같이 돌려드릴게요 ‎다 아빠를 위해 한 일이에요 335 00:26:30,160 --> 00:26:31,680 ‎애가 내 배 속에 있을 때는 336 00:26:33,720 --> 00:26:36,400 ‎어떤 모습일까 상상하곤 했지 337 00:26:37,840 --> 00:26:39,120 ‎애가 태어난 후로는 338 00:26:40,800 --> 00:26:42,000 ‎걸으면 어떨까 339 00:26:43,160 --> 00:26:44,720 ‎말을 하면 어떨까 340 00:26:46,400 --> 00:26:47,720 ‎상상하곤 했어 341 00:26:49,920 --> 00:26:52,520 ‎아이가 빨리 크지 않았으면 하고 ‎바라면서도 342 00:26:52,520 --> 00:26:55,840 ‎자라서 어떤 모습이 될까 ‎궁금해 미치겠지 343 00:26:55,840 --> 00:26:59,400 ‎그런데 엄마가 없으면? ‎우리 애는 어떤 남자가 될까? 344 00:27:04,280 --> 00:27:05,760 ‎난 영원히 알 수 없겠지 345 00:27:49,600 --> 00:27:51,440 ‎에두아르두가 잔루카를 ‎죽였을까요? 346 00:27:52,600 --> 00:27:55,000 ‎'두고 봐야죠' ‎앞 못 보는 사람이 말했다 347 00:27:59,960 --> 00:28:02,800 ‎이봐요, 친구 ‎아빠가 장님이었잖아요 348 00:28:02,800 --> 00:28:04,600 ‎본토 사람의 ‎아조레스 사투리 흉내보다 349 00:28:04,600 --> 00:28:07,000 ‎- 끔찍한 게 뭐게요? ‎- 뭔데요? 350 00:28:07,640 --> 00:28:09,880 ‎아조레스 사투리를 ‎알지도 못하면서 351 00:28:09,880 --> 00:28:12,680 ‎다 아는 양 따라 하는 게 ‎제일 끔찍하죠 352 00:28:14,000 --> 00:28:15,560 ‎예민하기는 353 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 ‎- 넣어요, 내가 살게요 ‎- 이제 가볼게요 354 00:28:19,960 --> 00:28:21,320 ‎넣어두라고요 355 00:28:21,320 --> 00:28:24,200 ‎파이알섬에 이런 말이 있죠 ‎'수염 있는 여자를 멀리하라' 356 00:28:24,200 --> 00:28:26,880 ‎차갑다고 별명을 ‎'아이스'라고 붙이더니 357 00:28:28,720 --> 00:28:29,760 ‎이젠 수염까지 있다고요? 358 00:28:30,280 --> 00:28:34,080 ‎형사들을 뜻대로 움직이려면 ‎명령은 그만하고 술을 사요 359 00:28:42,560 --> 00:28:45,240 ‎- 왜 이렇게 늦었어? ‎- 하파엘, 돌겠네 360 00:28:45,240 --> 00:28:47,360 ‎- 왜 그래? ‎- 왜 그러냐고? 361 00:28:47,360 --> 00:28:49,400 ‎- 뭔데? ‎- 집에 경찰이 왔었어 362 00:28:49,920 --> 00:28:52,280 ‎이탈리아인 사진도 가져왔고 ‎아빠랑 얘기도 나누고 갔어 363 00:28:52,280 --> 00:28:55,200 ‎- 이탈리아 놈을 찾았대? ‎- 아니, 그런데 날 압박했어 364 00:28:55,200 --> 00:28:57,160 ‎겨우 그거 갖고 왜 날 갈궈? 365 00:28:57,160 --> 00:28:59,560 ‎- 오늘이 얼마나 중요한 날인데 ‎- 이 일도 중요하잖아 366 00:28:59,560 --> 00:29:02,600 ‎이게 더 중요해, 앉아봐 367 00:29:04,240 --> 00:29:06,120 ‎중요한 결단을 했어 368 00:29:07,800 --> 00:29:09,600 ‎실비아에게 청혼할 거야 369 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 ‎네가 내 들러리 해 줘 370 00:29:14,440 --> 00:29:18,480 ‎하파엘, 지금이 결혼할 때야? ‎이런 말 하면 안 되는 건데 371 00:29:18,480 --> 00:29:22,560 ‎'축하해, 잘됐다 ‎당연히 들러리 할게'라고 해 372 