1 00:01:12,920 --> 00:01:15,520 Εγχειρίδιο χρήσης κοκαΐνης για αρχαρίους. 2 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 Μάθημα όγδοο. 3 00:01:17,800 --> 00:01:19,960 Δεν σνιφάρουν μόνο οι κολασμένοι. 4 00:01:20,840 --> 00:01:23,680 Η γαμάτη δικαστίνα που σε έβγαλε έξω με αναστολή. 5 00:01:24,440 --> 00:01:27,880 Ο προσωπικός γυμναστής που πιστεύει στον Χριστό. 6 00:01:27,880 --> 00:01:29,240 Έλα! 7 00:01:29,240 --> 00:01:31,960 Ο γιατρός που έσωσε τη ζωή του γιου σου. 8 00:01:32,560 --> 00:01:35,080 Όλοι λατρεύουν τη βόλτα με τη λευκή κυρία. 9 00:02:08,920 --> 00:02:15,440 ΚΑΛΗ ΨΑΡΙΑ 10 00:02:28,120 --> 00:02:31,240 -Έχετε κλειστό το κινητό. -Αυτό ήρθες να μου πεις; 11 00:02:31,240 --> 00:02:33,720 Συγγνώμη. Θέλει να σας δει ο υπουργός. 12 00:02:33,720 --> 00:02:35,880 -Γιατί; -Για την υπόθεση. 13 00:02:35,880 --> 00:02:39,840 -Δεν δίνω αναφορά σ' αυτόν. -Από αβρότητα προς τις τοπικές αρχές. 14 00:02:41,760 --> 00:02:43,120 Στο μπαρ Micaelense! 15 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 Επίσημο ένδυμα! 16 00:02:53,520 --> 00:02:54,720 Επιστροφή. 17 00:02:55,720 --> 00:02:59,440 Η αρχή είναι σκατά, αλλά μετά έχει ενδιαφέρουσα ανατροπή. 18 00:03:14,040 --> 00:03:15,520 Άντε να τελειώνουμε. 19 00:03:16,400 --> 00:03:18,480 Δεν δέχομαι άλλους ασθενείς σήμερα. 20 00:03:20,200 --> 00:03:23,520 Εντάξει, θα προγραμματίσουμε την επέμβαση του πατέρα σας. 21 00:03:23,520 --> 00:03:24,600 Ωραία. 22 00:03:32,400 --> 00:03:33,400 Εμπρός; 23 00:03:37,080 --> 00:03:38,120 Έρχομαι αμέσως. 24 00:04:04,480 --> 00:04:06,160 Ο υπουργός θα περιμένει. 25 00:04:42,360 --> 00:04:44,160 Μάθημα 13ο. 26 00:04:44,160 --> 00:04:46,360 Ανεπιθύμητες παρενέργειες της κόκας. 27 00:04:46,360 --> 00:04:47,320 Το κέρατό μου! 28 00:04:47,320 --> 00:04:50,160 Αλαζονεία και μεγαλομανία. 29 00:04:50,160 --> 00:04:54,040 Ο κοκάκιας είναι ένας ταυρομάχος που δεν έχει δει ποτέ του ταύρο. 30 00:04:54,720 --> 00:04:57,040 Ο Σαντρίνιο, ο Ραπσίνιο, το παιχτρόνι. 31 00:04:57,680 --> 00:05:00,360 Η πρώτη σου συναυλία εδώ θα γράψει ιστορία. 32 00:05:00,360 --> 00:05:02,440 Έχω παραγγείλει αφίσες. 33 00:05:02,440 --> 00:05:03,640 Αυτή είναι η σκηνή! 34 00:05:04,840 --> 00:05:06,040 Ρε συ, Ραφαέλ, 35 00:05:06,040 --> 00:05:08,800 ήρθα μόνο για να δω τους δικούς μου. 36 00:05:08,800 --> 00:05:11,840 Ευχαριστώ για το κέρασμα, αλλά δεν ήρθα για συναυλία. 37 00:05:11,840 --> 00:05:14,520 -Λείπει ο ατζέντης μου. -Εγώ είμαι ατζέντης σου. 38 00:05:14,520 --> 00:05:16,680 Τα παιδιά σου δεν θα δουλέψουν ποτέ. 39 00:05:16,680 --> 00:05:19,080 Θα κατακτήσουμε μαζί τα ηπειρωτικά. 40 00:05:19,080 --> 00:05:21,760 Θα πάμε Αμερική, στις μεγάλες κατηγορίες! 41 00:05:22,360 --> 00:05:23,560 Ναι, ρε συ, αλλά... 42 00:05:23,560 --> 00:05:25,280 Κόψε τις μαλακίες! 43 00:05:25,280 --> 00:05:27,760 Θα γίνεις ο πιο διάσημος από τις Αζόρες! 44 00:05:27,760 --> 00:05:31,200 Πιο διάσημος κι απ' τη Νέλι! Νοίκιασα το μαγαζί για σένα! 45 00:05:31,200 --> 00:05:33,160 Αυτό είναι για καραόκε. 46 00:05:33,160 --> 00:05:36,000 Δεν κάνει για συναυλία, ρε παιχταρά. 47 00:05:36,600 --> 00:05:40,000 Και σ' το είπα, δεν ήρθα για εμφάνιση. 48 00:05:46,040 --> 00:05:49,440 Δύο χιλιάδες δολάρια. 49 00:05:53,080 --> 00:05:56,000 Σαντρίνιο, εγώ, εσύ 50 00:05:56,880 --> 00:06:00,000 και αυτή η κουκλάρα με το ροζ μαλλί 51 00:06:00,600 --> 00:06:03,600 θα κάνουμε γνωστό το Ράμπο ντο Πέισε. 52 00:06:04,120 --> 00:06:05,000 Και γαμώ! 53 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 -Και γαμώ; -Και γαμώ! 54 00:06:06,800 --> 00:06:08,920 -Και γαμώ! -Και γαμώ! 55 00:06:08,920 --> 00:06:10,280 Και γαμώ! 56 00:06:10,280 --> 00:06:14,120 Ο Σαντρίνιο, ο Ραπσίνιο, το παιχτρόνι 57 00:07:12,120 --> 00:07:14,280 Μπαμπά; Είσαι καλά; 58 00:07:18,960 --> 00:07:22,640 Τηλεφώνησαν απ' το νοσοκομείο. Προγραμμάτισαν την επέμβασή σου. 59 00:07:27,280 --> 00:07:28,640 Σε τρεις μήνες ήταν. 60 00:07:30,440 --> 00:07:34,120 Επειδή υπάρχει μεγάλη αναμονή, σε στέλνουν σε ιδιωτική κλινική. 61 00:07:36,360 --> 00:07:37,920 -Πόσο θα κοστίσει; -Τίποτα. 62 00:07:38,520 --> 00:07:41,840 Θα γίνει σε ιδιωτική κλινική, αλλά με έξοδα του δημοσίου. 63 00:07:45,120 --> 00:07:48,320 -Σίγουρα δεν υπάρχουν ψιλά γράμματα; -Σίγουρα. 64 00:07:49,400 --> 00:07:51,520 Χωρίς ψιλά γράμματα. Εμπιστεύσου με. 65 00:08:10,840 --> 00:08:13,680 Δεν μπορούμε να πάρουμε δαχτυλικά αποτυπώματα. 66 00:08:14,680 --> 00:08:19,200 Μπορούμε να συμπεράνουμε ότι το αντιβράχιο κόπηκε με πριόνι. 