1
00:01:12,920 --> 00:01:15,520
Kokain für Anfänger, eine Anleitung.
2
00:01:16,040 --> 00:01:17,240
Lektion Nummer acht.
3
00:01:17,760 --> 00:01:20,280
Nicht nur die Verkommenen ziehen gern mal.
4
00:01:20,800 --> 00:01:23,400
Die Richterin, die nur Bewährung verhängt...
5
00:01:23,920 --> 00:01:27,880
Der Personal Trainer, der meint,
Jesus Christus im Herzen zu tragen...
6
00:01:27,880 --> 00:01:29,240
Komm schon!
7
00:01:29,240 --> 00:01:31,520
Der Arzt, der dein Kind rettet...
8
00:01:32,560 --> 00:01:35,080
Sie alle reiten gern den weißen Drachen.
9
00:02:28,080 --> 00:02:31,320
- Dein Handy ist aus.
- Bist du hier, um mir das zu sagen?
10
00:02:31,320 --> 00:02:33,680
Der Regionalsekretär will dich sehen.
11
00:02:33,680 --> 00:02:35,720
- Wozu?
- Um über den Fall zu reden.
12
00:02:35,720 --> 00:02:37,280
Ich unterstehe ihm nicht.
13
00:02:37,280 --> 00:02:40,040
Als Gefälligkeit
gegenüber örtlichen Behörden.
14
00:02:41,760 --> 00:02:43,120
Im Club Micaelense!
15
00:02:43,920 --> 00:02:45,360
Formelle Kleidung!
16
00:02:53,520 --> 00:02:54,720
Ich gebe das zurück.
17
00:02:55,720 --> 00:02:59,440
Der Anfang ist beschissen,
aber der Plottwist ist interessant.
18
00:03:14,040 --> 00:03:15,720
Ziehen wir es diesmal durch.
19
00:03:16,320 --> 00:03:18,720
Keine anderen Patienten mehr heute, ja?
20
00:03:20,240 --> 00:03:21,440
Der Betrag stimmt.
21
00:03:21,440 --> 00:03:24,600
- Suchen wir einen OP-Termin für Ihren Dad.
- Okay.
22
00:03:32,400 --> 00:03:33,240
Hallo?
23
00:03:37,040 --> 00:03:38,120
Ich komme sofort.
24
00:04:04,480 --> 00:04:06,440
Der Regionalsekretär muss warten.
25
00:04:42,360 --> 00:04:44,360
Lektion Nummer 13.
26
00:04:44,360 --> 00:04:47,320
-Der Kollateralschaden des Koksens.
- Verdammt!
27
00:04:47,320 --> 00:04:50,040
Egotrips und Größenwahn.
28
00:04:50,040 --> 00:04:54,600
Jeder Kokser ist ein Stierkämpfer,
ohne je einen Stierkampf gesehen zu haben.
29
00:04:54,600 --> 00:04:57,280
Sandrinho, Rapexinho,
Meister aller Gangster.
30
00:04:57,800 --> 00:05:00,640
Dein erster Gig
in Rabo de Peixe wird historisch!
31
00:05:00,640 --> 00:05:03,600
Ich habe Poster machen lassen.
Das ist die Bühne!
32
00:05:04,840 --> 00:05:06,040
Rafael, Alter,
33
00:05:06,040 --> 00:05:08,800
ich bin hier, um meine Familie zu sehen.
34
00:05:08,800 --> 00:05:11,840
Danke fürs Mittagessen,
aber ich spiele keine Gigs.
35
00:05:11,840 --> 00:05:13,480
Mein Manager ist nicht da.
36
00:05:13,480 --> 00:05:16,680
Ich bin dein Manager.
Dein Sohn wird reich geboren!
37
00:05:16,680 --> 00:05:19,080
Wir erobern gemeinsam das Festland.
38
00:05:19,080 --> 00:05:21,760
Wir spielen in Amerika,
in der ersten Liga!
39
00:05:22,360 --> 00:05:23,560
Ja, Mann, aber...
40
00:05:23,560 --> 00:05:27,720
Kein Aber, verdammt!
Ich mache dich zum berühmtesten Azoreaner!
41
00:05:27,720 --> 00:05:31,200
Berühmter als Nelly Furtado!
Ich mietete all das für dich.
42
00:05:31,200 --> 00:05:36,000
Aber das ist eine Karaoke-Maschine.
Damit kann man keinen Gig spielen.
43
00:05:36,520 --> 00:05:40,000
Wie gesagt, ich bin nicht wegen Gigs hier.
44
00:05:46,040 --> 00:05:49,440
Zweitausend Dollar.
45
00:05:53,080 --> 00:05:56,200
Sandrinho, ich, du
46
00:05:56,880 --> 00:06:00,000
und dieses sexy Babe mit rosa Haaren...
47
00:06:00,600 --> 00:06:03,000
Wir werden Rabo de Peixe berühmt machen!
48
00:06:04,080 --> 00:06:05,000
Fuck, ja, Mann!
49
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
- Fuck, ja?
- Fuck, ja!
50
00:06:06,800 --> 00:06:08,920
- Fuck, ja!
- Fuck, ja!
51
00:06:08,920 --> 00:06:10,280
Fuck, ja!
52
00:06:10,280 --> 00:06:14,120
Es ist Sandrinho, Rapexinho
Meister aller Gangster
53
00:07:12,120 --> 00:07:13,080
Papa?
54
00:07:13,640 --> 00:07:14,600
Alles okay?
55
00:07:18,920 --> 00:07:22,360
Das Krankenhaus hat angerufen.
Du hast einen OP-Termin.
56
00:07:27,280 --> 00:07:28,640
In drei Monaten, oder?
57
00:07:30,360 --> 00:07:34,600
Nein, die Warteliste war zu lang.
Sie schicken dich in eine Privatklinik.
58
00:07:36,280 --> 00:07:38,000
- Wie viel kostet das?
- Nichts!
59
00:07:38,520 --> 00:07:41,840
Eine Klinik führt die OP durch,
aber die Regierung zahlt.
60
00:07:45,120 --> 00:07:48,320
- Sicher, dass das keine krumme Sache ist?
- Ja, sicher.
61
00:07:49,400 --> 00:07:51,440
Es ist alles korrekt. Vertrau mir.
62
00:08:10,840 --> 00:08:13,800
Die Fingerabdrücke
sind nicht mehr brauchbar.
63
00:08:14,640 --> 00:08:15,760
Der Schnitt zeigt,
64
00:08:15,760 --> 00:08:19,200
dass der Unterarm
mit einer Säge abgetrennt wurde.
65
00:08:19,800 --> 00:08:23,240
Finger, Mittelhandknochen
und Speiche sind gebrochen.
66
00:08:23,240 --> 00:08:24,200
Folter?
67
00:08:26,200 --> 00:08:28,040
Eher ein heftiger Aufprall.
68
00:08:28,040 --> 00:08:30,960
Danach zu schließen,
was ich in seiner Hand fand,
69
00:08:31,480 --> 00:08:32,960
wurde er wohl überfahren.
70
00:08:32,960 --> 00:08:36,880
Bei einer Kollision
zerbersten Windschutzscheiben sofort.
71
00:08:37,640 --> 00:08:38,600
Haben Sie Fotos?
72
00:08:45,840 --> 00:08:47,120
Danke.
73
00:08:51,800 --> 00:08:53,760
Meine Tochter hat sie ausgesucht.
74
00:08:58,560 --> 00:08:59,560
Danke.
75
00:09:06,560 --> 00:09:07,880
Darf ich reinkommen?
76
00:09:07,880 --> 00:09:10,040
- Ja.
- Geht's den Füßen besser?
77
00:09:10,640 --> 00:09:15,400
Die italienische Polizei meldete sich.
Gianluca Rossi, Massimo Occhipintis Neffe.
78
00:09:15,400 --> 00:09:19,280
Vom sizilianischen Mafia-Paten.
Erklärt das Tausendfüßler-Tattoo.
79
00:09:19,280 --> 00:09:21,920
Mehrere Zeugen
sahen diesen Mann mit Bonino.
80
00:09:23,320 --> 00:09:25,760
Er ist wohl nicht entkommen, sondern tot.
81
00:09:26,520 --> 00:09:28,000
Die Frage ist, warum.
82
00:09:28,520 --> 00:09:30,240
Bonino verlor die Drogen.
83
00:09:30,240 --> 00:09:32,920
Gianluca wusste das
und war eine Bedrohung.
84
00:09:32,920 --> 00:09:34,160
Im Gegenteil.
85
00:09:34,800 --> 00:09:36,760
Gianluca war der Neffe des Paten.
86
00:09:36,760 --> 00:09:40,440
- Er war eine Absicherung.
- Wer wollte ihn dann tot sehen?
87
00:09:41,240 --> 00:09:43,560
Jemand, der die Drogen behalten wollte.
88
00:09:45,600 --> 00:09:47,760
Vergessen wir mal das "Wer".
89
00:09:48,720 --> 00:09:50,560
Denken wir über das "Wie" nach.
90
00:09:52,000 --> 00:09:55,680
Laut der Gerichtsmedizinerin
wurde er überfahren.
91
00:09:58,080 --> 00:09:59,640
Die Tatwaffe ist ein Auto.
92
00:09:59,640 --> 00:10:02,760
Was tätest du,
wenn du jemanden totgefahren hast?
93
00:10:02,760 --> 00:10:05,920
Ein Uni-Kollege krachte
betrunken gegen einen Baum.
94
00:10:06,760 --> 00:10:08,720
Er ließ das Auto einfach stehen.
95
00:10:09,240 --> 00:10:12,280
Am nächsten Tag
meldete er es als gestohlen.
96
00:10:13,920 --> 00:10:14,880
Bin schon dran.
97
00:10:19,880 --> 00:10:23,560
Eine verheiratete Frau.
Ihr Mann schlug sie, ganz schrecklich.
98
00:10:24,160 --> 00:10:27,400
Sie trennt sich,
schaltet eine Anzeige in der Zeitung.
99
00:10:27,400 --> 00:10:29,680
"Respektable Frau sucht einen Mann,
100
00:10:29,680 --> 00:10:33,600
der sie nicht schlägt
und auch gut im Bett ist."
101
00:10:33,600 --> 00:10:35,280
Eines Tages klingelt es...
102
00:10:35,280 --> 00:10:37,440
Wie steht's um den Rest der Drogen?
103
00:10:39,080 --> 00:10:40,040
Verzeihung.
104
00:10:41,600 --> 00:10:45,120
Sie glauben es nicht,
aber dank der Razzia haben wir alles.
105
00:10:45,680 --> 00:10:46,680
Eines Tages...
106
00:10:46,680 --> 00:10:50,120
Macht nicht derjenige neuen Kaffee,
der den letzten nimmt?
107
00:10:51,840 --> 00:10:54,280
Das war ich. Tut mir leid, Detective.
108
00:10:56,560 --> 00:10:58,760
Eines Tages klingelt es an der Tür,
109
00:10:59,640 --> 00:11:03,400
und da ist ein behinderter Typ
ohne Arme und Beine.
110
00:11:03,400 --> 00:11:05,920
"Hi. Ich bin wegen der Anzeige hier.
111
00:11:05,920 --> 00:11:09,440
Wie Sie sehen,
kann ich niemanden schlagen."
112
00:11:09,440 --> 00:11:12,880
Sie so: "Ja, aber ich will jemanden,
der gut im Bett ist."
113
00:11:13,400 --> 00:11:17,040
Und der Behinderte:
"Wie habe ich wohl geklingelt?"
114
00:11:19,360 --> 00:11:21,360
Bring uns eine Flasche Champagner.
115
00:11:21,880 --> 00:11:24,560
Und gebratene Pimmel
mit Tunten-Sauce für ihn.
116
00:11:25,280 --> 00:11:26,760
Gebraten! Ja!
117
00:11:27,600 --> 00:11:28,840
Die sind von Eduardo.
118
00:11:32,120 --> 00:11:33,720
Sie sind alle aufgeladen.
119
00:11:35,480 --> 00:11:37,080
In deinem ist meine Nummer.
120
00:11:37,080 --> 00:11:39,480
Wenn ich anrufe, geht dein Freund ran?
121
00:11:40,000 --> 00:11:44,360
Da wir schon Geschenke verteilen,
ich habe auch eine Kleinigkeit für euch.
122
00:11:44,360 --> 00:11:45,400
Carlinhos.
123
00:11:49,520 --> 00:11:54,280
Merkt euch den Namen. Sandro G.
Er geht in die Geschichte der Azoren ein.
124
00:11:55,480 --> 00:11:59,320
Und als Geschäftsmann und sein Manager...
125
00:12:00,920 --> 00:12:02,920
...investiere ich als Erster in ihn.
126
00:12:05,800 --> 00:12:07,360
- Danke.
- Freut mich sehr.
127
00:12:08,920 --> 00:12:11,000
- Wer möchte probieren?
- Ich!
128
00:12:19,880 --> 00:12:24,040
Keine Entschuldigung nötig,
weil Sie mich heute Morgen versetzt haben.
129
00:12:24,560 --> 00:12:28,560
Wir Azoreaner sind es gewohnt,
auf Leute vom Festland zu warten.
130
00:12:29,400 --> 00:12:33,360
Es hat über 400 Jahre gedauert,
bis ein portugiesischer König
131
00:12:33,360 --> 00:12:36,000
sich herabließ,
die Inselgruppe zu besuchen.
132
00:12:36,000 --> 00:12:39,760
Ich bin wegen des Falles hier,
nicht für eine Geschichtsstunde.
133
00:12:40,360 --> 00:12:44,440
Ich finde, der Spitzname,
den die örtlichen Polizisten Ihnen gaben,
134
00:12:44,440 --> 00:12:46,080
wird Ihnen nicht gerecht.
135
00:12:46,680 --> 00:12:49,640
Sie sind eine heißblütige Frau.
136
00:12:50,800 --> 00:12:52,280
Lassen Sie mich ausreden.
137
00:12:52,280 --> 00:12:54,240
- Einen Drink, Sir?
- Nein, danke.
138
00:12:55,360 --> 00:13:00,360
Die Vorstellung der Azoren
gegen das Festland mag romantisiert sein,
139
00:13:00,360 --> 00:13:02,600
aber ich bin ein Pragmatiker.
140
00:13:02,600 --> 00:13:05,320
Wir haben nicht
in Isolationismus investiert.
141
00:13:05,320 --> 00:13:07,480
Sondern in den Tourismus.
142
00:13:08,400 --> 00:13:12,960
Das bedeutet, wir können nicht
mit Drogenhandel assoziiert werden.
143
00:13:14,360 --> 00:13:17,480
Der Minister in Lissabon
und ich sind uns einig.
144
00:13:18,160 --> 00:13:22,240
Können Sie den Fall nicht lösen
und die Polizei hier kontrollieren...
145
00:13:23,480 --> 00:13:26,440
...werden Sie von jemandem ersetzt,
der das kann.
146
00:13:27,880 --> 00:13:29,720
Schönen Abend noch, Detective.
147
00:13:31,000 --> 00:13:32,480
- Wie geht's?
- Guten Abend.
148
00:13:35,760 --> 00:13:38,360
Whiskey? Das Meeting lief also gut, ja?
149
00:13:43,440 --> 00:13:47,320
- Was ist mein Spitzname?
- Du weißt, wie Bullen sind. Vergiss es.
150
00:13:48,600 --> 00:13:50,160
Was ist es? Sag schon.
151
00:13:53,120 --> 00:13:55,840
Frigide Paula.
Ein Wortspiel mit deinem Namen.
152
00:13:55,840 --> 00:13:57,480
Frigid, Frias.
153
00:13:59,120 --> 00:14:00,000
Frigid.
154
00:14:00,000 --> 00:14:02,320
Detective, sie nennen mich "Möwe",
155
00:14:02,320 --> 00:14:04,200
weil ich nie die Klappe halte.
156
00:14:04,720 --> 00:14:08,320
Ein Spitzname ist quasi ein Kompliment.
Versteh es als das.
157
00:14:09,600 --> 00:14:10,840
Danke, Francisco.
158
00:14:30,520 --> 00:14:31,800
Ich bin nervös.
159
00:14:34,920 --> 00:14:37,480
Denk an das Erste, was du sehen willst.
160
00:14:39,120 --> 00:14:43,600
Ach, Sohn. Ich weiß nicht mehr,
wie es ist, die Welt zu sehen.
161
00:14:44,680 --> 00:14:46,400
Die Verzögerung tut mir leid.
162
00:14:46,400 --> 00:14:49,200
Dr. Mamede hat
ein kleines Gesundheitsproblem.
163
00:14:52,400 --> 00:14:53,440
Was war das?
164
00:14:54,480 --> 00:14:56,200
Der Wecker auf meiner Uhr.
165
00:14:57,720 --> 00:15:00,400
Dr. Noronha wird die OP durchführen.
166
00:15:01,320 --> 00:15:03,200
Kommen Sie mit, Herr Jeremias?
167
00:15:03,800 --> 00:15:04,640
Papa...
168
00:15:05,440 --> 00:15:07,320
Es wird alles gut, hörst du?
169
00:15:08,440 --> 00:15:10,240
Ich warte hier auf dich.
170
00:15:15,240 --> 00:15:16,680
Du bist ein guter Sohn.
171
00:15:38,640 --> 00:15:39,640
Hallo?
172
00:15:39,640 --> 00:15:43,920
Unsere Kontaktperson bei Interpol
hat den Besitzer des Autos gefunden.
173
00:16:03,320 --> 00:16:05,920
Kennst du den Besitzer
des gestohlenen Autos?
174
00:16:07,040 --> 00:16:09,520
- Nein.
- Und die Person, die's gemeldet hat?
175
00:16:11,560 --> 00:16:13,160
Guten Morgen, allerseits!
176
00:16:15,640 --> 00:16:18,240
Papas Blindheit
war immer eine Last für mich.
177
00:16:19,600 --> 00:16:22,960
Aber jetzt, mit dem Geschäft,
könnte sie nützlich sein.
178
00:16:23,480 --> 00:16:25,720
Aus den Augen, aus dem Sinn.
179
00:16:27,280 --> 00:16:31,640
Man sagt: "Pass auf, was du dir wünschst."
Ich kann das nachempfinden.
180
00:16:33,240 --> 00:16:35,600
Ich passe nie auf mit meinen Wünschen.
181
00:16:39,440 --> 00:16:42,400
Aber erzählt mal.
Was wünschst du dir denn?
182
00:16:45,360 --> 00:16:47,880
Was ich mir wünsche?
Ich will nach Amerika.
183
00:16:49,720 --> 00:16:50,680
Dann geh.
184
00:16:51,280 --> 00:16:52,960
So einfach ist es nicht.
185
00:16:55,640 --> 00:16:58,120
Was hast du mit dem Drogengeld gemacht?
186
00:16:59,200 --> 00:17:00,240
Papas OP bezahlt.
187
00:17:01,160 --> 00:17:03,440
Dein Vater wird dank dir wieder sehen.
188
00:17:04,600 --> 00:17:07,200
Du schuldest niemandem was. Im Gegenteil.
189
00:17:10,080 --> 00:17:12,640
- Und wenn er das alles mitbekommt?
- Eduardo.
190
00:17:13,160 --> 00:17:15,720
Es ist Zeit,
dein Stück vom Kuchen zu essen.
191
00:17:16,400 --> 00:17:18,000
Hier oder in Amerika.
192
00:17:29,760 --> 00:17:30,840
Ich sagte "essen".
193
00:17:39,880 --> 00:17:42,840
Wir haben eine Stunde.
Was willst du machen?
194
00:17:45,080 --> 00:17:49,280
Und jetzt ist die halbe Insel
auf mich angepisst,
195
00:17:49,280 --> 00:17:51,840
weil die verdammte Ware ruiniert ist!
196
00:17:51,840 --> 00:17:53,400
Fick dich doch.
197
00:17:54,160 --> 00:17:55,120
Hör mal.
198
00:17:56,800 --> 00:17:58,760
Womit hast du das Koks gestreckt?
199
00:17:59,480 --> 00:18:01,680
Mit einem Produkt aus Amerika. Warum?
200
00:18:19,040 --> 00:18:20,680
Lektion Nummer neun.
201
00:18:21,320 --> 00:18:23,040
Wie man das Produkt streckt.
202
00:18:23,560 --> 00:18:26,160
Man muss reines Kokain mit etwas mischen,
203
00:18:26,160 --> 00:18:29,360
damit aus einem Kilo
drei oder vier werden.
204
00:18:29,360 --> 00:18:30,880
Oder sogar fünf.
205
00:18:31,480 --> 00:18:35,040
Benutze dazu Schmerzmittel,
Talkumpuder oder Kreatin.
206
00:18:35,840 --> 00:18:39,440
Aber benutze niemals etwas,
das deinen Kunden schadet.
207
00:18:44,760 --> 00:18:45,760
Abführmittel?
208
00:18:50,040 --> 00:18:51,240
Gott segne dich.
209
00:18:51,880 --> 00:18:52,880
So niedlich.
210
00:18:55,840 --> 00:18:59,360
Was bist du für ein dämlicher Hurensohn?
211
00:18:59,880 --> 00:19:02,160
Wie verfickt dumm du bist!
212
00:19:02,840 --> 00:19:07,120
Du dummer kleiner Junge hast es versaut.
Weißt du, was jetzt passiert?
213
00:19:07,120 --> 00:19:09,600
Du wirfst das Zeug direkt ins Meer.
214
00:19:09,600 --> 00:19:13,200
- Damit ich einen Haufen Kohle verliere?
- Du. Ganz richtig.
215
00:19:13,200 --> 00:19:15,240
Du verlierst sie, nicht ich.
216
00:19:15,240 --> 00:19:17,520
Wer hat es versaut? Du, mein Kleiner.
217
00:19:17,520 --> 00:19:21,520
Da du Mist gebaut hast,
bezahlst du für den Mist. Verstanden?
218
00:19:22,840 --> 00:19:23,880
Und nun zu dir.
219
00:19:32,360 --> 00:19:33,440
Du hast Talent.
220
00:19:34,640 --> 00:19:35,960
Willst du was trinken?
221
00:19:36,880 --> 00:19:38,320
Verdammt, hab ich Durst.
222
00:19:41,360 --> 00:19:43,920
- Rafael, gib es her. Es gehört mir!
- Warte.
223
00:19:44,560 --> 00:19:46,440
Wie hübsch. Alle Achtung.
224
00:19:47,080 --> 00:19:49,080
Aber mit einem hübschen Gesicht,
225
00:19:49,080 --> 00:19:53,560
einem Bikini und rosa Haaren
gewinnt man keine Schönheitswettbewerbe.
226
00:19:53,560 --> 00:19:55,480
Man muss auch Pimmel lutschen.
227
00:19:58,600 --> 00:20:02,040
Hast du das gemacht,
um für Santa Clara spielen zu können?
228
00:20:08,760 --> 00:20:09,800
Verdammt.
229
00:20:12,680 --> 00:20:13,520
Hör mal.
230
00:20:14,640 --> 00:20:16,480
Hast du Nacktfotos von ihr?
231
00:20:18,120 --> 00:20:19,000
Nein.
232
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Willst du welche?
233
00:20:21,840 --> 00:20:22,720
Nein.
234
00:20:25,400 --> 00:20:26,360
Sílvia!
235
00:20:27,960 --> 00:20:30,000
Ich knalle mir jetzt die Birne zu.
236
00:20:34,880 --> 00:20:35,760
Scheiße.
237
00:20:36,440 --> 00:20:38,800
Verdammt, das ist mir noch nie passiert.
238
00:20:42,840 --> 00:20:44,200
Komm her, küss mich.
239
00:20:53,720 --> 00:20:56,480
Das ist mir noch nie passiert. Hey...
240
00:20:56,480 --> 00:20:59,840
- Küss mich. Wo gehst du hin?
- Nach Hause. Ich war lange...
241
00:20:59,840 --> 00:21:01,640
- Küss mich!
- Pfoten weg!
242
00:21:08,240 --> 00:21:09,400
Verdammt.
243
00:21:09,400 --> 00:21:10,440
Verfickte Hure!
244
00:21:19,200 --> 00:21:20,720
Mein Schatz, ich schwöre...
245
00:21:21,600 --> 00:21:22,760
Was geht, Champion?
246
00:21:23,440 --> 00:21:24,840
"Sandro Jeans"?
247
00:21:26,040 --> 00:21:28,280
Es heißt Sandro G, Motherfucker!
248
00:21:29,320 --> 00:21:30,920
Willst du mich verarschen?
249
00:21:41,960 --> 00:21:46,160
Geh da hin und kauf,
was diese verdammten Kids verkaufen.
250
00:21:46,680 --> 00:21:47,680
Hier.
251
00:22:03,840 --> 00:22:04,760
Mal sehen.
252
00:22:05,680 --> 00:22:08,320
- Halt deine Hand so hoch.
- Muss ich?
253
00:22:08,320 --> 00:22:10,440
Klar musst du. Hand hoch, los.
254
00:22:10,440 --> 00:22:14,520
Woher soll ich sonst wissen,
ob das Koks oder Kochsalz ist?
255
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Nimm das.
256
00:22:22,160 --> 00:22:23,800
- Es ist Koks. Ja.
- Ja, oder?
257
00:22:27,720 --> 00:22:29,080
Hey, Kleiner! Komm her.
258
00:22:31,480 --> 00:22:32,360
Steig ein.
259
00:22:34,680 --> 00:22:37,920
Muss ich aussteigen
und dich an deinen Eiern reinzerren?
260
00:22:39,240 --> 00:22:41,280
- Ich brauche ein Klo.
- Sei still.
261
00:22:43,440 --> 00:22:44,400
Wie geht's?
262
00:22:47,120 --> 00:22:49,520
Wo hast du das her, Junge?
263
00:22:50,280 --> 00:22:51,600
Weiß nicht mehr, Sir.
264
00:22:52,440 --> 00:22:53,480
Nimm das.
265
00:22:56,400 --> 00:22:57,760
Du weißt es nicht mehr?
266
00:22:58,840 --> 00:23:02,160
- Wo hast du den Mist her? Sprich!
- Ich muss echt. Fuck.
267
00:23:03,680 --> 00:23:05,080
Wo willst du hin?
268
00:23:07,600 --> 00:23:09,960
Schau, er scheißt sich in die Hose!
269
00:23:16,040 --> 00:23:19,000
Er hat sich in die Hose geschissen!
270
00:23:25,880 --> 00:23:28,960
Mami hat immer gesagt:
"Ordnung ist das halbe Leben."
271
00:23:30,160 --> 00:23:32,480
- Guten Tag.
- Und die Männer tun nichts?
272
00:23:32,480 --> 00:23:33,720
Wer fischt wohl?
273
00:23:43,880 --> 00:23:45,280
Der Heilige Christus.
274
00:23:45,280 --> 00:23:48,680
Das Auto wird gestohlen,
und du sagst deinem Dad nichts?
275
00:23:48,680 --> 00:23:51,040
- Er ist der Besitzer.
- Auf dem Papier.
276
00:23:51,920 --> 00:23:53,920
Er ist seit Jahren nicht gefahren.
277
00:23:58,120 --> 00:24:00,240
Herr Jeremias, lügt Ihr Sohn oft?
278
00:24:01,480 --> 00:24:02,800
Mein Sohn lügt nicht.
279
00:24:04,160 --> 00:24:05,400
Er lässt Sachen aus.
280
00:24:07,400 --> 00:24:08,560
Kennst du den Mann?
281
00:24:09,760 --> 00:24:10,840
- Nein.
- Nein?
282
00:24:11,360 --> 00:24:13,480
- Nein.
- Worum geht es hier?
283
00:24:13,480 --> 00:24:16,360
Um das Foto
eines italienischen Drogenhändlers,
284
00:24:16,360 --> 00:24:20,400
der in Rabo de Peixe verschwand,
als Eduardo den Diebstahl meldete.
285
00:24:21,480 --> 00:24:23,000
Er stahl das Auto?
286
00:24:23,000 --> 00:24:26,320
Er war der Besitzer
der angespülten Drogen, Sir.
287
00:24:26,320 --> 00:24:27,720
Ich verstehe nicht.
288
00:24:29,240 --> 00:24:30,120
Was heißt das?
289
00:24:31,640 --> 00:24:33,600
Ihr Sohn kann es sicher erklären.
290
00:24:34,440 --> 00:24:37,040
- Nicht wahr, Eduardo?
- Ist das nicht Ihr Job?
291
00:24:38,480 --> 00:24:41,040
Keine Ahnung. Suchen Sie mal das Auto.
292
00:24:42,480 --> 00:24:45,680
Genau das werde ich tun.
Aber ich gebe dir einen Rat.
293
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
Sag mir vorher, was du weißt.
294
00:24:48,400 --> 00:24:52,080
Denn das Auto wird für dich sprechen,
und dann hast du Ärger.
295
00:24:52,880 --> 00:24:54,880
Ich werde dir nicht helfen können.
296
00:24:55,800 --> 00:24:57,520
Du weißt, wo du mich findest.
297
00:24:59,280 --> 00:25:01,760
Sie sind ein gläubiger Mann,
Herr Jeremias.
298
00:25:01,760 --> 00:25:05,360
Sagen Sie Ihrem Sohn,
es gibt keine Absolution ohne Buße.
299
00:25:05,360 --> 00:25:06,520
Einen schönen Tag.
300
00:25:28,520 --> 00:25:31,400
- Woher hattest du das Geld für die OP?
- Papa...
301
00:25:31,400 --> 00:25:35,560
- Sei lieber im Knast als ein Verbrecher.
- Ich könnte in Amerika sein!
302
00:25:35,560 --> 00:25:37,520
Deinetwegen sitze ich hier fest.
303
00:25:39,920 --> 00:25:42,520
Ich wische auf,
wenn du das WC nicht triffst.
304
00:25:42,520 --> 00:25:44,800
Ich wasche für dich, bekoche dich.
305
00:25:44,800 --> 00:25:48,240
Ich mache alles.
Habe ich mich je beschwert? Nicht einmal.
306
00:25:48,240 --> 00:25:51,880
Jetzt siehst du bald wieder,
weil ich deine OP bezahlt habe.
307
00:25:51,880 --> 00:25:55,480
Bei allem Respekt,
ich schulde dir keine Erklärung.
308
00:25:56,080 --> 00:25:58,400
- Wäre deine Mutter hier...
- Ist sie nicht!
309
00:25:58,920 --> 00:25:59,960
Sie ist nicht da!
310
00:26:00,840 --> 00:26:03,000
Ich wünschte auch, sie wäre noch da.
311
00:26:03,000 --> 00:26:06,920
Und vielleicht wäre sie das,
wenn wir nicht so elend wären.
312
00:26:06,920 --> 00:26:08,200
Was erlaubst du dir?
313
00:26:09,320 --> 00:26:12,400
Papa, als ich klein war
und du mich bestraft hast,
314
00:26:12,400 --> 00:26:15,320
sagtest du mir,
du handelst nur zu meinem Besten.
315
00:26:15,920 --> 00:26:17,160
Ich glaubte es nicht.
316
00:26:17,960 --> 00:26:19,400
Aber ich hörte auf dich.
317
00:26:20,160 --> 00:26:24,320
Ich sage dir jetzt dasselbe.
Alles, was ich tue, ist zu deinem Besten.
318
00:26:30,160 --> 00:26:31,760
Als er in meinem Bauch war...
319
00:26:33,720 --> 00:26:36,400
...stellte ich mir vor,
wie er aussehen würde.
320
00:26:37,800 --> 00:26:39,080
Als er geboren wurde...
321
00:26:40,760 --> 00:26:44,680
...dachte ich daran, wie es sein würde,
wenn er anfängt, zu laufen...
322
00:26:46,400 --> 00:26:47,480
...oder zu reden.
323
00:26:49,920 --> 00:26:53,040
Eine Mutter will nie,
dass ihr Kind schnell aufwächst,
324
00:26:53,040 --> 00:26:55,840
aber sie grübelt ständig,
wie es mal sein wird.
325
00:26:55,840 --> 00:26:59,400
Ein Junge ohne seine Mutter?
Was für ein Mann wird er sein?
326
00:27:04,280 --> 00:27:05,840
Ich werde es nie erfahren.
327
00:27:49,520 --> 00:27:51,600
Meinst du, Eduardo tötete Gianluca?
328
00:27:52,400 --> 00:27:55,000
Wir werden sehen,
wie der Blinde sagen würde.
329
00:27:59,960 --> 00:28:02,800
Petxeno, weil sein Vater blind ist.
Verstehst du?
330
00:28:02,800 --> 00:28:06,080
Wenn jemand vom Festland
azorische Begriffe benutzt...
331
00:28:06,080 --> 00:28:07,000
Was ist dann?
332
00:28:07,640 --> 00:28:09,200
Schlimmer als das ist nur,
333
00:28:09,200 --> 00:28:12,480
wenn dieser jemand
es auch noch falsch ausspricht.
334
00:28:14,000 --> 00:28:15,560
Ihr seid so empfindlich.
335
00:28:17,880 --> 00:28:19,960
- Nein, das geht auf mich.
- Ich gehe.
336
00:28:19,960 --> 00:28:21,320
Lass es, Francisco.
337
00:28:21,320 --> 00:28:24,200
Auf Faial sagt man:
"Meide Frauen mit Bart."
338
00:28:24,200 --> 00:28:27,040
Also bin ich nicht nur frigide...
339
00:28:28,720 --> 00:28:30,280
...ich habe auch einen Bart?
340
00:28:30,280 --> 00:28:34,080
Versuch's bei den Kollegen
lieber mit Drinks statt der Peitsche.
341
00:28:42,560 --> 00:28:45,240
- Du bist spät dran!
- Verdammt, Rafael.
342
00:28:45,240 --> 00:28:47,360
- Was ist los?
- Was los ist?
343
00:28:47,360 --> 00:28:49,440
- Ja, was?
- Die Polizei war bei mir.
344
00:28:49,920 --> 00:28:52,240
Und Papa. Mit einem Foto vom Italiener.
345
00:28:52,240 --> 00:28:55,240
- Fanden sie ihn?
- Nein, aber sie sind an mir dran.
346
00:28:55,240 --> 00:28:58,640
Warum belästigst du mich damit
an so einem wichtigen Tag?
347
00:28:58,640 --> 00:28:59,680
Das ist wichtig!
348
00:28:59,680 --> 00:29:02,680
Nicht so wichtig wie meine Sache.
Setz dich bitte.
349
00:29:04,200 --> 00:29:06,320
Ich traf eine wichtige Entscheidung.
350
00:29:07,800 --> 00:29:09,600
Ich mache Sílvia einen Antrag.
351
00:29:12,720 --> 00:29:14,440
Du musst mein Trauzeuge sein.
352
00:29:14,440 --> 00:29:18,600
Rafael, das ist nicht die richtige Zeit,
um zu heiraten, das weißt du.
353
00:29:18,600 --> 00:29:22,560
"Glückwunsch, ich freue mich so.
Klar werde ich dein Trauzeuge."
354
00:29:22,560 --> 00:29:28,600
- Glückwunsch. Klar mache ich es.
- Danke. Hab dich so verdammt lieb!
355
00:29:28,600 --> 00:29:30,800
Und nicht nur, weil ich high bin.
356
00:29:30,800 --> 00:29:34,840
Wenn ich ihr keinen Ring anstecke,
läuft die Kleine davon, weißt du?
357
00:29:36,240 --> 00:29:38,040
Also dann. Okay.
358
00:29:49,520 --> 00:29:51,200
Guter Scheiß, Bro!
359
00:29:52,640 --> 00:29:55,760
Alle tanzen auf der Party
360
00:29:57,440 --> 00:30:00,800
Ich gehe immer zur Party
361
00:30:02,320 --> 00:30:05,560
Morgen gehe ich zur Party
362
00:30:07,040 --> 00:30:10,520
Ich gehe immer zur Party
363
00:30:11,440 --> 00:30:16,200
Ich bin der Champ, ich war mal ein Dieb
Doch nie einer, der am Boden liegen blieb
364
00:30:16,200 --> 00:30:20,880
Hier in São Miguel gibt's keinen Zaster
Nur Rapexinhos mit Tattoos und Lastern
365
00:30:20,880 --> 00:30:25,960
Boote am Meer und Fische am Dock
Joints und Partys, darauf hab ich Bock
366
00:30:25,960 --> 00:30:30,320
Kids singen, ich werde nicht weinen
Bin nicht reich, doch das Meer ist mein
367
00:30:30,320 --> 00:30:35,120
Bring die Milch, ich schneide das Brot
Opa schwang die Hacke und ist jetzt tot
368
00:30:35,120 --> 00:30:40,120
Alle um mich sind auf mein Geld aus
In São Miguel gibt's keine Homos im Haus
369
00:30:40,120 --> 00:30:42,840
Hier leben nur Narren mit Krawatten und...
370
00:30:42,840 --> 00:30:47,640
Sieh an, neue Schuhe! Wie teuer waren die?
Nur einen Schluck, bitte, danke.
371
00:30:54,760 --> 00:30:58,000
- Wir müssen reden.
- Was willst du, Junge? Verpiss dich.
372
00:31:01,880 --> 00:31:02,960
Was ist passiert?
373
00:31:02,960 --> 00:31:05,600
Arruda sah mich
beim Verticken eurer Drogen.
374
00:31:05,600 --> 00:31:06,520
Das war er.
375
00:31:08,240 --> 00:31:09,280
Geh jetzt.
376
00:31:13,360 --> 00:31:14,200
Rafael?
377
00:31:14,200 --> 00:31:17,640
- Sie sind alle hier!
- Wir müssen reden. Komm schon!
378
00:31:17,640 --> 00:31:19,280
Sie sind alle... Scheiße!
379
00:31:20,760 --> 00:31:22,560
Damit wir kein Geld verlieren!
380
00:31:22,560 --> 00:31:25,600
Was ist das für eine Logik?
Was ist falsch mit dir?
381
00:31:25,600 --> 00:31:29,120
Du setzt Kids als Sündenbock
für dein abgefucktes Koks ein?
382
00:31:29,120 --> 00:31:31,960
Bist du der Dorfpriester?
Du predigst Moral?
383
00:31:31,960 --> 00:31:35,280
Wie du dich verändert hast!
Was ist, du Muttersöhnchen?
384
00:31:35,280 --> 00:31:39,000
- Lass meine Mutter da raus!
- Du erträgst meinen Ruhm nicht.
385
00:31:39,000 --> 00:31:41,400
- Deinen Ruhm?
- Hört auf mit dem Scheiß!
386
00:31:41,400 --> 00:31:43,800
- Wie im Kindergarten.
- Was für ein Ruhm?
387
00:31:43,800 --> 00:31:45,680
Ich bemitleide dich, verdammt!
388
00:31:45,680 --> 00:31:47,800
Dir steigen die Drogen zu Kopf!
389
00:31:47,800 --> 00:31:50,680
- Sílvia, gehen wir.
- Bin ich dein Schoßhündchen?
390
00:31:51,320 --> 00:31:54,000
Ich gehe, wenn ich Lust habe. Kapiert?
391
00:31:57,280 --> 00:31:58,720
Verdammter Vollidiot!
392
00:32:03,920 --> 00:32:07,400
Sílvia, was ist mit dir?
Wie lange hast du nicht geschlafen?
393
00:32:08,160 --> 00:32:09,040
Du auch?
394
00:32:09,800 --> 00:32:13,720
- Fuck, jeder will mein Vater sein.
- Ich will nicht dein Vater sein.
395
00:32:17,400 --> 00:32:19,640
Du weißt, was ich für dich sein will.
396
00:32:21,680 --> 00:32:24,880
Aber nicht so.
Nicht so, wie du jetzt bist, Sílvia.
397
00:32:56,200 --> 00:32:57,640
Hast du Eduardo gesehen?
398
00:33:07,040 --> 00:33:11,440
Eduardo! Ich habe skandinavische Freunde,
die voll mit Kohle sind.
399
00:33:11,440 --> 00:33:13,320
- Ich...
- Hör zu! Das ist wichtig.
400
00:33:13,320 --> 00:33:15,120
Sie wollen alles kaufen!
401
00:33:15,120 --> 00:33:17,760
Verstehst du?
Sie werden uns alles abkaufen!
402
00:33:17,760 --> 00:33:19,360
Was meinst du mit "uns"?
403
00:33:19,960 --> 00:33:23,400
Sind wir etwa Partner?
Ist das ein Club? Komm mal runter.
404
00:33:30,120 --> 00:33:32,800
Das ist nicht lustig.
Was gibt's da zu lachen?
405
00:33:44,520 --> 00:33:45,600
Rabo de Peixe!
406
00:33:52,520 --> 00:33:55,760
Ich bin aus Rabo de Peixe
Aber nur keine Bange
407
00:33:55,760 --> 00:33:58,960
Ich bin ein Zecher
Ich sauf' direkt aus der Kanne
408
00:33:58,960 --> 00:34:02,200
Ich war nie in der Schule
Meine Waffe erntet Blicke
409
00:34:02,200 --> 00:34:05,760
Wenn ich auf der Straße gehe
Und Coca-Cola verticke
410
00:34:05,760 --> 00:34:08,320
Bald bin ich weg, aber jetzt noch nicht
411
00:34:08,320 --> 00:34:11,800
In diesem irren Leben
Das mit allen Regeln bricht
412
00:34:11,800 --> 00:34:15,280
Mutter, weine nicht
Das ist alles nur für dich
413
00:34:15,280 --> 00:34:16,960
Als ich im Knast war...
414
00:34:16,960 --> 00:34:19,520
Drehst du jetzt völlig durch? Spinnst du?
415
00:34:19,520 --> 00:34:21,640
Verpiss dich! Raus hier!
416
00:34:21,640 --> 00:34:24,200
- Schlag mich, verdammt! Na los!
- Raus hier!
417
00:34:24,200 --> 00:34:26,240
Ist ja gut, Mike! Komm her!
418
00:34:26,240 --> 00:34:29,320
Du bist tot,
du verdammter Wichser. Du bist tot!
419
00:34:29,320 --> 00:34:32,160
Dieses Leben war nichts für mich
420
00:34:32,160 --> 00:34:33,600
Ich werde nicht weinen
421
00:34:36,000 --> 00:34:38,560
Dieses Leben war nichts für mich
422
00:34:38,560 --> 00:34:40,040
Ich werde nicht weinen
423
00:34:42,120 --> 00:34:44,040
Dieses Leben war nichts für mich
424
00:34:44,040 --> 00:34:47,360
Der Staat und die Bullen
Lutschen mir den Schwanz
425
00:34:47,360 --> 00:34:50,560
Du bist schwach und ohne Style
Das ist die Bilanz
426
00:34:50,560 --> 00:34:53,880
Ich bin auf der Straße
Sobald die Sonne aufwacht
427
00:34:53,880 --> 00:34:56,800
Von der Nacht in den Tag
Und vom Tag in die Nacht
428
00:34:56,800 --> 00:34:59,680
Das endet nie
In meinem Kopf ist was falsch...
429
00:35:17,520 --> 00:35:19,680
Was empfindest du, wenn du kokst?
430
00:35:30,160 --> 00:35:31,520
Du bist neugierig, was?
431
00:35:34,920 --> 00:35:36,640
Ich fühle mich schön.
432
00:35:37,960 --> 00:35:38,880
Und sexy.
433
00:35:41,040 --> 00:35:42,680
Und euphorisch.
434
00:35:44,120 --> 00:35:47,320
Als wäre ich eine Rakete,
die Richtung All fliegt.
435
00:35:59,280 --> 00:36:01,160
Und ich werde so geil.
436
00:37:27,040 --> 00:37:28,320
Sílvia, bitte.
437
00:37:30,520 --> 00:37:33,040
Sílvia, verdammt, wach auf!
438
00:37:33,040 --> 00:37:36,080
FEUERWEHR
439
00:37:36,080 --> 00:37:38,240
Bitte...
440
00:37:51,360 --> 00:37:54,280
Frag, ob sie Neuigkeiten
über meine Tochter haben.
441
00:37:58,040 --> 00:38:02,640
Du warst immer wie ein Sohn für mich.
Aber manches duldet nicht mal ein Vater.
442
00:38:04,240 --> 00:38:05,240
Hilf mir.
443
00:38:08,400 --> 00:38:10,600
Ich bin ein verdammtes Stück Scheiße.
444
00:38:11,360 --> 00:38:13,520
Ich bin ein Stück Scheiße.
445
00:38:13,520 --> 00:38:16,560
Ich tue den Menschen,
die ich liebe, immer nur weh.
446
00:38:21,520 --> 00:38:24,080
Ich spüre so eine Last auf mir.
447
00:38:24,600 --> 00:38:25,480
Scheiße.
448
00:38:27,960 --> 00:38:29,160
Hilf mir.
449
00:38:37,680 --> 00:38:39,520
Schon gut, ich helfe dir.
450
00:38:40,880 --> 00:38:42,800
Ich nehme dir die Last ab.
451
00:38:43,840 --> 00:38:45,200
Sieh mich an.
452
00:38:47,200 --> 00:38:50,200
Du musst mir jetzt
verfickt noch mal alles erzählen.
453
00:38:52,640 --> 00:38:53,560
Okay?
454
00:41:55,200 --> 00:41:56,880
Guten Morgen, Herr Jeremias.
455
00:42:02,640 --> 00:42:05,000
Warum kamen Sie aus Amerika zurück?
456
00:42:07,920 --> 00:42:09,520
Wegen meiner Familie.
457
00:42:10,880 --> 00:42:12,200
Darauf trinke ich!
458
00:42:13,200 --> 00:42:16,320
Ein Mann, der keine Zeit
mit seiner Familie verbringt,
459
00:42:16,320 --> 00:42:17,640
ist kein echter Mann.
460
00:42:20,120 --> 00:42:22,080
Tut mir leid wegen Ihres Cousins.
461
00:42:25,520 --> 00:42:27,360
Tut mir leid wegen Ihres Sohns.
462
00:42:37,200 --> 00:42:41,680
Als guter Vater muss man das Richtige tun,
auch wenn es sich mies anfühlt.
463
00:42:44,720 --> 00:42:46,040
Tun Sie ihm nicht weh.
464
00:42:47,200 --> 00:42:48,200
Er ist ein Guter.
465
00:42:52,880 --> 00:42:56,720
Eduardo, dieser Herr sagt,
du hast etwas, das ihm gehört.
466
00:42:57,360 --> 00:42:59,280
Dein Vater ist ein guter Mann.
467
00:42:59,800 --> 00:43:01,800
Nur deshalb bist du nicht tot.
468
00:43:02,720 --> 00:43:04,320
Ich meine, noch nicht.
469
00:43:06,040 --> 00:43:08,000
Bring mich zu meinen Drogen.
470
00:43:08,000 --> 00:43:10,680
Und dann reden wir über Gianluca.
471
00:43:20,360 --> 00:43:21,920
Das Boot sollte hier sein.
472
00:43:27,400 --> 00:43:28,760
Ich suche ein anderes.
473
00:44:03,040 --> 00:44:06,560
- Es tut mir leid, Herr Jeremias.
- Nein, bitte!
474
00:44:07,160 --> 00:44:10,600
Das war das Boot meines Partners.
Er nahm die Drogen mit.
475
00:44:11,320 --> 00:44:15,120
- Ich helfe Ihnen, sie zu finden.
- Du schmarotzt schon lange.
476
00:44:16,040 --> 00:44:18,880
Sie können mich töten,
aber er sagt die Wahrheit.
477
00:44:18,880 --> 00:44:21,040
Ich schwöre, Sie können ihm trauen.
478
00:44:22,120 --> 00:44:25,840
Schwöre bei allem, was dir heilig ist,
das du sie zurückgibst.
479
00:44:25,840 --> 00:44:28,200
Ich schwöre beim Heiligen Christus.
480
00:44:28,200 --> 00:44:30,200
- Er sagte...
- Ich hab's verstanden!
481
00:44:48,280 --> 00:44:52,640
Ich spüre noch immer
Den Boden unter meinen Füßen
482
00:44:55,280 --> 00:44:56,880
Auf dem meine Großeltern
483
00:44:57,400 --> 00:45:02,120
Einst den Pezinho tanzten
484
00:45:03,360 --> 00:45:08,520
Schwarzer Basalt fließt durch meine Adern
485
00:45:11,360 --> 00:45:17,200
Sowie Erinnerungen an Beben und Vulkane
486
00:45:17,960 --> 00:45:24,200
Darum bin ich von den Nebelinseln
487
00:45:25,240 --> 00:45:30,680
Wo Möwen das Land küssen
488
00:45:30,680 --> 00:45:31,960
Wale.
489
00:45:31,960 --> 00:45:33,440
- Was?
- Wale!
490
00:45:33,440 --> 00:45:35,480
Verdammte Wale!
491
00:45:36,240 --> 00:45:37,600
Gehen wir schauen.
492
00:46:00,760 --> 00:46:01,920
Der Nordwind kommt.
493
00:47:00,480 --> 00:47:02,640
Du musst Rabo de Peixe verlassen.
494
00:47:02,640 --> 00:47:05,640
- Ich lasse dich nicht allein.
- Ich komme klar.
495
00:47:05,640 --> 00:47:06,920
Und meine Freunde?
496
00:47:06,920 --> 00:47:08,360
Denk an dich selbst.
497
00:47:08,360 --> 00:47:12,280
Der Italiener wird nie aufgeben.
Hier bist du ein toter Mann.
498
00:47:13,720 --> 00:47:14,920
Pack deine Sachen.
499
00:47:38,680 --> 00:47:42,680
Wenn man vor Problemen wegläuft...
Dieses Rennen verliert man immer.
500
00:47:42,680 --> 00:47:45,400
Die Probleme verfolgen einen überallhin.
501
00:47:46,400 --> 00:47:48,880
Ich hätte es wissen müssen, als ich abhob.
502
00:47:48,880 --> 00:47:50,040
Ja? Hier ist Joe.
503
00:47:50,560 --> 00:47:51,640
Ich brauche Hilfe.
504
00:47:51,640 --> 00:47:54,080
-Ich will keinen Ärger.
- Nicht für mich.
505
00:47:54,080 --> 00:47:55,280
Für den Jungen.
506
00:47:58,960 --> 00:48:00,040
Danke, Joe.
507
00:50:35,400 --> 00:50:38,720
Untertitel von: Agnes Nagy