1
00:01:12,920 --> 00:01:15,520
Εγχειρίδιο χρήσης κοκαΐνης για αρχαρίους.
2
00:01:16,040 --> 00:01:17,280
Μάθημα όγδοο.
3
00:01:17,800 --> 00:01:19,960
Δεν σνιφάρουν μόνο οι κολασμένοι.
4
00:01:20,840 --> 00:01:23,680
Η γαμάτη δικαστίνα
που σε έβγαλε έξω με αναστολή.
5
00:01:24,440 --> 00:01:27,880
Ο προσωπικός γυμναστής
που πιστεύει στον Χριστό.
6
00:01:27,880 --> 00:01:29,240
Έλα!
7
00:01:29,240 --> 00:01:31,960
Ο γιατρός που έσωσε τη ζωή του γιου σου.
8
00:01:32,560 --> 00:01:35,080
Όλοι λατρεύουν τη βόλτα με τη λευκή κυρία.
9
00:02:08,920 --> 00:02:15,440
ΚΑΛΗ ΨΑΡΙΑ
10
00:02:28,120 --> 00:02:31,240
-Έχετε κλειστό το κινητό.
-Αυτό ήρθες να μου πεις;
11
00:02:31,240 --> 00:02:33,720
Συγγνώμη. Θέλει να σας δει ο υπουργός.
12
00:02:33,720 --> 00:02:35,880
-Γιατί;
-Για την υπόθεση.
13
00:02:35,880 --> 00:02:39,840
-Δεν δίνω αναφορά σ' αυτόν.
-Από αβρότητα προς τις τοπικές αρχές.
14
00:02:41,760 --> 00:02:43,120
Στο μπαρ Micaelense!
15
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
Επίσημο ένδυμα!
16
00:02:53,520 --> 00:02:54,720
Επιστροφή.
17
00:02:55,720 --> 00:02:59,440
Η αρχή είναι σκατά,
αλλά μετά έχει ενδιαφέρουσα ανατροπή.
18
00:03:14,040 --> 00:03:15,520
Άντε να τελειώνουμε.
19
00:03:16,400 --> 00:03:18,480
Δεν δέχομαι άλλους ασθενείς σήμερα.
20
00:03:20,200 --> 00:03:23,520
Εντάξει, θα προγραμματίσουμε
την επέμβαση του πατέρα σας.
21
00:03:23,520 --> 00:03:24,600
Ωραία.
22
00:03:32,400 --> 00:03:33,400
Εμπρός;
23
00:03:37,080 --> 00:03:38,120
Έρχομαι αμέσως.
24
00:04:04,480 --> 00:04:06,160
Ο υπουργός θα περιμένει.
25
00:04:42,360 --> 00:04:44,160
Μάθημα 13ο.
26
00:04:44,160 --> 00:04:46,360
Ανεπιθύμητες παρενέργειες της κόκας.
27
00:04:46,360 --> 00:04:47,320
Το κέρατό μου!
28
00:04:47,320 --> 00:04:50,160
Αλαζονεία και μεγαλομανία.
29
00:04:50,160 --> 00:04:54,040
Ο κοκάκιας είναι ένας ταυρομάχος
που δεν έχει δει ποτέ του ταύρο.
30
00:04:54,720 --> 00:04:57,040
Ο Σαντρίνιο, ο Ραπσίνιο, το παιχτρόνι.
31
00:04:57,680 --> 00:05:00,360
Η πρώτη σου συναυλία εδώ
θα γράψει ιστορία.
32
00:05:00,360 --> 00:05:02,440
Έχω παραγγείλει αφίσες.
33
00:05:02,440 --> 00:05:03,640
Αυτή είναι η σκηνή!
34
00:05:04,840 --> 00:05:06,040
Ρε συ, Ραφαέλ,
35
00:05:06,040 --> 00:05:08,800
ήρθα μόνο για να δω τους δικούς μου.
36
00:05:08,800 --> 00:05:11,840
Ευχαριστώ για το κέρασμα,
αλλά δεν ήρθα για συναυλία.
37
00:05:11,840 --> 00:05:14,520
-Λείπει ο ατζέντης μου.
-Εγώ είμαι ατζέντης σου.
38
00:05:14,520 --> 00:05:16,680
Τα παιδιά σου δεν θα δουλέψουν ποτέ.
39
00:05:16,680 --> 00:05:19,080
Θα κατακτήσουμε μαζί τα ηπειρωτικά.
40
00:05:19,080 --> 00:05:21,760
Θα πάμε Αμερική, στις μεγάλες κατηγορίες!
41
00:05:22,360 --> 00:05:23,560
Ναι, ρε συ, αλλά...
42
00:05:23,560 --> 00:05:25,280
Κόψε τις μαλακίες!
43
00:05:25,280 --> 00:05:27,760
Θα γίνεις ο πιο διάσημος από τις Αζόρες!
44
00:05:27,760 --> 00:05:31,200
Πιο διάσημος κι απ' τη Νέλι!
Νοίκιασα το μαγαζί για σένα!
45
00:05:31,200 --> 00:05:33,160
Αυτό είναι για καραόκε.
46
00:05:33,160 --> 00:05:36,000
Δεν κάνει για συναυλία, ρε παιχταρά.
47
00:05:36,600 --> 00:05:40,000
Και σ' το είπα, δεν ήρθα για εμφάνιση.
48
00:05:46,040 --> 00:05:49,440
Δύο χιλιάδες δολάρια.
49
00:05:53,080 --> 00:05:56,000
Σαντρίνιο, εγώ, εσύ
50
00:05:56,880 --> 00:06:00,000
και αυτή η κουκλάρα με το ροζ μαλλί
51
00:06:00,600 --> 00:06:03,600
θα κάνουμε γνωστό το Ράμπο ντο Πέισε.
52
00:06:04,120 --> 00:06:05,000
Και γαμώ!
53
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
-Και γαμώ;
-Και γαμώ!
54
00:06:06,800 --> 00:06:08,920
-Και γαμώ!
-Και γαμώ!
55
00:06:08,920 --> 00:06:10,280
Και γαμώ!
56
00:06:10,280 --> 00:06:14,120
Ο Σαντρίνιο, ο Ραπσίνιο, το παιχτρόνι
57
00:07:12,120 --> 00:07:14,280
Μπαμπά; Είσαι καλά;
58
00:07:18,960 --> 00:07:22,640
Τηλεφώνησαν απ' το νοσοκομείο.
Προγραμμάτισαν την επέμβασή σου.
59
00:07:27,280 --> 00:07:28,640
Σε τρεις μήνες ήταν.
60
00:07:30,440 --> 00:07:34,120
Επειδή υπάρχει μεγάλη αναμονή,
σε στέλνουν σε ιδιωτική κλινική.
61
00:07:36,360 --> 00:07:37,920
-Πόσο θα κοστίσει;
-Τίποτα.
62
00:07:38,520 --> 00:07:41,840
Θα γίνει σε ιδιωτική κλινική,
αλλά με έξοδα του δημοσίου.
63
00:07:45,120 --> 00:07:48,320
-Σίγουρα δεν υπάρχουν ψιλά γράμματα;
-Σίγουρα.
64
00:07:49,400 --> 00:07:51,520
Χωρίς ψιλά γράμματα. Εμπιστεύσου με.
65
00:08:10,840 --> 00:08:13,680
Δεν μπορούμε να πάρουμε
δαχτυλικά αποτυπώματα.