67 00:08:19,760 --> 00:08:22,640 Φάλαγγες, μετακάρπιο και κερκίδα έχουν κάταγμα. 68 00:08:23,360 --> 00:08:24,800 Από βασανιστήρια; 69 00:08:26,200 --> 00:08:28,160 Μάλλον από βίαιη πτώση. 70 00:08:28,160 --> 00:08:32,960 Και αν κρίνω απ' αυτό που βρήκα στο χέρι, μάλλον τον χτύπησε αυτοκίνητο. 71 00:08:32,960 --> 00:08:36,880 Τα παρμπρίζ θρυμματίζονται κατά την πρόσκρουση. 72 00:08:37,760 --> 00:08:39,200 Έχετε φωτογραφίες; 73 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 Ευχαριστώ. 74 00:08:51,840 --> 00:08:53,240 Η κόρη μου τα έφερε. 75 00:08:58,560 --> 00:08:59,560 Ευχαριστώ. 76 00:09:06,560 --> 00:09:07,920 Μπορώ να περάσω; 77 00:09:07,920 --> 00:09:10,040 -Ναι. -Είναι καλύτερα τα πόδια σας; 78 00:09:10,640 --> 00:09:12,360 Απάντησε η ιταλική αστυνομία. 79 00:09:12,960 --> 00:09:16,800 Τζιανλούκα Ρόσι, ανιψιός του Σισιλιάνου νονού Μάσιμο Οκιπίντι. 80 00:09:16,800 --> 00:09:19,280 Εξού και το τατουάζ σαρανταποδαρούσας. 81 00:09:19,280 --> 00:09:21,920 Μάρτυρες τον είδαν με τον Μπονίνο. 82 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 Νόμιζα ότι διέφυγε, αλλά μάλλον πέθανε. 83 00:09:26,520 --> 00:09:27,880 Το ερώτημα είναι γιατί. 84 00:09:28,520 --> 00:09:30,240 Ο Μπονίνο χάνει το φορτίο. 85 00:09:30,240 --> 00:09:32,920 Ο Τζιανλούκα είναι μάρτυρας κι απειλή. 86 00:09:32,920 --> 00:09:34,280 Το αντίθετο. 87 00:09:34,800 --> 00:09:36,920 Ο Τζιανλούκα ήταν ανιψιός του νονού. 88 00:09:36,920 --> 00:09:40,440 -Δεν ήταν απειλή, αλλά εγγύηση. -Ποιος τον ήθελε νεκρό; 89 00:09:41,240 --> 00:09:43,480 Όποιος ήθελε να κρατήσει τα ναρκωτικά. 90 00:09:45,600 --> 00:09:47,720 Ας αφήσουμε το "ποιος" προς το παρόν 91 00:09:48,800 --> 00:09:50,480 κι ας εστιάσουμε στο "πώς." 92 00:09:52,000 --> 00:09:55,680 Σύμφωνα με την ιατροδικαστή, ήταν παράσυρση πεζού. 93 00:09:58,160 --> 00:09:59,640 Τον σκότωσε αμάξι. 94 00:09:59,640 --> 00:10:02,760 Αν χτυπούσες πεζό, τι θα έκανες για να μη σε πιάσουν; 95 00:10:03,360 --> 00:10:05,920 Ένας φίλος έπεσε μεθυσμένος πάνω σε δέντρο. 96 00:10:06,760 --> 00:10:08,720 Παράτησε το αμάξι και πήγε σπίτι. 97 00:10:09,240 --> 00:10:12,080 Την επομένη κατήγγειλε ότι του έκλεψαν το αμάξι. 98 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 Θα το ψάξω. 99 00:10:19,880 --> 00:10:23,560 Ήταν παντρεμένη. Ο άντρας της τη χτυπούσε, τα κλασικά. 100 00:10:24,160 --> 00:10:27,400 Η γκόμενα τον χώρισε και έβαλε αγγελία σε εφημερίδα: 101 00:10:27,400 --> 00:10:30,760 "Αξιόλογη κυρία αναζητά κύριο που δεν δέρνει 102 00:10:30,760 --> 00:10:33,600 και που είναι καλός στο κρεβάτι". 103 00:10:33,600 --> 00:10:35,360 Μια μέρα χτυπάει το κουδούνι... 104 00:10:35,360 --> 00:10:37,440 Έχουμε νέα για το υπόλοιπο φορτίο; 105 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Συγγνώμη. 106 00:10:41,480 --> 00:10:45,160 Αρνείστε να δεχτείτε ότι κατασχέσαμε όλο το φορτίο στην επιδρομή. 107 00:10:45,680 --> 00:10:46,880 Χτυπάει το κουδούνι... 108 00:10:46,880 --> 00:10:49,880 Όποιος αδειάζει την κανάτα φτιάχνει ξανά καφέ, σωστά; 109 00:10:51,840 --> 00:10:54,200 Εγώ την άδειασα. Συγγνώμη, επιθεωρήτρια. 110 00:10:56,760 --> 00:10:58,680 Μια μέρα χτυπάει το κουδούνι 111 00:10:59,640 --> 00:11:03,400 και εμφανίζεται ένας ανάπηρος, χωρίς χέρια και χωρίς πόδια. 112 00:11:03,400 --> 00:11:05,920 Και λέει "Γεια σας, ήρθα για την αγγελία. 113 00:11:05,920 --> 00:11:09,480 Όπως βλέπετε, δεν είμαι σε θέση να δέρνω". 114 00:11:09,480 --> 00:11:13,320 Κι εκείνη λέει "Θέλω κάποιον που να είναι καλός στο κρεβάτι". 115 00:11:13,320 --> 00:11:16,800 Κι ο ανάπηρος λέει "Πώς νομίζετε ότι χτύπησα το κουδούνι;" 116 00:11:19,360 --> 00:11:21,280 Φέρε μας μία σαμπάνια. 117 00:11:21,840 --> 00:11:25,280 Και λούτσο με εκείνη τη νόστιμη σάλτσα. Για τον Καρλίνιος. 118 00:11:25,280 --> 00:11:26,800 Φίλοι μου Ραπσίνιο! 119 00:11:26,800 --> 00:11:28,840 Αυτά τα παρήγγειλε ο Εντουάρντο. 120 00:11:32,120 --> 00:11:33,720 Είναι φορτισμένα όλα. 121 00:11:35,480 --> 00:11:39,400 -Στο δικό σου έσωσα το νούμερό μου. -Αν σε πάρω θα απαντήσεις εσύ; 122 00:11:39,400 --> 00:11:41,680 Αφού αρχίσαμε την ανταλλαγή δώρων, 123 00:11:42,200 --> 00:11:44,360 σας έχω φέρει κι εγώ κάτι. 124 00:11:44,360 --> 00:11:45,400 Καρλίνιος. 125 00:11:49,520 --> 00:11:51,720 Να θυμάστε αυτό το όνομα. Σάντρο Τζι. 126 00:11:52,240 --> 00:11:54,200 Θα γράψει ιστορία. 127 00:11:55,480 --> 00:11:59,240 Κι εγώ, ως επιχειρηματίας και ατζέντης του, 128 00:12:01,080 --> 00:12:02,760 θα επενδύσω πρώτος σ' αυτόν. 