1 00:01:12,920 --> 00:01:15,520 Kokaiini aloittelijoille, käyttöopas. 2 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 Oppitunti kahdeksan. 3 00:01:17,800 --> 00:01:20,320 Turmeltuneet eivät ole ainoita nistejä. 4 00:01:20,840 --> 00:01:23,400 Siisti tuomari, joka suosii ehdollisia. 5 00:01:23,920 --> 00:01:27,880 Valmentaja, joka uskoo Jeesuksen asuvan sydämessään. 6 00:01:27,880 --> 00:01:29,240 Vauhtia! 7 00:01:29,240 --> 00:01:31,520 Lääkäri, joka pelasti poikasi hengen. 8 00:01:32,560 --> 00:01:35,080 He ratsastavat mielellään lohikäärmeellä. 9 00:02:08,920 --> 00:02:15,440 MEREN ANTIMET 10 00:02:28,120 --> 00:02:31,240 Kännykkänne ei ole päällä. - Senkö tulit kertomaan? 11 00:02:31,240 --> 00:02:33,720 Alueellinen ministeri kutsui teidät. 12 00:02:33,720 --> 00:02:35,880 Miksi? - Jutun takia. 13 00:02:35,880 --> 00:02:40,000 En ole hänen alaisensa. - Se on vain kohteliasta. 14 00:02:41,760 --> 00:02:43,120 Micaelense-klubilla! 15 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 Muodollinen asu! 16 00:02:53,520 --> 00:02:54,720 Palautan tämän. 17 00:02:55,720 --> 00:02:59,440 Alku on vähän paska, mutta juonenkäänne on siisti. 18 00:03:14,040 --> 00:03:15,520 Hoidetaan homma. 19 00:03:16,400 --> 00:03:18,360 En halua nähdä muita tänään. 20 00:03:20,240 --> 00:03:23,440 Määrä on oikea. Sovitaan isänne leikkaus. 21 00:03:23,440 --> 00:03:24,600 Tehdään niin. 22 00:03:32,400 --> 00:03:33,240 Haloo. 23 00:03:37,080 --> 00:03:38,120 Olen matkalla. 24 00:04:03,960 --> 00:04:06,160 Alueellinen ministeri saa odottaa. 25 00:04:42,360 --> 00:04:44,360 Oppitunti numero 13. 26 00:04:44,360 --> 00:04:47,320 Sivuvaikutuksia syntyy. - Jumalauta. 27 00:04:47,320 --> 00:04:50,160 Egotrippejä ja suuruudenhulluutta. 28 00:04:50,160 --> 00:04:53,960 Jokainen kokariippuvainen on muka härkätaistelija. 29 00:04:54,720 --> 00:04:57,040 Sandrinho, rapexinho, mestari. 30 00:04:57,680 --> 00:05:00,360 Eka keikkasi Rabossa on historiallinen. 31 00:05:00,360 --> 00:05:02,440 Teetin julisteita. 32 00:05:02,440 --> 00:05:03,600 Tämä on lava. 33 00:05:04,840 --> 00:05:08,800 Rafael, kamu, tulin tänne tapaamaan perhettäni. 34 00:05:08,800 --> 00:05:11,840 Kiitos lounaasta, mutta en tullut esiintymään. 35 00:05:11,840 --> 00:05:14,520 Managerini ei ole täällä. - Olen managerisi. 36 00:05:14,520 --> 00:05:16,680 Poikasi saa massia heti vauvana. 37 00:05:16,680 --> 00:05:19,080 Valloitamme mantereen yhdessä. 38 00:05:19,080 --> 00:05:21,760 Menemme Amerikkaan. Soitamme Valioliigassa. 39 00:05:22,360 --> 00:05:25,280 Niin, mutta... - Ei mitään muttia, saatana. 40 00:05:25,280 --> 00:05:27,720 Sinusta tulee kuuluisin azorilainen. 41 00:05:27,720 --> 00:05:31,200 Nellyäkin kuuluisampi. Vuokrasin tämän sinulle. 42 00:05:31,200 --> 00:05:36,000 Tuo on karaokelaite. Ei sillä mitään keikkaa vedetä. 43 00:05:36,520 --> 00:05:40,000 Sanoin jo, en tullut esiintymään. 44 00:05:46,040 --> 00:05:49,440 Kaksituhatta dollaria. 45 00:05:53,080 --> 00:05:56,000 Sandrinho, sinä, minä - 46 00:05:56,880 --> 00:06:00,000 ja tämä pinkkitukkainen misu - 47 00:06:00,600 --> 00:06:03,600 laitamme Rabo de Peixen kartalle. 48 00:06:04,120 --> 00:06:05,000 Vittu joo! 49 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 Vittu joo? - Vittu joo! 50 00:06:10,360 --> 00:06:12,520 Sandrinho, rapexinho, mestari 51 00:07:12,120 --> 00:07:14,280 Isä, onko kaikki hyvin? 52 00:07:18,960 --> 00:07:22,640 Sairaalasta soitettiin. Sait leikkauspäivän. 53 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 Eikö se ollut kolmen kuukauden kuluttua? 54 00:07:30,440 --> 00:07:34,600 Jono on niin pitkä, että sinut lähetetään yksityisklinikalle. 55 00:07:36,360 --> 00:07:38,000 Paljonko se maksaa? - Ei mitään. 56 00:07:38,520 --> 00:07:42,000 Leikkaus tehdään klinikalla, mutta valtio maksaa. 57 00:07:45,120 --> 00:07:48,320 Eikä siihen liity mitään temppuja? - Ei liity. 58 00:07:49,400 --> 00:07:51,480 Kaikki on rehellistä. Luota minuun. 59 00:08:10,840 --> 00:08:13,640 Sormenjälkiä ei enää saa. 60 00:08:14,680 --> 00:08:19,200 Tiedämme, että käsi sahattiin irti. 61 00:08:19,840 --> 00:08:22,640 Sormiluut, kämmenluu ja värttinäluu katkesivat. 