66
00:08:14,680 --> 00:08:19,200
Μπορούμε να συμπεράνουμε
ότι το αντιβράχιο κόπηκε με πριόνι.
67
00:08:19,760 --> 00:08:22,640
Φάλαγγες, μετακάρπιο και κερκίδα
έχουν κάταγμα.
68
00:08:23,360 --> 00:08:24,800
Από βασανιστήρια;
69
00:08:26,200 --> 00:08:28,160
Μάλλον από βίαιη πτώση.
70
00:08:28,160 --> 00:08:32,960
Και αν κρίνω απ' αυτό που βρήκα στο χέρι,
μάλλον τον χτύπησε αυτοκίνητο.
71
00:08:32,960 --> 00:08:36,880
Τα παρμπρίζ θρυμματίζονται
κατά την πρόσκρουση.
72
00:08:37,760 --> 00:08:39,200
Έχετε φωτογραφίες;
73
00:08:45,840 --> 00:08:47,120
Ευχαριστώ.
74
00:08:51,840 --> 00:08:53,240
Η κόρη μου τα έφερε.
75
00:08:58,560 --> 00:08:59,560
Ευχαριστώ.
76
00:09:06,560 --> 00:09:07,920
Μπορώ να περάσω;
77
00:09:07,920 --> 00:09:10,040
-Ναι.
-Είναι καλύτερα τα πόδια σας;
78
00:09:10,640 --> 00:09:12,360
Απάντησε η ιταλική αστυνομία.
79
00:09:12,960 --> 00:09:16,800
Τζιανλούκα Ρόσι, ανιψιός
του Σισιλιάνου νονού Μάσιμο Οκιπίντι.
80
00:09:16,800 --> 00:09:19,280
Εξού και το τατουάζ σαρανταποδαρούσας.
81
00:09:19,280 --> 00:09:21,920
Μάρτυρες τον είδαν με τον Μπονίνο.
82
00:09:23,360 --> 00:09:25,760
Νόμιζα ότι διέφυγε, αλλά μάλλον πέθανε.
83
00:09:26,520 --> 00:09:27,880
Το ερώτημα είναι γιατί.
84
00:09:28,520 --> 00:09:30,240
Ο Μπονίνο χάνει το φορτίο.
85
00:09:30,240 --> 00:09:32,920
Ο Τζιανλούκα είναι μάρτυρας κι απειλή.
86
00:09:32,920 --> 00:09:34,280
Το αντίθετο.
87
00:09:34,800 --> 00:09:36,920
Ο Τζιανλούκα ήταν ανιψιός του νονού.
88
00:09:36,920 --> 00:09:40,440
-Δεν ήταν απειλή, αλλά εγγύηση.
-Ποιος τον ήθελε νεκρό;
89
00:09:41,240 --> 00:09:43,480
Όποιος ήθελε να κρατήσει τα ναρκωτικά.
90
00:09:45,600 --> 00:09:47,720
Ας αφήσουμε το "ποιος" προς το παρόν
91
00:09:48,800 --> 00:09:50,480
κι ας εστιάσουμε στο "πώς."
92
00:09:52,000 --> 00:09:55,680
Σύμφωνα με την ιατροδικαστή,
ήταν παράσυρση πεζού.
93
00:09:58,160 --> 00:09:59,640
Τον σκότωσε αμάξι.
94
00:09:59,640 --> 00:10:02,760
Αν χτυπούσες πεζό,
τι θα έκανες για να μη σε πιάσουν;
95
00:10:03,360 --> 00:10:05,920
Ένας φίλος
έπεσε μεθυσμένος πάνω σε δέντρο.
96
00:10:06,760 --> 00:10:08,720
Παράτησε το αμάξι και πήγε σπίτι.
97
00:10:09,240 --> 00:10:12,080
Την επομένη κατήγγειλε
ότι του έκλεψαν το αμάξι.
98
00:10:13,960 --> 00:10:14,960
Θα το ψάξω.
99
00:10:19,880 --> 00:10:23,560
Ήταν παντρεμένη.
Ο άντρας της τη χτυπούσε, τα κλασικά.
100
00:10:24,160 --> 00:10:27,400
Η γκόμενα τον χώρισε
και έβαλε αγγελία σε εφημερίδα:
101
00:10:27,400 --> 00:10:30,760
"Αξιόλογη κυρία αναζητά κύριο
που δεν δέρνει
102
00:10:30,760 --> 00:10:33,600
και που είναι καλός στο κρεβάτι".
103
00:10:33,600 --> 00:10:35,360
Μια μέρα χτυπάει το κουδούνι...
104
00:10:35,360 --> 00:10:37,440
Έχουμε νέα για το υπόλοιπο φορτίο;
105
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
Συγγνώμη.
106
00:10:41,480 --> 00:10:45,160
Αρνείστε να δεχτείτε ότι κατασχέσαμε
όλο το φορτίο στην επιδρομή.
107
00:10:45,680 --> 00:10:46,880
Χτυπάει το κουδούνι...
108
00:10:46,880 --> 00:10:49,880
Όποιος αδειάζει την κανάτα
φτιάχνει ξανά καφέ, σωστά;
109
00:10:51,840 --> 00:10:54,200
Εγώ την άδειασα. Συγγνώμη, επιθεωρήτρια.
110
00:10:56,760 --> 00:10:58,680
Μια μέρα χτυπάει το κουδούνι
111
00:10:59,640 --> 00:11:03,400
και εμφανίζεται ένας ανάπηρος,
χωρίς χέρια και χωρίς πόδια.
112
00:11:03,400 --> 00:11:05,920
Και λέει "Γεια σας, ήρθα για την αγγελία.
113
00:11:05,920 --> 00:11:09,480
Όπως βλέπετε, δεν είμαι σε θέση να δέρνω".
114
00:11:09,480 --> 00:11:13,320
Κι εκείνη λέει "Θέλω κάποιον
που να είναι καλός στο κρεβάτι".
115
00:11:13,320 --> 00:11:16,800
Κι ο ανάπηρος λέει
"Πώς νομίζετε ότι χτύπησα το κουδούνι;"
116
00:11:19,360 --> 00:11:21,280
Φέρε μας μία σαμπάνια.
117
00:11:21,840 --> 00:11:25,280
Και λούτσο με εκείνη τη νόστιμη σάλτσα.
Για τον Καρλίνιος.
118
00:11:25,280 --> 00:11:26,800
Φίλοι μου Ραπσίνιο!
119
00:11:26,800 --> 00:11:28,840
Αυτά τα παρήγγειλε ο Εντουάρντο.
120
00:11:32,120 --> 00:11:33,720
Είναι φορτισμένα όλα.
121
00:11:35,480 --> 00:11:39,400
-Στο δικό σου έσωσα το νούμερό μου.
-Αν σε πάρω θα απαντήσεις εσύ;
122
00:11:39,400 --> 00:11:41,680
Αφού αρχίσαμε την ανταλλαγή δώρων,
123
00:11:42,200 --> 00:11:44,360
σας έχω φέρει κι εγώ κάτι.
124
00:11:44,360 --> 00:11:45,400
Καρλίνιος.
125
00:11:49,520 --> 00:11:51,720
Να θυμάστε αυτό το όνομα. Σάντρο Τζι.
126
00:11:52,240 --> 00:11:54,200
Θα γράψει ιστορία.
127
00:11:55,480 --> 00:11:59,240
Κι εγώ, ως επιχειρηματίας
και ατζέντης του,
128
00:12:01,080 --> 00:12:02,760
θα επενδύσω πρώτος σ' αυτόν.