129 00:12:03,640 --> 00:12:05,680 Συγχαρητήρια! 130 00:12:05,680 --> 00:12:07,120 -Ευχαριστώ. -Χαίρω πολύ. 131 00:12:08,920 --> 00:12:11,000 -Ποιος θα δοκιμάσει; -Εγώ! 132 00:12:19,880 --> 00:12:24,040 Μη ζητάτε συγγνώμη που με αφήσατε να περιμένω σήμερα το πρωί. 133 00:12:24,560 --> 00:12:28,560 Στις Αζόρες έχουμε συνηθίσει να περιμένουμε εσάς απ' τα ηπειρωτικά. 134 00:12:29,400 --> 00:12:32,280 Πριν από 400 χρόνια περίπου 135 00:12:32,280 --> 00:12:36,200 ένας Πορτογάλος βασιλιάς καταδέχτηκε να επισκεφτεί τα νησιά μας. 136 00:12:36,200 --> 00:12:39,760 Υπουργέ, ήρθα να εξιχνιάσω υπόθεση, όχι για μάθημα ιστορίας. 137 00:12:40,360 --> 00:12:41,760 Πιστεύω 138 00:12:41,760 --> 00:12:46,080 ότι σας αδικεί το παρατσούκλι που σας κόλλησαν οι αστυνομικοί μας. 139 00:12:46,080 --> 00:12:49,640 Είστε φωτιά και λάβρα. 140 00:12:50,880 --> 00:12:52,280 Αφήστε με να τελειώσω. 141 00:12:52,280 --> 00:12:54,360 -Να σας βάλω κάτι; -Όχι, ευχαριστώ. 142 00:12:55,360 --> 00:13:00,360 Η κόντρα μεταξύ Αζορών και ηπειρωτικών μπορεί να αρέσει στους ρομαντικούς, 143 00:13:00,360 --> 00:13:02,680 αλλά εγώ τυχαίνει να είμαι ρεαλιστής. 144 00:13:02,680 --> 00:13:05,320 Εμείς δεν επενδύουμε στην απομόνωση. 145 00:13:05,320 --> 00:13:07,200 Επενδύουμε στον τουρισμό. 146 00:13:08,400 --> 00:13:09,640 Ως εκ τούτου, 147 00:13:09,640 --> 00:13:12,960 δεν επιθυμούμε κανέναν συσχετισμό με εμπόριο ναρκωτικών. 148 00:13:14,360 --> 00:13:17,200 Μίλησα με τον υπουργό στη Λισαβόνα και συμφωνεί. 149 00:13:18,120 --> 00:13:19,720 Αν δεν κλείσετε την υπόθεση 150 00:13:19,720 --> 00:13:22,680 και δεν επιβληθείτε στους ντόπιους αστυνομικούς, 151 00:13:23,480 --> 00:13:26,560 θα σας αντικαταστήσει κάποιος που μπορεί να το κάνει. 152 00:13:27,880 --> 00:13:29,720 Καλό βράδυ, επιθεωρήτρια. 153 00:13:31,000 --> 00:13:31,920 Γεια σας. 154 00:13:35,760 --> 00:13:38,240 Ουίσκι; Άρα η συνάντηση πήγε καλά. 155 00:13:43,440 --> 00:13:47,320 -Ποιο είναι το παρατσούκλι μου; -Αυτά μην τα παίρνετε στα σοβαρά. 156 00:13:48,600 --> 00:13:50,160 Πώς με φωνάζουν; Πες μου. 157 00:13:53,120 --> 00:13:55,840 Πάουλα Κρύα. Λογοπαίγνιο με το επίθετό σας. 158 00:13:55,840 --> 00:13:57,480 Κρύα, Φρίας. 159 00:13:59,120 --> 00:14:00,000 Κρύα. 160 00:14:00,000 --> 00:14:02,360 Εμένα με φωνάζουν γλαρόνι, 161 00:14:02,360 --> 00:14:04,200 επειδή μιλάω πολύ. 162 00:14:04,720 --> 00:14:08,320 Το παρατσούκλι θεωρείται φιλοφρόνηση, δείτε το ως φιλοφρόνηση. 163 00:14:09,600 --> 00:14:10,840 Ευχαριστώ, Φρανσίσκο. 164 00:14:30,520 --> 00:14:31,800 Έχω άγχος. 165 00:14:34,920 --> 00:14:37,480 Σκέψου τι είναι το πρώτο που θέλεις να δεις. 166 00:14:39,200 --> 00:14:40,320 Δεν ξέρω, γιε μου. 167 00:14:41,040 --> 00:14:43,600 Δεν θυμάμαι πώς είναι να βλέπεις τον κόσμο. 168 00:14:44,680 --> 00:14:49,200 Λυπάμαι πολύ για την καθυστέρηση. Ο γιατρός Μαμέντε έχει ένα θέμα υγείας. 169 00:14:52,400 --> 00:14:53,600 Τι ήχος είναι αυτός; 170 00:14:54,400 --> 00:14:55,760 Το ξυπνητήρι μου. 171 00:14:57,720 --> 00:15:00,280 Την επέμβαση θα κάνει η γιατρός Νορόνια. 172 00:15:01,320 --> 00:15:03,200 Ακολουθήστε με, κε Ζερεμίας. 173 00:15:03,800 --> 00:15:04,800 Μπαμπά. 174 00:15:05,440 --> 00:15:07,320 Όλα θα πάνε καλά, εντάξει; 175 00:15:08,440 --> 00:15:10,240 Εδώ θα είμαι, θα σε περιμένω. 176 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 Είσαι καλός γιος. 177 00:15:38,520 --> 00:15:39,640 Εμπρός; 178 00:15:39,640 --> 00:15:43,920 Ο άνθρωπός μας στην Ιντερπόλ εντόπισε τον ιδιοκτήτη του αυτοκινήτου. 179 00:16:03,360 --> 00:16:05,720 Ξέρετε τον ιδιοκτήτη του κλεμμένου οχήματος; 180 00:16:07,120 --> 00:16:09,520 -Όχι. -Το άτομο που κατήγγειλε την κλοπή; 181 00:16:11,560 --> 00:16:13,120 Καλή σας ημέρα. 182 00:16:15,720 --> 00:16:18,240 Η τύφλωση του πατέρα μου ήταν ο γολγοθάς μου. 183 00:16:19,600 --> 00:16:22,680 Και τώρα με αυτήν την ιστορία θα ήταν αρκετά χρήσιμη. 184 00:16:23,480 --> 00:16:25,720 Ό,τι δεν βλέπεις δεν σε πληγώνει. 185 00:16:27,320 --> 00:16:31,440 Ξέρεις που λένε "Πρόσεχε τι ευχή κάνεις"; Αυτό μου συνέβη. 186 00:16:33,240 --> 00:16:35,320 Εγώ ποτέ δεν προσέχω τι ευχή κάνω. 187 00:16:39,440 --> 00:16:42,320 Αλλά πες μου. Εσύ τι ευχή κάνεις; 188 00:16:45,400 --> 00:16:47,960 Τι ευχή κάνω; Να πάω στην Αμερική. 189 00:16:49,720 --> 00:16:50,760 Τότε, πήγαινε. 190 00:16:51,280 --> 00:16:52,960 Δεν είναι απλό, Μπρούνα. 