1 00:01:12,920 --> 00:01:15,520 Kokain für Anfänger, eine Anleitung. 2 00:01:16,040 --> 00:01:17,240 Lektion Nummer acht. 3 00:01:17,760 --> 00:01:20,280 Nicht nur die Verkommenen ziehen gern mal. 4 00:01:20,800 --> 00:01:23,400 Die Richterin, die nur Bewährung verhängt... 5 00:01:23,920 --> 00:01:27,880 Der Personal Trainer, der meint, Jesus Christus im Herzen zu tragen... 6 00:01:27,880 --> 00:01:29,240 Komm schon! 7 00:01:29,240 --> 00:01:31,520 Der Arzt, der dein Kind rettet... 8 00:01:32,560 --> 00:01:35,080 Sie alle reiten gern den weißen Drachen. 9 00:02:28,080 --> 00:02:31,320 - Dein Handy ist aus. - Bist du hier, um mir das zu sagen? 10 00:02:31,320 --> 00:02:33,680 Der Regionalsekretär will dich sehen. 11 00:02:33,680 --> 00:02:35,720 - Wozu? - Um über den Fall zu reden. 12 00:02:35,720 --> 00:02:37,280 Ich unterstehe ihm nicht. 13 00:02:37,280 --> 00:02:40,040 Als Gefälligkeit gegenüber örtlichen Behörden. 14 00:02:41,760 --> 00:02:43,120 Im Club Micaelense! 15 00:02:43,920 --> 00:02:45,360 Formelle Kleidung! 16 00:02:53,520 --> 00:02:54,720 Ich gebe das zurück. 17 00:02:55,720 --> 00:02:59,440 Der Anfang ist beschissen, aber der Plottwist ist interessant. 18 00:03:14,040 --> 00:03:15,720 Ziehen wir es diesmal durch. 19 00:03:16,320 --> 00:03:18,720 Keine anderen Patienten mehr heute, ja? 20 00:03:20,240 --> 00:03:21,440 Der Betrag stimmt. 21 00:03:21,440 --> 00:03:24,600 - Suchen wir einen OP-Termin für Ihren Dad. - Okay. 22 00:03:32,400 --> 00:03:33,240 Hallo? 23 00:03:37,040 --> 00:03:38,120 Ich komme sofort. 24 00:04:04,480 --> 00:04:06,440 Der Regionalsekretär muss warten. 25 00:04:42,360 --> 00:04:44,360 Lektion Nummer 13. 26 00:04:44,360 --> 00:04:47,320 -Der Kollateralschaden des Koksens. - Verdammt! 27 00:04:47,320 --> 00:04:50,040 Egotrips und Größenwahn. 28 00:04:50,040 --> 00:04:54,600 Jeder Kokser ist ein Stierkämpfer, ohne je einen Stierkampf gesehen zu haben. 29 00:04:54,600 --> 00:04:57,280 Sandrinho, Rapexinho, Meister aller Gangster. 30 00:04:57,800 --> 00:05:00,640 Dein erster Gig in Rabo de Peixe wird historisch! 31 00:05:00,640 --> 00:05:03,600 Ich habe Poster machen lassen. Das ist die Bühne! 32 00:05:04,840 --> 00:05:06,040 Rafael, Alter, 33 00:05:06,040 --> 00:05:08,800 ich bin hier, um meine Familie zu sehen. 34 00:05:08,800 --> 00:05:11,840 Danke fürs Mittagessen, aber ich spiele keine Gigs. 35 00:05:11,840 --> 00:05:13,480 Mein Manager ist nicht da. 36 00:05:13,480 --> 00:05:16,680 Ich bin dein Manager. Dein Sohn wird reich geboren! 37 00:05:16,680 --> 00:05:19,080 Wir erobern gemeinsam das Festland. 38 00:05:19,080 --> 00:05:21,760 Wir spielen in Amerika, in der ersten Liga! 39 00:05:22,360 --> 00:05:23,560 Ja, Mann, aber... 40 00:05:23,560 --> 00:05:27,720 Kein Aber, verdammt! Ich mache dich zum berühmtesten Azoreaner! 41 00:05:27,720 --> 00:05:31,200 Berühmter als Nelly Furtado! Ich mietete all das für dich. 42 00:05:31,200 --> 00:05:36,000 Aber das ist eine Karaoke-Maschine. Damit kann man keinen Gig spielen. 43 00:05:36,520 --> 00:05:40,000 Wie gesagt, ich bin nicht wegen Gigs hier. 44 00:05:46,040 --> 00:05:49,440 Zweitausend Dollar. 45 00:05:53,080 --> 00:05:56,200 Sandrinho, ich, du 46 00:05:56,880 --> 00:06:00,000 und dieses sexy Babe mit rosa Haaren... 47 00:06:00,600 --> 00:06:03,000 Wir werden Rabo de Peixe berühmt machen! 48 00:06:04,080 --> 00:06:05,000 Fuck, ja, Mann! 49 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 - Fuck, ja? - Fuck, ja! 50 00:06:06,800 --> 00:06:08,920 - Fuck, ja! - Fuck, ja! 51 00:06:08,920 --> 00:06:10,280 Fuck, ja! 52 00:06:10,280 --> 00:06:14,120 Es ist Sandrinho, Rapexinho Meister aller Gangster 53 00:07:12,120 --> 00:07:13,080 Papa? 54 00:07:13,640 --> 00:07:14,600 Alles okay? 55 00:07:18,920 --> 00:07:22,360 Das Krankenhaus hat angerufen. Du hast einen OP-Termin. 56 00:07:27,280 --> 00:07:28,640 In drei Monaten, oder? 57 00:07:30,360 --> 00:07:34,600 Nein, die Warteliste war zu lang. Sie schicken dich in eine Privatklinik. 58 00:07:36,280 --> 00:07:38,000 - Wie viel kostet das? - Nichts! 59 00:07:38,520 --> 00:07:41,840 Eine Klinik führt die OP durch, aber die Regierung zahlt. 60 00:07:45,120 --> 00:07:48,320 - Sicher, dass das keine krumme Sache ist? - Ja, sicher. 61 00:07:49,400 --> 00:07:51,440 Es ist alles korrekt. Vertrau mir. 62 00:08:10,840 --> 00:08:13,800 Die Fingerabdrücke sind nicht mehr brauchbar. 63 00:08:14,640 --> 00:08:15,760 Der Schnitt zeigt, 64 00:08:15,760 --> 00:08:19,200 dass der Unterarm mit einer Säge abgetrennt wurde. 65 00:08:19,800 --> 00:08:23,240 Finger, Mittelhandknochen und Speiche sind gebrochen. 66 00:08:23,240 --> 00:08:24,200 Folter? 67 00:08:26,200 --> 00:08:28,040 Eher ein heftiger Aufprall. 68 00:08:28,040 --> 00:08:30,960 Danach zu schließen, was ich in seiner Hand fand, 69 00:08:31,480 --> 00:08:32,960 wurde er wohl überfahren. 70 00:08:32,960 --> 00:08:36,880 Bei einer Kollision zerbersten Windschutzscheiben sofort. 71 00:08:37,640 --> 00:08:38,600 Haben Sie Fotos? 72 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 Danke. 73 00:08:51,800 --> 00:08:53,760 Meine Tochter hat sie ausgesucht. 74 00:08:58,560 --> 00:08:59,560 Danke. 75 00:09:06,560 --> 00:09:07,880 Darf ich reinkommen? 76 00:09:07,880 --> 00:09:10,040 - Ja. - Geht's den Füßen besser? 77 00:09:10,640 --> 00:09:15,400 Die italienische Polizei meldete sich. Gianluca Rossi, Massimo Occhipintis Neffe. 78 00:09:15,400 --> 00:09:19,280 Vom sizilianischen Mafia-Paten. Erklärt das Tausendfüßler-Tattoo. 79 00:09:19,280 --> 00:09:21,920 Mehrere Zeugen sahen diesen Mann mit Bonino. 80 00:09:23,320 --> 00:09:25,760 Er ist wohl nicht entkommen, sondern tot. 81 00:09:26,520 --> 00:09:28,000 Die Frage ist, warum. 82 00:09:28,520 --> 00:09:30,240 Bonino verlor die Drogen. 83 00:09:30,240 --> 00:09:32,920 Gianluca wusste das und war eine Bedrohung. 84 00:09:32,920 --> 00:09:34,160 Im Gegenteil. 85 00:09:34,800 --> 00:09:36,760 Gianluca war der Neffe des Paten. 86 00:09:36,760 --> 00:09:40,440 - Er war eine Absicherung. - Wer wollte ihn dann tot sehen? 87 00:09:41,240 --> 00:09:43,560 Jemand, der die Drogen behalten wollte. 88 00:09:45,600 --> 00:09:47,760 Vergessen wir mal das "Wer". 89 00:09:48,720 --> 00:09:50,560 Denken wir über das "Wie" nach. 90 00:09:52,000 --> 00:09:55,680 Laut der Gerichtsmedizinerin wurde er überfahren. 91 00:09:58,080 --> 00:09:59,640 Die Tatwaffe ist ein Auto. 92 00:09:59,640 --> 00:10:02,760 Was tätest du, wenn du jemanden totgefahren hast? 93 00:10:02,760 --> 00:10:05,920 Ein Uni-Kollege krachte betrunken gegen einen Baum. 94 00:10:06,760 --> 00:10:08,720 Er ließ das Auto einfach stehen. 95 00:10:09,240 --> 00:10:12,280 Am nächsten Tag meldete er es als gestohlen. 96 00:10:13,920 --> 00:10:14,880 Bin schon dran. 97 00:10:19,880 --> 00:10:23,560 Eine verheiratete Frau. Ihr Mann schlug sie, ganz schrecklich. 98 00:10:24,160 --> 00:10:27,400 Sie trennt sich, schaltet eine Anzeige in der Zeitung. 99 00:10:27,400 --> 00:10:29,680 "Respektable Frau sucht einen Mann, 100 00:10:29,680 --> 00:10:33,600 der sie nicht schlägt und auch gut im Bett ist." 101 00:10:33,600 --> 00:10:35,280 Eines Tages klingelt es... 102 00:10:35,280 --> 00:10:37,440 Wie steht's um den Rest der Drogen? 103 00:10:39,080 --> 00:10:40,040 Verzeihung. 104 00:10:41,600 --> 00:10:45,120 Sie glauben es nicht, aber dank der Razzia haben wir alles. 105 00:10:45,680 --> 00:10:46,680 Eines Tages... 106 00:10:46,680 --> 00:10:50,120 Macht nicht derjenige neuen Kaffee, der den letzten nimmt? 107 00:10:51,840 --> 00:10:54,280 Das war ich. Tut mir leid, Detective. 108 00:10:56,560 --> 00:10:58,760 Eines Tages klingelt es an der Tür, 109 00:10:59,640 --> 00:11:03,400 und da ist ein behinderter Typ ohne Arme und Beine. 110 00:11:03,400 --> 00:11:05,920 "Hi. Ich bin wegen der Anzeige hier. 111 00:11:05,920 --> 00:11:09,440 Wie Sie sehen, kann ich niemanden schlagen." 112 00:11:09,440 --> 00:11:12,880 Sie so: "Ja, aber ich will jemanden, der gut im Bett ist." 113 00:11:13,400 --> 00:11:17,040 Und der Behinderte: "Wie habe ich wohl geklingelt?" 114 00:11:19,360 --> 00:11:21,360 Bring uns eine Flasche Champagner. 115 00:11:21,880 --> 00:11:24,560 Und gebratene Pimmel mit Tunten-Sauce für ihn. 116 00:11:25,280 --> 00:11:26,760 Gebraten! Ja! 117 00:11:27,600 --> 00:11:28,840 Die sind von Eduardo. 118 00:11:32,120 --> 00:11:33,720 Sie sind alle aufgeladen. 119 00:11:35,480 --> 00:11:37,080 In deinem ist meine Nummer. 120 00:11:37,080 --> 00:11:39,480 Wenn ich anrufe, geht dein Freund ran? 121 00:11:40,000 --> 00:11:44,360 Da wir schon Geschenke verteilen, ich habe auch eine Kleinigkeit für euch. 122 00:11:44,360 --> 00:11:45,400 Carlinhos. 123 00:11:49,520 --> 00:11:54,280 Merkt euch den Namen. Sandro G. Er geht in die Geschichte der Azoren ein. 124 00:11:55,480 --> 00:11:59,320 Und als Geschäftsmann und sein Manager... 125 00:12:00,920 --> 00:12:02,920 ...investiere ich als Erster in ihn. 126 00:12:05,800 --> 00:12:07,360 - Danke. - Freut mich sehr. 127 00:12:08,920 --> 00:12:11,000 - Wer möchte probieren? - Ich! 128 00:12:19,880 --> 00:12:24,040 Keine Entschuldigung nötig, weil Sie mich heute Morgen versetzt haben. 129 00:12:24,560 --> 00:12:28,560 Wir Azoreaner sind es gewohnt, auf Leute vom Festland zu warten. 130 00:12:29,400 --> 00:12:33,360 Es hat über 400 Jahre gedauert, bis ein portugiesischer König 131 00:12:33,360 --> 00:12:36,000 sich herabließ, die Inselgruppe zu besuchen. 132 00:12:36,000 --> 00:12:39,760 Ich bin wegen des Falles hier, nicht für eine Geschichtsstunde. 133 00:12:40,360 --> 00:12:44,440 Ich finde, der Spitzname, den die örtlichen Polizisten Ihnen gaben, 134 00:12:44,440 --> 00:12:46,080 wird Ihnen nicht gerecht. 135 00:12:46,680 --> 00:12:49,640 Sie sind eine heißblütige Frau. 136 00:12:50,800 --> 00:12:52,280 Lassen Sie mich ausreden. 137 00:12:52,280 --> 00:12:54,240 - Einen Drink, Sir? - Nein, danke. 138 00:12:55,360 --> 00:13:00,360 Die Vorstellung der Azoren gegen das Festland mag romantisiert sein, 139 00:13:00,360 --> 00:13:02,600 aber ich bin ein Pragmatiker. 140 00:13:02,600 --> 00:13:05,320 Wir haben nicht in Isolationismus investiert. 141 00:13:05,320 --> 00:13:07,480 Sondern in den Tourismus. 142 00:13:08,400 --> 00:13:12,960 Das bedeutet, wir können nicht mit Drogenhandel assoziiert werden. 143 00:13:14,360 --> 00:13:17,480 Der Minister in Lissabon und ich sind uns einig. 144 00:13:18,160 --> 00:13:22,240 Können Sie den Fall nicht lösen und die Polizei hier kontrollieren... 145 00:13:23,480 --> 00:13:26,440 ...werden Sie von jemandem ersetzt, der das kann. 146 00:13:27,880 --> 00:13:29,720 Schönen Abend noch, Detective. 147 00:13:31,000 --> 00:13:32,480 - Wie geht's? - Guten Abend. 148 00:13:35,760 --> 00:13:38,360 Whiskey? Das Meeting lief also gut, ja? 149 00:13:43,440 --> 00:13:47,320 - Was ist mein Spitzname? - Du weißt, wie Bullen sind. Vergiss es. 150 00:13:48,600 --> 00:13:50,160 Was ist es? Sag schon. 151 00:13:53,120 --> 00:13:55,840 Frigide Paula. Ein Wortspiel mit deinem Namen. 152 00:13:55,840 --> 00:13:57,480 Frigid, Frias. 153 00:13:59,120 --> 00:14:00,000 Frigid. 154 00:14:00,000 --> 00:14:02,320 Detective, sie nennen mich "Möwe", 155 00:14:02,320 --> 00:14:04,200 weil ich nie die Klappe halte. 156 00:14:04,720 --> 00:14:08,320 Ein Spitzname ist quasi ein Kompliment. Versteh es als das. 157 00:14:09,600 --> 00:14:10,840 Danke, Francisco. 158 00:14:30,520 --> 00:14:31,800 Ich bin nervös. 159 00:14:34,920 --> 00:14:37,480 Denk an das Erste, was du sehen willst. 160 00:14:39,120 --> 00:14:43,600 Ach, Sohn. Ich weiß nicht mehr, wie es ist, die Welt zu sehen. 161 00:14:44,680 --> 00:14:46,400 Die Verzögerung tut mir leid. 162 00:14:46,400 --> 00:14:49,200 Dr. Mamede hat ein kleines Gesundheitsproblem. 163 00:14:52,400 --> 00:14:53,440 Was war das? 164 00:14:54,480 --> 00:14:56,200 Der Wecker auf meiner Uhr. 165 00:14:57,720 --> 00:15:00,400 Dr. Noronha wird die OP durchführen. 166 00:15:01,320 --> 00:15:03,200 Kommen Sie mit, Herr Jeremias? 167 00:15:03,800 --> 00:15:04,640 Papa... 168 00:15:05,440 --> 00:15:07,320 Es wird alles gut, hörst du? 169 00:15:08,440 --> 00:15:10,240 Ich warte hier auf dich. 170 00:15:15,240 --> 00:15:16,680 Du bist ein guter Sohn. 171 00:15:38,640 --> 00:15:39,640 Hallo? 172 00:15:39,640 --> 00:15:43,920 Unsere Kontaktperson bei Interpol hat den Besitzer des Autos gefunden. 173 00:16:03,320 --> 00:16:05,920 Kennst du den Besitzer des gestohlenen Autos? 174 00:16:07,040 --> 00:16:09,520 - Nein. - Und die Person, die's gemeldet hat? 175 00:16:11,560 --> 00:16:13,160 Guten Morgen, allerseits! 176 00:16:15,640 --> 00:16:18,240 Papas Blindheit war immer eine Last für mich. 177 00:16:19,600 --> 00:16:22,960 Aber jetzt, mit dem Geschäft, könnte sie nützlich sein. 178 00:16:23,480 --> 00:16:25,720 Aus den Augen, aus dem Sinn. 179 00:16:27,280 --> 00:16:31,640 Man sagt: "Pass auf, was du dir wünschst." Ich kann das nachempfinden. 180 00:16:33,240 --> 00:16:35,600 Ich passe nie auf mit meinen Wünschen. 181 00:16:39,440 --> 00:16:42,400 Aber erzählt mal. Was wünschst du dir denn? 182 00:16:45,360 --> 00:16:47,880 Was ich mir wünsche? Ich will nach Amerika. 183 00:16:49,720 --> 00:16:50,680 Dann geh. 184 00:16:51,280 --> 00:16:52,960 So einfach ist es nicht. 185 00:16:55,640 --> 00:16:58,120 Was hast du mit dem Drogengeld gemacht? 186 00:16:59,200 --> 00:17:00,240 Papas OP bezahlt. 187 00:17:01,160 --> 00:17:03,440 Dein Vater wird dank dir wieder sehen. 188 00:17:04,600 --> 00:17:07,200 Du schuldest niemandem was. Im Gegenteil. 189 00:17:10,080 --> 00:17:12,640 - Und wenn er das alles mitbekommt? - Eduardo. 190 00:17:13,160 --> 00:17:15,720 Es ist Zeit, dein Stück vom Kuchen zu essen. 191 00:17:16,400 --> 00:17:18,000 Hier oder in Amerika. 192 00:17:29,760 --> 00:17:30,840 Ich sagte "essen". 193 00:17:39,880 --> 00:17:42,840 Wir haben eine Stunde. Was willst du machen? 194 00:17:45,080 --> 00:17:49,280 Und jetzt ist die halbe Insel auf mich angepisst, 195 00:17:49,280 --> 00:17:51,840 weil die verdammte Ware ruiniert ist! 196 00:17:51,840 --> 00:17:53,400 Fick dich doch. 197 00:17:54,160 --> 00:17:55,120 Hör mal. 198 00:17:56,800 --> 00:17:58,760 Womit hast du das Koks gestreckt? 199 00:17:59,480 --> 00:18:01,680 Mit einem Produkt aus Amerika. Warum? 200 00:18:19,040 --> 00:18:20,680 Lektion Nummer neun. 201 00:18:21,320 --> 00:18:23,040 Wie man das Produkt streckt. 202 00:18:23,560 --> 00:18:26,160 Man muss reines Kokain mit etwas mischen, 203 00:18:26,160 --> 00:18:29,360 damit aus einem Kilo drei oder vier werden. 204 00:18:29,360 --> 00:18:30,880 Oder sogar fünf. 205 00:18:31,480 --> 00:18:35,040 Benutze dazu Schmerzmittel, Talkumpuder oder Kreatin. 206 00:18:35,840 --> 00:18:39,440 Aber benutze niemals etwas, das deinen Kunden schadet. 207 00:18:44,760 --> 00:18:45,760 Abführmittel? 208 00:18:50,040 --> 00:18:51,240 Gott segne dich. 209 00:18:51,880 --> 00:18:52,880 So niedlich. 210 00:18:55,840 --> 00:18:59,360 Was bist du für ein dämlicher Hurensohn? 211 00:18:59,880 --> 00:19:02,160 Wie verfickt dumm du bist! 212 00:19:02,840 --> 00:19:07,120 Du dummer kleiner Junge hast es versaut. Weißt du, was jetzt passiert? 213 00:19:07,120 --> 00:19:09,600 Du wirfst das Zeug direkt ins Meer. 214 00:19:09,600 --> 00:19:13,200 - Damit ich einen Haufen Kohle verliere? - Du. Ganz richtig. 215 00:19:13,200 --> 00:19:15,240 Du verlierst sie, nicht ich. 216 00:19:15,240 --> 00:19:17,520 Wer hat es versaut? Du, mein Kleiner. 217 00:19:17,520 --> 00:19:21,520 Da du Mist gebaut hast, bezahlst du für den Mist. Verstanden? 218 00:19:22,840 --> 00:19:23,880 Und nun zu dir. 219 00:19:32,360 --> 00:19:33,440 Du hast Talent. 220 00:19:34,640 --> 00:19:35,960 Willst du was trinken? 221 00:19:36,880 --> 00:19:38,320 Verdammt, hab ich Durst. 222 00:19:41,360 --> 00:19:43,920 - Rafael, gib es her. Es gehört mir! - Warte. 223 00:19:44,560 --> 00:19:46,440 Wie hübsch. Alle Achtung. 224 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 Aber mit einem hübschen Gesicht, 225 00:19:49,080 --> 00:19:53,560 einem Bikini und rosa Haaren gewinnt man keine Schönheitswettbewerbe. 226 00:19:53,560 --> 00:19:55,480 Man muss auch Pimmel lutschen. 227 00:19:58,600 --> 00:20:02,040 Hast du das gemacht, um für Santa Clara spielen zu können? 228 00:20:08,760 --> 00:20:09,800 Verdammt. 229 00:20:12,680 --> 00:20:13,520 Hör mal. 230 00:20:14,640 --> 00:20:16,480 Hast du Nacktfotos von ihr? 231 00:20:18,120 --> 00:20:19,000 Nein. 232 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 Willst du welche? 233 00:20:21,840 --> 00:20:22,720 Nein. 234 00:20:25,400 --> 00:20:26,360 Sílvia! 235 00:20:27,960 --> 00:20:30,000 Ich knalle mir jetzt die Birne zu. 236 00:20:34,880 --> 00:20:35,760 Scheiße. 237 00:20:36,440 --> 00:20:38,800 Verdammt, das ist mir noch nie passiert. 238 00:20:42,840 --> 00:20:44,200 Komm her, küss mich. 239 00:20:53,720 --> 00:20:56,480 Das ist mir noch nie passiert. Hey... 240 00:20:56,480 --> 00:20:59,840 - Küss mich. Wo gehst du hin? - Nach Hause. Ich war lange... 241 00:20:59,840 --> 00:21:01,640 - Küss mich! - Pfoten weg! 242 00:21:08,240 --> 00:21:09,400 Verdammt. 243 00:21:09,400 --> 00:21:10,440 Verfickte Hure! 244 00:21:19,200 --> 00:21:20,720 Mein Schatz, ich schwöre... 245 00:21:21,600 --> 00:21:22,760 Was geht, Champion? 246 00:21:23,440 --> 00:21:24,840 "Sandro Jeans"? 247 00:21:26,040 --> 00:21:28,280 Es heißt Sandro G, Motherfucker! 248 00:21:29,320 --> 00:21:30,920 Willst du mich verarschen? 249 00:21:41,960 --> 00:21:46,160 Geh da hin und kauf, was diese verdammten Kids verkaufen. 250 00:21:46,680 --> 00:21:47,680 Hier. 251 00:22:03,840 --> 00:22:04,760 Mal sehen. 252 00:22:05,680 --> 00:22:08,320 - Halt deine Hand so hoch. - Muss ich? 253 00:22:08,320 --> 00:22:10,440 Klar musst du. Hand hoch, los. 254 00:22:10,440 --> 00:22:14,520 Woher soll ich sonst wissen, ob das Koks oder Kochsalz ist? 255 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 Nimm das. 256 00:22:22,160 --> 00:22:23,800 - Es ist Koks. Ja. - Ja, oder? 257 00:22:27,720 --> 00:22:29,080 Hey, Kleiner! Komm her. 258 00:22:31,480 --> 00:22:32,360 Steig ein. 259 00:22:34,680 --> 00:22:37,920 Muss ich aussteigen und dich an deinen Eiern reinzerren? 260 00:22:39,240 --> 00:22:41,280 - Ich brauche ein Klo. - Sei still. 261 00:22:43,440 --> 00:22:44,400 Wie geht's? 262 00:22:47,120 --> 00:22:49,520 Wo hast du das her, Junge? 263 00:22:50,280 --> 00:22:51,600 Weiß nicht mehr, Sir. 264 00:22:52,440 --> 00:22:53,480 Nimm das. 265 00:22:56,400 --> 00:22:57,760 Du weißt es nicht mehr? 266 00:22:58,840 --> 00:23:02,160 - Wo hast du den Mist her? Sprich! - Ich muss echt. Fuck. 267 00:23:03,680 --> 00:23:05,080 Wo willst du hin? 268 00:23:07,600 --> 00:23:09,960 Schau, er scheißt sich in die Hose! 269 00:23:16,040 --> 00:23:19,000 Er hat sich in die Hose geschissen! 270 00:23:25,880 --> 00:23:28,960 Mami hat immer gesagt: "Ordnung ist das halbe Leben." 271 00:23:30,160 --> 00:23:32,480 - Guten Tag. - Und die Männer tun nichts? 272 00:23:32,480 --> 00:23:33,720 Wer fischt wohl? 273 00:23:43,880 --> 00:23:45,280 Der Heilige Christus. 274 00:23:45,280 --> 00:23:48,680 Das Auto wird gestohlen, und du sagst deinem Dad nichts? 275 00:23:48,680 --> 00:23:51,040 - Er ist der Besitzer. - Auf dem Papier. 276 00:23:51,920 --> 00:23:53,920 Er ist seit Jahren nicht gefahren. 277 00:23:58,120 --> 00:24:00,240 Herr Jeremias, lügt Ihr Sohn oft? 278 00:24:01,480 --> 00:24:02,800 Mein Sohn lügt nicht. 279 00:24:04,160 --> 00:24:05,400 Er lässt Sachen aus. 280 00:24:07,400 --> 00:24:08,560 Kennst du den Mann? 281 00:24:09,760 --> 00:24:10,840 - Nein. - Nein? 282 00:24:11,360 --> 00:24:13,480 - Nein. - Worum geht es hier? 283 00:24:13,480 --> 00:24:16,360 Um das Foto eines italienischen Drogenhändlers, 284 00:24:16,360 --> 00:24:20,400 der in Rabo de Peixe verschwand, als Eduardo den Diebstahl meldete. 285 00:24:21,480 --> 00:24:23,000 Er stahl das Auto? 286 00:24:23,000 --> 00:24:26,320 Er war der Besitzer der angespülten Drogen, Sir. 287 00:24:26,320 --> 00:24:27,720 Ich verstehe nicht. 288 00:24:29,240 --> 00:24:30,120 Was heißt das? 289 00:24:31,640 --> 00:24:33,600 Ihr Sohn kann es sicher erklären. 290 00:24:34,440 --> 00:24:37,040 - Nicht wahr, Eduardo? - Ist das nicht Ihr Job? 291 00:24:38,480 --> 00:24:41,040 Keine Ahnung. Suchen Sie mal das Auto. 292 00:24:42,480 --> 00:24:45,680 Genau das werde ich tun. Aber ich gebe dir einen Rat. 293 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 Sag mir vorher, was du weißt. 294 00:24:48,400 --> 00:24:52,080 Denn das Auto wird für dich sprechen, und dann hast du Ärger. 295 00:24:52,880 --> 00:24:54,880 Ich werde dir nicht helfen können. 296 00:24:55,800 --> 00:24:57,520 Du weißt, wo du mich findest. 297 00:24:59,280 --> 00:25:01,760 Sie sind ein gläubiger Mann, Herr Jeremias. 298 00:25:01,760 --> 00:25:05,360 Sagen Sie Ihrem Sohn, es gibt keine Absolution ohne Buße. 299 00:25:05,360 --> 00:25:06,520 Einen schönen Tag. 300 00:25:28,520 --> 00:25:31,400 - Woher hattest du das Geld für die OP? - Papa... 301 00:25:31,400 --> 00:25:35,560 - Sei lieber im Knast als ein Verbrecher. - Ich könnte in Amerika sein! 302 00:25:35,560 --> 00:25:37,520 Deinetwegen sitze ich hier fest. 303 00:25:39,920 --> 00:25:42,520 Ich wische auf, wenn du das WC nicht triffst. 304 00:25:42,520 --> 00:25:44,800 Ich wasche für dich, bekoche dich. 305 00:25:44,800 --> 00:25:48,240 Ich mache alles. Habe ich mich je beschwert? Nicht einmal. 306 00:25:48,240 --> 00:25:51,880 Jetzt siehst du bald wieder, weil ich deine OP bezahlt habe. 307 00:25:51,880 --> 00:25:55,480 Bei allem Respekt, ich schulde dir keine Erklärung. 308 00:25:56,080 --> 00:25:58,400 - Wäre deine Mutter hier... - Ist sie nicht! 309 00:25:58,920 --> 00:25:59,960 Sie ist nicht da! 310 00:26:00,840 --> 00:26:03,000 Ich wünschte auch, sie wäre noch da. 311 00:26:03,000 --> 00:26:06,920 Und vielleicht wäre sie das, wenn wir nicht so elend wären. 312 00:26:06,920 --> 00:26:08,200 Was erlaubst du dir? 313 00:26:09,320 --> 00:26:12,400 Papa, als ich klein war und du mich bestraft hast, 314 00:26:12,400 --> 00:26:15,320 sagtest du mir, du handelst nur zu meinem Besten. 315 00:26:15,920 --> 00:26:17,160 Ich glaubte es nicht. 316 00:26:17,960 --> 00:26:19,400 Aber ich hörte auf dich. 317 00:26:20,160 --> 00:26:24,320 Ich sage dir jetzt dasselbe. Alles, was ich tue, ist zu deinem Besten. 318 00:26:30,160 --> 00:26:31,760 Als er in meinem Bauch war... 319 00:26:33,720 --> 00:26:36,400 ...stellte ich mir vor, wie er aussehen würde. 320 00:26:37,800 --> 00:26:39,080 Als er geboren wurde... 321 00:26:40,760 --> 00:26:44,680 ...dachte ich daran, wie es sein würde, wenn er anfängt, zu laufen... 322 00:26:46,400 --> 00:26:47,480 ...oder zu reden. 323 00:26:49,920 --> 00:26:53,040 Eine Mutter will nie, dass ihr Kind schnell aufwächst, 324 00:26:53,040 --> 00:26:55,840 aber sie grübelt ständig, wie es mal sein wird. 325 00:26:55,840 --> 00:26:59,400 Ein Junge ohne seine Mutter? Was für ein Mann wird er sein? 326 00:27:04,280 --> 00:27:05,840 Ich werde es nie erfahren. 327 00:27:49,520 --> 00:27:51,600 Meinst du, Eduardo tötete Gianluca? 328 00:27:52,400 --> 00:27:55,000 Wir werden sehen, wie der Blinde sagen würde. 329 00:27:59,960 --> 00:28:02,800 Petxeno, weil sein Vater blind ist. Verstehst du? 330 00:28:02,800 --> 00:28:06,080 Wenn jemand vom Festland azorische Begriffe benutzt... 331 00:28:06,080 --> 00:28:07,000 Was ist dann? 332 00:28:07,640 --> 00:28:09,200 Schlimmer als das ist nur, 333 00:28:09,200 --> 00:28:12,480 wenn dieser jemand es auch noch falsch ausspricht. 334 00:28:14,000 --> 00:28:15,560 Ihr seid so empfindlich. 335 00:28:17,880 --> 00:28:19,960 - Nein, das geht auf mich. - Ich gehe. 336 00:28:19,960 --> 00:28:21,320 Lass es, Francisco. 337 00:28:21,320 --> 00:28:24,200 Auf Faial sagt man: "Meide Frauen mit Bart." 338 00:28:24,200 --> 00:28:27,040 Also bin ich nicht nur frigide... 339 00:28:28,720 --> 00:28:30,280 ...ich habe auch einen Bart? 340 00:28:30,280 --> 00:28:34,080 Versuch's bei den Kollegen lieber mit Drinks statt der Peitsche. 341 00:28:42,560 --> 00:28:45,240 - Du bist spät dran! - Verdammt, Rafael. 342 00:28:45,240 --> 00:28:47,360 - Was ist los? - Was los ist? 343 00:28:47,360 --> 00:28:49,440 - Ja, was? - Die Polizei war bei mir. 344 00:28:49,920 --> 00:28:52,240 Und Papa. Mit einem Foto vom Italiener. 345 00:28:52,240 --> 00:28:55,240 - Fanden sie ihn? - Nein, aber sie sind an mir dran. 346 00:28:55,240 --> 00:28:58,640 Warum belästigst du mich damit an so einem wichtigen Tag? 347 00:28:58,640 --> 00:28:59,680 Das ist wichtig! 348 00:28:59,680 --> 00:29:02,680 Nicht so wichtig wie meine Sache. Setz dich bitte. 349 00:29:04,200 --> 00:29:06,320 Ich traf eine wichtige Entscheidung. 350 00:29:07,800 --> 00:29:09,600 Ich mache Sílvia einen Antrag. 351 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 Du musst mein Trauzeuge sein. 352 00:29:14,440 --> 00:29:18,600 Rafael, das ist nicht die richtige Zeit, um zu heiraten, das weißt du. 353 00:29:18,600 --> 00:29:22,560 "Glückwunsch, ich freue mich so. Klar werde ich dein Trauzeuge." 354 00:29:22,560 --> 00:29:28,600 - Glückwunsch. Klar mache ich es. - Danke. Hab dich so verdammt lieb! 355 00:29:28,600 --> 00:29:30,800 Und nicht nur, weil ich high bin. 356 00:29:30,800 --> 00:29:34,840 Wenn ich ihr keinen Ring anstecke, läuft die Kleine davon, weißt du? 357 00:29:36,240 --> 00:29:38,040 Also dann. Okay. 358 00:29:49,520 --> 00:29:51,200 Guter Scheiß, Bro! 359 00:29:52,640 --> 00:29:55,760 Alle tanzen auf der Party 360 00:29:57,440 --> 00:30:00,800 Ich gehe immer zur Party 361 00:30:02,320 --> 00:30:05,560 Morgen gehe ich zur Party 362 00:30:07,040 --> 00:30:10,520 Ich gehe immer zur Party 363 00:30:11,440 --> 00:30:16,200 Ich bin der Champ, ich war mal ein Dieb Doch nie einer, der am Boden liegen blieb 364 00:30:16,200 --> 00:30:20,880 Hier in São Miguel gibt's keinen Zaster Nur Rapexinhos mit Tattoos und Lastern 365 00:30:20,880 --> 00:30:25,960 Boote am Meer und Fische am Dock Joints und Partys, darauf hab ich Bock 366 00:30:25,960 --> 00:30:30,320 Kids singen, ich werde nicht weinen Bin nicht reich, doch das Meer ist mein 367 00:30:30,320 --> 00:30:35,120 Bring die Milch, ich schneide das Brot Opa schwang die Hacke und ist jetzt tot 368 00:30:35,120 --> 00:30:40,120 Alle um mich sind auf mein Geld aus In São Miguel gibt's keine Homos im Haus 369 00:30:40,120 --> 00:30:42,840 Hier leben nur Narren mit Krawatten und... 370 00:30:42,840 --> 00:30:47,640 Sieh an, neue Schuhe! Wie teuer waren die? Nur einen Schluck, bitte, danke. 371 00:30:54,760 --> 00:30:58,000 - Wir müssen reden. - Was willst du, Junge? Verpiss dich. 372 00:31:01,880 --> 00:31:02,960 Was ist passiert? 373 00:31:02,960 --> 00:31:05,600 Arruda sah mich beim Verticken eurer Drogen. 374 00:31:05,600 --> 00:31:06,520 Das war er. 375 00:31:08,240 --> 00:31:09,280 Geh jetzt. 376 00:31:13,360 --> 00:31:14,200 Rafael? 377 00:31:14,200 --> 00:31:17,640 - Sie sind alle hier! - Wir müssen reden. Komm schon! 378 00:31:17,640 --> 00:31:19,280 Sie sind alle... Scheiße! 379 00:31:20,760 --> 00:31:22,560 Damit wir kein Geld verlieren! 380 00:31:22,560 --> 00:31:25,600 Was ist das für eine Logik? Was ist falsch mit dir? 381 00:31:25,600 --> 00:31:29,120 Du setzt Kids als Sündenbock für dein abgefucktes Koks ein? 382 00:31:29,120 --> 00:31:31,960 Bist du der Dorfpriester? Du predigst Moral? 383 00:31:31,960 --> 00:31:35,280 Wie du dich verändert hast! Was ist, du Muttersöhnchen? 384 00:31:35,280 --> 00:31:39,000 - Lass meine Mutter da raus! - Du erträgst meinen Ruhm nicht. 385 00:31:39,000 --> 00:31:41,400 - Deinen Ruhm? - Hört auf mit dem Scheiß! 386 00:31:41,400 --> 00:31:43,800 - Wie im Kindergarten. - Was für ein Ruhm? 387 00:31:43,800 --> 00:31:45,680 Ich bemitleide dich, verdammt! 388 00:31:45,680 --> 00:31:47,800 Dir steigen die Drogen zu Kopf! 389 00:31:47,800 --> 00:31:50,680 - Sílvia, gehen wir. - Bin ich dein Schoßhündchen? 390 00:31:51,320 --> 00:31:54,000 Ich gehe, wenn ich Lust habe. Kapiert? 391 00:31:57,280 --> 00:31:58,720 Verdammter Vollidiot! 392 00:32:03,920 --> 00:32:07,400 Sílvia, was ist mit dir? Wie lange hast du nicht geschlafen? 393 00:32:08,160 --> 00:32:09,040 Du auch? 394 00:32:09,800 --> 00:32:13,720 - Fuck, jeder will mein Vater sein. - Ich will nicht dein Vater sein. 395 00:32:17,400 --> 00:32:19,640 Du weißt, was ich für dich sein will. 396 00:32:21,680 --> 00:32:24,880 Aber nicht so. Nicht so, wie du jetzt bist, Sílvia. 397 00:32:56,200 --> 00:32:57,640 Hast du Eduardo gesehen? 398 00:33:07,040 --> 00:33:11,440 Eduardo! Ich habe skandinavische Freunde, die voll mit Kohle sind. 399 00:33:11,440 --> 00:33:13,320 - Ich... - Hör zu! Das ist wichtig. 400 00:33:13,320 --> 00:33:15,120 Sie wollen alles kaufen! 401 00:33:15,120 --> 00:33:17,760 Verstehst du? Sie werden uns alles abkaufen! 402 00:33:17,760 --> 00:33:19,360 Was meinst du mit "uns"? 403 00:33:19,960 --> 00:33:23,400 Sind wir etwa Partner? Ist das ein Club? Komm mal runter. 404 00:33:30,120 --> 00:33:32,800 Das ist nicht lustig. Was gibt's da zu lachen? 405 00:33:44,520 --> 00:33:45,600 Rabo de Peixe! 406 00:33:52,520 --> 00:33:55,760 Ich bin aus Rabo de Peixe Aber nur keine Bange 407 00:33:55,760 --> 00:33:58,960 Ich bin ein Zecher Ich sauf' direkt aus der Kanne 408 00:33:58,960 --> 00:34:02,200 Ich war nie in der Schule Meine Waffe erntet Blicke 409 00:34:02,200 --> 00:34:05,760 Wenn ich auf der Straße gehe Und Coca-Cola verticke 410 00:34:05,760 --> 00:34:08,320 Bald bin ich weg, aber jetzt noch nicht 411 00:34:08,320 --> 00:34:11,800 In diesem irren Leben Das mit allen Regeln bricht 412 00:34:11,800 --> 00:34:15,280 Mutter, weine nicht Das ist alles nur für dich 413 00:34:15,280 --> 00:34:16,960 Als ich im Knast war... 414 00:34:16,960 --> 00:34:19,520 Drehst du jetzt völlig durch? Spinnst du? 415 00:34:19,520 --> 00:34:21,640 Verpiss dich! Raus hier! 416 00:34:21,640 --> 00:34:24,200 - Schlag mich, verdammt! Na los! - Raus hier! 417 00:34:24,200 --> 00:34:26,240 Ist ja gut, Mike! Komm her! 418 00:34:26,240 --> 00:34:29,320 Du bist tot, du verdammter Wichser. Du bist tot! 419 00:34:29,320 --> 00:34:32,160 Dieses Leben war nichts für mich 420 00:34:32,160 --> 00:34:33,600 Ich werde nicht weinen 421 00:34:36,000 --> 00:34:38,560 Dieses Leben war nichts für mich 422 00:34:38,560 --> 00:34:40,040 Ich werde nicht weinen 423 00:34:42,120 --> 00:34:44,040 Dieses Leben war nichts für mich 424 00:34:44,040 --> 00:34:47,360 Der Staat und die Bullen Lutschen mir den Schwanz 425 00:34:47,360 --> 00:34:50,560 Du bist schwach und ohne Style Das ist die Bilanz 426 00:34:50,560 --> 00:34:53,880 Ich bin auf der Straße Sobald die Sonne aufwacht 427 00:34:53,880 --> 00:34:56,800 Von der Nacht in den Tag Und vom Tag in die Nacht 428 00:34:56,800 --> 00:34:59,680 Das endet nie In meinem Kopf ist was falsch... 429 00:35:17,520 --> 00:35:19,680 Was empfindest du, wenn du kokst? 430 00:35:30,160 --> 00:35:31,520 Du bist neugierig, was? 431 00:35:34,920 --> 00:35:36,640 Ich fühle mich schön. 432 00:35:37,960 --> 00:35:38,880 Und sexy. 433 00:35:41,040 --> 00:35:42,680 Und euphorisch. 434 00:35:44,120 --> 00:35:47,320 Als wäre ich eine Rakete, die Richtung All fliegt. 435 00:35:59,280 --> 00:36:01,160 Und ich werde so geil. 436 00:37:27,040 --> 00:37:28,320 Sílvia, bitte. 437 00:37:30,520 --> 00:37:33,040 Sílvia, verdammt, wach auf! 438 00:37:33,040 --> 00:37:36,080 FEUERWEHR 439 00:37:36,080 --> 00:37:38,240 Bitte... 440 00:37:51,360 --> 00:37:54,280 Frag, ob sie Neuigkeiten über meine Tochter haben. 441 00:37:58,040 --> 00:38:02,640 Du warst immer wie ein Sohn für mich. Aber manches duldet nicht mal ein Vater. 442 00:38:04,240 --> 00:38:05,240 Hilf mir. 443 00:38:08,400 --> 00:38:10,600 Ich bin ein verdammtes Stück Scheiße. 444 00:38:11,360 --> 00:38:13,520 Ich bin ein Stück Scheiße. 445 00:38:13,520 --> 00:38:16,560 Ich tue den Menschen, die ich liebe, immer nur weh. 446 00:38:21,520 --> 00:38:24,080 Ich spüre so eine Last auf mir. 447 00:38:24,600 --> 00:38:25,480 Scheiße. 448 00:38:27,960 --> 00:38:29,160 Hilf mir. 449 00:38:37,680 --> 00:38:39,520 Schon gut, ich helfe dir. 450 00:38:40,880 --> 00:38:42,800 Ich nehme dir die Last ab. 451 00:38:43,840 --> 00:38:45,200 Sieh mich an. 452 00:38:47,200 --> 00:38:50,200 Du musst mir jetzt verfickt noch mal alles erzählen. 453 00:38:52,640 --> 00:38:53,560 Okay? 454 00:41:55,200 --> 00:41:56,880 Guten Morgen, Herr Jeremias. 455 00:42:02,640 --> 00:42:05,000 Warum kamen Sie aus Amerika zurück? 456 00:42:07,920 --> 00:42:09,520 Wegen meiner Familie. 457 00:42:10,880 --> 00:42:12,200 Darauf trinke ich! 458 00:42:13,200 --> 00:42:16,320 Ein Mann, der keine Zeit mit seiner Familie verbringt, 459 00:42:16,320 --> 00:42:17,640 ist kein echter Mann. 460 00:42:20,120 --> 00:42:22,080 Tut mir leid wegen Ihres Cousins. 461 00:42:25,520 --> 00:42:27,360 Tut mir leid wegen Ihres Sohns. 462 00:42:37,200 --> 00:42:41,680 Als guter Vater muss man das Richtige tun, auch wenn es sich mies anfühlt. 463 00:42:44,720 --> 00:42:46,040 Tun Sie ihm nicht weh. 464 00:42:47,200 --> 00:42:48,200 Er ist ein Guter. 465 00:42:52,880 --> 00:42:56,720 Eduardo, dieser Herr sagt, du hast etwas, das ihm gehört. 466 00:42:57,360 --> 00:42:59,280 Dein Vater ist ein guter Mann. 467 00:42:59,800 --> 00:43:01,800 Nur deshalb bist du nicht tot. 468 00:43:02,720 --> 00:43:04,320 Ich meine, noch nicht. 469 00:43:06,040 --> 00:43:08,000 Bring mich zu meinen Drogen. 470 00:43:08,000 --> 00:43:10,680 Und dann reden wir über Gianluca. 471 00:43:20,360 --> 00:43:21,920 Das Boot sollte hier sein. 472 00:43:27,400 --> 00:43:28,760 Ich suche ein anderes. 473 00:44:03,040 --> 00:44:06,560 - Es tut mir leid, Herr Jeremias. - Nein, bitte! 474 00:44:07,160 --> 00:44:10,600 Das war das Boot meines Partners. Er nahm die Drogen mit. 475 00:44:11,320 --> 00:44:15,120 - Ich helfe Ihnen, sie zu finden. - Du schmarotzt schon lange. 476 00:44:16,040 --> 00:44:18,880 Sie können mich töten, aber er sagt die Wahrheit. 477 00:44:18,880 --> 00:44:21,040 Ich schwöre, Sie können ihm trauen. 478 00:44:22,120 --> 00:44:25,840 Schwöre bei allem, was dir heilig ist, das du sie zurückgibst. 479 00:44:25,840 --> 00:44:28,200 Ich schwöre beim Heiligen Christus. 480 00:44:28,200 --> 00:44:30,200 - Er sagte... - Ich hab's verstanden! 481 00:44:48,280 --> 00:44:52,640 Ich spüre noch immer Den Boden unter meinen Füßen 482 00:44:55,280 --> 00:44:56,880 Auf dem meine Großeltern 483 00:44:57,400 --> 00:45:02,120 Einst den Pezinho tanzten 484 00:45:03,360 --> 00:45:08,520 Schwarzer Basalt fließt durch meine Adern 485 00:45:11,360 --> 00:45:17,200 Sowie Erinnerungen an Beben und Vulkane 486 00:45:17,960 --> 00:45:24,200 Darum bin ich von den Nebelinseln 487 00:45:25,240 --> 00:45:30,680 Wo Möwen das Land küssen 488 00:45:30,680 --> 00:45:31,960 Wale. 489 00:45:31,960 --> 00:45:33,440 - Was? - Wale! 490 00:45:33,440 --> 00:45:35,480 Verdammte Wale! 491 00:45:36,240 --> 00:45:37,600 Gehen wir schauen. 492 00:46:00,760 --> 00:46:01,920 Der Nordwind kommt. 493 00:47:00,480 --> 00:47:02,640 Du musst Rabo de Peixe verlassen. 494 00:47:02,640 --> 00:47:05,640 - Ich lasse dich nicht allein. - Ich komme klar. 495 00:47:05,640 --> 00:47:06,920 Und meine Freunde? 496 00:47:06,920 --> 00:47:08,360 Denk an dich selbst. 497 00:47:08,360 --> 00:47:12,280 Der Italiener wird nie aufgeben. Hier bist du ein toter Mann. 498 00:47:13,720 --> 00:47:14,920 Pack deine Sachen. 499 00:47:38,680 --> 00:47:42,680 Wenn man vor Problemen wegläuft... Dieses Rennen verliert man immer. 500 00:47:42,680 --> 00:47:45,400 Die Probleme verfolgen einen überallhin. 501 00:47:46,400 --> 00:47:48,880 Ich hätte es wissen müssen, als ich abhob. 502 00:47:48,880 --> 00:47:50,040 Ja? Hier ist Joe. 503 00:47:50,560 --> 00:47:51,640 Ich brauche Hilfe. 504 00:47:51,640 --> 00:47:54,080 -Ich will keinen Ärger. - Nicht für mich. 505 00:47:54,080 --> 00:47:55,280 Für den Jungen. 506 00:47:58,960 --> 00:48:00,040 Danke, Joe. 507 00:50:35,400 --> 00:50:38,720 Untertitel von: Agnes Nagy