129
00:12:03,640 --> 00:12:05,680
Συγχαρητήρια!
130
00:12:05,680 --> 00:12:07,120
-Ευχαριστώ.
-Χαίρω πολύ.
131
00:12:08,920 --> 00:12:11,000
-Ποιος θα δοκιμάσει;
-Εγώ!
132
00:12:19,880 --> 00:12:24,040
Μη ζητάτε συγγνώμη που με αφήσατε
να περιμένω σήμερα το πρωί.
133
00:12:24,560 --> 00:12:28,560
Στις Αζόρες έχουμε συνηθίσει
να περιμένουμε εσάς απ' τα ηπειρωτικά.
134
00:12:29,400 --> 00:12:32,280
Πριν από 400 χρόνια περίπου
135
00:12:32,280 --> 00:12:36,200
ένας Πορτογάλος βασιλιάς
καταδέχτηκε να επισκεφτεί τα νησιά μας.
136
00:12:36,200 --> 00:12:39,760
Υπουργέ, ήρθα να εξιχνιάσω υπόθεση,
όχι για μάθημα ιστορίας.
137
00:12:40,360 --> 00:12:41,760
Πιστεύω
138
00:12:41,760 --> 00:12:46,080
ότι σας αδικεί το παρατσούκλι
που σας κόλλησαν οι αστυνομικοί μας.
139
00:12:46,080 --> 00:12:49,640
Είστε φωτιά και λάβρα.
140
00:12:50,880 --> 00:12:52,280
Αφήστε με να τελειώσω.
141
00:12:52,280 --> 00:12:54,360
-Να σας βάλω κάτι;
-Όχι, ευχαριστώ.
142
00:12:55,360 --> 00:13:00,360
Η κόντρα μεταξύ Αζορών και ηπειρωτικών
μπορεί να αρέσει στους ρομαντικούς,
143
00:13:00,360 --> 00:13:02,680
αλλά εγώ τυχαίνει να είμαι ρεαλιστής.
144
00:13:02,680 --> 00:13:05,320
Εμείς δεν επενδύουμε στην απομόνωση.
145
00:13:05,320 --> 00:13:07,200
Επενδύουμε στον τουρισμό.
146
00:13:08,400 --> 00:13:09,640
Ως εκ τούτου,
147
00:13:09,640 --> 00:13:12,960
δεν επιθυμούμε κανέναν συσχετισμό
με εμπόριο ναρκωτικών.
148
00:13:14,360 --> 00:13:17,200
Μίλησα με τον υπουργό στη Λισαβόνα
και συμφωνεί.
149
00:13:18,120 --> 00:13:19,720
Αν δεν κλείσετε την υπόθεση
150
00:13:19,720 --> 00:13:22,680
και δεν επιβληθείτε
στους ντόπιους αστυνομικούς,
151
00:13:23,480 --> 00:13:26,560
θα σας αντικαταστήσει
κάποιος που μπορεί να το κάνει.
152
00:13:27,880 --> 00:13:29,720
Καλό βράδυ, επιθεωρήτρια.
153
00:13:31,000 --> 00:13:31,920
Γεια σας.
154
00:13:35,760 --> 00:13:38,240
Ουίσκι; Άρα η συνάντηση πήγε καλά.
155
00:13:43,440 --> 00:13:47,320
-Ποιο είναι το παρατσούκλι μου;
-Αυτά μην τα παίρνετε στα σοβαρά.
156
00:13:48,600 --> 00:13:50,160
Πώς με φωνάζουν; Πες μου.
157
00:13:53,120 --> 00:13:55,840
Πάουλα Κρύα.
Λογοπαίγνιο με το επίθετό σας.
158
00:13:55,840 --> 00:13:57,480
Κρύα, Φρίας.
159
00:13:59,120 --> 00:14:00,000
Κρύα.
160
00:14:00,000 --> 00:14:02,360
Εμένα με φωνάζουν γλαρόνι,
161
00:14:02,360 --> 00:14:04,200
επειδή μιλάω πολύ.
162
00:14:04,720 --> 00:14:08,320
Το παρατσούκλι θεωρείται φιλοφρόνηση,
δείτε το ως φιλοφρόνηση.
163
00:14:09,600 --> 00:14:10,840
Ευχαριστώ, Φρανσίσκο.
164
00:14:30,520 --> 00:14:31,800
Έχω άγχος.
165
00:14:34,920 --> 00:14:37,480
Σκέψου τι είναι το πρώτο
που θέλεις να δεις.
166
00:14:39,200 --> 00:14:40,320
Δεν ξέρω, γιε μου.
167
00:14:41,040 --> 00:14:43,600
Δεν θυμάμαι πώς είναι
να βλέπεις τον κόσμο.
168
00:14:44,680 --> 00:14:49,200
Λυπάμαι πολύ για την καθυστέρηση.
Ο γιατρός Μαμέντε έχει ένα θέμα υγείας.
169
00:14:52,400 --> 00:14:53,600
Τι ήχος είναι αυτός;
170
00:14:54,400 --> 00:14:55,760
Το ξυπνητήρι μου.
171
00:14:57,720 --> 00:15:00,280
Την επέμβαση θα κάνει η γιατρός Νορόνια.
172
00:15:01,320 --> 00:15:03,200
Ακολουθήστε με, κε Ζερεμίας.
173
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
Μπαμπά.
174
00:15:05,440 --> 00:15:07,320
Όλα θα πάνε καλά, εντάξει;
175
00:15:08,440 --> 00:15:10,240
Εδώ θα είμαι, θα σε περιμένω.
176
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
Είσαι καλός γιος.
177
00:15:38,520 --> 00:15:39,640
Εμπρός;
178
00:15:39,640 --> 00:15:43,920
Ο άνθρωπός μας στην Ιντερπόλ
εντόπισε τον ιδιοκτήτη του αυτοκινήτου.
179
00:16:03,360 --> 00:16:05,720
Ξέρετε τον ιδιοκτήτη
του κλεμμένου οχήματος;
180
00:16:07,120 --> 00:16:09,520
-Όχι.
-Το άτομο που κατήγγειλε την κλοπή;
181
00:16:11,560 --> 00:16:13,120
Καλή σας ημέρα.
182
00:16:15,720 --> 00:16:18,240
Η τύφλωση του πατέρα μου
ήταν ο γολγοθάς μου.
183
00:16:19,600 --> 00:16:22,680
Και τώρα με αυτήν την ιστορία
θα ήταν αρκετά χρήσιμη.
184
00:16:23,480 --> 00:16:25,720
Ό,τι δεν βλέπεις δεν σε πληγώνει.
185
00:16:27,320 --> 00:16:31,440
Ξέρεις που λένε "Πρόσεχε τι ευχή κάνεις";
Αυτό μου συνέβη.
186
00:16:33,240 --> 00:16:35,320
Εγώ ποτέ δεν προσέχω τι ευχή κάνω.
187
00:16:39,440 --> 00:16:42,320
Αλλά πες μου. Εσύ τι ευχή κάνεις;
188
00:16:45,400 --> 00:16:47,960
Τι ευχή κάνω; Να πάω στην Αμερική.
189
00:16:49,720 --> 00:16:50,760
Τότε, πήγαινε.
190
00:16:51,280 --> 00:16:52,960
Δεν είναι απλό, Μπρούνα.