62 00:08:23,360 --> 00:08:24,200 Kidutusta? 63 00:08:26,200 --> 00:08:28,160 Väkivaltainen kaatuminen. 64 00:08:28,160 --> 00:08:32,960 Löydösteni perusteella sanoisin, että hän jäi auton alle. 65 00:08:32,960 --> 00:08:36,880 Tuulilasit murtuvat törmäyksessä. 66 00:08:37,760 --> 00:08:39,200 Onko teillä kuvat? 67 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 Kiitos. 68 00:08:51,840 --> 00:08:53,760 Tyttäreni valitsi ne. 69 00:08:58,560 --> 00:08:59,560 Kiitos. 70 00:09:06,560 --> 00:09:08,600 Saanko tulla sisään? - Saat. 71 00:09:08,600 --> 00:09:12,040 Voivatko jalkanne paremmin? Italian poliisi vastasi. 72 00:09:12,960 --> 00:09:16,800 Gianluca Rossi, mafiapomo Massimo Occhipintin veljenpoika. 73 00:09:16,800 --> 00:09:19,280 Siksi hänellä on juoksujalkaistatuointi. 74 00:09:19,280 --> 00:09:21,920 Todistajat näkivät miehen Boninon kanssa. 75 00:09:23,360 --> 00:09:28,000 Luulin, että hän pakeni, mutta hän lienee kuollut. Mutta miksi? 76 00:09:28,520 --> 00:09:32,920 Francesco Bonino menetti huumeet, ja Gianluca oli todistaja ja uhka. 77 00:09:32,920 --> 00:09:34,040 Päinvastoin. 78 00:09:34,800 --> 00:09:36,760 Gianluca oli pomon veljenpoika. 79 00:09:36,760 --> 00:09:40,440 Hän oli vakuutus. - Kuka muu halusi Gianlucan hengiltä? 80 00:09:41,240 --> 00:09:43,520 Joku, joka halusi pitää huumeet. 81 00:09:45,600 --> 00:09:47,760 Unohdetaan toistaiseksi tekijä - 82 00:09:48,800 --> 00:09:50,480 ja mietitään tekotapaa. 83 00:09:52,000 --> 00:09:55,680 Kuolinsyyntutkijan mukaan hänen ylitseen ajettiin. 84 00:09:58,160 --> 00:09:59,640 Ase on auto. 85 00:09:59,640 --> 00:10:02,760 Mitä tekisit, jos ajaisit jonkun yli? 86 00:10:03,360 --> 00:10:06,680 Opiskelukaverini ajoi puuhun humalassa. 87 00:10:06,680 --> 00:10:08,720 Hän jätti auton ja meni kotiin. 88 00:10:09,240 --> 00:10:12,360 Seuraavana päivänä hän ilmoitti varkaudesta. 89 00:10:13,960 --> 00:10:14,800 Hoituu. 90 00:10:19,880 --> 00:10:23,560 Naimisissa oleva nainen. Aviomies hakkasi häntä. 91 00:10:24,160 --> 00:10:27,400 Muija jätti hänet ja laittoi lehteen ilmoituksen. 92 00:10:27,400 --> 00:10:30,760 "Kunnioitettava nainen etsii miestä, joka ei hakkaa - 93 00:10:30,760 --> 00:10:33,600 mutta joka on hyvä sängyssä." 94 00:10:33,600 --> 00:10:35,280 Eräänä päivä ovikello soi... 95 00:10:35,280 --> 00:10:37,240 Onko huumeista tietoa? 96 00:10:39,080 --> 00:10:40,040 Anteeksi. 97 00:10:41,560 --> 00:10:45,160 Ette hyväksy sitä, mutta saimme kaiken ratsiassa. 98 00:10:45,680 --> 00:10:46,840 Ovikello soi... 99 00:10:46,840 --> 00:10:50,160 Eikö viimeisen kahvitipan juoneen pitäisi keittää lisää? 100 00:10:51,840 --> 00:10:54,200 Se olin minä. Anteeksi, etsivä. 101 00:10:56,560 --> 00:10:58,680 Eräänä päivänä ovikello soi, 102 00:10:59,640 --> 00:11:03,400 ja oven takana oli vammainen, raajaton mies. 103 00:11:03,400 --> 00:11:09,480 "Hei, tulin ilmoituksen takia. Näethän, etten voi hakata ketään." 104 00:11:09,480 --> 00:11:12,880 Nainen sanoo: "Halusin jonkun, joka on hyvä sängyssä." 105 00:11:13,400 --> 00:11:16,760 Mies sanoo: "Miten luulet minun soittaneen ovikelloa?" 106 00:11:19,360 --> 00:11:21,280 Tuo pullo samppanjaa. 107 00:11:21,840 --> 00:11:24,680 Ja lautasellinen kulleja homosoosilla hänelle. 108 00:11:24,680 --> 00:11:26,840 Paistettuja! 109 00:11:26,840 --> 00:11:28,720 Hys. Eduardo lähetti nämä. 110 00:11:32,120 --> 00:11:33,720 Ne on ladattu, ja... 111 00:11:35,480 --> 00:11:37,080 Laitoin numeroni omaasi. 112 00:11:37,080 --> 00:11:39,480 Voinko soittaa, vai vastaako äijäsi? 113 00:11:39,480 --> 00:11:41,680 Koska annamme lahjoja, 114 00:11:42,200 --> 00:11:44,360 minäkin toin pienet lahjat. 115 00:11:44,360 --> 00:11:45,400 Carlinhos. 116 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 Muistakaa tämä nimi. Sandro G. 117 00:11:52,240 --> 00:11:54,200 Hän jää Azorien historiaan. 118 00:11:55,480 --> 00:11:59,240 Liikemiehenä ja managerina - 119 00:12:01,080 --> 00:12:02,960 sijoitan häneen ensimmäisenä. 120 00:12:05,760 --> 00:12:07,480 Kiitos. - Mukava tavata. 121 00:12:08,920 --> 00:12:11,000 Kuka maistaa? - Minä. 122 00:12:19,880 --> 00:12:24,040 Ei tarvitse pyytää anteeksi, vaikka teitte oharit aamulla. 123 00:12:24,560 --> 00:12:28,560 Me azorilaiset olemme tottuneet odottelemaan manterelaisia. 124 00:12:29,400 --> 00:12:32,280 Vierähti 400 vuotta - 125 00:12:32,280 --> 00:12:36,200 ennen kuin Portugalin kuningas kävi täällä. 126 00:12:36,200 --> 00:12:39,760 Herra ministeri, en tullut tänne opiskelemaan historiaa. 127 00:12:40,360 --> 00:12:46,080 Poliisin antama lempinimi ei tee teille oikeutta. 128 00:12:46,080 --> 00:12:49,640 Olette kuumaverinen nainen. 129 00:12:50,880 --> 00:12:52,280 Puhuisin loppuun. 130 00:12:52,280 --> 00:12:53,960 Juotavaa? - Ei, kiitos. 131 00:12:55,360 --> 00:13:00,360 Käsite Azoreista mantereeseen verrattuna voi olla jopa romanttinen, 132 00:13:00,360 --> 00:13:02,680 mutta olen käytännönläheinen. 133 00:13:02,680 --> 00:13:07,200 Emme ole panostaneet isolationismiin. Olemme sijoittaneet matkailuun. 134 00:13:08,400 --> 00:13:12,960 Siksi meillä ei ole varaa olla yhteydessä huumekauppaan. 135 00:13:14,360 --> 00:13:17,480 Lissabonin ministeri on samaa mieltä. 136 00:13:18,120 --> 00:13:21,960 Jos ette saa tapausta ratkaistua ja hallittua paikallispoliisia, 137 00:13:23,480 --> 00:13:26,360 tilallenne tulee joku, joka saa. 138 00:13:27,880 --> 00:13:29,720 Illanjatkoja, etsivä. 139 00:13:31,000 --> 00:13:31,920 Kuinka voitte? 140 00:13:35,760 --> 00:13:38,240 Viskiä? Tapaaminen siis sujui. 141 00:13:43,440 --> 00:13:47,320 Mikä lempinimeni on? - Tiedättehän kytät. Se on vain puhetta. 142 00:13:48,600 --> 00:13:50,160 Mikä se on? Kerro. 143 00:13:53,120 --> 00:13:55,840 Fridigi-Paula. Muunnos nimestänne. 144 00:13:55,840 --> 00:13:57,480 Frigidi, Frias. 145 00:13:59,120 --> 00:14:00,000 Frigidi. 146 00:14:00,000 --> 00:14:04,200 Minua kutsutaan Lokiksi, koska en pidä turpaani kiinni. 147 00:14:04,720 --> 00:14:08,440 Lempinimeä voi pitää kohteliaisuutena. 148 00:14:09,600 --> 00:14:10,840 Kiitos, Francisco. 149 00:14:30,520 --> 00:14:31,800 Olen hermostunut. 150 00:14:34,920 --> 00:14:37,120 Mieti, mitä haluat nähdä. 151 00:14:39,200 --> 00:14:40,320 Enpä tiedä. 152 00:14:41,040 --> 00:14:43,600 En muista, millaista on nähdä. 153 00:14:44,680 --> 00:14:49,200 Olen pahoillani viivästyksestä. Tri Mamedella oli pieni terveysongelma. 154 00:14:52,400 --> 00:14:53,600 Mikä tuo ääni on? 155 00:14:54,400 --> 00:14:55,760 Kelloni hälytys. 156 00:14:57,720 --> 00:15:00,280 Tri Noronha suorittaa leikkauksen. 157 00:15:01,320 --> 00:15:04,280 Tulisitteko kanssani, herra Jeremias? - Isä, 158 00:15:05,440 --> 00:15:07,440 kaikki on hyvin. 159 00:15:08,440 --> 00:15:09,640 Odotan sinua täällä. 160 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 Olet hyvä poika. 161 00:15:38,520 --> 00:15:41,320 Haloo. -Kontaktimme Interpolissa - 162 00:15:41,320 --> 00:15:43,840 löysin auton omistajan. 163 00:16:03,400 --> 00:16:05,840 Tunnistatteko varastetun auton omistajan? 164 00:16:07,120 --> 00:16:09,520 En. - Entä ilmoittajan? 165 00:16:11,560 --> 00:16:13,320 Mainiota huomenta kaikille. 166 00:16:15,760 --> 00:16:18,240 Isäni sokeus oli aina ristini. 167 00:16:19,600 --> 00:16:22,960 Mutta nyt se voi olla hyödyllistä. 168 00:16:23,480 --> 00:16:25,720 Pois silmistä, pois mielestä. 169 00:16:27,320 --> 00:16:30,360 Varo mitä toivot. 170 00:16:30,360 --> 00:16:31,760 Niin tapahtui minulle. 171 00:16:33,240 --> 00:16:35,680 En koskaan varo, mitä toivon. 172 00:16:39,440 --> 00:16:42,200 Kerro. Mitä toivot? 173 00:16:45,400 --> 00:16:47,600 Mitäkö? Pääseväni Amerikkaan. 174 00:16:49,720 --> 00:16:50,760 Mene sitten. 175 00:16:51,280 --> 00:16:52,960 Ei se ole niin helppoa. 176 00:16:55,640 --> 00:16:58,120 Mitä teit ensin ansaitsemallasi rahalla? 177 00:16:59,320 --> 00:17:01,080 Maksoin isäni leikkauksen. 178 00:17:01,080 --> 00:17:03,160 Isäsi näkee taas sinun ansiostasi. 179 00:17:04,600 --> 00:17:07,080 Et ole kenellekään velkaa. Päinvastoin. 180 00:17:10,160 --> 00:17:12,480 Ehkä hän saa puuhani selville. - Eduardo. 181 00:17:13,280 --> 00:17:15,240 Sinun on aika syödä omasi. 182 00:17:16,400 --> 00:17:18,000 Täällä tai Amerikassa. 183 00:17:29,760 --> 00:17:30,840 Sanoin "syödä". 184 00:17:39,840 --> 00:17:41,200 Meillä on tunti aikaa. 185 00:17:41,840 --> 00:17:43,040 Mitä haluat tehdä? 186 00:17:45,080 --> 00:17:49,280 Nyt puolet saaresta on raivoissaan. 187 00:17:49,280 --> 00:17:51,840 Koska kama on pilalla. 188 00:17:51,840 --> 00:17:53,400 Painu vittuun. 189 00:17:54,200 --> 00:17:55,040 Kuuntele. 190 00:17:56,960 --> 00:17:58,760 Millä leikkasit kokaiinin? 191 00:17:59,480 --> 00:18:01,680 Amerikasta tilaamallani tuotteella. 192 00:18:19,040 --> 00:18:20,680 Oppitunti numero yhdeksän. 193 00:18:21,320 --> 00:18:23,040 Tuotteen leikkaaminen. 194 00:18:23,560 --> 00:18:29,360 Puhdasta kokaiinia on leikattava, jotta kilosta tulee kolme tai neljä. 195 00:18:29,360 --> 00:18:30,880 Ehkä jopa viisi. 196 00:18:31,480 --> 00:18:35,040 Sen voi tehdä kipulääkkeillä, talkilla tai kreatiinilla. 197 00:18:35,840 --> 00:18:39,440 Koskaan ei käytetä tuotetta, joka vahingoittaa asiakkaita. 198 00:18:44,680 --> 00:18:45,760 Laksatiiveja? 199 00:18:50,040 --> 00:18:52,880 Siunausta. Söpöä. 200 00:18:55,840 --> 00:18:59,360 Olet typerä kusipää. 201 00:18:59,880 --> 00:19:02,160 Olet vitun tyhmä! 202 00:19:02,840 --> 00:19:07,120 Koska olet hölmö pikkupoika, joka sössi, tiedätkö, mitä tapahtuu? 203 00:19:07,120 --> 00:19:09,600 Heitä kama jorpakkoon. 204 00:19:09,600 --> 00:19:13,200 Menettäisin massia. - Niin, sinä. Hyvin sanottu. 205 00:19:13,200 --> 00:19:15,240 Sinä menetät, minä en. 206 00:19:15,240 --> 00:19:17,400 Kuka sössi? Sinä, pikkupoika. 207 00:19:17,400 --> 00:19:21,360 Koska sössit, maksat siitä hinnan. Onko selvä? 208 00:19:22,840 --> 00:19:23,880 Sananen kanssasi. 209 00:19:32,360 --> 00:19:33,400 Olet lahjakas. 210 00:19:34,680 --> 00:19:35,920 Haluatko juotavaa? 211 00:19:36,920 --> 00:19:38,320 Suuni on kuin Sahara. 212 00:19:41,360 --> 00:19:43,920 Rafael, anna se takaisin. - Odota. 213 00:19:44,560 --> 00:19:46,000 Todella kaunis. 214 00:19:47,120 --> 00:19:50,320 Jos luulet, että pelkästään naama, 215 00:19:50,960 --> 00:19:55,480 bikinit ja pinkki tukka riittävät, olet väärässä. Imet vielä montaa kullia. 216 00:19:58,600 --> 00:20:02,040 Pelasitko Santa Clarassa imemällä kullia? 217 00:20:08,760 --> 00:20:09,800 Helvetti. 218 00:20:12,680 --> 00:20:13,520 Kuuntele. 219 00:20:14,680 --> 00:20:16,880 Onko sinulla tyttöystäväsi nakukuvia? 220 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 Ei. 221 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 Haluatko? 222 00:20:21,880 --> 00:20:22,720 En. 223 00:20:25,400 --> 00:20:26,320 Sílvia. 224 00:20:27,920 --> 00:20:30,000 Nyt vedän pään täyteen. 225 00:20:34,880 --> 00:20:35,760 Saatana. 226 00:20:36,440 --> 00:20:38,760 Näin ei ole koskaan ennen käynyt. 227 00:20:42,840 --> 00:20:44,320 Suutele minua. 228 00:20:53,720 --> 00:20:55,480 Näin ei ole käynyt ennen. 229 00:20:56,560 --> 00:20:59,840 Suudellaan. Minne menet? - Kotiin. En ole käynyt... 230 00:20:59,840 --> 00:21:01,640 Suutele minua. - Irti minusta! 231 00:21:08,240 --> 00:21:09,480 Saatana. 232 00:21:09,480 --> 00:21:10,440 Vitun huora. 233 00:21:19,200 --> 00:21:20,720 Rakkaani, vannon... 234 00:21:21,600 --> 00:21:22,560 Miten menee? 235 00:21:23,440 --> 00:21:24,680 "Sandro Jeans"? 236 00:21:26,040 --> 00:21:28,280 Se on helvetin Sandro G, kusipää! 237 00:21:29,320 --> 00:21:30,920 Oletko vittu tosissasi? 238 00:21:41,960 --> 00:21:46,000 Mene tuonne ostamaan noiden kersojen myymää kamaa. 239 00:21:46,680 --> 00:21:47,520 Tässä. 240 00:22:05,680 --> 00:22:08,320 Tee tämä kädelläsi. - Pitääkö minun? 241 00:22:08,320 --> 00:22:10,440 Pitää. Laita kätesi näin. 242 00:22:10,440 --> 00:22:14,520 Miten muuten tietäisin, onko tämä kokaiinia vai suolaa? 243 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 Tässä. 244 00:22:22,160 --> 00:22:23,800 Kokaiinia se on. - Eikö? 245 00:22:27,760 --> 00:22:29,080 Poika, tule tänne. 246 00:22:31,480 --> 00:22:32,360 Tule kyytiin. 247 00:22:34,680 --> 00:22:38,040 Pitääkö minun tarrata palleihisi ja heittää sinut kyytiin? 248 00:22:39,240 --> 00:22:41,320 Minun pitää päästä vessaan. - Hiljaa. 249 00:22:43,480 --> 00:22:44,400 Miten menee? 250 00:22:47,120 --> 00:22:49,520 Mistä sait tämän? 251 00:22:50,280 --> 00:22:51,600 En muista. 252 00:22:52,440 --> 00:22:53,480 Pidä tätä. 253 00:22:56,440 --> 00:22:57,600 Etkö muista? 254 00:22:58,840 --> 00:23:00,560 Mistä sait sen paskan? 255 00:23:00,560 --> 00:23:03,080 Kuuletko? - Minulla on vessahätä. 256 00:23:03,680 --> 00:23:05,080 Minne menet? 257 00:23:07,600 --> 00:23:09,960 Hän paskoo housuunsa. 258 00:23:16,040 --> 00:23:19,000 Hän paskoi housuunsa! Paskoit housuusi! 259 00:23:25,880 --> 00:23:28,920 Kuten äitini sanoo, puhtaus on jumaluuden rinnalla. 260 00:23:30,160 --> 00:23:31,000 Iltapäivää. 261 00:23:31,000 --> 00:23:34,120 Eivätkö miehet tee mitään? - He menevät merelle. 262 00:23:43,880 --> 00:23:45,280 Pyhä Kristus. 263 00:23:45,280 --> 00:23:48,680 Mikset kertonut isällesi, että auto varastettiin? 264 00:23:48,680 --> 00:23:50,960 Hänhän on omistaja. - Paperilla. 265 00:23:52,000 --> 00:23:53,920 Hän ei ole ajanut vuosiin. 266 00:23:58,120 --> 00:24:00,840 Herra Jeremias, valehteleeko poikanne yleensä? 267 00:24:01,480 --> 00:24:02,800 Poikani ei valehtele. 268 00:24:04,280 --> 00:24:06,000 Hän jätti jotain kertomatta. 269 00:24:07,400 --> 00:24:08,560 Tunnetko tämän miehen? 270 00:24:09,760 --> 00:24:10,840 En. - Etkö? 271 00:24:11,360 --> 00:24:12,320 En. 272 00:24:12,320 --> 00:24:13,480 Mistä on kyse? 273 00:24:13,480 --> 00:24:16,360 Näytin pojallenne kuvan huumekauppiaasta, 274 00:24:16,360 --> 00:24:20,400 joka katosi Eduardon ilmoitettua autovarkaudesta. 275 00:24:21,480 --> 00:24:23,000 Kauppiasko sen varasti? 276 00:24:23,000 --> 00:24:26,320 Hän omisti huumeet, jotka huuhtoutuivat rantaan. 277 00:24:26,320 --> 00:24:27,560 En ymmärrä. 278 00:24:29,360 --> 00:24:30,720 En ymmärrä. 279 00:24:31,720 --> 00:24:33,600 Poikanne osannee selittää. 280 00:24:34,440 --> 00:24:37,040 Eikö, Eduardo? - Eikö se ole teidän työtänne? 281 00:24:38,480 --> 00:24:41,040 En tiedä. Tutkikaa vaikka auto. 282 00:24:42,480 --> 00:24:44,160 Juuri sen teenkin. 283 00:24:44,160 --> 00:24:45,960 Mutta voin antaa neuvon. 284 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 Kerro kaikki, mitä tiedät. 285 00:24:48,400 --> 00:24:52,080 Kun löydän autosi, se puhuu puolestasi, ja olet pulassa. 286 00:24:52,880 --> 00:24:55,000 En voi auttaa sinua. 287 00:24:55,800 --> 00:24:57,320 Puhu minulle, kun haluat. 288 00:24:59,280 --> 00:25:01,320 Uskotte Jumalaan, herra Jeremias. 289 00:25:01,840 --> 00:25:05,080 Kertokaa pojallenne, ettei pelastusta ole, jos ei kadu. 290 00:25:05,600 --> 00:25:06,720 Päivänjatkoa. 291 00:25:28,520 --> 00:25:30,440 Miten maksoit leikkauksen? 292 00:25:30,440 --> 00:25:34,200 Isä... - Totuus! En halua, että poikani on varas. 293 00:25:34,200 --> 00:25:38,120 Olen jumissa Jumalan selän takana takiasi. 294 00:25:40,000 --> 00:25:42,400 Pesen lattian, kun kuset sille. 295 00:25:42,400 --> 00:25:44,880 Pesen vaatteesi ja tarjoilen ruokasi. 296 00:25:44,880 --> 00:25:48,240 Teen sen valittamatta. En ole koskaan valittanut. 297 00:25:48,240 --> 00:25:51,880 Nyt näet taas, koska maksoin leikkauksen. 298 00:25:51,880 --> 00:25:55,480 Joten kaikella kunnioituksella, en ole selitystä velkaa. 299 00:25:55,480 --> 00:25:58,120 Jos äitisi olisi täällä... - Muttei ole! 300 00:25:58,960 --> 00:25:59,840 Hän ei ole. 301 00:26:00,840 --> 00:26:07,120 Kunpa olisikin. Ehkä hän olisi parantunut, ellemme olisi puilla paljailla. 302 00:26:07,120 --> 00:26:08,160 Kuinka kehtaat? 303 00:26:09,320 --> 00:26:12,480 Isä, kun olin pieni ja rankaisit minua, 304 00:26:12,480 --> 00:26:15,320 sanoit tekeväsi sen omaksi parhaakseni. 305 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 En uskonut sinua, 306 00:26:18,000 --> 00:26:19,320 mutta kuuntelin sinua. 307 00:26:20,160 --> 00:26:24,200 Sanon nyt saman. Kaikki, mitä teen, on sinun parhaaksesi. 