00:29:22,560 --> 00:29:24,160 ‎축하해, 당연히 해야지 373 00:29:24,160 --> 00:29:28,600 ‎고마워 ‎내가 진짜 사랑하는 거 알지? 374 00:29:28,600 --> 00:29:30,800 ‎취해서 하는 말 아니야 ‎진짜로 사랑해 375 00:29:30,800 --> 00:29:34,680 ‎하지만 암말을 놓치지 않으려면 ‎반지를 끼워줘야 할 것 같아 376 00:29:36,240 --> 00:29:37,360 ‎가자 377 00:29:49,520 --> 00:29:51,200 ‎좋아, 브로 378 00:29:52,640 --> 00:29:55,760 ‎다들 파티에서 몸을 흔들어 379 00:29:57,440 --> 00:30:00,800 ‎난 파티에는 안 빠져 380 00:30:02,240 --> 00:30:05,680 ‎내일도 파티하러 갈 거야 381 00:30:07,040 --> 00:30:10,520 ‎난 파티에는 안 빠져 382 00:30:11,440 --> 00:30:13,680 ‎나는 지금 챔피언 ‎과거에는 도둑놈 383 00:30:13,680 --> 00:30:16,200 ‎가장 세진 않아도 ‎바닥에 눕진 않아 384 00:30:16,200 --> 00:30:18,440 ‎내 고향 상 미겔에 돈이라곤 없어 385 00:30:18,440 --> 00:30:20,880 ‎피부에 그림 그린 합시뉴만 가득 386 00:30:20,880 --> 00:30:23,480 ‎바다에는 배들, 갑판에는 생선들 387 00:30:23,480 --> 00:30:25,960 ‎끝없이 대마를 피우는 ‎크레이지 라이프 388 00:30:25,960 --> 00:30:28,360 ‎꼬마들의 노랫소리 ‎나는 울지 않으리 389 00:30:28,360 --> 00:30:30,320 ‎돈 없어도 바다는 누비지 390 00:30:30,320 --> 00:30:32,880 ‎그릇에 우유 부어, 내가 빵 자를게 391 00:30:32,880 --> 00:30:35,120 ‎내 기억에 할아버지는 ‎괭이질을 하셨지 392 00:30:35,120 --> 00:30:37,440 ‎내 주변 사람들은 ‎전부 내 돈만 노려 393 00:30:37,440 --> 00:30:40,120 ‎하지만 상 미겔에 호모는 없지 394 00:30:40,120 --> 00:30:42,440 ‎넥타이 맨 멍청이들과 ‎타버린 음식들 395 00:30:42,920 --> 00:30:45,000 ‎이게 뭐야 396 00:30:45,000 --> 00:30:47,640 ‎새 신발이네, 얼마 줬어? ‎한 모금만 397 00:30:54,760 --> 00:30:58,000 ‎- 얘기 좀 해요 ‎- 귀찮게 뭐야? 꺼져! 398 00:31:01,440 --> 00:31:02,960 ‎얼굴이 왜 이래? 399 00:31:02,960 --> 00:31:06,480 ‎형이 준 약 팔다가 ‎아후다한테 들켜서 맞았어요 400 00:31:08,240 --> 00:31:09,360 ‎가 401 00:31:13,360 --> 00:31:14,200 ‎하파엘 402 00:31:14,200 --> 00:31:17,640 ‎- 사람들 봐 ‎- 얘기 좀 해 403 00:31:17,640 --> 00:31:19,280 ‎얼마나 모였나 보라고 404 00:31:20,760 --> 00:31:22,120 ‎다 돈인데 아깝잖아 405 00:31:22,120 --> 00:31:25,600 ‎대체 뭐 하잔 거야? ‎생각이란 게 있어? 406 00:31:25,600 --> 00:31:29,120 ‎네가 망친 약값 회수하려고 ‎애들 시켜 약을 팔게 했어? 407 00:31:29,120 --> 00:31:33,360 ‎네가 신부라도 돼? 웬 설교야? ‎너 많이 달라졌다? 408 00:31:33,360 --> 00:31:35,280 ‎마마보이 수요일이... 409 00:31:35,280 --> 00:31:36,640 ‎우리 엄마 입에 올리지 마 410 00:31:36,640 --> 00:31:39,000 ‎내 유명세가 부러워서 ‎배 아픈 거지? 411 00:31:39,000 --> 00:31:41,400 ‎- 유명세? ‎- 둘 다 그만해! 412 00:31:41,400 --> 00:31:43,360 ‎- 애들처럼 왜 이래? ‎- 유명세는 무슨! 413 00:31:43,360 --> 00:31:45,680 ‎처량해서 못 봐주겠다 414 00:31:45,680 --> 00:31:47,800 ‎약 때문에 머리까지 이상해졌네! 415 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 ‎- 실비아, 가자 ‎- 내가 개야? 네 명령 따르게? 416 00:31:51,320 --> 00:31:53,560 ‎내가 가고 싶을 때 갈 거야 417 00:31:57,280 --> 00:31:58,720 ‎머저리 새끼 418 00:32:03,920 --> 00:32:07,400 ‎실비아, 넌 왜 이래? ‎제대로 잠 안 잔 지 얼마나 됐어? 419 00:32:08,160 --> 00:32:09,040 ‎너도야? 420 00:32:09,800 --> 00:32:11,840 ‎다들 왜 아빠처럼 굴어? 421 00:32:11,840 --> 00:32:13,640 ‎아빠처럼 굴 생각 없어 422 00:32:17,400 --> 00:32:19,760 ‎난 늘 네게 ‎특별한 사람이 되고 싶었어 423 00:32:21,680 --> 00:32:24,880 ‎하지만 이런 상태로 ‎나한테 오는 건 싫어 424 00:32:55,680 --> 00:32:57,360 ‎에두아르두 못 봤어? 425 00:33:07,040 --> 00:33:10,520 ‎에두아르두! 내가 아는 ‎스칸디나비아 부자들이 있어 426 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 ‎진짜 중요한 얘기야 427 00:33:13,240 --> 00:33:15,120 ‎네 물건을 다 사고 싶대 428 00:33:15,120 --> 00:33:17,760 ‎엄청나지? 우리 걸 다 사겠대 429 00:33:17,760 --> 00:33:19,360 ‎'우리'는 무슨 '우리'? 430 00:33:19,960 --> 00:33:23,400 ‎우리가 무슨 동업자야? 정신 차려! 431 00:33:30,160 --> 00:33:32,720 ‎하나도 재미없는데 뭘 웃어? 432 00:33:44,520 --> 00:33:45,880 ‎하부 드 페이시 433 00:33:52,520 --> 00:33:55,760 ‎난 하부 드 페이시 출신 ‎하지만 겁내지 마 434 00:33:55,760 --> 00:33:58,960 ‎한 잔으로는 성에 안 차 435 00:33:58,960 --> 00:34:02,200 ‎내 총을 봐 ‎난 학교와 거리가 멀어 436 00:34:02,200 --> 00:34:05,760 ‎거리를 배회하며 코카콜라를 팔지 437 00:34:05,760 --> 00:34:08,320 ‎곧 여기를 뜰 거야 ‎아직은 아니지만 438 00:34:08,320 --> 00:34:11,800 ‎내 심장을 흐르는 피 ‎크레이지 라이프 439 00:34:11,800 --> 00:34:14,680 ‎엄마, 울지 마세요 ‎다 엄마를 위한 거예요 440 00:34:14,680 --> 00:34:16,920 ‎내가 감옥에 있을 때... 441 00:34:16,920 --> 00:34:19,320 ‎뭐 하자는 거야? 442 00:34:19,320 --> 00:34:21,640 ‎꺼져! 꺼지라고! 443 00:34:21,640 --> 00:34:24,200 ‎- 때려봐, 때려보라고 ‎- 나가라고! 444 00:34:24,200 --> 00:34:26,760 ‎나 괜찮아, 덤벼! 445 00:34:26,760 --> 00:34:29,320 ‎너 나한테 죽었어! 446 00:34:29,320 --> 00:34:31,840 ‎이건 내 인생이 아냐 447 00:34:32,320 --> 00:34:33,680 ‎난 안 울어 448 00:34:36,000 --> 00:34:38,560 ‎이건 내 인생이 아냐 449 00:34:38,560 --> 00:34:40,040 ‎난 안 울어 450 00:34:42,160 --> 00:34:43,760 ‎이건 내 인생이 아냐 451 00:34:43,760 --> 00:34:47,360 ‎나라는 무슨, 경찰은 무슨 ‎다들 와서 내 거나 빨아 452 00:34:47,360 --> 00:34:50,560 ‎멍청한 새끼들 ‎나약해, 스타일도 없어 453 00:34:50,560 --> 00:34:53,880 ‎난 해가 뜰 때부터 질 때까지 ‎거리에 있지 454 00:34:53,880 --> 00:34:56,760 ‎밤부터 낮까지, 낮부터 밤까지 455 00:34:56,760 --> 00:34:59,680 ‎난 멈추지 않아, 제정신이 아니지 456 00:35:17,520 --> 00:35:19,680 ‎그거 할 때 기분이 어때? 457 00:35:30,160 --> 00:35:31,600 ‎궁금해? 458 00:35:34,920 --> 00:35:36,640 ‎내가 아름답게 느껴져 459 00:35:38,080 --> 00:35:39,800 ‎섹시하게 460 00:35:41,040 --> 00:35:42,680 ‎엄청난 희열도 느껴지지 461 00:35:44,120 --> 00:35:46,880 ‎우주로 날아가는 ‎로켓이 된 기분이야 462 00:35:59,280 --> 00:36:01,160 ‎그리고 엄청나게 하고 싶어 463 00:37:27,040 --> 00:37:28,320 ‎실비아, 정신 차려 464 00:37:30,000 --> 00:37:33,040 ‎실비아, 눈 뜨라고! 465 00:37:33,040 --> 00:37:36,080 ‎"소방서" 466 00:37:36,080 --> 00:37:38,320 ‎제발 467 00:37:51,400 --> 00:37:53,960 ‎들어가서 내 딸 소식 알아 와 468 00:37:58,040 --> 00:37:59,440 ‎난 늘 널 아들처럼 생각했어 469 00:37:59,440 --> 00:38:02,640 ‎하지만 아빠라도 ‎참는 데는 한계가 있지 470 00:38:04,240 --> 00:38:05,240 ‎도와주세요 471 00:38:08,400 --> 00:38:10,440 ‎난 쓰레기예요 472 00:38:11,360 --> 00:38:13,600 ‎쓰레기라고요 473 00:38:13,600 --> 00:38:16,480 ‎아끼는 사람한테 상처만 줘요 474 00:38:21,520 --> 00:38:23,920 ‎삶의 무게가 날 짓눌러요 475 00:38:24,600 --> 00:38:25,480 ‎망할 476 00:38:27,960 --> 00:38:29,160 ‎도와주세요 477 00:38:37,680 --> 00:38:39,520 ‎당연히 도와줘야지 478 00:38:40,880 --> 00:38:42,800 ‎그 짐을 내가 덜어줄게 479 00:38:43,840 --> 00:38:45,200 ‎날 봐 480 00:38:47,200 --> 00:38:49,960 ‎하나도 숨기지 말고 다 말해 481 00:38:52,640 --> 00:38:53,480 ‎알았어? 482 00:41:55,200 --> 00:41:56,800 ‎제레미아스 씨, 반가워요 483 00:42:02,640 --> 00:42:04,520 ‎미국에서 왜 여기로 돌아왔죠? 484 00:42:07,920 --> 00:42:09,520 ‎가족 때문에요 485 00:42:10,880 --> 00:42:12,200 ‎훌륭하네요 486 00:42:13,240 --> 00:42:17,240 ‎가족을 저버리는 사람은 ‎진짜 남자가 아니죠 487 00:42:20,240 --> 00:42:21,800 ‎사촌 일은 유감입니다 488 00:42:25,600 --> 00:42:27,360 ‎아드님 일은 유감이에요 489 00:42:37,240 --> 00:42:39,880 ‎마음이 편치 않더라도 ‎옳은 일을 하는 게 490 00:42:39,880 --> 00:42:41,680 ‎좋은 아버지라 할 수 있겠죠 491 00:42:44,720 --> 00:42:46,040 ‎아들을 해치지 마십시오 492 00:42:47,240 --> 00:42:48,200 ‎착한 아이입니다 493 00:42:52,880 --> 00:42:56,720 ‎에두아르두, 네가 이분 물건을 ‎가지고 있다는구나 494 00:42:57,360 --> 00:42:59,280 ‎아버지가 좋은 분이구나 495 00:42:59,800 --> 00:43:01,960 ‎그 덕에 네가 살아있는 거야 496 00:43:02,720 --> 00:43:04,320 ‎아직은 497 00:43:06,040 --> 00:43:08,000 ‎내 물건 어디 있는지 말해 498 00:43:08,000 --> 00:43:10,640 ‎잔루카 얘기는 그다음에 하지 499 00:43:20,400 --> 00:43:21,880 ‎우리 배가 어디 갔지? 500 00:43:27,400 --> 00:43:28,840 ‎다른 배 수배할게요 501 00:44:03,040 --> 00:44:04,320 ‎미안합니다, 제레미아스 씨 502 00:44:04,320 --> 00:44:06,560 ‎안 돼요, 그러지 마세요 503 00:44:07,160 --> 00:44:10,600 ‎아까 본 배가 내 동업자 배인데 ‎걔가 다 가져갔나 봐요 504 00:44:11,320 --> 00:44:12,720 ‎꼭 되찾아 줄게요 505 00:44:13,320 --> 00:44:15,120 ‎이만큼 봐줬으면 됐어 506 00:44:16,120 --> 00:44:18,760 ‎날 죽이겠다면 어쩔 수 없지만 ‎아들 말은 사실입니다 507 00:44:18,760 --> 00:44:21,120 ‎내가 장담해요, 믿어도 됩니다 508 00:44:22,120 --> 00:44:25,840 ‎네게 가장 중요한 존재를 걸고 ‎반드시 돌려주겠다고 맹세해 509 00:44:25,840 --> 00:44:27,760 ‎성 그리스도를 걸고 맹세해요 510 00:44:28,280 --> 00:44:30,120 ‎- 아들이... ‎- 다 알아들었어! 511 00:44:48,280 --> 00:44:52,640 ‎내 발아래에서 느껴지는 대지 512 00:44:55,280 --> 00:44:56,880 ‎내 조부모들이 513 00:44:57,400 --> 00:45:02,120 ‎페지뉴 춤을 추던 곳 514 00:45:03,320 --> 00:45:08,640 ‎내 혈관을 타고 흐르는 ‎검은 현무암 515 00:45:11,360 --> 00:45:17,080 ‎지진과 화산의 기억들 516 00:45:17,960 --> 00:45:24,200 ‎그래서 내 고향은 미스티섬 517 00:45:25,240 --> 00:45:30,680 ‎갈매기가 와서 땅에 입 맞추는 곳 518 00:45:30,680 --> 00:45:31,960 ‎고래예요 519 00:45:31,960 --> 00:45:33,440 ‎- 뭐? ‎- 고래 떼요 520 00:45:33,440 --> 00:45:35,480 ‎고래 떼래! 521 00:45:36,240 --> 00:45:37,600 ‎보러 가자 522 00:46:00,760 --> 00:46:01,920 ‎북풍이에요 523 00:47:00,480 --> 00:47:02,640 ‎하부 드 페이시를 떠나 524 00:47:02,640 --> 00:47:04,320 ‎아빠만 두고는 못 가요 525 00:47:05,120 --> 00:47:06,920 ‎- 난 괜찮을 거다 ‎- 제 친구들은 어쩌고요 526 00:47:06,920 --> 00:47:08,360 ‎너만 생각해 527 00:47:08,360 --> 00:47:10,560 ‎그 이탈리아인은 ‎끝까지 물건을 찾을 거야 528 00:47:11,120 --> 00:47:12,280 ‎여기 있다간 죽은 목숨이야 529 00:47:13,720 --> 00:47:14,920 ‎짐 챙겨 530 00:47:38,680 --> 00:47:42,240 ‎문제를 피해 도망쳐서 ‎성공하는 경우는 없습니다 531 00:47:42,760 --> 00:47:45,600 ‎그 문제가 끝까지 ‎따라오기 때문이죠 532 00:47:46,480 --> 00:47:48,600 ‎그 전화기를 드는 순간 ‎알았어야 했습니다 533 00:47:48,600 --> 00:47:49,840 ‎조입니다 534 00:47:50,560 --> 00:47:52,720 ‎- 나 좀 도와줘 ‎- 문제에 휘말리기 싫어 535 00:47:52,720 --> 00:47:53,640 ‎내 일이 아냐 536 00:47:54,160 --> 00:47:55,200 ‎내 아들 문제야 537 00:47:58,960 --> 00:48:00,200 ‎고맙다, 조 538 00:50:37,120 --> 00:50:38,720 ‎자막: 윤제원