191
00:16:55,640 --> 00:16:58,120
Τι έκανες πρώτα με τα λεφτά που κέρδισες;
192
00:16:59,320 --> 00:17:03,280
-Πλήρωσα την επέμβαση του μπαμπά.
-Χάρη σ' εσένα θα βρει το φως του.
193
00:17:04,600 --> 00:17:07,320
Δεν χρωστάς τίποτα και σε κανέναν.
Το αντίθετο.
194
00:17:10,160 --> 00:17:12,400
-Κι αν μάθει τι κάνω;
-Εντουάρντο.
195
00:17:13,280 --> 00:17:15,720
Ήρθε η ώρα να πάρεις αυτό που σου ανήκει.
196
00:17:16,400 --> 00:17:18,000
Είτε εδώ είτε στην Αμερική.
197
00:17:29,760 --> 00:17:30,840
Όρμα.
198
00:17:39,840 --> 00:17:40,880
Έχουμε μία ώρα.
199
00:17:41,840 --> 00:17:43,080
Τι θέλεις να κάνουμε;
200
00:17:45,080 --> 00:17:49,280
Και τώρα το μισό νησί
τα έχει πάρει στο κρανίο μαζί μου.
201
00:17:49,280 --> 00:17:51,840
Γιατί το μισό εμπόρευμα έχει καταστραφεί.
202
00:17:51,840 --> 00:17:53,400
Της μάνας σου!
203
00:17:54,200 --> 00:17:55,200
Άκου καλά, ρε.
204
00:17:56,960 --> 00:17:58,760
Με τι σπάσατε την κόκα;
205
00:17:59,480 --> 00:18:01,680
Με ένα αμερικάνικο προϊόν. Γιατί;
206
00:18:19,040 --> 00:18:20,680
Μάθημα ένατο.
207
00:18:21,320 --> 00:18:22,880
Πώς σπας το προϊόν.
208
00:18:23,560 --> 00:18:26,160
Την καθαρή κοκαΐνη
την ανακατεύεις με κάτι,
209
00:18:26,160 --> 00:18:29,360
έτσι μετατρέπεις το ένα κιλό
σε τρία ή τέσσερα.
210
00:18:29,360 --> 00:18:30,880
Ακόμη και πέντε.
211
00:18:31,480 --> 00:18:35,040
Βάζεις παυσίπονα, σκόνη ταλκ ή κρεατίνη.
212
00:18:35,840 --> 00:18:39,320
Αλλά ποτέ δεν βάζεις κάτι
που μπορεί να βλάψει τους πελάτες.
213
00:18:44,680 --> 00:18:45,760
Καθαρτικό;
214
00:18:50,040 --> 00:18:52,880
Αν είναι δυνατόν, πολύ χαριτωμένο.
215
00:18:55,840 --> 00:18:59,360
Είσαι μεγάλος μαλακοπίτουρας.
216
00:18:59,880 --> 00:19:02,160
Μαλακοπίτουρας!
217
00:19:02,840 --> 00:19:05,440
Κι αφού είσαι τόσο ηλίθιος
και τα σκάτωσες,
218
00:19:05,440 --> 00:19:07,120
ξέρεις τι θα γίνει;
219
00:19:07,120 --> 00:19:09,600
Θα ρίξεις την ψαριά στη θάλασσα.
220
00:19:09,600 --> 00:19:11,120
Και να χάσω τόσα φράγκα;
221
00:19:11,120 --> 00:19:14,040
Θα τα χάσεις, ναι.
Πολύ καλά λες, εσύ θα χάσεις.
222
00:19:14,040 --> 00:19:15,240
Εγώ όχι.
223
00:19:15,240 --> 00:19:17,400
Ποιος τα σκάτωσε; Εσύ, μικρέ.
224
00:19:17,400 --> 00:19:21,360
Αφού τα σκάτωσες,
θα πληρώσεις τα σπασμένα. Με πιάνεις;
225
00:19:22,840 --> 00:19:23,880
Έλα να σου πω.
226
00:19:32,360 --> 00:19:33,400
Έχεις ταλέντο.
227
00:19:34,680 --> 00:19:35,920
Θες ένα ποτό;
228
00:19:36,920 --> 00:19:38,240
Ξεράθηκε το στόμα μου.
229
00:19:41,360 --> 00:19:43,920
-Δώσ' τες μου, δικές μου είναι.
-Κάτσε.
230
00:19:44,560 --> 00:19:46,000
Είναι πολύ όμορφες.
231
00:19:47,120 --> 00:19:50,360
Αλλά τα καλλιστεία
δεν κερδίζονται με ένα ωραίο πρόσωπο,
232
00:19:50,960 --> 00:19:53,560
με ένα μπικίνι και με ροζ μαλλί.
233
00:19:53,560 --> 00:19:55,480
Πρέπει να πάρεις πολλές πίπες.
234
00:19:58,600 --> 00:20:02,040
Έτσι έπαιξες εσύ στη Σάντα Κλάρα;
Πήρες πίπες;
235
00:20:08,760 --> 00:20:09,800
Ρε γαμώτο.
236
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
Λοιπόν.
237
00:20:14,680 --> 00:20:16,400
Έχεις γυμνές φωτογραφίες της;
238
00:20:18,160 --> 00:20:19,160
Όχι.
239
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Θέλεις καμία;
240
00:20:21,880 --> 00:20:22,880
Όχι.
241
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
Σίλβια!
242
00:20:27,920 --> 00:20:30,000
Τώρα θα την ακούσω άσχημα.
243
00:20:34,880 --> 00:20:35,880
Γαμώτο.
244
00:20:36,440 --> 00:20:38,160
Δεν μου έχει ξανασυμβεί αυτό.
245
00:20:42,840 --> 00:20:44,040
Φίλα με.
246
00:20:47,560 --> 00:20:48,640
Σκατά.
247
00:20:53,720 --> 00:20:55,480
Δεν μου έχει ξανασυμβεί αυτό.
248
00:20:56,560 --> 00:20:59,840
-Φίλα με. Πού πας;
-Σπίτι. Έχω μέρες να πατήσω...
249
00:20:59,840 --> 00:21:01,640
-Φίλα με, λέμε.
-Παράτα με!
250
00:21:08,240 --> 00:21:10,440
Άντε γαμήσου, πουτάνα!
251
00:21:19,200 --> 00:21:20,720
Αγάπη μου, πρώτη φορά...
252
00:21:21,600 --> 00:21:22,680
Ρε παιχταρά.
253
00:21:23,440 --> 00:21:24,680
Σάντρο Τζιν;
254
00:21:26,040 --> 00:21:28,280
Σάντρο Τζι με λένε, ρε καριόλη!
255
00:21:29,320 --> 00:21:30,920
Πλάκα μου κάνεις;
256
00:21:41,960 --> 00:21:46,000
Τράβα να δεις τι σκατά πουλάει
αυτός ο μικρός.
257
00:21:46,680 --> 00:21:47,680
Πάρε.
258
00:22:05,680 --> 00:22:08,320
-Άνοιξε το χέρι σου.
-Πρέπει;
259
00:22:08,320 --> 00:22:11,200
Ναι, πρέπει. Άνοιξε το χέρι σου.
260
00:22:11,200 --> 00:22:14,520
Πώς αλλιώς θα μάθω αν είναι κόκα ή αλάτι;
261
00:22:14,520 --> 00:22:15,600
Πάρε.
262
00:22:22,160 --> 00:22:23,800
-Κόκα είναι.
-Κόκα, έτσι;
263
00:22:27,760 --> 00:22:29,080
Μικρέ! Έλα εδώ.
264
00:22:31,480 --> 00:22:32,360
Μπες μέσα.
265
00:22:34,680 --> 00:22:37,880
Θες να σε πιάσω απ' τα αρχίδια
και να σε βάλω εγώ μέσα;
266
00:22:39,240 --> 00:22:41,280
-Πρέπει να πάω τουαλέτα.
-Σιωπή.
267
00:22:43,480 --> 00:22:44,480
Τι λέει;
268
00:22:47,120 --> 00:22:49,520
Πού το βρήκες αυτό, μικρέ;
269
00:22:50,280 --> 00:22:51,600
Δεν θυμάμαι, κύριε.
270
00:22:52,440 --> 00:22:53,480
Πάρ' το.
271
00:22:56,440 --> 00:22:57,600
Δεν θυμάσαι;
272
00:22:58,840 --> 00:23:00,560
Πού το βρήκες, μαλακισμένο;
273
00:23:00,560 --> 00:23:03,080
-Λέγε!
-Θέλω τουαλέτα! Γαμώτο!
274
00:23:03,680 --> 00:23:05,080
Πού πας εσύ;
275
00:23:07,600 --> 00:23:09,960
Κοίτα! Χέστηκε πάνω του!
276
00:23:16,040 --> 00:23:19,000
Χέστηκε απάνω του! Ρε τον χέστη!
277
00:23:25,880 --> 00:23:29,000
Η μαμά μου λέει
ότι η καθαριότητα είναι μισή αρχοντιά.
278
00:23:30,160 --> 00:23:31,000
Καλησπέρα.
279
00:23:31,000 --> 00:23:34,040
-Ο άντρας δεν κάνει τίποτα;
-Για ψάρεμα ποιος πάει;
280
00:23:43,880 --> 00:23:45,280
Ο Χριστός.
281
00:23:45,280 --> 00:23:48,680
Γιατί δεν είπες στον μπαμπά σου
ότι έκλεψαν το αμάξι;
282
00:23:48,680 --> 00:23:51,000
-Αυτός είναι ο ιδιοκτήτης.
-Στα χαρτιά.
283
00:23:52,000 --> 00:23:53,920
Δεν οδηγεί πλέον, το παίρνω εγώ.
284
00:23:58,120 --> 00:24:00,240
O γιος σας συνηθίζει να ψεύδεται;
285
00:24:01,480 --> 00:24:02,920
Ο γιος μου δεν ψεύδεται.
286
00:24:04,280 --> 00:24:06,000
Απέκρυψε την αλήθεια.
287
00:24:07,400 --> 00:24:08,560
Τον ξέρεις;
288
00:24:09,760 --> 00:24:10,760
-Όχι.
-Όχι;
289
00:24:11,360 --> 00:24:12,320
Όχι.
290
00:24:12,320 --> 00:24:13,480
Τι συμβαίνει;
291
00:24:13,480 --> 00:24:16,760
Του έδειξα φωτογραφία
ενός Ιταλού διακινητή ναρκωτικών,
292
00:24:16,760 --> 00:24:20,400
που εξαφανίστηκε
όταν ο Εντουάρντο δήλωσε την κλοπή.
293
00:24:21,480 --> 00:24:23,000
Ο Ιταλός έκλεψε το αμάξι;
294
00:24:23,000 --> 00:24:26,320
Δικά του ήταν τα ναρκωτικά
που ξεβράστηκαν στο νησί.
295
00:24:26,320 --> 00:24:27,680
Δεν καταλαβαίνω.
296
00:24:29,360 --> 00:24:30,720
Δεν καταλαβαίνω.
297
00:24:31,720 --> 00:24:33,600
Ο γιος σας μπορεί να εξηγήσει.
298
00:24:34,440 --> 00:24:37,040
-Σωστά, Εντουάρντο;
-Δική σας δουλειά είναι.
299
00:24:38,480 --> 00:24:41,040
Μήπως να ψάχνατε το αυτοκίνητο πρώτα;
300
00:24:42,480 --> 00:24:44,160
Αυτό ακριβώς θα κάνω.
301
00:24:44,160 --> 00:24:45,920
Μα θα σου δώσω μια συμβουλή.
302
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
Πες μου όλα όσα ξέρεις πρώτα.
303
00:24:48,400 --> 00:24:52,080
Γιατί όταν βρω το αμάξι,
θα τα πει όλα και θα την πατήσεις.
304
00:24:52,880 --> 00:24:54,960
Δεν θα είμαι σε θέση να σε βοηθήσω.
305
00:24:55,800 --> 00:24:57,320
Μίλα μου όποτε θες.
306
00:24:59,280 --> 00:25:01,240
Εσείς είστε θρήσκος, κε Ζερεμίας.
307
00:25:01,840 --> 00:25:05,520
Εξηγήστε στον γιο σας
ότι χωρίς μετάνοια δεν υπάρχει συγχώρεση.
308
00:25:05,520 --> 00:25:06,720
Καλό σας απόγευμα.
309
00:25:28,520 --> 00:25:30,440
Πώς πλήρωσες την επέμβαση;
310
00:25:30,440 --> 00:25:33,600
-Ρε μπαμπά...
-Την αλήθεια. Καλύτερα φυλακή παρά φυγάς.
311
00:25:33,600 --> 00:25:37,520
Θα είχα πάει Αμερική,
αλλά έχω κολλήσει εδώ εξαιτίας σου.
312
00:25:40,000 --> 00:25:42,400
Καθαρίζω το πάτωμα όταν κατουράς.
313
00:25:42,400 --> 00:25:44,880
Σου πλένω τα ρούχα, σου βάζω φαγητό.
314
00:25:44,880 --> 00:25:48,240
Τα κάνω όλα αυτά
και δεν έχω παραπονεθεί ούτε μία φορά.
315
00:25:48,240 --> 00:25:51,880
Θα ξαναβρείς την όρασή σου,
επειδή πλήρωσα την επέμβαση.
316
00:25:51,880 --> 00:25:55,480
Γι' αυτό, με όλον τον σεβασμό,
δεν σου χρωστάω καμία εξήγηση.
317
00:25:55,480 --> 00:25:57,200
Αν ήταν εδώ η μάνα σου...
318
00:25:57,200 --> 00:25:58,240
Δεν είναι, όμως.
319
00:25:58,960 --> 00:25:59,840
Δεν είναι.
320
00:26:00,840 --> 00:26:03,120
Κι εγώ εύχομαι να ήταν εδώ,
321
00:26:03,120 --> 00:26:07,120
αλλά ίσως να μην την είχαμε χάσει
αν δεν ήμασταν ξεβράκωτοι.
322
00:26:07,120 --> 00:26:08,200
Πώς τολμάς;
323
00:26:09,320 --> 00:26:12,480
Μπαμπά, όταν ήμουν μικρός
και με έβαζες τιμωρία,
324
00:26:12,480 --> 00:26:15,320
μου έλεγες ότι το έκανες για το καλό μου.
325
00:26:15,920 --> 00:26:17,120
Δεν σε πίστευα,
326
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
αλλά σε άκουγα.
327
00:26:20,160 --> 00:26:24,200
Τώρα σου λέω εγώ το ίδιο.
Ό,τι κάνω είναι για το καλό σου.