308 00:26:30,160 --> 00:26:31,680 Kun hän oli vatsassani, 309 00:26:33,720 --> 00:26:36,400 kuvittelin, miltä hän näyttäisi. 310 00:26:37,840 --> 00:26:39,280 Mutta kun hän syntyi, 311 00:26:40,800 --> 00:26:44,520 mietin, millaista olisi, kun hän alkaisi kävellä - 312 00:26:46,400 --> 00:26:47,720 puhua. 313 00:26:49,920 --> 00:26:52,520 Äiti ei halua lapsensa kasvavan, 314 00:26:52,520 --> 00:26:55,840 mutta hän ajattelee silti lapsen tulevaisuutta. 315 00:26:55,840 --> 00:26:59,400 Mutta poika ilman äitiään? Millainen mies hänestä tulee? 316 00:27:04,280 --> 00:27:05,760 Sitä en saa tietää. 317 00:27:49,600 --> 00:27:51,600 Epäilettekö Eduardoa taposta? 318 00:27:52,600 --> 00:27:55,000 Katsotaan kuten sokea sanoi. 319 00:27:59,960 --> 00:28:02,800 Petxeno, hänen isänsä sokea, ymmärrätkö? 320 00:28:02,800 --> 00:28:06,080 Ainoa asia, joka järkyttää enemmän kuin aksenttimme matkiminen... 321 00:28:06,080 --> 00:28:07,000 Mikä niin? 322 00:28:07,640 --> 00:28:12,680 Mikään ei järkytä enemmän kuin aksenttimme matkiminen. 323 00:28:14,000 --> 00:28:15,560 Olette niin herkkiä. 324 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 Minä tarjoan. - Minä lähden. 325 00:28:19,960 --> 00:28:21,320 Laita se pois. 326 00:28:21,320 --> 00:28:24,200 Parrakkaista naisista pysytään kaukana. 327 00:28:24,200 --> 00:28:26,880 Olen siis frigidi, 328 00:28:28,720 --> 00:28:29,760 jolla on parta? 329 00:28:30,280 --> 00:28:34,080 Jos haluatte miellyttää etsiviä, tarjotkaa heille paukut. 330 00:28:42,560 --> 00:28:45,240 Olet myöhässä! - Vittu, Rafael. 331 00:28:45,240 --> 00:28:47,360 Mitä nyt? - Mitäkö? 332 00:28:47,360 --> 00:28:49,400 Mitä? - Kytät tulivat kotiini. 333 00:28:49,920 --> 00:28:52,280 Heillä oli kuva siitä italialaisesta. 334 00:28:52,280 --> 00:28:55,200 Löysivätkö he hänet? - Eivät vielä. 335 00:28:55,200 --> 00:28:57,160 Miksi sitten olet kimpussani? 336 00:28:57,160 --> 00:28:59,760 Tämä on tärkeä päivä. - Tämä on tärkeää. 337 00:28:59,760 --> 00:29:02,600 Minun asiani on tärkeämpi. Istu. 338 00:29:04,240 --> 00:29:06,400 Tein tärkeän päätöksen. 339 00:29:07,800 --> 00:29:09,600 Aion kosia Sílviaa. 340 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 Haluan sinut bestmaniksi. 341 00:29:14,440 --> 00:29:18,480 Nyt ei ole häiden aika. Se on sanomattakin selvää. 342 00:29:18,480 --> 00:29:22,560 Miten olisi: "Onnea. Olen iloinen puolestasi. Sovittu." 343 00:29:22,560 --> 00:29:24,160 Onnittelut. Hyväksyn. 344 00:29:24,160 --> 00:29:28,600 Kiitos. Olet helvetin rakas. 345 00:29:28,600 --> 00:29:30,800 Eikä se johdu huumeista. Olet rakas. 346 00:29:30,800 --> 00:29:34,680 Jos en kosi, tamma saattaa karata. Onko selvä? 347 00:29:49,520 --> 00:29:51,200 Hyvää kamaa. 348 00:29:52,640 --> 00:29:55,760 Kaikki tanssivat juhlissa 349 00:29:57,440 --> 00:30:00,800 Menen aina juhliin 350 00:30:02,320 --> 00:30:05,560 Huomenna menen juhliin 351 00:30:07,040 --> 00:30:10,520 Menen aina juhliin 352 00:30:11,440 --> 00:30:13,680 Olen mestari Ennen taas varas 353 00:30:13,680 --> 00:30:16,200 En ole vahvin En lepää laakereillani 354 00:30:16,200 --> 00:30:18,440 Olen São Miguelista Jossa massii ei oo 355 00:30:18,440 --> 00:30:20,880 Vain tatuoituja rapexinhoja 356 00:30:20,880 --> 00:30:23,480 Veneet vesillä Kalaa satamassa 357 00:30:23,480 --> 00:30:25,960 Jointit huulessa Hulluu elämää 358 00:30:25,960 --> 00:30:28,360 Pikkupojat laulavat En itke 359 00:30:28,360 --> 00:30:30,320 En tarvii massii Seilatakseni merellä 360 00:30:30,320 --> 00:30:32,880 Kaada maitoo Mä leikkaan leivän 361 00:30:32,880 --> 00:30:35,120 Vaarini kuokki, muuta ei tehnyt 362 00:30:35,120 --> 00:30:37,440 Tää jengi haluu mun massit 363 00:30:37,440 --> 00:30:40,120 Mutta São Miguelissa ei ole homoja 364 00:30:40,120 --> 00:30:42,440 Vain hölmöjä krakoineen 365 00:30:42,920 --> 00:30:46,840 Kappas. Uudet kengät. Paljonko ne maksoivat? 366 00:30:46,840 --> 00:30:48,640 Siemaus vain. Kiitos. 367 00:30:54,760 --> 00:30:58,000 Minulla on asiaa. - Mitä haluat? Painu vittuun. 368 00:31:01,440 --> 00:31:02,960 Mitä naamallesi tapahtui? 369 00:31:02,960 --> 00:31:06,480 Arruda näki minun myyvän kamaasi ja teki tämän. 370 00:31:08,240 --> 00:31:09,360 Voit mennä. 371 00:31:13,360 --> 00:31:14,200 Rafael? 372 00:31:14,200 --> 00:31:17,640 He ovat täällä. - Minulla on asiaa. 373 00:31:17,640 --> 00:31:19,280 He ovat... Saatana. 374 00:31:20,760 --> 00:31:25,600 Jotta emme menettäisi rahaa! - Mitä päässäsi oikein liikkuu? 375 00:31:25,600 --> 00:31:29,120 Laitat lapset myymään kamaa peitelläksesi sössimisiäsi. 376 00:31:29,120 --> 00:31:33,360 Oletko jokin kylän pappi? Oletpa muuttunut. 377 00:31:33,360 --> 00:31:36,640 Keskiviikko, mammanpoika... -Älä puhu äidistäni. 378 00:31:36,640 --> 00:31:39,000 Et pääse yli kuuluisuudestani. 379 00:31:39,000 --> 00:31:41,400 Kuuluisuudestasiko? - Lopettakaa. 380 00:31:41,400 --> 00:31:43,360 Olette kersoja. - Melkoista. 381 00:31:43,360 --> 00:31:45,680 Minä vain säälin sinua. 382 00:31:45,680 --> 00:31:47,800 Kama menee päähäsi. 383 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 Sílvia, mennään. - Olenko mielestäsi koira? 384 00:31:51,320 --> 00:31:53,560 Lähden, kun haluan. Onko selvä? 385 00:31:57,280 --> 00:31:58,720 Vitun ääliö. 386 00:32:03,920 --> 00:32:07,400 Sílvia, entä sinä? Et ole nukkunut aikoihin. 387 00:32:08,160 --> 00:32:09,040 Sinäkinkö? 388 00:32:09,800 --> 00:32:13,640 Kaikki esittävät isääni. - En esitä isääsi. 389 00:32:17,400 --> 00:32:19,760 Olen aina halunnut olla jotain muuta. 390 00:32:21,680 --> 00:32:24,880 Ei näin. Ei nyt, kun olet tuollainen. 391 00:32:55,680 --> 00:32:57,360 Oletko nähnyt Eduardoa? 392 00:33:07,040 --> 00:33:10,520 Eduardo! Skandikavereillani on tuohta. 393 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 Kuuntele! Tämä on tärkeää. 394 00:33:13,240 --> 00:33:15,120 He haluavat ostaa kaiken. 395 00:33:15,120 --> 00:33:17,760 Voitko kuvitella? He ostavat kaiken meiltä! 396 00:33:17,760 --> 00:33:19,360 Miten niin "meiltä"? 397 00:33:19,960 --> 00:33:23,400 Olemmeko kumppaneita? Onko tämä kerho? Älä viitsi. 398 00:33:30,160 --> 00:33:32,720 Ei naurata. Onko tämä sinusta hauskaa? 399 00:33:44,520 --> 00:33:45,880 Rabo de Peixe! 400 00:33:52,520 --> 00:33:55,760 Olen Rabo de Peixestä, mutta älä pelkää 401 00:33:55,760 --> 00:33:58,960 Pullo tuo janon Mä oon ryyppääjä 402 00:33:58,960 --> 00:34:02,200 Tässä on mun pistooli Kouluja en käynyt 403 00:34:02,200 --> 00:34:05,760 Myyn kadulla Coca-Colaa 404 00:34:05,760 --> 00:34:08,320 Kohta mä lähden 405 00:34:08,320 --> 00:34:11,800 Veri virtaa sydämessäni Hulluu elämää 406 00:34:11,800 --> 00:34:14,680 Äiti, älä itke Sun puolesta tän teen 407 00:34:15,280 --> 00:34:16,920 Kun olin linnassa... 408 00:34:16,920 --> 00:34:19,320 Oletko sekoamassa? 409 00:34:19,320 --> 00:34:21,640 Painu vittuun! 410 00:34:21,640 --> 00:34:24,200 Lyö vain, anna tulla. - Häivy! 411 00:34:24,200 --> 00:34:26,760 Ei hätää, Mike. Tule tänne. 412 00:34:26,760 --> 00:34:29,320 Olet vainaa, kusipää. 413 00:34:29,320 --> 00:34:32,160 Tää elämä ei sovi mulle 414 00:34:32,160 --> 00:34:33,600 En itke 415 00:34:36,000 --> 00:34:38,560 Tää elämä ei sovi mulle 416 00:34:38,560 --> 00:34:39,800 En itke 417 00:34:42,160 --> 00:34:43,760 Tää elämä ei sovi mulle 418 00:34:43,760 --> 00:34:47,360 Hallitus ja kytät Imekää munaa 419 00:34:47,360 --> 00:34:50,560 Vitun mulkku Oot heikko ja tyylitön 420 00:34:50,560 --> 00:34:53,880 Oon kadulla aamusta iltaan 421 00:34:53,880 --> 00:34:56,760 Illasta aamuun Aamusta iltaan 422 00:34:56,760 --> 00:34:59,680 Se ei lopu Oon sekasin 423 00:35:17,520 --> 00:35:19,840 Miltä tuo tuntuu? 424 00:35:30,160 --> 00:35:31,600 Oletko utelias? 425 00:35:34,920 --> 00:35:36,640 Tunnen itseni kauniiksi. 426 00:35:38,080 --> 00:35:39,480 Ja seksikkääksi. 427 00:35:41,040 --> 00:35:42,680 Ja euforiseksi 428 00:35:44,120 --> 00:35:46,880 Kuin olisin avaruuteen suuntautuva raketti. 429 00:35:59,280 --> 00:36:01,160 Ja kiimaiseksi. 430 00:37:27,040 --> 00:37:28,320 Sílvia, ole kiltti. 431 00:37:30,000 --> 00:37:33,040 Sílvia, herää, saatana! 432 00:37:33,040 --> 00:37:36,080 PALOLAITOS 433 00:37:36,080 --> 00:37:37,960 Pyydän! 434 00:37:51,280 --> 00:37:53,960 Mene sisälle katsomaan, onko tytöstä uutisia. 435 00:37:58,040 --> 00:38:02,640 Olit minulle aina poika. Mutta kaikkea paskaa isäkään ei siedä. 436 00:38:03,720 --> 00:38:05,240 Auttakaa minua. 437 00:38:08,400 --> 00:38:10,440 Olen paskakasa, helvetti. 438 00:38:11,360 --> 00:38:16,480 Olen paskakasa. Satutan vain rakkaitani. 439 00:38:21,520 --> 00:38:23,920 Kannan taakkaa. 440 00:38:24,600 --> 00:38:25,480 Vittu. 441 00:38:27,960 --> 00:38:29,160 Auttakaa. 442 00:38:37,680 --> 00:38:39,520 Hyvä on, autan sinua. 443 00:38:40,880 --> 00:38:42,800 Vapautan sinut taakastasi. 444 00:38:43,840 --> 00:38:45,200 Katso minuun. 445 00:38:47,200 --> 00:38:49,960 Nyt sinun pitää kertoa kaikki. 446 00:38:52,640 --> 00:38:53,480 Onko selvä? 447 00:41:55,200 --> 00:41:56,800 Huomenta, herra Jeremias. 448 00:42:02,640 --> 00:42:04,520 Miksi palasitte Amerikasta? 449 00:42:07,920 --> 00:42:09,520 Perheeni takia. 450 00:42:10,880 --> 00:42:12,200 Malja sille. 451 00:42:13,240 --> 00:42:17,240 Mies, joka ei vietä aikaa perheensä kanssa, ei ole mikään mies. 452 00:42:20,240 --> 00:42:21,960 Otan osaa serkkunne johdosta. 453 00:42:25,600 --> 00:42:27,360 Otan osaa poikanne johdosta. 454 00:42:37,240 --> 00:42:41,680 Hyvä isä toimii oikein, vaikka se tuntuisi pahalta. 455 00:42:44,720 --> 00:42:46,040 Älkää satuttako häntä. 456 00:42:47,240 --> 00:42:48,800 Hän on kunnon poika. 457 00:42:52,880 --> 00:42:56,720 Eduardo, sinulla on jotain tälle herralle kuuluvaa. 458 00:42:57,360 --> 00:42:59,280 Isäsi on kunnon mies. 459 00:42:59,800 --> 00:43:01,960 Siksi et ole kuollut. 460 00:43:02,720 --> 00:43:04,320 Siis vielä. 461 00:43:06,040 --> 00:43:08,000 Näytä, missä tavarani ovat. 462 00:43:08,000 --> 00:43:10,640 Sitten puhumme Gianlucasta. 463 00:43:20,400 --> 00:43:22,000 Veneen pitäisi olla täällä. 464 00:43:27,400 --> 00:43:28,840 Etsin toisen. 465 00:44:03,040 --> 00:44:06,560 Olen pahoillani, herra Jeremias. - Ei, pyydän! 466 00:44:07,160 --> 00:44:10,600 Näkemänne vene oli kumppanini. Hän vei huumeet. 467 00:44:11,320 --> 00:44:15,120 Autan teitä kyllä. - Olet vapaamatkustanut kauan. 468 00:44:16,120 --> 00:44:18,760 Voitte tappaa minut, mutta hän puhuu totta. 469 00:44:18,760 --> 00:44:21,120 Voitte luottaa häneen. 470 00:44:22,120 --> 00:44:25,840 Vanno pyhimmän asiasi kautta, että palautat viemäsi. 471 00:44:25,840 --> 00:44:28,200 Vannon Pyhän Kristuksen kautta, isä. 472 00:44:28,200 --> 00:44:30,120 Hän sanoo... - Tiedän kyllä! 473 00:44:48,280 --> 00:44:52,640 Tunnen yhä maan jalkojeni alla 474 00:44:55,280 --> 00:44:56,880 Missä isovanhempani 475 00:44:57,400 --> 00:45:02,120 Tanssivat pezinhoa 476 00:45:03,360 --> 00:45:08,520 Musta basaltti virtaa suonissani 477 00:45:11,360 --> 00:45:17,080 Muistot järistyksistä ja tulivuorista 478 00:45:17,960 --> 00:45:24,200 Siksi oon sumujen saarilta 479 00:45:25,240 --> 00:45:26,920 Missä lokit 480 00:45:26,920 --> 00:45:30,680 Tulevat suutelemaan maata 481 00:45:30,680 --> 00:45:31,960 Valaita. 482 00:45:31,960 --> 00:45:33,440 Mitä? - Valaita. 483 00:45:33,440 --> 00:45:35,480 Vitun valaat. 484 00:45:36,240 --> 00:45:37,600 Tule katsomaan. 485 00:46:00,760 --> 00:46:02,520 Pohjoistuuli tulee, isä. 486 00:47:00,480 --> 00:47:04,320 Sinun on lähdettävä Rabo de Peixestä. - En jätä sinua yksin. 487 00:47:05,120 --> 00:47:06,920 Pärjään kyllä. - Entä ystäväni? 488 00:47:06,920 --> 00:47:08,360 Ajattele itseäsi. 489 00:47:08,360 --> 00:47:11,040 Italialainen ei pysähdy. 490 00:47:11,040 --> 00:47:12,880 Täällä olet vainaa. 491 00:47:13,720 --> 00:47:14,920 Hae tavarasi. 492 00:47:38,680 --> 00:47:42,240 Ongelmien pakeneminen on juoksukisa, jota ei voi voittaa. 493 00:47:42,760 --> 00:47:45,320 Ne eivät koskaan jätä sinua rauhaan. 494 00:47:46,480 --> 00:47:48,600 Olisi pitänyt tietää, kun vastasin. 495 00:47:48,600 --> 00:47:49,840 Joe puhelimessa. 496 00:47:50,560 --> 00:47:52,720 Tarvitsen apuasi. - En halua ongelmia. 497 00:47:52,720 --> 00:47:55,200 Ei se minulle ole, vaan pojalle. 498 00:47:58,960 --> 00:48:00,200 Kiitos, Joe. 499 00:50:36,720 --> 00:50:38,720 Tekstitys: Minea Laakkonen