191 00:16:55,640 --> 00:16:58,120 Τι έκανες πρώτα με τα λεφτά που κέρδισες; 192 00:16:59,320 --> 00:17:03,280 -Πλήρωσα την επέμβαση του μπαμπά. -Χάρη σ' εσένα θα βρει το φως του. 193 00:17:04,600 --> 00:17:07,320 Δεν χρωστάς τίποτα και σε κανέναν. Το αντίθετο. 194 00:17:10,160 --> 00:17:12,400 -Κι αν μάθει τι κάνω; -Εντουάρντο. 195 00:17:13,280 --> 00:17:15,720 Ήρθε η ώρα να πάρεις αυτό που σου ανήκει. 196 00:17:16,400 --> 00:17:18,000 Είτε εδώ είτε στην Αμερική. 197 00:17:29,760 --> 00:17:30,840 Όρμα. 198 00:17:39,840 --> 00:17:40,880 Έχουμε μία ώρα. 199 00:17:41,840 --> 00:17:43,080 Τι θέλεις να κάνουμε; 200 00:17:45,080 --> 00:17:49,280 Και τώρα το μισό νησί τα έχει πάρει στο κρανίο μαζί μου. 201 00:17:49,280 --> 00:17:51,840 Γιατί το μισό εμπόρευμα έχει καταστραφεί. 202 00:17:51,840 --> 00:17:53,400 Της μάνας σου! 203 00:17:54,200 --> 00:17:55,200 Άκου καλά, ρε. 204 00:17:56,960 --> 00:17:58,760 Με τι σπάσατε την κόκα; 205 00:17:59,480 --> 00:18:01,680 Με ένα αμερικάνικο προϊόν. Γιατί; 206 00:18:19,040 --> 00:18:20,680 Μάθημα ένατο. 207 00:18:21,320 --> 00:18:22,880 Πώς σπας το προϊόν. 208 00:18:23,560 --> 00:18:26,160 Την καθαρή κοκαΐνη την ανακατεύεις με κάτι, 209 00:18:26,160 --> 00:18:29,360 έτσι μετατρέπεις το ένα κιλό σε τρία ή τέσσερα. 210 00:18:29,360 --> 00:18:30,880 Ακόμη και πέντε. 211 00:18:31,480 --> 00:18:35,040 Βάζεις παυσίπονα, σκόνη ταλκ ή κρεατίνη. 212 00:18:35,840 --> 00:18:39,320 Αλλά ποτέ δεν βάζεις κάτι που μπορεί να βλάψει τους πελάτες. 213 00:18:44,680 --> 00:18:45,760 Καθαρτικό; 214 00:18:50,040 --> 00:18:52,880 Αν είναι δυνατόν, πολύ χαριτωμένο. 215 00:18:55,840 --> 00:18:59,360 Είσαι μεγάλος μαλακοπίτουρας. 216 00:18:59,880 --> 00:19:02,160 Μαλακοπίτουρας! 217 00:19:02,840 --> 00:19:05,440 Κι αφού είσαι τόσο ηλίθιος και τα σκάτωσες, 218 00:19:05,440 --> 00:19:07,120 ξέρεις τι θα γίνει; 219 00:19:07,120 --> 00:19:09,600 Θα ρίξεις την ψαριά στη θάλασσα. 220 00:19:09,600 --> 00:19:11,120 Και να χάσω τόσα φράγκα; 221 00:19:11,120 --> 00:19:14,040 Θα τα χάσεις, ναι. Πολύ καλά λες, εσύ θα χάσεις. 222 00:19:14,040 --> 00:19:15,240 Εγώ όχι. 223 00:19:15,240 --> 00:19:17,400 Ποιος τα σκάτωσε; Εσύ, μικρέ. 224 00:19:17,400 --> 00:19:21,360 Αφού τα σκάτωσες, θα πληρώσεις τα σπασμένα. Με πιάνεις; 225 00:19:22,840 --> 00:19:23,880 Έλα να σου πω. 226 00:19:32,360 --> 00:19:33,400 Έχεις ταλέντο. 227 00:19:34,680 --> 00:19:35,920 Θες ένα ποτό; 228 00:19:36,920 --> 00:19:38,240 Ξεράθηκε το στόμα μου. 229 00:19:41,360 --> 00:19:43,920 -Δώσ' τες μου, δικές μου είναι. -Κάτσε. 230 00:19:44,560 --> 00:19:46,000 Είναι πολύ όμορφες. 231 00:19:47,120 --> 00:19:50,360 Αλλά τα καλλιστεία δεν κερδίζονται με ένα ωραίο πρόσωπο, 232 00:19:50,960 --> 00:19:53,560 με ένα μπικίνι και με ροζ μαλλί. 233 00:19:53,560 --> 00:19:55,480 Πρέπει να πάρεις πολλές πίπες. 234 00:19:58,600 --> 00:20:02,040 Έτσι έπαιξες εσύ στη Σάντα Κλάρα; Πήρες πίπες; 235 00:20:08,760 --> 00:20:09,800 Ρε γαμώτο. 236 00:20:12,680 --> 00:20:13,680 Λοιπόν. 237 00:20:14,680 --> 00:20:16,400 Έχεις γυμνές φωτογραφίες της; 238 00:20:18,160 --> 00:20:19,160 Όχι. 239 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 Θέλεις καμία; 240 00:20:21,880 --> 00:20:22,880 Όχι. 241 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 Σίλβια! 242 00:20:27,920 --> 00:20:30,000 Τώρα θα την ακούσω άσχημα. 243 00:20:34,880 --> 00:20:35,880 Γαμώτο. 244 00:20:36,440 --> 00:20:38,160 Δεν μου έχει ξανασυμβεί αυτό. 245 00:20:42,840 --> 00:20:44,040 Φίλα με. 246 00:20:47,560 --> 00:20:48,640 Σκατά. 247 00:20:53,720 --> 00:20:55,480 Δεν μου έχει ξανασυμβεί αυτό. 248 00:20:56,560 --> 00:20:59,840 -Φίλα με. Πού πας; -Σπίτι. Έχω μέρες να πατήσω... 249 00:20:59,840 --> 00:21:01,640 -Φίλα με, λέμε. -Παράτα με! 250 00:21:08,240 --> 00:21:10,440 Άντε γαμήσου, πουτάνα! 251 00:21:19,200 --> 00:21:20,720 Αγάπη μου, πρώτη φορά... 252 00:21:21,600 --> 00:21:22,680 Ρε παιχταρά. 253 00:21:23,440 --> 00:21:24,680 Σάντρο Τζιν; 254 00:21:26,040 --> 00:21:28,280 Σάντρο Τζι με λένε, ρε καριόλη! 255 00:21:29,320 --> 00:21:30,920 Πλάκα μου κάνεις; 256 00:21:41,960 --> 00:21:46,000 Τράβα να δεις τι σκατά πουλάει αυτός ο μικρός. 257 00:21:46,680 --> 00:21:47,680 Πάρε. 258 00:22:05,680 --> 00:22:08,320 -Άνοιξε το χέρι σου. -Πρέπει; 259 00:22:08,320 --> 00:22:11,200 Ναι, πρέπει. Άνοιξε το χέρι σου. 260 00:22:11,200 --> 00:22:14,520 Πώς αλλιώς θα μάθω αν είναι κόκα ή αλάτι; 261 00:22:14,520 --> 00:22:15,600 Πάρε. 262 00:22:22,160 --> 00:22:23,800 -Κόκα είναι. -Κόκα, έτσι; 263 00:22:27,760 --> 00:22:29,080 Μικρέ! Έλα εδώ. 264 00:22:31,480 --> 00:22:32,360 Μπες μέσα. 265 00:22:34,680 --> 00:22:37,880 Θες να σε πιάσω απ' τα αρχίδια και να σε βάλω εγώ μέσα; 266 00:22:39,240 --> 00:22:41,280 -Πρέπει να πάω τουαλέτα. -Σιωπή. 