328
00:26:30,160 --> 00:26:31,720
Όταν τον είχα στην κοιλιά,
329
00:26:33,720 --> 00:26:36,400
φανταζόμουν πώς θα ήταν το προσωπάκι του.
330
00:26:37,840 --> 00:26:39,040
Αλλά όταν γεννήθηκε,
331
00:26:40,800 --> 00:26:41,920
φανταζόμουν
332
00:26:43,120 --> 00:26:44,960
πώς θα ήταν όταν θα περπατούσε,
333
00:26:46,400 --> 00:26:47,720
όταν θα μιλούσε.
334
00:26:49,920 --> 00:26:52,520
Δεν θέλεις να μεγαλώσει γρήγορα το παιδί
335
00:26:52,520 --> 00:26:55,840
και παράλληλα δεν παύεις
να σκέφτεσαι το μέλλον του.
336
00:26:55,840 --> 00:26:59,400
Αλλά τι άντρας θα γίνει
ένα αγόρι που δεν έχει μητέρα;
337
00:27:04,280 --> 00:27:05,760
Αυτό δεν θα το μάθω ποτέ.
338
00:27:49,600 --> 00:27:51,720
Ο Εντουάρντο σκότωσε τον Τζιανλούκα;
339
00:27:52,600 --> 00:27:55,000
Θα δούμε, που λένε κι οι τυφλοί.
340
00:27:59,960 --> 00:28:02,800
Πιτσιρίκο, ο πατέρας του είναι τυφλός.
341
00:28:02,800 --> 00:28:06,080
Το μόνο χειρότερο από τη μίμηση
της προφοράς των Αζορών...
342
00:28:06,080 --> 00:28:07,120
Ποιο είναι;
343
00:28:07,640 --> 00:28:09,880
Δεν υπάρχει τίποτα χειρότερο
344
00:28:09,880 --> 00:28:12,920
απ' το να προσπαθείτε να μιμηθείτε
την προφορά μας.
345
00:28:14,000 --> 00:28:15,560
Είστε πολύ ευαίσθητοι.
346
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
-Όχι, κερνάω εγώ.
-Φεύγω.
347
00:28:19,960 --> 00:28:21,320
Κερνάω, Φρανσίσκο.
348
00:28:21,320 --> 00:28:24,200
Στο Φαϊάλ λένε
"Μακριά από γυναίκα με μούσι".
349
00:28:24,200 --> 00:28:26,880
Ωραία, εκτός από ψυχρή,
350
00:28:28,720 --> 00:28:30,080
τώρα έχω και μούσι;
351
00:28:30,080 --> 00:28:34,080
Για να κερδίσετε τους άλλους,
μη δίνετε διαταγές, κεράστε τους ένα ποτό.
352
00:28:42,560 --> 00:28:44,040
Άργησες, μαλάκα.
353
00:28:44,040 --> 00:28:46,280
-Έλεος, ρε Ραφαέλ.
-Τι τρέχει;
354
00:28:46,280 --> 00:28:48,160
-Τι τρέχει;
-Ναι, τι;
355
00:28:48,160 --> 00:28:52,320
Ήρθαν μπάτσοι σπίτι. Μίλησαν στον μπαμπά,
είχαν φωτογραφία του Ιταλού.
356
00:28:52,320 --> 00:28:55,200
-Βρήκαν τον Ιταλό;
-Όχι, αλλά θα με ζορίσουν.
357
00:28:55,200 --> 00:28:58,400
Τότε, γιατί με πρήζεις;
Είναι σημαντική μέρα για μένα!
358
00:28:58,400 --> 00:29:01,120
-Αυτό είναι σημαντικό!
-Έχω να σου πω κάτι.
359
00:29:01,120 --> 00:29:02,600
Κάθισε.
360
00:29:04,240 --> 00:29:06,160
Πήρα μια σημαντική απόφαση ζωής.
361
00:29:07,760 --> 00:29:10,040
Θα κάνω πρόταση γάμου στη Σίλβια.
362
00:29:12,720 --> 00:29:14,440
Θέλω να γίνεις κουμπάρος μου.
363
00:29:14,440 --> 00:29:18,480
Ραφαέλ, δεν είναι ώρα για γάμους.
Το ξέρεις καλά αυτό.
364
00:29:18,480 --> 00:29:22,560
Γιατί δεν λες "Συγχαρητήρια, χαίρομαι,
ευχαρίστως να γίνω κουμπάρος";
365
00:29:22,560 --> 00:29:26,680
-Συγχαρητήρια. Φυσικά δέχομαι.
-Σ' ευχαριστώ, ρε συ.
366
00:29:26,680 --> 00:29:30,800
Σ' αγαπώ πάρα πολύ!
Δεν το λέω επειδή είμαι φτιαγμένος.
367
00:29:30,800 --> 00:29:34,680
Αλλά αν δεν της βάλω τώρα τον χαλκά,
μπορεί να την κάνει.
368
00:29:36,240 --> 00:29:37,320
Άντε!
369
00:29:49,520 --> 00:29:51,200
Καλή φάση, μεγάλε!
370
00:29:52,640 --> 00:29:55,760
Όλοι χορεύουν στην παρτάρα
371
00:29:57,440 --> 00:30:00,800
Πάντα πηγαίνω στην παρτάρα
372
00:30:02,320 --> 00:30:05,560
Αύριο θα πάω στην παρτάρα
373
00:30:07,040 --> 00:30:10,520
Πάντα πηγαίνω στην παρτάρα
374
00:30:11,440 --> 00:30:13,680
Είμαι παιχταράς
Κάποτε ήμουν κλεφταράς
375
00:30:13,680 --> 00:30:16,200
Δυνατός δεν είμαι, μα δεν λυγίζω
376
00:30:16,200 --> 00:30:18,440
Του Σάο Μιγκέλ παιδί, είμαι ταπί
377
00:30:18,440 --> 00:30:20,880
Μόνο οι Ραπσίνιο με τατού
378
00:30:20,880 --> 00:30:23,480
Καΐκια στο λιμάνι και ψαροκασέλες
379
00:30:23,480 --> 00:30:25,960
Πάντα πίνεις φούντα, κάνεις ζωάρα
380
00:30:25,960 --> 00:30:28,360
Πιτσιρίκια τραγουδούν, δεν θα κλάψω
381
00:30:28,360 --> 00:30:30,320
Χωρίς λεφτά, τη θάλασσα διαπλέω
382
00:30:30,320 --> 00:30:32,880
Ρίξε μου γάλα, το ψωμί θα μουσκέψω
383
00:30:32,880 --> 00:30:35,120
Ο παππούς μου πέθανε στο χωράφι
384
00:30:35,120 --> 00:30:37,440
Όλοι γύρω μου μου ζητάνε φράγκα
385
00:30:37,440 --> 00:30:40,120
Στο Σάο Μιγκέλ δεν θα δεις λούγκρες
386
00:30:40,120 --> 00:30:42,440
Μόνο ψώνια με γραβάτες
387
00:30:42,920 --> 00:30:45,000
Μπράβο!
388
00:30:45,000 --> 00:30:48,240
Καινούργιο πατούμενο! Πόσα έσκασες;
Φέρε μια γουλιά.
389
00:30:54,760 --> 00:30:58,000
-Πρέπει να σου μιλήσω.
-Τι θέλεις, μικρέ; Άντε γαμήσου!
390
00:31:01,440 --> 00:31:02,960
Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
391
00:31:02,960 --> 00:31:06,480
Ο Αχούδα με έπιασε να πουλάω
και μου τις έβρεξε.
392
00:31:08,240 --> 00:31:09,360
Πήγαινε.
393
00:31:13,360 --> 00:31:14,360
Ραφαέλ;
394
00:31:14,360 --> 00:31:17,640
-Έχουν έρθει όλοι!
-Πρέπει να σου μιλήσω.
395
00:31:17,640 --> 00:31:19,280
Όλοι! Γαμάτο!
396
00:31:20,760 --> 00:31:22,200
Για να μη χάσουμε λεφτά!
397
00:31:22,200 --> 00:31:25,440
Τι λογική είναι αυτή; Πας καλά;
398
00:31:25,440 --> 00:31:29,120
Βάζεις παιδιά να πουλάνε νοθεμένη κόκα
για να βγάλεις τα σπασμένα;
399
00:31:29,120 --> 00:31:31,760
Δεν είσαι κάνας άγιος
να μου κάνεις κήρυγμα!
400
00:31:31,760 --> 00:31:33,360
Άλλαξες πολύ.
401
00:31:33,360 --> 00:31:36,640
-Το χαϊδεμένο της μαμάς...
-Μην ανακατεύεις τη μάνα μου!
402
00:31:36,640 --> 00:31:39,000
Δεν αντέχεις που είμαι διάσημος.
403
00:31:39,000 --> 00:31:40,200
Διάσημος εσύ;
404
00:31:40,200 --> 00:31:42,000
Κόφτε το! Σαν παιδιά κάνετε!
405
00:31:42,000 --> 00:31:45,080
Πολύ διάσημος, τι να σου πω! Σε λυπάμαι!
406
00:31:45,680 --> 00:31:47,800
Η πρέζα σου 'χει πάρει τα μυαλά!
407
00:31:47,800 --> 00:31:50,800
-Πάμε, Σίλβια!
-Σκυλάκι σου είμαι και με διατάζεις;
408
00:31:51,320 --> 00:31:53,560
Εγώ θα φύγω όταν γουστάρω. Εντάξει;
409
00:31:57,280 --> 00:31:58,720
Τον μαλάκα!
410
00:32:03,920 --> 00:32:07,400
Κι εσύ, Σίλβια;
Πόσο καιρό έχεις να κοιμηθείς;
411
00:32:08,160 --> 00:32:09,160
Κι εσύ τα ίδια;
412
00:32:09,800 --> 00:32:11,840
Όλοι θέλουν να γίνουν μπαμπάς μου.
413
00:32:11,840 --> 00:32:13,640
Δεν θέλω να γίνω μπαμπάς σου.
414
00:32:17,400 --> 00:32:19,240
Πάντα ήθελα να είμαι κάτι άλλο.
415
00:32:21,680 --> 00:32:24,880
Αλλά όχι έτσι.
Όχι στην κατάσταση που είσαι, Σίλβια.
416
00:32:55,680 --> 00:32:57,200
Έχεις δει τον Εντουάρντο;
417
00:33:07,040 --> 00:33:10,520
Εντουάρντο, οι Σκανδιναβοί φίλοι μου
είναι ματσωμένοι.
418
00:33:11,520 --> 00:33:13,240
Άκουσέ με! Είναι σημαντικό.
419
00:33:13,240 --> 00:33:15,120
Θέλουν να αγοράσουν τα πάντα!
420
00:33:15,120 --> 00:33:17,760
Θέλουν να αγοράσουν όλο το φορτίο μας.
421
00:33:17,760 --> 00:33:19,400
Ποιο φορτίο μας; Πας καλά;
422
00:33:19,960 --> 00:33:21,800
Από πότε γίναμε συνέταιροι;
423
00:33:21,800 --> 00:33:23,160
Ξεκόλλα, ρε!
424
00:33:30,160 --> 00:33:32,520
Δεν είναι αστείο, μη γελάς.
425
00:33:44,520 --> 00:33:45,880
Ράμπο ντο Πέισε!
426
00:33:52,520 --> 00:33:55,760
Είμαι απ' το Ράμπο ντο Πέισε, μη φοβάσαι
427
00:33:55,760 --> 00:33:58,960
Ένα πεντάλιτρο δεν φτάνει
Είμαι μεγάλο ποτήρι
428
00:33:58,960 --> 00:34:02,200
Δες το σιδερικό μου, δεν πήγα σχολείο
429
00:34:02,200 --> 00:34:05,760
Γυρνάω στην πιάτσα, πουλάω κοκακόλα
430
00:34:05,760 --> 00:34:08,320
Σε λίγο θα φύγω, όχι ακόμα
431
00:34:08,320 --> 00:34:11,800
Στην καρδιά μου κυλάει αίμα, τρελή ζωή
432
00:34:11,800 --> 00:34:14,680
Μάνα, μην κλαις, για σένα το κάνω
433
00:34:17,000 --> 00:34:19,320
Πας καλά, ρε; Πας καλά;
434
00:34:19,320 --> 00:34:21,640
Στα τσακίδια!
435
00:34:21,640 --> 00:34:24,200
-Για χτύπα με! Έλα!
-Έξω!
436
00:34:24,200 --> 00:34:26,760
Δεν πειράζει, Μάικ! Έλα.
437
00:34:26,760 --> 00:34:29,320
Πέθανες, καριόλη!
438
00:34:29,320 --> 00:34:32,160
Αυτή η ζωή δεν ήταν για μένα
439
00:34:32,160 --> 00:34:33,600
Δεν θα κλάψω
440
00:34:36,000 --> 00:34:38,560
Αυτή η ζωή δεν ήταν για μένα
441
00:34:38,560 --> 00:34:39,960
Δεν θα κλάψω
442
00:34:42,160 --> 00:34:43,760
Αυτή η ζωή δεν ήταν για μένα
443
00:34:43,760 --> 00:34:47,360
Μπάτσοι και κράτος μαζί
Θα πάρουν τ' αρχίδια μου
444
00:34:47,360 --> 00:34:50,560
Είσαι ανήμπορος, παλιοκαριόλη
445
00:34:50,560 --> 00:34:53,880
Στους δρόμους τριγυρνάω
Απ' τη δύση ως το χάραμα
446
00:34:53,880 --> 00:34:56,760
Νύχτα και μέρα, μέρα και νύχτα
447
00:34:56,760 --> 00:34:59,680
Δεν τελειώνει ποτέ, έχω ξεφύγει
448
00:35:17,520 --> 00:35:19,440
Τι νιώθεις όταν το κάνεις αυτό;
449
00:35:30,160 --> 00:35:31,280
Έχεις περιέργεια;
450
00:35:34,920 --> 00:35:36,640
Νιώθω όμορφη.
451
00:35:38,080 --> 00:35:39,480
Και σέξι.
452
00:35:41,040 --> 00:35:42,520
Νιώθω ευφορία.
453
00:35:44,120 --> 00:35:46,760
Σαν πύραυλος που ταξιδεύει στο διάστημα.
454
00:35:59,280 --> 00:36:01,160
Νιώθω καύλα.
455
00:37:27,040 --> 00:37:28,320
Σίλβια, σε παρακαλώ.
456
00:37:30,000 --> 00:37:33,040
Ξύπνα, ρε γαμώτο!
457
00:37:33,040 --> 00:37:36,080
ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ
458
00:37:36,080 --> 00:37:37,960
Σε παρακαλώ!
459
00:37:51,280 --> 00:37:54,080
Πήγαινε και ρώτα αν ξέρουν
πώς είναι η κόρη μου.
460
00:37:58,040 --> 00:37:59,440
Σε είχα σαν γιο μου.
461
00:37:59,440 --> 00:38:03,000
Αλλά ορισμένες μαλακίες
δεν τις καταπίνει ούτε ένας πατέρας.
462
00:38:03,720 --> 00:38:05,240
Βοήθησέ με.
463
00:38:08,400 --> 00:38:10,440
Είμαι ένα κάθαρμα.
464
00:38:11,360 --> 00:38:12,800
Είμαι κάθαρμα.
465
00:38:14,160 --> 00:38:16,480
Πληγώνω αυτούς που αγαπώ.
466
00:38:21,520 --> 00:38:23,920
Νιώθω ένα τεράστιο βάρος πάνω μου.
467
00:38:24,600 --> 00:38:25,600
Σκατά.
468
00:38:27,960 --> 00:38:29,160
Βοήθησέ με.
469
00:38:37,680 --> 00:38:39,520
Εντάξει, θα σε βοηθήσω.
470
00:38:40,880 --> 00:38:42,840
Θα σε απαλλάξω από αυτό το βάρος.
471
00:38:43,840 --> 00:38:44,840
Κοίτα με.
472
00:38:47,200 --> 00:38:49,680
Τώρα πρέπει να μου πεις τα πάντα.
473
00:38:52,640 --> 00:38:53,640
Εντάξει;
474
00:41:55,200 --> 00:41:56,840
Καλημέρα, κε Ζερεμίας.
475
00:42:02,640 --> 00:42:04,560
Γιατί γύρισες από την Αμερική;
476
00:42:07,920 --> 00:42:09,520
Για την οικογένειά μου.
477
00:42:10,880 --> 00:42:12,200
Σ' αυτό θα πιούμε.
478
00:42:13,200 --> 00:42:16,200
Ο άντρας που δεν περνάει χρόνο
με την οικογένειά του
479
00:42:16,200 --> 00:42:17,280
δεν είναι άντρας.
480
00:42:20,240 --> 00:42:21,920
Λυπάμαι για τον ξάδερφό σου.
481
00:42:25,600 --> 00:42:27,360
Εγώ λυπάμαι για τον γιο σου.
482
00:42:37,240 --> 00:42:41,680
Όταν είσαι καλός πατέρας,
νιώθεις άσχημα επειδή κάνεις το σωστό.
483
00:42:44,720 --> 00:42:46,040
Μην του κάνεις κακό.
484
00:42:47,200 --> 00:42:48,200
Είναι καλό παιδί.
485
00:42:52,880 --> 00:42:56,720
Εντουάρντο, αυτός ο κύριος λέει
ότι έχεις κάτι που του ανήκει.
486
00:42:57,360 --> 00:42:59,200
Ο πατέρας σου είναι αξιοπρεπής.
487
00:42:59,800 --> 00:43:01,680
Μόνο γι' αυτό ζεις.
488
00:43:02,720 --> 00:43:04,320
Ακόμα, εννοώ.
489
00:43:06,040 --> 00:43:10,040
Πήγαινέ με στο φορτίο μου.
Μετά θα μιλήσουμε για τον Τζιανλούκα.
490
00:43:20,400 --> 00:43:21,880
Το καΐκι λείπει.
491
00:43:27,400 --> 00:43:28,560
Θα βρω άλλο μέσο.
492
00:44:03,040 --> 00:44:04,320
Λυπάμαι, κε Ζερεμίας.
493
00:44:04,320 --> 00:44:06,560
Όχι! Σε παρακαλώ.
494
00:44:07,160 --> 00:44:10,600
Εκείνο το καΐκι ήταν του συνεργάτη μου.
Αυτός πήρε το φορτίο.
495
00:44:11,320 --> 00:44:15,120
-Θα σε βοηθήσω να το βρεις.
-Παρασιτείς εδώ και πολύ καιρό.
496
00:44:16,120 --> 00:44:18,320
Σκότωσέ με, αλλά λέει αλήθεια.
497
00:44:18,840 --> 00:44:21,120
Στον λόγο μου,
μπορείς να τον εμπιστευτείς.
498
00:44:22,080 --> 00:44:25,880
Ορκίσου σε ό,τι έχεις πιο ιερό
ότι θα επιστρέψεις αυτό που πήρες.
499
00:44:25,880 --> 00:44:27,760
Ορκίζομαι στον Χριστό, μπαμπά.
500
00:44:28,280 --> 00:44:30,120
-Λέει...
-Ξέρω τι είπε!
501
00:44:48,280 --> 00:44:52,640
Κάτω απ' τα πόδια νιώθω το έδαφος
502
00:44:55,280 --> 00:44:56,880
Πάνω σ' αυτό χόρευαν
503
00:44:57,400 --> 00:45:02,120
Οι παππούδες μου το πεζίνιο
504
00:45:03,360 --> 00:45:08,520
Στις φλέβες μου κυλά βασάλτης μαύρος
505
00:45:11,360 --> 00:45:17,080
Αναμνήσεις από σεισμούς και ηφαίστεια
506
00:45:17,960 --> 00:45:24,200
Γι' αυτό είμαι από τα νησιά της ομίχλης
507
00:45:25,240 --> 00:45:30,680
Εκεί όπου οι γλάροι έρχονται
Τη στεριά να φιλήσουν
508
00:45:30,680 --> 00:45:31,960
Φάλαινες.
509
00:45:31,960 --> 00:45:33,440
-Τι;
-Φάλαινες!
510
00:45:33,440 --> 00:45:35,480
Φάλαινες, μαλάκα μου!
511
00:45:36,240 --> 00:45:37,600
Πάμε να τις δούμε.
512
00:46:00,760 --> 00:46:01,920
Σηκώνεται βοριάς.
513
00:47:00,480 --> 00:47:01,840
Θα φύγεις.
514
00:47:01,840 --> 00:47:04,320
-Πρέπει να φύγεις.
-Δεν θα σε αφήσω μόνο.
515
00:47:05,120 --> 00:47:06,920
-Δεν έχω ανάγκη.
-Οι φίλοι μου;
516
00:47:06,920 --> 00:47:08,360
Σκέψου τον εαυτό σου.
517
00:47:08,360 --> 00:47:11,040
Ο Ιταλός θα πάρει το φορτίο του
πάση θυσία.
518
00:47:11,040 --> 00:47:12,280
Εδώ είσαι νεκρός.
519
00:47:13,720 --> 00:47:15,080
Μάζεψε τα πράγματά σου.
520
00:47:38,680 --> 00:47:42,240
Το να τρέχεις μακριά απ' τα προβλήματά σου
είναι χαμένος κόπος.
521
00:47:42,760 --> 00:47:45,600
Τα προβλήματα σε ακολουθούν,
δεν τα ξεφορτώνεσαι.
522
00:47:46,480 --> 00:47:48,600
Κακώς σήκωσα το τηλέφωνο.
523
00:47:48,600 --> 00:47:49,960
Εμπρός; Εδώ Τζο.
524
00:47:50,560 --> 00:47:51,640
Θέλω βοήθεια.
525
00:47:51,640 --> 00:47:54,080
-Δεν θέλω μπλεξίματα.
-Όχι για μένα.
526
00:47:54,080 --> 00:47:55,200
Για τον μικρό.
527
00:47:58,960 --> 00:48:00,200
Ευχαριστώ, Τζο.
528
00:50:37,120 --> 00:50:38,720
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη