1
00:01:12,920 --> 00:01:15,520
Kokaiini aloittelijoille, käyttöopas.
2
00:01:16,040 --> 00:01:17,280
Oppitunti kahdeksan.
3
00:01:17,800 --> 00:01:20,320
Turmeltuneet eivät ole ainoita nistejä.
4
00:01:20,840 --> 00:01:23,400
Siisti tuomari, joka suosii ehdollisia.
5
00:01:23,920 --> 00:01:27,880
Valmentaja,
joka uskoo Jeesuksen asuvan sydämessään.
6
00:01:27,880 --> 00:01:29,240
Vauhtia!
7
00:01:29,240 --> 00:01:31,520
Lääkäri, joka pelasti poikasi hengen.
8
00:01:32,560 --> 00:01:35,080
He ratsastavat mielellään lohikäärmeellä.
9
00:02:08,920 --> 00:02:15,440
MEREN ANTIMET
10
00:02:28,120 --> 00:02:31,240
Kännykkänne ei ole päällä.
- Senkö tulit kertomaan?
11
00:02:31,240 --> 00:02:33,720
Alueellinen ministeri kutsui teidät.
12
00:02:33,720 --> 00:02:35,880
Miksi?
- Jutun takia.
13
00:02:35,880 --> 00:02:40,000
En ole hänen alaisensa.
- Se on vain kohteliasta.
14
00:02:41,760 --> 00:02:43,120
Micaelense-klubilla!
15
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
Muodollinen asu!
16
00:02:53,520 --> 00:02:54,720
Palautan tämän.
17
00:02:55,720 --> 00:02:59,440
Alku on vähän paska,
mutta juonenkäänne on siisti.
18
00:03:14,040 --> 00:03:15,520
Hoidetaan homma.
19
00:03:16,400 --> 00:03:18,360
En halua nähdä muita tänään.
20
00:03:20,240 --> 00:03:23,440
Määrä on oikea. Sovitaan isänne leikkaus.
21
00:03:23,440 --> 00:03:24,600
Tehdään niin.
22
00:03:32,400 --> 00:03:33,240
Haloo.
23
00:03:37,080 --> 00:03:38,120
Olen matkalla.
24
00:04:03,960 --> 00:04:06,160
Alueellinen ministeri saa odottaa.
25
00:04:42,360 --> 00:04:44,360
Oppitunti numero 13.
26
00:04:44,360 --> 00:04:47,320
Sivuvaikutuksia syntyy.
- Jumalauta.
27
00:04:47,320 --> 00:04:50,160
Egotrippejä ja suuruudenhulluutta.
28
00:04:50,160 --> 00:04:53,960
Jokainen kokariippuvainen
on muka härkätaistelija.
29
00:04:54,720 --> 00:04:57,040
Sandrinho, rapexinho, mestari.
30
00:04:57,680 --> 00:05:00,360
Eka keikkasi Rabossa on historiallinen.
31
00:05:00,360 --> 00:05:02,440
Teetin julisteita.
32
00:05:02,440 --> 00:05:03,600
Tämä on lava.
33
00:05:04,840 --> 00:05:08,800
Rafael, kamu,
tulin tänne tapaamaan perhettäni.
34
00:05:08,800 --> 00:05:11,840
Kiitos lounaasta,
mutta en tullut esiintymään.
35
00:05:11,840 --> 00:05:14,520
Managerini ei ole täällä.
- Olen managerisi.
36
00:05:14,520 --> 00:05:16,680
Poikasi saa massia heti vauvana.
37
00:05:16,680 --> 00:05:19,080
Valloitamme mantereen yhdessä.
38
00:05:19,080 --> 00:05:21,760
Menemme Amerikkaan.
Soitamme Valioliigassa.
39
00:05:22,360 --> 00:05:25,280
Niin, mutta...
- Ei mitään muttia, saatana.
40
00:05:25,280 --> 00:05:27,720
Sinusta tulee kuuluisin azorilainen.
41
00:05:27,720 --> 00:05:31,200
Nellyäkin kuuluisampi.
Vuokrasin tämän sinulle.
42
00:05:31,200 --> 00:05:36,000
Tuo on karaokelaite.
Ei sillä mitään keikkaa vedetä.
43
00:05:36,520 --> 00:05:40,000
Sanoin jo, en tullut esiintymään.
44
00:05:46,040 --> 00:05:49,440
Kaksituhatta dollaria.
45
00:05:53,080 --> 00:05:56,000
Sandrinho, sinä, minä -
46
00:05:56,880 --> 00:06:00,000
ja tämä pinkkitukkainen misu -
47
00:06:00,600 --> 00:06:03,600
laitamme Rabo de Peixen kartalle.
48
00:06:04,120 --> 00:06:05,000
Vittu joo!
49
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
Vittu joo?
- Vittu joo!
50
00:06:10,360 --> 00:06:12,520
Sandrinho, rapexinho, mestari
51
00:07:12,120 --> 00:07:14,280
Isä, onko kaikki hyvin?
52
00:07:18,960 --> 00:07:22,640
Sairaalasta soitettiin.
Sait leikkauspäivän.
53
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
Eikö se ollut kolmen kuukauden kuluttua?
54
00:07:30,440 --> 00:07:34,600
Jono on niin pitkä,
että sinut lähetetään yksityisklinikalle.
55
00:07:36,360 --> 00:07:38,000
Paljonko se maksaa?
- Ei mitään.
56
00:07:38,520 --> 00:07:42,000
Leikkaus tehdään klinikalla,
mutta valtio maksaa.
57
00:07:45,120 --> 00:07:48,320
Eikä siihen liity mitään temppuja?
- Ei liity.
58
00:07:49,400 --> 00:07:51,480
Kaikki on rehellistä. Luota minuun.
59
00:08:10,840 --> 00:08:13,640
Sormenjälkiä ei enää saa.
60
00:08:14,680 --> 00:08:19,200
Tiedämme, että käsi sahattiin irti.
61
00:08:19,840 --> 00:08:22,640
Sormiluut, kämmenluu
ja värttinäluu katkesivat.
62
00:08:23,360 --> 00:08:24,200
Kidutusta?
63
00:08:26,200 --> 00:08:28,160
Väkivaltainen kaatuminen.
64
00:08:28,160 --> 00:08:32,960
Löydösteni perusteella sanoisin,
että hän jäi auton alle.
65
00:08:32,960 --> 00:08:36,880
Tuulilasit murtuvat törmäyksessä.
66
00:08:37,760 --> 00:08:39,200
Onko teillä kuvat?
67
00:08:45,840 --> 00:08:47,120
Kiitos.
68
00:08:51,840 --> 00:08:53,760
Tyttäreni valitsi ne.
69
00:08:58,560 --> 00:08:59,560
Kiitos.
70
00:09:06,560 --> 00:09:08,600
Saanko tulla sisään?
- Saat.
71
00:09:08,600 --> 00:09:12,040
Voivatko jalkanne paremmin?
Italian poliisi vastasi.
72
00:09:12,960 --> 00:09:16,800
Gianluca Rossi, mafiapomo
Massimo Occhipintin veljenpoika.
73
00:09:16,800 --> 00:09:19,280
Siksi hänellä on juoksujalkaistatuointi.
74
00:09:19,280 --> 00:09:21,920
Todistajat näkivät miehen Boninon kanssa.
75
00:09:23,360 --> 00:09:28,000
Luulin, että hän pakeni,
mutta hän lienee kuollut. Mutta miksi?
76
00:09:28,520 --> 00:09:32,920
Francesco Bonino menetti huumeet,
ja Gianluca oli todistaja ja uhka.
77
00:09:32,920 --> 00:09:34,040
Päinvastoin.
78
00:09:34,800 --> 00:09:36,760
Gianluca oli pomon veljenpoika.
79
00:09:36,760 --> 00:09:40,440
Hän oli vakuutus.
- Kuka muu halusi Gianlucan hengiltä?
80
00:09:41,240 --> 00:09:43,520
Joku, joka halusi pitää huumeet.
81
00:09:45,600 --> 00:09:47,760
Unohdetaan toistaiseksi tekijä -
82
00:09:48,800 --> 00:09:50,480
ja mietitään tekotapaa.
83
00:09:52,000 --> 00:09:55,680
Kuolinsyyntutkijan mukaan
hänen ylitseen ajettiin.
84
00:09:58,160 --> 00:09:59,640
Ase on auto.
85
00:09:59,640 --> 00:10:02,760
Mitä tekisit, jos ajaisit jonkun yli?
86
00:10:03,360 --> 00:10:06,680
Opiskelukaverini ajoi puuhun humalassa.
87
00:10:06,680 --> 00:10:08,720
Hän jätti auton ja meni kotiin.
88
00:10:09,240 --> 00:10:12,360
Seuraavana päivänä
hän ilmoitti varkaudesta.
89
00:10:13,960 --> 00:10:14,800
Hoituu.
90
00:10:19,880 --> 00:10:23,560
Naimisissa oleva nainen.
Aviomies hakkasi häntä.
91
00:10:24,160 --> 00:10:27,400
Muija jätti hänet
ja laittoi lehteen ilmoituksen.
92
00:10:27,400 --> 00:10:30,760
"Kunnioitettava nainen etsii miestä,
joka ei hakkaa -
93
00:10:30,760 --> 00:10:33,600
mutta joka on hyvä sängyssä."
94
00:10:33,600 --> 00:10:35,280
Eräänä päivä ovikello soi...
95
00:10:35,280 --> 00:10:37,240
Onko huumeista tietoa?
96
00:10:39,080 --> 00:10:40,040
Anteeksi.
97
00:10:41,560 --> 00:10:45,160
Ette hyväksy sitä,
mutta saimme kaiken ratsiassa.
98
00:10:45,680 --> 00:10:46,840
Ovikello soi...
99
00:10:46,840 --> 00:10:50,160
Eikö viimeisen kahvitipan juoneen
pitäisi keittää lisää?
100
00:10:51,840 --> 00:10:54,200
Se olin minä. Anteeksi, etsivä.
101
00:10:56,560 --> 00:10:58,680
Eräänä päivänä ovikello soi,
102
00:10:59,640 --> 00:11:03,400
ja oven takana oli vammainen,
raajaton mies.
103
00:11:03,400 --> 00:11:09,480
"Hei, tulin ilmoituksen takia.
Näethän, etten voi hakata ketään."
104
00:11:09,480 --> 00:11:12,880
Nainen sanoo:
"Halusin jonkun, joka on hyvä sängyssä."
105
00:11:13,400 --> 00:11:16,760
Mies sanoo:
"Miten luulet minun soittaneen ovikelloa?"
106
00:11:19,360 --> 00:11:21,280
Tuo pullo samppanjaa.
107
00:11:21,840 --> 00:11:24,680
Ja lautasellinen kulleja
homosoosilla hänelle.
108
00:11:24,680 --> 00:11:26,840
Paistettuja!
109
00:11:26,840 --> 00:11:28,720
Hys. Eduardo lähetti nämä.
110
00:11:32,120 --> 00:11:33,720
Ne on ladattu, ja...
111
00:11:35,480 --> 00:11:37,080
Laitoin numeroni omaasi.
112
00:11:37,080 --> 00:11:39,480
Voinko soittaa, vai vastaako äijäsi?
113
00:11:39,480 --> 00:11:41,680
Koska annamme lahjoja,
114
00:11:42,200 --> 00:11:44,360
minäkin toin pienet lahjat.
115
00:11:44,360 --> 00:11:45,400
Carlinhos.
116
00:11:49,520 --> 00:11:51,640
Muistakaa tämä nimi. Sandro G.
117
00:11:52,240 --> 00:11:54,200
Hän jää Azorien historiaan.
118
00:11:55,480 --> 00:11:59,240
Liikemiehenä ja managerina -
119
00:12:01,080 --> 00:12:02,960
sijoitan häneen ensimmäisenä.
120
00:12:05,760 --> 00:12:07,480
Kiitos.
- Mukava tavata.
121
00:12:08,920 --> 00:12:11,000
Kuka maistaa?
- Minä.
122
00:12:19,880 --> 00:12:24,040
Ei tarvitse pyytää anteeksi,
vaikka teitte oharit aamulla.
123
00:12:24,560 --> 00:12:28,560
Me azorilaiset olemme tottuneet
odottelemaan manterelaisia.
124
00:12:29,400 --> 00:12:32,280
Vierähti 400 vuotta -
125
00:12:32,280 --> 00:12:36,200
ennen kuin
Portugalin kuningas kävi täällä.
126
00:12:36,200 --> 00:12:39,760
Herra ministeri,
en tullut tänne opiskelemaan historiaa.
127
00:12:40,360 --> 00:12:46,080
Poliisin antama lempinimi
ei tee teille oikeutta.
128
00:12:46,080 --> 00:12:49,640
Olette kuumaverinen nainen.
129
00:12:50,880 --> 00:12:52,280
Puhuisin loppuun.
130
00:12:52,280 --> 00:12:53,960
Juotavaa?
- Ei, kiitos.
131
00:12:55,360 --> 00:13:00,360
Käsite Azoreista mantereeseen verrattuna
voi olla jopa romanttinen,
132
00:13:00,360 --> 00:13:02,680
mutta olen käytännönläheinen.
133
00:13:02,680 --> 00:13:07,200
Emme ole panostaneet isolationismiin.
Olemme sijoittaneet matkailuun.
134
00:13:08,400 --> 00:13:12,960
Siksi meillä ei ole varaa
olla yhteydessä huumekauppaan.
135
00:13:14,360 --> 00:13:17,480
Lissabonin ministeri on samaa mieltä.
136
00:13:18,120 --> 00:13:21,960
Jos ette saa tapausta ratkaistua
ja hallittua paikallispoliisia,
137
00:13:23,480 --> 00:13:26,360
tilallenne tulee joku, joka saa.
138
00:13:27,880 --> 00:13:29,720
Illanjatkoja, etsivä.
139
00:13:31,000 --> 00:13:31,920
Kuinka voitte?
140
00:13:35,760 --> 00:13:38,240
Viskiä? Tapaaminen siis sujui.
141
00:13:43,440 --> 00:13:47,320
Mikä lempinimeni on?
- Tiedättehän kytät. Se on vain puhetta.
142
00:13:48,600 --> 00:13:50,160
Mikä se on? Kerro.
143
00:13:53,120 --> 00:13:55,840
Fridigi-Paula. Muunnos nimestänne.
144
00:13:55,840 --> 00:13:57,480
Frigidi, Frias.
145
00:13:59,120 --> 00:14:00,000
Frigidi.
146
00:14:00,000 --> 00:14:04,200
Minua kutsutaan Lokiksi,
koska en pidä turpaani kiinni.
147
00:14:04,720 --> 00:14:08,440
Lempinimeä voi pitää kohteliaisuutena.
148
00:14:09,600 --> 00:14:10,840
Kiitos, Francisco.
149
00:14:30,520 --> 00:14:31,800
Olen hermostunut.
150
00:14:34,920 --> 00:14:37,120
Mieti, mitä haluat nähdä.
151
00:14:39,200 --> 00:14:40,320
Enpä tiedä.
152
00:14:41,040 --> 00:14:43,600
En muista, millaista on nähdä.
153
00:14:44,680 --> 00:14:49,200
Olen pahoillani viivästyksestä.
Tri Mamedella oli pieni terveysongelma.
154
00:14:52,400 --> 00:14:53,600
Mikä tuo ääni on?
155
00:14:54,400 --> 00:14:55,760
Kelloni hälytys.
156
00:14:57,720 --> 00:15:00,280
Tri Noronha suorittaa leikkauksen.
157
00:15:01,320 --> 00:15:04,280
Tulisitteko kanssani, herra Jeremias?
- Isä,
158
00:15:05,440 --> 00:15:07,440
kaikki on hyvin.
159
00:15:08,440 --> 00:15:09,640
Odotan sinua täällä.
160
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
Olet hyvä poika.
161
00:15:38,520 --> 00:15:41,320
Haloo.
-Kontaktimme Interpolissa -
162
00:15:41,320 --> 00:15:43,840
löysin auton omistajan.
163
00:16:03,400 --> 00:16:05,840
Tunnistatteko varastetun auton omistajan?
164
00:16:07,120 --> 00:16:09,520
En.
- Entä ilmoittajan?
165
00:16:11,560 --> 00:16:13,320
Mainiota huomenta kaikille.
166
00:16:15,760 --> 00:16:18,240
Isäni sokeus oli aina ristini.
167
00:16:19,600 --> 00:16:22,960
Mutta nyt se voi olla hyödyllistä.
168
00:16:23,480 --> 00:16:25,720
Pois silmistä, pois mielestä.
169
00:16:27,320 --> 00:16:30,360
Varo mitä toivot.
170
00:16:30,360 --> 00:16:31,760
Niin tapahtui minulle.
171
00:16:33,240 --> 00:16:35,680
En koskaan varo, mitä toivon.
172
00:16:39,440 --> 00:16:42,200
Kerro. Mitä toivot?
173
00:16:45,400 --> 00:16:47,600
Mitäkö? Pääseväni Amerikkaan.
174
00:16:49,720 --> 00:16:50,760
Mene sitten.
175
00:16:51,280 --> 00:16:52,960
Ei se ole niin helppoa.
176
00:16:55,640 --> 00:16:58,120
Mitä teit ensin ansaitsemallasi rahalla?
177
00:16:59,320 --> 00:17:01,080
Maksoin isäni leikkauksen.
178
00:17:01,080 --> 00:17:03,160
Isäsi näkee taas sinun ansiostasi.
179
00:17:04,600 --> 00:17:07,080
Et ole kenellekään velkaa. Päinvastoin.
180
00:17:10,160 --> 00:17:12,480
Ehkä hän saa puuhani selville.
- Eduardo.
181
00:17:13,280 --> 00:17:15,240
Sinun on aika syödä omasi.
182
00:17:16,400 --> 00:17:18,000
Täällä tai Amerikassa.
183
00:17:29,760 --> 00:17:30,840
Sanoin "syödä".
184
00:17:39,840 --> 00:17:41,200
Meillä on tunti aikaa.
185
00:17:41,840 --> 00:17:43,040
Mitä haluat tehdä?
186
00:17:45,080 --> 00:17:49,280
Nyt puolet saaresta on raivoissaan.
187
00:17:49,280 --> 00:17:51,840
Koska kama on pilalla.
188
00:17:51,840 --> 00:17:53,400
Painu vittuun.
189
00:17:54,200 --> 00:17:55,040
Kuuntele.
190
00:17:56,960 --> 00:17:58,760
Millä leikkasit kokaiinin?
191
00:17:59,480 --> 00:18:01,680
Amerikasta tilaamallani tuotteella.
192
00:18:19,040 --> 00:18:20,680
Oppitunti numero yhdeksän.
193
00:18:21,320 --> 00:18:23,040
Tuotteen leikkaaminen.
194
00:18:23,560 --> 00:18:29,360
Puhdasta kokaiinia on leikattava,
jotta kilosta tulee kolme tai neljä.
195
00:18:29,360 --> 00:18:30,880
Ehkä jopa viisi.
196
00:18:31,480 --> 00:18:35,040
Sen voi tehdä kipulääkkeillä,
talkilla tai kreatiinilla.
197
00:18:35,840 --> 00:18:39,440
Koskaan ei käytetä tuotetta,
joka vahingoittaa asiakkaita.
198
00:18:44,680 --> 00:18:45,760
Laksatiiveja?
199
00:18:50,040 --> 00:18:52,880
Siunausta. Söpöä.
200
00:18:55,840 --> 00:18:59,360
Olet typerä kusipää.
201
00:18:59,880 --> 00:19:02,160
Olet vitun tyhmä!
202
00:19:02,840 --> 00:19:07,120
Koska olet hölmö pikkupoika, joka sössi,
tiedätkö, mitä tapahtuu?
203
00:19:07,120 --> 00:19:09,600
Heitä kama jorpakkoon.
204
00:19:09,600 --> 00:19:13,200
Menettäisin massia.
- Niin, sinä. Hyvin sanottu.
205
00:19:13,200 --> 00:19:15,240
Sinä menetät, minä en.
206
00:19:15,240 --> 00:19:17,400
Kuka sössi? Sinä, pikkupoika.
207
00:19:17,400 --> 00:19:21,360
Koska sössit,
maksat siitä hinnan. Onko selvä?
208
00:19:22,840 --> 00:19:23,880
Sananen kanssasi.
209
00:19:32,360 --> 00:19:33,400
Olet lahjakas.
210
00:19:34,680 --> 00:19:35,920
Haluatko juotavaa?
211
00:19:36,920 --> 00:19:38,320
Suuni on kuin Sahara.
212
00:19:41,360 --> 00:19:43,920
Rafael, anna se takaisin.
- Odota.
213
00:19:44,560 --> 00:19:46,000
Todella kaunis.
214
00:19:47,120 --> 00:19:50,320
Jos luulet, että pelkästään naama,
215
00:19:50,960 --> 00:19:55,480
bikinit ja pinkki tukka riittävät,
olet väärässä. Imet vielä montaa kullia.
216
00:19:58,600 --> 00:20:02,040
Pelasitko Santa Clarassa imemällä kullia?
217
00:20:08,760 --> 00:20:09,800
Helvetti.
218
00:20:12,680 --> 00:20:13,520
Kuuntele.
219
00:20:14,680 --> 00:20:16,880
Onko sinulla tyttöystäväsi nakukuvia?
220
00:20:18,160 --> 00:20:19,000
Ei.
221
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Haluatko?
222
00:20:21,880 --> 00:20:22,720
En.
223
00:20:25,400 --> 00:20:26,320
Sílvia.
224
00:20:27,920 --> 00:20:30,000
Nyt vedän pään täyteen.
225
00:20:34,880 --> 00:20:35,760
Saatana.
226
00:20:36,440 --> 00:20:38,760
Näin ei ole koskaan ennen käynyt.
227
00:20:42,840 --> 00:20:44,320
Suutele minua.
228
00:20:53,720 --> 00:20:55,480
Näin ei ole käynyt ennen.
229
00:20:56,560 --> 00:20:59,840
Suudellaan. Minne menet?
- Kotiin. En ole käynyt...
230
00:20:59,840 --> 00:21:01,640
Suutele minua.
- Irti minusta!
231
00:21:08,240 --> 00:21:09,480
Saatana.
232
00:21:09,480 --> 00:21:10,440
Vitun huora.
233
00:21:19,200 --> 00:21:20,720
Rakkaani, vannon...
234
00:21:21,600 --> 00:21:22,560
Miten menee?
235
00:21:23,440 --> 00:21:24,680
"Sandro Jeans"?
236
00:21:26,040 --> 00:21:28,280
Se on helvetin Sandro G, kusipää!
237
00:21:29,320 --> 00:21:30,920
Oletko vittu tosissasi?
238
00:21:41,960 --> 00:21:46,000
Mene tuonne ostamaan
noiden kersojen myymää kamaa.
239
00:21:46,680 --> 00:21:47,520
Tässä.
240
00:22:05,680 --> 00:22:08,320
Tee tämä kädelläsi.
- Pitääkö minun?
241
00:22:08,320 --> 00:22:10,440
Pitää. Laita kätesi näin.
242
00:22:10,440 --> 00:22:14,520
Miten muuten tietäisin,
onko tämä kokaiinia vai suolaa?
243
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Tässä.
244
00:22:22,160 --> 00:22:23,800
Kokaiinia se on.
- Eikö?
245
00:22:27,760 --> 00:22:29,080
Poika, tule tänne.
246
00:22:31,480 --> 00:22:32,360
Tule kyytiin.
247
00:22:34,680 --> 00:22:38,040
Pitääkö minun tarrata palleihisi
ja heittää sinut kyytiin?
248
00:22:39,240 --> 00:22:41,320
Minun pitää päästä vessaan.
- Hiljaa.
249
00:22:43,480 --> 00:22:44,400
Miten menee?
250
00:22:47,120 --> 00:22:49,520
Mistä sait tämän?
251
00:22:50,280 --> 00:22:51,600
En muista.
252
00:22:52,440 --> 00:22:53,480
Pidä tätä.
253
00:22:56,440 --> 00:22:57,600
Etkö muista?
254
00:22:58,840 --> 00:23:00,560
Mistä sait sen paskan?
255
00:23:00,560 --> 00:23:03,080
Kuuletko?
- Minulla on vessahätä.
256
00:23:03,680 --> 00:23:05,080
Minne menet?
257
00:23:07,600 --> 00:23:09,960
Hän paskoo housuunsa.
258
00:23:16,040 --> 00:23:19,000
Hän paskoi housuunsa! Paskoit housuusi!
259
00:23:25,880 --> 00:23:28,920
Kuten äitini sanoo,
puhtaus on jumaluuden rinnalla.
260
00:23:30,160 --> 00:23:31,000
Iltapäivää.
261
00:23:31,000 --> 00:23:34,120
Eivätkö miehet tee mitään?
- He menevät merelle.
262
00:23:43,880 --> 00:23:45,280
Pyhä Kristus.
263
00:23:45,280 --> 00:23:48,680
Mikset kertonut isällesi,
että auto varastettiin?
264
00:23:48,680 --> 00:23:50,960
Hänhän on omistaja.
- Paperilla.
265
00:23:52,000 --> 00:23:53,920
Hän ei ole ajanut vuosiin.
266
00:23:58,120 --> 00:24:00,840
Herra Jeremias,
valehteleeko poikanne yleensä?
267
00:24:01,480 --> 00:24:02,800
Poikani ei valehtele.
268
00:24:04,280 --> 00:24:06,000
Hän jätti jotain kertomatta.
269
00:24:07,400 --> 00:24:08,560
Tunnetko tämän miehen?
270
00:24:09,760 --> 00:24:10,840
En.
- Etkö?
271
00:24:11,360 --> 00:24:12,320
En.
272
00:24:12,320 --> 00:24:13,480
Mistä on kyse?
273
00:24:13,480 --> 00:24:16,360
Näytin pojallenne kuvan huumekauppiaasta,
274
00:24:16,360 --> 00:24:20,400
joka katosi
Eduardon ilmoitettua autovarkaudesta.
275
00:24:21,480 --> 00:24:23,000
Kauppiasko sen varasti?
276
00:24:23,000 --> 00:24:26,320
Hän omisti huumeet,
jotka huuhtoutuivat rantaan.
277
00:24:26,320 --> 00:24:27,560
En ymmärrä.
278
00:24:29,360 --> 00:24:30,720
En ymmärrä.
279
00:24:31,720 --> 00:24:33,600
Poikanne osannee selittää.
280
00:24:34,440 --> 00:24:37,040
Eikö, Eduardo?
- Eikö se ole teidän työtänne?
281
00:24:38,480 --> 00:24:41,040
En tiedä. Tutkikaa vaikka auto.
282
00:24:42,480 --> 00:24:44,160
Juuri sen teenkin.
283
00:24:44,160 --> 00:24:45,960
Mutta voin antaa neuvon.
284
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
Kerro kaikki, mitä tiedät.
285
00:24:48,400 --> 00:24:52,080
Kun löydän autosi, se puhuu puolestasi,
ja olet pulassa.
286
00:24:52,880 --> 00:24:55,000
En voi auttaa sinua.
287
00:24:55,800 --> 00:24:57,320
Puhu minulle, kun haluat.
288
00:24:59,280 --> 00:25:01,320
Uskotte Jumalaan, herra Jeremias.
289
00:25:01,840 --> 00:25:05,080
Kertokaa pojallenne,
ettei pelastusta ole, jos ei kadu.
290
00:25:05,600 --> 00:25:06,720
Päivänjatkoa.
291
00:25:28,520 --> 00:25:30,440
Miten maksoit leikkauksen?
292
00:25:30,440 --> 00:25:34,200
Isä...
- Totuus! En halua, että poikani on varas.
293
00:25:34,200 --> 00:25:38,120
Olen jumissa Jumalan selän takana takiasi.
294
00:25:40,000 --> 00:25:42,400
Pesen lattian, kun kuset sille.
295
00:25:42,400 --> 00:25:44,880
Pesen vaatteesi ja tarjoilen ruokasi.
296
00:25:44,880 --> 00:25:48,240
Teen sen valittamatta.
En ole koskaan valittanut.
297
00:25:48,240 --> 00:25:51,880
Nyt näet taas, koska maksoin leikkauksen.
298
00:25:51,880 --> 00:25:55,480
Joten kaikella kunnioituksella,
en ole selitystä velkaa.
299
00:25:55,480 --> 00:25:58,120
Jos äitisi olisi täällä...
- Muttei ole!
300
00:25:58,960 --> 00:25:59,840
Hän ei ole.
301
00:26:00,840 --> 00:26:07,120
Kunpa olisikin. Ehkä hän olisi parantunut,
ellemme olisi puilla paljailla.
302
00:26:07,120 --> 00:26:08,160
Kuinka kehtaat?
303
00:26:09,320 --> 00:26:12,480
Isä, kun olin pieni ja rankaisit minua,
304
00:26:12,480 --> 00:26:15,320
sanoit tekeväsi sen omaksi parhaakseni.
305
00:26:15,920 --> 00:26:17,400
En uskonut sinua,
306
00:26:18,000 --> 00:26:19,320
mutta kuuntelin sinua.
307
00:26:20,160 --> 00:26:24,200
Sanon nyt saman.
Kaikki, mitä teen, on sinun parhaaksesi.
308
00:26:30,160 --> 00:26:31,680
Kun hän oli vatsassani,
309
00:26:33,720 --> 00:26:36,400
kuvittelin, miltä hän näyttäisi.
310
00:26:37,840 --> 00:26:39,280
Mutta kun hän syntyi,
311
00:26:40,800 --> 00:26:44,520
mietin, millaista olisi,
kun hän alkaisi kävellä -
312
00:26:46,400 --> 00:26:47,720
puhua.
313
00:26:49,920 --> 00:26:52,520
Äiti ei halua lapsensa kasvavan,
314
00:26:52,520 --> 00:26:55,840
mutta hän ajattelee silti
lapsen tulevaisuutta.
315
00:26:55,840 --> 00:26:59,400
Mutta poika ilman äitiään?
Millainen mies hänestä tulee?
316
00:27:04,280 --> 00:27:05,760
Sitä en saa tietää.
317
00:27:49,600 --> 00:27:51,600
Epäilettekö Eduardoa taposta?
318
00:27:52,600 --> 00:27:55,000
Katsotaan kuten sokea sanoi.
319
00:27:59,960 --> 00:28:02,800
Petxeno, hänen isänsä sokea, ymmärrätkö?
320
00:28:02,800 --> 00:28:06,080
Ainoa asia, joka järkyttää enemmän
kuin aksenttimme matkiminen...
321
00:28:06,080 --> 00:28:07,000
Mikä niin?
322
00:28:07,640 --> 00:28:12,680
Mikään ei järkytä enemmän
kuin aksenttimme matkiminen.
323
00:28:14,000 --> 00:28:15,560
Olette niin herkkiä.
324
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
Minä tarjoan.
- Minä lähden.
325
00:28:19,960 --> 00:28:21,320
Laita se pois.
326
00:28:21,320 --> 00:28:24,200
Parrakkaista naisista pysytään kaukana.
327
00:28:24,200 --> 00:28:26,880
Olen siis frigidi,
328
00:28:28,720 --> 00:28:29,760
jolla on parta?
329
00:28:30,280 --> 00:28:34,080
Jos haluatte miellyttää etsiviä,
tarjotkaa heille paukut.
330
00:28:42,560 --> 00:28:45,240
Olet myöhässä!
- Vittu, Rafael.
331
00:28:45,240 --> 00:28:47,360
Mitä nyt?
- Mitäkö?
332
00:28:47,360 --> 00:28:49,400
Mitä?
- Kytät tulivat kotiini.
333
00:28:49,920 --> 00:28:52,280
Heillä oli kuva siitä italialaisesta.
334
00:28:52,280 --> 00:28:55,200
Löysivätkö he hänet?
- Eivät vielä.
335
00:28:55,200 --> 00:28:57,160
Miksi sitten olet kimpussani?
336
00:28:57,160 --> 00:28:59,760
Tämä on tärkeä päivä.
- Tämä on tärkeää.
337
00:28:59,760 --> 00:29:02,600
Minun asiani on tärkeämpi. Istu.
338
00:29:04,240 --> 00:29:06,400
Tein tärkeän päätöksen.
339
00:29:07,800 --> 00:29:09,600
Aion kosia Sílviaa.
340
00:29:12,720 --> 00:29:14,440
Haluan sinut bestmaniksi.
341
00:29:14,440 --> 00:29:18,480
Nyt ei ole häiden aika.
Se on sanomattakin selvää.
342
00:29:18,480 --> 00:29:22,560
Miten olisi:
"Onnea. Olen iloinen puolestasi. Sovittu."
343
00:29:22,560 --> 00:29:24,160
Onnittelut. Hyväksyn.
344
00:29:24,160 --> 00:29:28,600
Kiitos. Olet helvetin rakas.
345
00:29:28,600 --> 00:29:30,800
Eikä se johdu huumeista. Olet rakas.
346
00:29:30,800 --> 00:29:34,680
Jos en kosi, tamma saattaa karata.
Onko selvä?
347
00:29:49,520 --> 00:29:51,200
Hyvää kamaa.
348
00:29:52,640 --> 00:29:55,760
Kaikki tanssivat juhlissa
349
00:29:57,440 --> 00:30:00,800
Menen aina juhliin
350
00:30:02,320 --> 00:30:05,560
Huomenna menen juhliin
351
00:30:07,040 --> 00:30:10,520
Menen aina juhliin
352
00:30:11,440 --> 00:30:13,680
Olen mestari
Ennen taas varas
353
00:30:13,680 --> 00:30:16,200
En ole vahvin
En lepää laakereillani
354
00:30:16,200 --> 00:30:18,440
Olen São Miguelista
Jossa massii ei oo
355
00:30:18,440 --> 00:30:20,880
Vain tatuoituja rapexinhoja
356
00:30:20,880 --> 00:30:23,480
Veneet vesillä
Kalaa satamassa
357
00:30:23,480 --> 00:30:25,960
Jointit huulessa
Hulluu elämää
358
00:30:25,960 --> 00:30:28,360
Pikkupojat laulavat
En itke
359
00:30:28,360 --> 00:30:30,320
En tarvii massii
Seilatakseni merellä
360
00:30:30,320 --> 00:30:32,880
Kaada maitoo
Mä leikkaan leivän
361
00:30:32,880 --> 00:30:35,120
Vaarini kuokki, muuta ei tehnyt
362
00:30:35,120 --> 00:30:37,440
Tää jengi haluu mun massit
363
00:30:37,440 --> 00:30:40,120
Mutta São Miguelissa
ei ole homoja
364
00:30:40,120 --> 00:30:42,440
Vain hölmöjä krakoineen
365
00:30:42,920 --> 00:30:46,840
Kappas. Uudet kengät.
Paljonko ne maksoivat?
366
00:30:46,840 --> 00:30:48,640
Siemaus vain. Kiitos.
367
00:30:54,760 --> 00:30:58,000
Minulla on asiaa.
- Mitä haluat? Painu vittuun.
368
00:31:01,440 --> 00:31:02,960
Mitä naamallesi tapahtui?
369
00:31:02,960 --> 00:31:06,480
Arruda näki minun myyvän kamaasi
ja teki tämän.
370
00:31:08,240 --> 00:31:09,360
Voit mennä.
371
00:31:13,360 --> 00:31:14,200
Rafael?
372
00:31:14,200 --> 00:31:17,640
He ovat täällä.
- Minulla on asiaa.
373
00:31:17,640 --> 00:31:19,280
He ovat... Saatana.
374
00:31:20,760 --> 00:31:25,600
Jotta emme menettäisi rahaa!
- Mitä päässäsi oikein liikkuu?
375
00:31:25,600 --> 00:31:29,120
Laitat lapset myymään kamaa
peitelläksesi sössimisiäsi.
376
00:31:29,120 --> 00:31:33,360
Oletko jokin kylän pappi?
Oletpa muuttunut.
377
00:31:33,360 --> 00:31:36,640
Keskiviikko, mammanpoika...
-Älä puhu äidistäni.
378
00:31:36,640 --> 00:31:39,000
Et pääse yli kuuluisuudestani.
379
00:31:39,000 --> 00:31:41,400
Kuuluisuudestasiko?
- Lopettakaa.
380
00:31:41,400 --> 00:31:43,360
Olette kersoja.
- Melkoista.
381
00:31:43,360 --> 00:31:45,680
Minä vain säälin sinua.
382
00:31:45,680 --> 00:31:47,800
Kama menee päähäsi.
383
00:31:47,800 --> 00:31:50,800
Sílvia, mennään.
- Olenko mielestäsi koira?
384
00:31:51,320 --> 00:31:53,560
Lähden, kun haluan. Onko selvä?
385
00:31:57,280 --> 00:31:58,720
Vitun ääliö.
386
00:32:03,920 --> 00:32:07,400
Sílvia, entä sinä?
Et ole nukkunut aikoihin.
387
00:32:08,160 --> 00:32:09,040
Sinäkinkö?
388
00:32:09,800 --> 00:32:13,640
Kaikki esittävät isääni.
- En esitä isääsi.
389
00:32:17,400 --> 00:32:19,760
Olen aina halunnut olla jotain muuta.
390
00:32:21,680 --> 00:32:24,880
Ei näin. Ei nyt, kun olet tuollainen.
391
00:32:55,680 --> 00:32:57,360
Oletko nähnyt Eduardoa?
392
00:33:07,040 --> 00:33:10,520
Eduardo! Skandikavereillani on tuohta.
393
00:33:11,520 --> 00:33:13,240
Kuuntele! Tämä on tärkeää.
394
00:33:13,240 --> 00:33:15,120
He haluavat ostaa kaiken.
395
00:33:15,120 --> 00:33:17,760
Voitko kuvitella?
He ostavat kaiken meiltä!
396
00:33:17,760 --> 00:33:19,360
Miten niin "meiltä"?
397
00:33:19,960 --> 00:33:23,400
Olemmeko kumppaneita? Onko tämä kerho?
Älä viitsi.
398
00:33:30,160 --> 00:33:32,720
Ei naurata. Onko tämä sinusta hauskaa?
399
00:33:44,520 --> 00:33:45,880
Rabo de Peixe!
400
00:33:52,520 --> 00:33:55,760
Olen Rabo de Peixestä, mutta älä pelkää
401
00:33:55,760 --> 00:33:58,960
Pullo tuo janon
Mä oon ryyppääjä
402
00:33:58,960 --> 00:34:02,200
Tässä on mun pistooli
Kouluja en käynyt
403
00:34:02,200 --> 00:34:05,760
Myyn kadulla Coca-Colaa
404
00:34:05,760 --> 00:34:08,320
Kohta mä lähden
405
00:34:08,320 --> 00:34:11,800
Veri virtaa sydämessäni
Hulluu elämää
406
00:34:11,800 --> 00:34:14,680
Äiti, älä itke
Sun puolesta tän teen
407
00:34:15,280 --> 00:34:16,920
Kun olin linnassa...
408
00:34:16,920 --> 00:34:19,320
Oletko sekoamassa?
409
00:34:19,320 --> 00:34:21,640
Painu vittuun!
410
00:34:21,640 --> 00:34:24,200
Lyö vain, anna tulla.
- Häivy!
411
00:34:24,200 --> 00:34:26,760
Ei hätää, Mike. Tule tänne.
412
00:34:26,760 --> 00:34:29,320
Olet vainaa, kusipää.
413
00:34:29,320 --> 00:34:32,160
Tää elämä ei sovi mulle
414
00:34:32,160 --> 00:34:33,600
En itke
415
00:34:36,000 --> 00:34:38,560
Tää elämä ei sovi mulle
416
00:34:38,560 --> 00:34:39,800
En itke
417
00:34:42,160 --> 00:34:43,760
Tää elämä ei sovi mulle
418
00:34:43,760 --> 00:34:47,360
Hallitus ja kytät
Imekää munaa
419
00:34:47,360 --> 00:34:50,560
Vitun mulkku
Oot heikko ja tyylitön
420
00:34:50,560 --> 00:34:53,880
Oon kadulla aamusta iltaan
421
00:34:53,880 --> 00:34:56,760
Illasta aamuun
Aamusta iltaan
422
00:34:56,760 --> 00:34:59,680
Se ei lopu
Oon sekasin
423
00:35:17,520 --> 00:35:19,840
Miltä tuo tuntuu?
424
00:35:30,160 --> 00:35:31,600
Oletko utelias?
425
00:35:34,920 --> 00:35:36,640
Tunnen itseni kauniiksi.
426
00:35:38,080 --> 00:35:39,480
Ja seksikkääksi.
427
00:35:41,040 --> 00:35:42,680
Ja euforiseksi
428
00:35:44,120 --> 00:35:46,880
Kuin olisin avaruuteen suuntautuva raketti.
429
00:35:59,280 --> 00:36:01,160
Ja kiimaiseksi.
430
00:37:27,040 --> 00:37:28,320
Sílvia, ole kiltti.
431
00:37:30,000 --> 00:37:33,040
Sílvia, herää, saatana!
432
00:37:33,040 --> 00:37:36,080
PALOLAITOS
433
00:37:36,080 --> 00:37:37,960
Pyydän!
434
00:37:51,280 --> 00:37:53,960
Mene sisälle katsomaan,
onko tytöstä uutisia.
435
00:37:58,040 --> 00:38:02,640
Olit minulle aina poika.
Mutta kaikkea paskaa isäkään ei siedä.
436
00:38:03,720 --> 00:38:05,240
Auttakaa minua.
437
00:38:08,400 --> 00:38:10,440
Olen paskakasa, helvetti.
438
00:38:11,360 --> 00:38:16,480
Olen paskakasa. Satutan vain rakkaitani.
439
00:38:21,520 --> 00:38:23,920
Kannan taakkaa.
440
00:38:24,600 --> 00:38:25,480
Vittu.
441
00:38:27,960 --> 00:38:29,160
Auttakaa.
442
00:38:37,680 --> 00:38:39,520
Hyvä on, autan sinua.
443
00:38:40,880 --> 00:38:42,800
Vapautan sinut taakastasi.
444
00:38:43,840 --> 00:38:45,200
Katso minuun.
445
00:38:47,200 --> 00:38:49,960
Nyt sinun pitää kertoa kaikki.
446
00:38:52,640 --> 00:38:53,480
Onko selvä?
447
00:41:55,200 --> 00:41:56,800
Huomenta, herra Jeremias.
448
00:42:02,640 --> 00:42:04,520
Miksi palasitte Amerikasta?
449
00:42:07,920 --> 00:42:09,520
Perheeni takia.
450
00:42:10,880 --> 00:42:12,200
Malja sille.
451
00:42:13,240 --> 00:42:17,240
Mies, joka ei vietä aikaa
perheensä kanssa, ei ole mikään mies.
452
00:42:20,240 --> 00:42:21,960
Otan osaa serkkunne johdosta.
453
00:42:25,600 --> 00:42:27,360
Otan osaa poikanne johdosta.
454
00:42:37,240 --> 00:42:41,680
Hyvä isä toimii oikein,
vaikka se tuntuisi pahalta.
455
00:42:44,720 --> 00:42:46,040
Älkää satuttako häntä.
456
00:42:47,240 --> 00:42:48,800
Hän on kunnon poika.
457
00:42:52,880 --> 00:42:56,720
Eduardo, sinulla on jotain
tälle herralle kuuluvaa.
458
00:42:57,360 --> 00:42:59,280
Isäsi on kunnon mies.
459
00:42:59,800 --> 00:43:01,960
Siksi et ole kuollut.
460
00:43:02,720 --> 00:43:04,320
Siis vielä.
461
00:43:06,040 --> 00:43:08,000
Näytä, missä tavarani ovat.
462
00:43:08,000 --> 00:43:10,640
Sitten puhumme Gianlucasta.
463
00:43:20,400 --> 00:43:22,000
Veneen pitäisi olla täällä.
464
00:43:27,400 --> 00:43:28,840
Etsin toisen.
465
00:44:03,040 --> 00:44:06,560
Olen pahoillani, herra Jeremias.
- Ei, pyydän!
466
00:44:07,160 --> 00:44:10,600
Näkemänne vene oli kumppanini.
Hän vei huumeet.
467
00:44:11,320 --> 00:44:15,120
Autan teitä kyllä.
- Olet vapaamatkustanut kauan.
468
00:44:16,120 --> 00:44:18,760
Voitte tappaa minut,
mutta hän puhuu totta.
469
00:44:18,760 --> 00:44:21,120
Voitte luottaa häneen.
470
00:44:22,120 --> 00:44:25,840
Vanno pyhimmän asiasi kautta,
että palautat viemäsi.
471
00:44:25,840 --> 00:44:28,200
Vannon Pyhän Kristuksen kautta, isä.
472
00:44:28,200 --> 00:44:30,120
Hän sanoo...
- Tiedän kyllä!
473
00:44:48,280 --> 00:44:52,640
Tunnen yhä maan jalkojeni alla
474
00:44:55,280 --> 00:44:56,880
Missä isovanhempani
475
00:44:57,400 --> 00:45:02,120
Tanssivat pezinhoa
476
00:45:03,360 --> 00:45:08,520
Musta basaltti virtaa suonissani
477
00:45:11,360 --> 00:45:17,080
Muistot järistyksistä ja tulivuorista
478
00:45:17,960 --> 00:45:24,200
Siksi oon sumujen saarilta
479
00:45:25,240 --> 00:45:26,920
Missä lokit
480
00:45:26,920 --> 00:45:30,680
Tulevat suutelemaan maata
481
00:45:30,680 --> 00:45:31,960
Valaita.
482
00:45:31,960 --> 00:45:33,440
Mitä?
- Valaita.
483
00:45:33,440 --> 00:45:35,480
Vitun valaat.
484
00:45:36,240 --> 00:45:37,600
Tule katsomaan.
485
00:46:00,760 --> 00:46:02,520
Pohjoistuuli tulee, isä.
486
00:47:00,480 --> 00:47:04,320
Sinun on lähdettävä Rabo de Peixestä.
- En jätä sinua yksin.
487
00:47:05,120 --> 00:47:06,920
Pärjään kyllä.
- Entä ystäväni?
488
00:47:06,920 --> 00:47:08,360
Ajattele itseäsi.
489
00:47:08,360 --> 00:47:11,040
Italialainen ei pysähdy.
490
00:47:11,040 --> 00:47:12,880
Täällä olet vainaa.
491
00:47:13,720 --> 00:47:14,920
Hae tavarasi.
492
00:47:38,680 --> 00:47:42,240
Ongelmien pakeneminen on juoksukisa,
jota ei voi voittaa.
493
00:47:42,760 --> 00:47:45,320
Ne eivät koskaan jätä sinua rauhaan.
494
00:47:46,480 --> 00:47:48,600
Olisi pitänyt tietää, kun vastasin.
495
00:47:48,600 --> 00:47:49,840
Joe puhelimessa.
496
00:47:50,560 --> 00:47:52,720
Tarvitsen apuasi.
- En halua ongelmia.
497
00:47:52,720 --> 00:47:55,200
Ei se minulle ole, vaan pojalle.
498
00:47:58,960 --> 00:48:00,200
Kiitos, Joe.
499
00:50:36,720 --> 00:50:38,720
Tekstitys: Minea Laakkonen