267 00:22:43,480 --> 00:22:44,480 Τι λέει; 268 00:22:47,120 --> 00:22:49,520 Πού το βρήκες αυτό, μικρέ; 269 00:22:50,280 --> 00:22:51,600 Δεν θυμάμαι, κύριε. 270 00:22:52,440 --> 00:22:53,480 Πάρ' το. 271 00:22:56,440 --> 00:22:57,600 Δεν θυμάσαι; 272 00:22:58,840 --> 00:23:00,560 Πού το βρήκες, μαλακισμένο; 273 00:23:00,560 --> 00:23:03,080 -Λέγε! -Θέλω τουαλέτα! Γαμώτο! 274 00:23:03,680 --> 00:23:05,080 Πού πας εσύ; 275 00:23:07,600 --> 00:23:09,960 Κοίτα! Χέστηκε πάνω του! 276 00:23:16,040 --> 00:23:19,000 Χέστηκε απάνω του! Ρε τον χέστη! 277 00:23:25,880 --> 00:23:29,000 Η μαμά μου λέει ότι η καθαριότητα είναι μισή αρχοντιά. 278 00:23:30,160 --> 00:23:31,000 Καλησπέρα. 279 00:23:31,000 --> 00:23:34,040 -Ο άντρας δεν κάνει τίποτα; -Για ψάρεμα ποιος πάει; 280 00:23:43,880 --> 00:23:45,280 Ο Χριστός. 281 00:23:45,280 --> 00:23:48,680 Γιατί δεν είπες στον μπαμπά σου ότι έκλεψαν το αμάξι; 282 00:23:48,680 --> 00:23:51,000 -Αυτός είναι ο ιδιοκτήτης. -Στα χαρτιά. 283 00:23:52,000 --> 00:23:53,920 Δεν οδηγεί πλέον, το παίρνω εγώ. 284 00:23:58,120 --> 00:24:00,240 O γιος σας συνηθίζει να ψεύδεται; 285 00:24:01,480 --> 00:24:02,920 Ο γιος μου δεν ψεύδεται. 286 00:24:04,280 --> 00:24:06,000 Απέκρυψε την αλήθεια. 287 00:24:07,400 --> 00:24:08,560 Τον ξέρεις; 288 00:24:09,760 --> 00:24:10,760 -Όχι. -Όχι; 289 00:24:11,360 --> 00:24:12,320 Όχι. 290 00:24:12,320 --> 00:24:13,480 Τι συμβαίνει; 291 00:24:13,480 --> 00:24:16,760 Του έδειξα φωτογραφία ενός Ιταλού διακινητή ναρκωτικών, 292 00:24:16,760 --> 00:24:20,400 που εξαφανίστηκε όταν ο Εντουάρντο δήλωσε την κλοπή. 293 00:24:21,480 --> 00:24:23,000 Ο Ιταλός έκλεψε το αμάξι; 294 00:24:23,000 --> 00:24:26,320 Δικά του ήταν τα ναρκωτικά που ξεβράστηκαν στο νησί. 295 00:24:26,320 --> 00:24:27,680 Δεν καταλαβαίνω. 296 00:24:29,360 --> 00:24:30,720 Δεν καταλαβαίνω. 297 00:24:31,720 --> 00:24:33,600 Ο γιος σας μπορεί να εξηγήσει. 298 00:24:34,440 --> 00:24:37,040 -Σωστά, Εντουάρντο; -Δική σας δουλειά είναι. 299 00:24:38,480 --> 00:24:41,040 Μήπως να ψάχνατε το αυτοκίνητο πρώτα; 300 00:24:42,480 --> 00:24:44,160 Αυτό ακριβώς θα κάνω. 301 00:24:44,160 --> 00:24:45,920 Μα θα σου δώσω μια συμβουλή. 302 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 Πες μου όλα όσα ξέρεις πρώτα. 303 00:24:48,400 --> 00:24:52,080 Γιατί όταν βρω το αμάξι, θα τα πει όλα και θα την πατήσεις. 304 00:24:52,880 --> 00:24:54,960 Δεν θα είμαι σε θέση να σε βοηθήσω. 305 00:24:55,800 --> 00:24:57,320 Μίλα μου όποτε θες. 306 00:24:59,280 --> 00:25:01,240 Εσείς είστε θρήσκος, κε Ζερεμίας. 307 00:25:01,840 --> 00:25:05,520 Εξηγήστε στον γιο σας ότι χωρίς μετάνοια δεν υπάρχει συγχώρεση. 308 00:25:05,520 --> 00:25:06,720 Καλό σας απόγευμα. 309 00:25:28,520 --> 00:25:30,440 Πώς πλήρωσες την επέμβαση; 310 00:25:30,440 --> 00:25:33,600 -Ρε μπαμπά... -Την αλήθεια. Καλύτερα φυλακή παρά φυγάς. 311 00:25:33,600 --> 00:25:37,520 Θα είχα πάει Αμερική, αλλά έχω κολλήσει εδώ εξαιτίας σου. 312 00:25:40,000 --> 00:25:42,400 Καθαρίζω το πάτωμα όταν κατουράς. 313 00:25:42,400 --> 00:25:44,880 Σου πλένω τα ρούχα, σου βάζω φαγητό. 314 00:25:44,880 --> 00:25:48,240 Τα κάνω όλα αυτά και δεν έχω παραπονεθεί ούτε μία φορά. 315 00:25:48,240 --> 00:25:51,880 Θα ξαναβρείς την όρασή σου, επειδή πλήρωσα την επέμβαση. 316 00:25:51,880 --> 00:25:55,480 Γι' αυτό, με όλον τον σεβασμό, δεν σου χρωστάω καμία εξήγηση. 317 00:25:55,480 --> 00:25:57,200 Αν ήταν εδώ η μάνα σου... 318 00:25:57,200 --> 00:25:58,240 Δεν είναι, όμως. 319 00:25:58,960 --> 00:25:59,840 Δεν είναι. 320 00:26:00,840 --> 00:26:03,120 Κι εγώ εύχομαι να ήταν εδώ, 321 00:26:03,120 --> 00:26:07,120 αλλά ίσως να μην την είχαμε χάσει αν δεν ήμασταν ξεβράκωτοι. 322 00:26:07,120 --> 00:26:08,200 Πώς τολμάς; 323 00:26:09,320 --> 00:26:12,480 Μπαμπά, όταν ήμουν μικρός και με έβαζες τιμωρία, 324 00:26:12,480 --> 00:26:15,320 μου έλεγες ότι το έκανες για το καλό μου. 325 00:26:15,920 --> 00:26:17,120 Δεν σε πίστευα, 326 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 αλλά σε άκουγα. 327 00:26:20,160 --> 00:26:24,200 Τώρα σου λέω εγώ το ίδιο. Ό,τι κάνω είναι για το καλό σου. 328 00:26:30,160 --> 00:26:31,720 Όταν τον είχα στην κοιλιά, 329 00:26:33,720 --> 00:26:36,400 φανταζόμουν πώς θα ήταν το προσωπάκι του. 330 00:26:37,840 --> 00:26:39,040 Αλλά όταν γεννήθηκε, 331 00:26:40,800 --> 00:26:41,920 φανταζόμουν 332 00:26:43,120 --> 00:26:44,960 πώς θα ήταν όταν θα περπατούσε, 333 00:26:46,400 --> 00:26:47,720 όταν θα μιλούσε. 334 00:26:49,920 --> 00:26:52,520 Δεν θέλεις να μεγαλώσει γρήγορα το παιδί 335 00:26:52,520 --> 00:26:55,840 και παράλληλα δεν παύεις να σκέφτεσαι το μέλλον του. 336 00:26:55,840 --> 00:26:59,400 Αλλά τι άντρας θα γίνει ένα αγόρι που δεν έχει μητέρα; 337 00:27:04,280 --> 00:27:05,760 Αυτό δεν θα το μάθω ποτέ. 338 00:27:49,600 --> 00:27:51,720 Ο Εντουάρντο σκότωσε τον Τζιανλούκα; 339 00:27:52,600 --> 00:27:55,000 Θα δούμε, που λένε κι οι τυφλοί. 340 00:27:59,960 --> 00:28:02,800 Πιτσιρίκο, ο πατέρας του είναι τυφλός. 341 00:28:02,800 --> 00:28:06,080 Το μόνο χειρότερο από τη μίμηση της προφοράς των Αζορών... 342 00:28:06,080 --> 00:28:07,120 Ποιο είναι; 343 00:28:07,640 --> 00:28:09,880 Δεν υπάρχει τίποτα χειρότερο 344 00:28:09,880 --> 00:28:12,920 απ' το να προσπαθείτε να μιμηθείτε την προφορά μας. 345 00:28:14,000 --> 00:28:15,560 Είστε πολύ ευαίσθητοι. 346 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 -Όχι, κερνάω εγώ. -Φεύγω. 347 00:28:19,960 --> 00:28:21,320 Κερνάω, Φρανσίσκο. 348 00:28:21,320 --> 00:28:24,200 Στο Φαϊάλ λένε "Μακριά από γυναίκα με μούσι". 349 00:28:24,200 --> 00:28:26,880 Ωραία, εκτός από ψυχρή, 350 00:28:28,720 --> 00:28:30,080 τώρα έχω και μούσι; 351 00:28:30,080 --> 00:28:34,080 Για να κερδίσετε τους άλλους, μη δίνετε διαταγές, κεράστε τους ένα ποτό. 352 00:28:42,560 --> 00:28:44,040 Άργησες, μαλάκα. 353 00:28:44,040 --> 00:28:46,280 -Έλεος, ρε Ραφαέλ. -Τι τρέχει; 354 00:28:46,280 --> 00:28:48,160 -Τι τρέχει; -Ναι, τι; 355 00:28:48,160 --> 00:28:52,320 Ήρθαν μπάτσοι σπίτι. Μίλησαν στον μπαμπά, είχαν φωτογραφία του Ιταλού. 356 00:28:52,320 --> 00:28:55,200 -Βρήκαν τον Ιταλό; -Όχι, αλλά θα με ζορίσουν. 357 00:28:55,200 --> 00:28:58,400 Τότε, γιατί με πρήζεις; Είναι σημαντική μέρα για μένα! 358 00:28:58,400 --> 00:29:01,120 -Αυτό είναι σημαντικό! -Έχω να σου πω κάτι. 359 00:29:01,120 --> 00:29:02,600 Κάθισε. 360 00:29:04,240 --> 00:29:06,160 Πήρα μια σημαντική απόφαση ζωής. 361 00:29:07,760 --> 00:29:10,040 Θα κάνω πρόταση γάμου στη Σίλβια. 362 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 Θέλω να γίνεις κουμπάρος μου. 363 00:29:14,440 --> 00:29:18,480 Ραφαέλ, δεν είναι ώρα για γάμους. Το ξέρεις καλά αυτό. 364 00:29:18,480 --> 00:29:22,560 Γιατί δεν λες "Συγχαρητήρια, χαίρομαι, ευχαρίστως να γίνω κουμπάρος"; 365 00:29:22,560 --> 00:29:26,680 -Συγχαρητήρια. Φυσικά δέχομαι. -Σ' ευχαριστώ, ρε συ. 366 00:29:26,680 --> 00:29:30,800 Σ' αγαπώ πάρα πολύ! Δεν το λέω επειδή είμαι φτιαγμένος. 367 00:29:30,800 --> 00:29:34,680 Αλλά αν δεν της βάλω τώρα τον χαλκά, μπορεί να την κάνει. 368 00:29:36,240 --> 00:29:37,320 Άντε! 369 00:29:49,520 --> 00:29:51,200 Καλή φάση, μεγάλε! 370 00:29:52,640 --> 00:29:55,760 Όλοι χορεύουν στην παρτάρα 371 00:29:57,440 --> 00:30:00,800 Πάντα πηγαίνω στην παρτάρα 372 00:30:02,320 --> 00:30:05,560 Αύριο θα πάω στην παρτάρα 373 00:30:07,040 --> 00:30:10,520 Πάντα πηγαίνω στην παρτάρα 374 00:30:11,440 --> 00:30:13,680 Είμαι παιχταράς Κάποτε ήμουν κλεφταράς 375 00:30:13,680 --> 00:30:16,200 Δυνατός δεν είμαι, μα δεν λυγίζω 376 00:30:16,200 --> 00:30:18,440 Του Σάο Μιγκέλ παιδί, είμαι ταπί 377 00:30:18,440 --> 00:30:20,880 Μόνο οι Ραπσίνιο με τατού 378 00:30:20,880 --> 00:30:23,480 Καΐκια στο λιμάνι και ψαροκασέλες 379 00:30:23,480 --> 00:30:25,960 Πάντα πίνεις φούντα, κάνεις ζωάρα 380 00:30:25,960 --> 00:30:28,360 Πιτσιρίκια τραγουδούν, δεν θα κλάψω 381 00:30:28,360 --> 00:30:30,320 Χωρίς λεφτά, τη θάλασσα διαπλέω 382 00:30:30,320 --> 00:30:32,880 Ρίξε μου γάλα, το ψωμί θα μουσκέψω 383 00:30:32,880 --> 00:30:35,120 Ο παππούς μου πέθανε στο χωράφι 384 00:30:35,120 --> 00:30:37,440 Όλοι γύρω μου μου ζητάνε φράγκα 385 00:30:37,440 --> 00:30:40,120 Στο Σάο Μιγκέλ δεν θα δεις λούγκρες 386 00:30:40,120 --> 00:30:42,440 Μόνο ψώνια με γραβάτες 387 00:30:42,920 --> 00:30:45,000 Μπράβο! 388 00:30:45,000 --> 00:30:48,240 Καινούργιο πατούμενο! Πόσα έσκασες; Φέρε μια γουλιά. 389 00:30:54,760 --> 00:30:58,000 -Πρέπει να σου μιλήσω. -Τι θέλεις, μικρέ; Άντε γαμήσου! 390 00:31:01,440 --> 00:31:02,960 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 391 00:31:02,960 --> 00:31:06,480 Ο Αχούδα με έπιασε να πουλάω και μου τις έβρεξε. 392 00:31:08,240 --> 00:31:09,360 Πήγαινε. 393 00:31:13,360 --> 00:31:14,360 Ραφαέλ; 394 00:31:14,360 --> 00:31:17,640 -Έχουν έρθει όλοι! -Πρέπει να σου μιλήσω. 395 00:31:17,640 --> 00:31:19,280 Όλοι! Γαμάτο! 396 00:31:20,760 --> 00:31:22,200 Για να μη χάσουμε λεφτά! 397 00:31:22,200 --> 00:31:25,440 Τι λογική είναι αυτή; Πας καλά; 398 00:31:25,440 --> 00:31:29,120 Βάζεις παιδιά να πουλάνε νοθεμένη κόκα για να βγάλεις τα σπασμένα; 399 00:31:29,120 --> 00:31:31,760 Δεν είσαι κάνας άγιος να μου κάνεις κήρυγμα! 400 00:31:31,760 --> 00:31:33,360 Άλλαξες πολύ. 401 00:31:33,360 --> 00:31:36,640 -Το χαϊδεμένο της μαμάς... -Μην ανακατεύεις τη μάνα μου! 402 00:31:36,640 --> 00:31:39,000 Δεν αντέχεις που είμαι διάσημος. 403 00:31:39,000 --> 00:31:40,200 Διάσημος εσύ; 404 00:31:40,200 --> 00:31:42,000 Κόφτε το! Σαν παιδιά κάνετε! 405 00:31:42,000 --> 00:31:45,080 Πολύ διάσημος, τι να σου πω! Σε λυπάμαι! 406 00:31:45,680 --> 00:31:47,800 Η πρέζα σου 'χει πάρει τα μυαλά! 407 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 -Πάμε, Σίλβια! -Σκυλάκι σου είμαι και με διατάζεις; 408 00:31:51,320 --> 00:31:53,560 Εγώ θα φύγω όταν γουστάρω. Εντάξει; 409 00:31:57,280 --> 00:31:58,720 Τον μαλάκα! 410 00:32:03,920 --> 00:32:07,400 Κι εσύ, Σίλβια; Πόσο καιρό έχεις να κοιμηθείς; 411 00:32:08,160 --> 00:32:09,160 Κι εσύ τα ίδια; 412 00:32:09,800 --> 00:32:11,840 Όλοι θέλουν να γίνουν μπαμπάς μου. 413 00:32:11,840 --> 00:32:13,640 Δεν θέλω να γίνω μπαμπάς σου. 414 00:32:17,400 --> 00:32:19,240 Πάντα ήθελα να είμαι κάτι άλλο. 415 00:32:21,680 --> 00:32:24,880 Αλλά όχι έτσι. Όχι στην κατάσταση που είσαι, Σίλβια. 416 00:32:55,680 --> 00:32:57,200 Έχεις δει τον Εντουάρντο; 417 00:33:07,040 --> 00:33:10,520 Εντουάρντο, οι Σκανδιναβοί φίλοι μου είναι ματσωμένοι. 418 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 Άκουσέ με! Είναι σημαντικό. 419 00:33:13,240 --> 00:33:15,120 Θέλουν να αγοράσουν τα πάντα! 420 00:33:15,120 --> 00:33:17,760 Θέλουν να αγοράσουν όλο το φορτίο μας. 421 00:33:17,760 --> 00:33:19,400 Ποιο φορτίο μας; Πας καλά; 422 00:33:19,960 --> 00:33:21,800 Από πότε γίναμε συνέταιροι; 423 00:33:21,800 --> 00:33:23,160 Ξεκόλλα, ρε! 424 00:33:30,160 --> 00:33:32,520 Δεν είναι αστείο, μη γελάς. 425 00:33:44,520 --> 00:33:45,880 Ράμπο ντο Πέισε! 426 00:33:52,520 --> 00:33:55,760 Είμαι απ' το Ράμπο ντο Πέισε, μη φοβάσαι 427 00:33:55,760 --> 00:33:58,960 Ένα πεντάλιτρο δεν φτάνει Είμαι μεγάλο ποτήρι 428 00:33:58,960 --> 00:34:02,200 Δες το σιδερικό μου, δεν πήγα σχολείο 429 00:34:02,200 --> 00:34:05,760 Γυρνάω στην πιάτσα, πουλάω κοκακόλα 430 00:34:05,760 --> 00:34:08,320 Σε λίγο θα φύγω, όχι ακόμα 431 00:34:08,320 --> 00:34:11,800 Στην καρδιά μου κυλάει αίμα, τρελή ζωή 432 00:34:11,800 --> 00:34:14,680 Μάνα, μην κλαις, για σένα το κάνω 433 00:34:17,000 --> 00:34:19,320 Πας καλά, ρε; Πας καλά; 434 00:34:19,320 --> 00:34:21,640 Στα τσακίδια! 435 00:34:21,640 --> 00:34:24,200 -Για χτύπα με! Έλα! -Έξω! 436 00:34:24,200 --> 00:34:26,760 Δεν πειράζει, Μάικ! Έλα. 437 00:34:26,760 --> 00:34:29,320 Πέθανες, καριόλη! 438 00:34:29,320 --> 00:34:32,160 Αυτή η ζωή δεν ήταν για μένα 439 00:34:32,160 --> 00:34:33,600 Δεν θα κλάψω 440 00:34:36,000 --> 00:34:38,560 Αυτή η ζωή δεν ήταν για μένα 441 00:34:38,560 --> 00:34:39,960 Δεν θα κλάψω 442 00:34:42,160 --> 00:34:43,760 Αυτή η ζωή δεν ήταν για μένα 443 00:34:43,760 --> 00:34:47,360 Μπάτσοι και κράτος μαζί Θα πάρουν τ' αρχίδια μου 444 00:34:47,360 --> 00:34:50,560 Είσαι ανήμπορος, παλιοκαριόλη 445 00:34:50,560 --> 00:34:53,880 Στους δρόμους τριγυρνάω Απ' τη δύση ως το χάραμα 446 00:34:53,880 --> 00:34:56,760 Νύχτα και μέρα, μέρα και νύχτα 447 00:34:56,760 --> 00:34:59,680 Δεν τελειώνει ποτέ, έχω ξεφύγει 448 00:35:17,520 --> 00:35:19,440 Τι νιώθεις όταν το κάνεις αυτό; 449 00:35:30,160 --> 00:35:31,280 Έχεις περιέργεια; 450 00:35:34,920 --> 00:35:36,640 Νιώθω όμορφη. 451 00:35:38,080 --> 00:35:39,480 Και σέξι. 452 00:35:41,040 --> 00:35:42,520 Νιώθω ευφορία. 453 00:35:44,120 --> 00:35:46,760 Σαν πύραυλος που ταξιδεύει στο διάστημα. 454 00:35:59,280 --> 00:36:01,160 Νιώθω καύλα. 455 00:37:27,040 --> 00:37:28,320 Σίλβια, σε παρακαλώ. 456 00:37:30,000 --> 00:37:33,040 Ξύπνα, ρε γαμώτο! 457 00:37:33,040 --> 00:37:36,080 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ 458 00:37:36,080 --> 00:37:37,960 Σε παρακαλώ! 459 00:37:51,280 --> 00:37:54,080 Πήγαινε και ρώτα αν ξέρουν πώς είναι η κόρη μου. 460 00:37:58,040 --> 00:37:59,440 Σε είχα σαν γιο μου. 461 00:37:59,440 --> 00:38:03,000 Αλλά ορισμένες μαλακίες δεν τις καταπίνει ούτε ένας πατέρας. 462 00:38:03,720 --> 00:38:05,240 Βοήθησέ με. 463 00:38:08,400 --> 00:38:10,440 Είμαι ένα κάθαρμα. 464 00:38:11,360 --> 00:38:12,800 Είμαι κάθαρμα. 465 00:38:14,160 --> 00:38:16,480 Πληγώνω αυτούς που αγαπώ. 466 00:38:21,520 --> 00:38:23,920 Νιώθω ένα τεράστιο βάρος πάνω μου. 467 00:38:24,600 --> 00:38:25,600 Σκατά. 468 00:38:27,960 --> 00:38:29,160 Βοήθησέ με. 469 00:38:37,680 --> 00:38:39,520 Εντάξει, θα σε βοηθήσω. 470 00:38:40,880 --> 00:38:42,840 Θα σε απαλλάξω από αυτό το βάρος. 471 00:38:43,840 --> 00:38:44,840 Κοίτα με. 472 00:38:47,200 --> 00:38:49,680 Τώρα πρέπει να μου πεις τα πάντα. 473 00:38:52,640 --> 00:38:53,640 Εντάξει; 474 00:41:55,200 --> 00:41:56,840 Καλημέρα, κε Ζερεμίας. 475 00:42:02,640 --> 00:42:04,560 Γιατί γύρισες από την Αμερική; 476 00:42:07,920 --> 00:42:09,520 Για την οικογένειά μου. 477 00:42:10,880 --> 00:42:12,200 Σ' αυτό θα πιούμε. 478 00:42:13,200 --> 00:42:16,200 Ο άντρας που δεν περνάει χρόνο με την οικογένειά του 479 00:42:16,200 --> 00:42:17,280 δεν είναι άντρας. 480 00:42:20,240 --> 00:42:21,920 Λυπάμαι για τον ξάδερφό σου. 481 00:42:25,600 --> 00:42:27,360 Εγώ λυπάμαι για τον γιο σου. 482 00:42:37,240 --> 00:42:41,680 Όταν είσαι καλός πατέρας, νιώθεις άσχημα επειδή κάνεις το σωστό. 483 00:42:44,720 --> 00:42:46,040 Μην του κάνεις κακό. 484 00:42:47,200 --> 00:42:48,200 Είναι καλό παιδί. 485 00:42:52,880 --> 00:42:56,720 Εντουάρντο, αυτός ο κύριος λέει ότι έχεις κάτι που του ανήκει. 486 00:42:57,360 --> 00:42:59,200 Ο πατέρας σου είναι αξιοπρεπής. 487 00:42:59,800 --> 00:43:01,680 Μόνο γι' αυτό ζεις. 488 00:43:02,720 --> 00:43:04,320 Ακόμα, εννοώ. 489 00:43:06,040 --> 00:43:10,040 Πήγαινέ με στο φορτίο μου. Μετά θα μιλήσουμε για τον Τζιανλούκα. 490 00:43:20,400 --> 00:43:21,880 Το καΐκι λείπει. 491 00:43:27,400 --> 00:43:28,560 Θα βρω άλλο μέσο. 492 00:44:03,040 --> 00:44:04,320 Λυπάμαι, κε Ζερεμίας. 493 00:44:04,320 --> 00:44:06,560 Όχι! Σε παρακαλώ. 494 00:44:07,160 --> 00:44:10,600 Εκείνο το καΐκι ήταν του συνεργάτη μου. Αυτός πήρε το φορτίο. 495 00:44:11,320 --> 00:44:15,120 -Θα σε βοηθήσω να το βρεις. -Παρασιτείς εδώ και πολύ καιρό. 496 00:44:16,120 --> 00:44:18,320 Σκότωσέ με, αλλά λέει αλήθεια. 497 00:44:18,840 --> 00:44:21,120 Στον λόγο μου, μπορείς να τον εμπιστευτείς. 498 00:44:22,080 --> 00:44:25,880 Ορκίσου σε ό,τι έχεις πιο ιερό ότι θα επιστρέψεις αυτό που πήρες. 499 00:44:25,880 --> 00:44:27,760 Ορκίζομαι στον Χριστό, μπαμπά. 500 00:44:28,280 --> 00:44:30,120 -Λέει... -Ξέρω τι είπε! 501 00:44:48,280 --> 00:44:52,640 Κάτω απ' τα πόδια νιώθω το έδαφος 502 00:44:55,280 --> 00:44:56,880 Πάνω σ' αυτό χόρευαν 503 00:44:57,400 --> 00:45:02,120 Οι παππούδες μου το πεζίνιο 504 00:45:03,360 --> 00:45:08,520 Στις φλέβες μου κυλά βασάλτης μαύρος 505 00:45:11,360 --> 00:45:17,080 Αναμνήσεις από σεισμούς και ηφαίστεια 506 00:45:17,960 --> 00:45:24,200 Γι' αυτό είμαι από τα νησιά της ομίχλης 507 00:45:25,240 --> 00:45:30,680 Εκεί όπου οι γλάροι έρχονται Τη στεριά να φιλήσουν 508 00:45:30,680 --> 00:45:31,960 Φάλαινες. 509 00:45:31,960 --> 00:45:33,440 -Τι; -Φάλαινες! 510 00:45:33,440 --> 00:45:35,480 Φάλαινες, μαλάκα μου! 511 00:45:36,240 --> 00:45:37,600 Πάμε να τις δούμε. 512 00:46:00,760 --> 00:46:01,920 Σηκώνεται βοριάς. 513 00:47:00,480 --> 00:47:01,840 Θα φύγεις. 514 00:47:01,840 --> 00:47:04,320 -Πρέπει να φύγεις. -Δεν θα σε αφήσω μόνο. 515 00:47:05,120 --> 00:47:06,920 -Δεν έχω ανάγκη. -Οι φίλοι μου; 516 00:47:06,920 --> 00:47:08,360 Σκέψου τον εαυτό σου. 517 00:47:08,360 --> 00:47:11,040 Ο Ιταλός θα πάρει το φορτίο του πάση θυσία. 518 00:47:11,040 --> 00:47:12,280 Εδώ είσαι νεκρός. 519 00:47:13,720 --> 00:47:15,080 Μάζεψε τα πράγματά σου. 520 00:47:38,680 --> 00:47:42,240 Το να τρέχεις μακριά απ' τα προβλήματά σου είναι χαμένος κόπος. 521 00:47:42,760 --> 00:47:45,600 Τα προβλήματα σε ακολουθούν, δεν τα ξεφορτώνεσαι. 522 00:47:46,480 --> 00:47:48,600 Κακώς σήκωσα το τηλέφωνο. 523 00:47:48,600 --> 00:47:49,960 Εμπρός; Εδώ Τζο. 524 00:47:50,560 --> 00:47:51,640 Θέλω βοήθεια. 525 00:47:51,640 --> 00:47:54,080 -Δεν θέλω μπλεξίματα. -Όχι για μένα. 526 00:47:54,080 --> 00:47:55,200 Για τον μικρό. 527 00:47:58,960 --> 00:48:00,200 Ευχαριστώ, Τζο. 528 00:50:37,120 --> 00:50:38,720 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη