1
00:01:12,920 --> 00:01:15,520
Kokain for begyndere,
en instruktionsmanual.
2
00:01:16,040 --> 00:01:17,280
Lektion nummer otte.
3
00:01:17,800 --> 00:01:20,320
Ikke kun de fordærvede sniffer coke.
4
00:01:20,840 --> 00:01:23,400
Den seje dommer,
der gav dig en betinget dom.
5
00:01:23,920 --> 00:01:27,880
Den personlige træner,
der tror, han har Jesus i hjertet.
6
00:01:27,880 --> 00:01:29,240
Kom nu.
7
00:01:29,240 --> 00:01:31,520
Lægen, der reddede din søns liv.
8
00:01:32,560 --> 00:01:35,080
Alle elsker den hvide drage.
9
00:02:28,120 --> 00:02:31,240
- Din mobil er slukket.
- Kom du for at sige det?
10
00:02:31,240 --> 00:02:33,720
Undskyld. Kommunalchefen vil se dig.
11
00:02:33,720 --> 00:02:35,880
- Hvorfor?
- For at tale om sagen.
12
00:02:35,880 --> 00:02:37,240
Han er ikke min chef.
13
00:02:37,240 --> 00:02:40,000
Det er høfligt
over for de lokale myndigheder.
14
00:02:41,760 --> 00:02:43,120
I Micaelense Club!
15
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
Tag pænt tøj på!
16
00:02:53,520 --> 00:02:54,720
Værsgo!
17
00:02:55,720 --> 00:02:59,440
Starten er ret ringe,
men handlingen er fin nok.
18
00:03:14,040 --> 00:03:15,520
Denne gang sker det.
19
00:03:16,400 --> 00:03:18,880
Jeg vil ikke se andre i eftermiddag.
20
00:03:20,240 --> 00:03:23,440
Beløbet stemmer.
Lad os finde en operationsdato.
21
00:03:23,440 --> 00:03:24,600
Ja tak.
22
00:03:32,400 --> 00:03:33,240
Hallo?
23
00:03:37,080 --> 00:03:38,120
Jeg er på vej.
24
00:04:03,960 --> 00:04:06,400
Kommunalchefen må vente.
25
00:04:42,360 --> 00:04:44,360
Lektion nummer 13.
26
00:04:44,360 --> 00:04:47,320
- Følgeskaderne af at sniffe coke.
- For satan da!
27
00:04:47,320 --> 00:04:50,160
Egotrip og storhedsvanvid.
28
00:04:50,160 --> 00:04:53,960
Alle misbrugere er krigere,
der aldrig har kæmpet et slag.
29
00:04:54,720 --> 00:04:57,440
Sandrinho, rapexinho, lømmelleder.
30
00:04:57,440 --> 00:05:00,360
Dit første Rabo de Peixe-gig
bliver legendarisk.
31
00:05:00,360 --> 00:05:03,600
Jeg har trykt og hængt plakater op.
Her er scenen.
32
00:05:04,840 --> 00:05:06,040
Rafael, altså.
33
00:05:06,040 --> 00:05:08,800
Jeg kom for at se min familie.
34
00:05:08,800 --> 00:05:11,840
Tak for frokosten,
men jeg skal ikke arbejde.
35
00:05:11,840 --> 00:05:14,520
- Min manager er her ikke.
- Jeg er din manager.
36
00:05:14,520 --> 00:05:16,680
Giv pengene til din søn.
37
00:05:16,680 --> 00:05:19,080
Vi erobrer satme da fastlandet sammen.
38
00:05:19,080 --> 00:05:21,760
Vi erobrer Amerika
og spiller i Premier League!
39
00:05:22,360 --> 00:05:23,560
Ja, mand, men...
40
00:05:23,560 --> 00:05:25,280
For fanden! Drop "men".
41
00:05:25,280 --> 00:05:27,640
Du bliver den mest kendte på Azorerne.
42
00:05:27,640 --> 00:05:31,200
Mere skidekendt end Nelly!
Jeg lejede hele lortet til dig.
43
00:05:31,200 --> 00:05:36,000
Det er en karaokemaskine.
Den duer ikke til gigs.
44
00:05:36,520 --> 00:05:40,000
Jeg har jo sagt,
jeg ikke kom for at arbejde.
45
00:05:46,040 --> 00:05:49,440
To ... tusind ... dollar.
46
00:05:53,080 --> 00:05:56,000
Sandrinho, dig, mig
47
00:05:56,880 --> 00:06:00,000
og den smukke sild med pink hår.
48
00:06:00,600 --> 00:06:05,000
- Vi sætter sgu Rabo de Peixe på kortet.
- Ja, for fanden!
49
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
- Ja?
- Fuck ja!
50
00:06:06,800 --> 00:06:08,920
- Fuck ja!
- Fuck ja!
51
00:06:08,920 --> 00:06:10,280
Fuck ja!
52
00:06:10,280 --> 00:06:12,520
Det er Sandrinho, rapexinho, lømmelleder
53
00:07:12,120 --> 00:07:14,280
Far, er alt okay?
54
00:07:18,960 --> 00:07:22,400
De ringede fra sygehuset.
De har en operationsdato.
55
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
Var det ikke om tre måneder?
56
00:07:30,440 --> 00:07:34,600
Jo, men ventelisten var så lang,
de sender dig til en privatklinik.
57
00:07:36,360 --> 00:07:38,000
- Hvad koster det?
- Intet
58
00:07:38,520 --> 00:07:42,000
Operationen er på en klinik,
men staten betaler.
59
00:07:45,120 --> 00:07:48,320
- Og det er ikke noget lusk?
- Jeg er helt sikker.
60
00:07:49,400 --> 00:07:51,440
Det hele er fint. Stol nu på mig.
61
00:08:10,840 --> 00:08:13,640
Fingeraftrykkene er forsvundet.
62
00:08:14,680 --> 00:08:19,200
Vi kan se,
armen blev skåret af med en sav.
63
00:08:19,760 --> 00:08:22,640
Knoglerne er brækkede.
64
00:08:23,360 --> 00:08:24,200
Tortur?
65
00:08:26,200 --> 00:08:28,160
Mere a la et fald.
66
00:08:28,160 --> 00:08:32,960
Og med det, jeg fandt i hånden på ham,
blev han nok kørt over.
67
00:08:32,960 --> 00:08:36,880
Det er glas fra en smadret bilrude.
68
00:08:37,760 --> 00:08:39,200
Har du billederne?
69
00:08:45,840 --> 00:08:47,120
Tak.
70
00:08:51,840 --> 00:08:53,760
Min datter valgte dem.
71
00:08:58,560 --> 00:08:59,560
Tak.
72
00:09:06,560 --> 00:09:08,600
- Må jeg komme ind?
- Ja.
73
00:09:08,600 --> 00:09:10,040
Har fødderne det bedre?
74
00:09:10,640 --> 00:09:12,440
Politiet i Italien svarede.
75
00:09:12,960 --> 00:09:16,800
Gianluca Rossi, nevø af mafiachef
Massimo Occhipinti på Sicilien.
76
00:09:16,800 --> 00:09:19,280
Og deraf tatoveringen.
77
00:09:19,280 --> 00:09:21,920
Flere vidner så ham sammen med Bonino.
78
00:09:23,360 --> 00:09:25,760
Så han var ikke flygtet, men allerede død.
79
00:09:26,520 --> 00:09:28,000
Spørgsmålet er hvorfor?
80
00:09:28,520 --> 00:09:32,920
Francesco Bonino mistede stofferne,
og Gianluca var vidne og en trussel.
81
00:09:32,920 --> 00:09:34,040
Tværtimod.
82
00:09:34,800 --> 00:09:36,760
Gianluca var mafiachefens nevø.
83
00:09:36,760 --> 00:09:40,440
- Ingen trussel, men forsikring.
- Hvem ønskede Gianluca død?
84
00:09:41,240 --> 00:09:43,520
En, der ville beholde stofferne.
85
00:09:45,600 --> 00:09:47,760
Lad os glemme "hvem".
86
00:09:48,800 --> 00:09:50,480
Lad os tænke på "hvordan".
87
00:09:52,000 --> 00:09:55,680
Ifølge embedslægen viser armen,
at han blev kørt over.
88
00:09:58,160 --> 00:09:59,640
Våbnet er en bil.
89
00:09:59,640 --> 00:10:02,760
Hvad ville du gøre,
hvis du kørte nogen over?
90
00:10:03,360 --> 00:10:06,680
En studiekammerat
blev fuld og kørte ind i et træ.
91
00:10:06,680 --> 00:10:08,720
Han efterlod bilen og gik hjem.
92
00:10:09,240 --> 00:10:12,360
Næste dag meldte han bilen stjålet.
93
00:10:13,960 --> 00:10:14,800
Jeg er i gang.
94
00:10:19,880 --> 00:10:23,560
En gift kvinde.
Manden bankede hende sønder og sammen.
95
00:10:24,160 --> 00:10:27,400
Hun blev separeret fra ham
og satte en annonce i avisen.
96
00:10:27,400 --> 00:10:33,600
"Respektabel kvinde søger mand,
der ikke banker hende og er god i sengen."
97
00:10:33,600 --> 00:10:37,240
- En dag ringede det på...
- Er der nyt om stofferne?
98
00:10:39,080 --> 00:10:40,040
Undskyld mig.
99
00:10:41,560 --> 00:10:45,160
Du tror ikke på,
at vi fandt det hele under razziaen.
100
00:10:45,680 --> 00:10:46,840
Det ringede på...
101
00:10:46,840 --> 00:10:50,120
Den, der tager det sidste,
sætter frisk kaffe over, ikke?
102
00:10:51,840 --> 00:10:54,200
Det var mig. Undskyld.
103
00:10:56,560 --> 00:10:58,680
En dag ringede det på døren.
104
00:10:59,640 --> 00:11:03,400
Der stod en handicappet mand
uden arme og ben.
105
00:11:03,400 --> 00:11:05,920
"Hej, jeg så din annonce.
106
00:11:05,920 --> 00:11:09,480
Du kan se, jeg ikke kan slå nogen."
107
00:11:09,480 --> 00:11:12,880
"Men jeg sagde også,
du skulle være god i sengen."
108
00:11:13,400 --> 00:11:17,320
Og den handicappede siger:
"Hvordan tror du, jeg ringede på?"
109
00:11:19,360 --> 00:11:21,280
Kom med en flaske champagne.
110
00:11:21,840 --> 00:11:24,680
Og stegt diller med bøssesovs. Til ham.
111
00:11:24,680 --> 00:11:26,840
Stegt! Ja!
112
00:11:27,600 --> 00:11:28,720
De er fra Eduardo.
113
00:11:32,120 --> 00:11:33,720
De er opladet, og...
114
00:11:35,480 --> 00:11:39,400
- Mit nummer er gemt i din.
- Kan jeg ringe, eller tager den anden den?
115
00:11:39,400 --> 00:11:44,360
Da vi giver gaver,
har jeg også en gave med.
116
00:11:44,360 --> 00:11:45,400
Carlinhos.
117
00:11:49,520 --> 00:11:51,640
Husk navnet. Sandro G.
118
00:11:52,240 --> 00:11:54,200
Han bliver kendt på Azorerne.
119
00:11:55,480 --> 00:11:59,240
Og som forretningsmand og hans manager
120
00:12:01,000 --> 00:12:02,720
investerede jeg først i ham.
121
00:12:05,760 --> 00:12:07,480
- Tak.
- Godt at møde dig.
122
00:12:08,920 --> 00:12:11,000
- Hvem vil smage?
- Mig!
123
00:12:19,880 --> 00:12:24,040
Du skal ikke undskylde for
at brænde mig af i morges.
124
00:12:24,560 --> 00:12:28,560
Her på Azorerne er vi vant til
at vente på dem fra fastlandet.
125
00:12:29,400 --> 00:12:36,200
Der gik over 400 år,
før en portugisisk konge besøge øgruppen.
126
00:12:36,200 --> 00:12:39,760
Jeg kom for at opklare en sag,
ikke for at terpe historie.
127
00:12:40,360 --> 00:12:46,080
Det, de lokale strissere kalder dig,
er vist ikke helt korrekt.
128
00:12:46,080 --> 00:12:49,640
Du er temmelig varmblodet.
129
00:12:50,880 --> 00:12:52,280
Men lad mig tale ud.
130
00:12:52,280 --> 00:12:53,960
- Noget at drikke?
- Nej tak.
131
00:12:55,360 --> 00:13:00,360
Idéen om Azorerne fastlandet
er måske romantisk,
132
00:13:00,360 --> 00:13:02,680
men jeg er pragmatisk.
133
00:13:02,680 --> 00:13:05,320
Vi har ikke investeret i at isolere os.
134
00:13:05,320 --> 00:13:07,200
Vi har investeret i turisme.
135
00:13:08,400 --> 00:13:12,960
Derfor har vi ikke råd til
at der svirrer rygter om narko.
136
00:13:14,360 --> 00:13:17,480
Jeg talte med ministeren i Lissabon.
Vi er enige.
137
00:13:18,120 --> 00:13:21,960
Kan du ikke lukke sagen
og styre det lokale politi,
138
00:13:23,480 --> 00:13:26,360
så sender de en, der kan.
139
00:13:27,880 --> 00:13:29,720
Hav en rar aften.
140
00:13:31,000 --> 00:13:31,920
Godaften.
141
00:13:35,760 --> 00:13:38,240
Whisky? Var det et slemt møde?
142
00:13:43,440 --> 00:13:47,320
- Hvad kalder de mig?
- Strissere siger jo altid så meget.
143
00:13:48,600 --> 00:13:50,160
Hvad kalder de mig?
144
00:13:53,120 --> 00:13:55,840
Frigide Paula. På grund af dit efternavn.
145
00:13:55,840 --> 00:13:57,480
Frigid, Frias.
146
00:13:59,120 --> 00:14:00,000
Frigid.
147
00:14:00,000 --> 00:14:04,200
Mig kalder de "mågen",
fordi jeg altid skræpper op.
148
00:14:04,720 --> 00:14:08,440
Et øgenavn kan være en kompliment.
Tag det som en kompliment.
149
00:14:09,600 --> 00:14:10,840
Tak, Francisco.
150
00:14:30,520 --> 00:14:31,800
Jeg er nervøs.
151
00:14:34,920 --> 00:14:37,480
Tænk på det første, du gerne vil se.
152
00:14:39,200 --> 00:14:40,320
Det ved jeg ikke.
153
00:14:41,040 --> 00:14:43,600
Jeg har glemt,
hvordan det er at se verden.
154
00:14:44,680 --> 00:14:46,200
Undskyld forsinkelsen,
155
00:14:46,200 --> 00:14:49,200
men dr. Mamede havde et helbredsproblem.
156
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
Hvad er det?
157
00:14:54,400 --> 00:14:55,760
Alarmen på mit ur.
158
00:14:57,720 --> 00:15:00,280
Dr. Noronha skal operere dig.
159
00:15:01,320 --> 00:15:03,200
Følg med mig, hr. Jeremias.
160
00:15:03,800 --> 00:15:04,640
Far.
161
00:15:05,440 --> 00:15:07,320
Det hele bliver godt nu, okay?
162
00:15:08,440 --> 00:15:10,240
Jeg venter på dig lige her.
163
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
Du er en god søn.
164
00:15:38,480 --> 00:15:39,520
Hallo?
165
00:15:39,800 --> 00:15:43,840
Vores kontakt hos Interpol
har fundet bilens ejer.
166
00:16:03,400 --> 00:16:05,720
Kan du kende ejeren af den stjålne bil?
167
00:16:07,120 --> 00:16:09,520
- Nej.
- Hvad med ham, der meldte det?
168
00:16:11,560 --> 00:16:13,320
Godmorgen, venner!
169
00:16:15,760 --> 00:16:18,240
Det var altid en byrde,
at min far var blind.
170
00:16:19,600 --> 00:16:22,840
Men nu er det praktisk.
171
00:16:23,400 --> 00:16:25,720
Hvad man ikke ser, har man ikke ondt af.
172
00:16:27,320 --> 00:16:30,360
Man skal passe på med,
hvad man ønsker sig, ikke?
173
00:16:30,360 --> 00:16:31,760
Det kender jeg godt.
174
00:16:33,240 --> 00:16:35,680
Jeg passer aldrig på, hvad jeg ønsker mig.
175
00:16:39,440 --> 00:16:42,200
Men hvad ønsker du dig?
176
00:16:45,400 --> 00:16:47,960
Hvad jeg ønsker mig? At komme til Amerika.
177
00:16:49,720 --> 00:16:50,760
Så rejs.
178
00:16:51,280 --> 00:16:52,960
Så let er det ikke.
179
00:16:55,560 --> 00:16:58,120
Hvad gjorde du først
med pengene, du tjente?
180
00:16:59,320 --> 00:17:01,080
Betalte for fars operation.
181
00:17:01,080 --> 00:17:03,600
Så du giver din far synet tilbage.
182
00:17:04,600 --> 00:17:07,080
Du skylder ingen noget. Det er omvendt.
183
00:17:10,080 --> 00:17:12,480
- Og hvis han ser, hvad jeg laver?
- Eduardo.
184
00:17:13,280 --> 00:17:15,720
Nu skal du tage, hvad der er dit.
185
00:17:16,400 --> 00:17:18,000
Her eller i Amerika.
186
00:17:29,760 --> 00:17:30,840
Jeg sagde "tage".
187
00:17:39,840 --> 00:17:40,880
Vi har en time.
188
00:17:41,840 --> 00:17:43,040
Hvad vil du så?
189
00:17:45,080 --> 00:17:49,280
Nu er den halve ø pissearrige på mig.
190
00:17:49,280 --> 00:17:51,840
Fordi varerne sgu er ødelagt, ikke?
191
00:17:51,840 --> 00:17:53,400
Rend mig i røven.
192
00:17:54,200 --> 00:17:55,040
Hør efter.
193
00:17:56,960 --> 00:17:58,760
Hvad blandede du coken med?
194
00:17:59,480 --> 00:18:01,680
Noget fra Amerika. Hvorfor?
195
00:18:19,040 --> 00:18:20,680
Lektion nummer ni.
196
00:18:21,320 --> 00:18:23,040
Sådan fortynder du produktet.
197
00:18:23,560 --> 00:18:29,360
Ren kokain skal blandes med noget,
så et kilo bliver til tre eller fire.
198
00:18:29,360 --> 00:18:30,880
Eller måske fem.
199
00:18:31,480 --> 00:18:35,040
Brug hovedpinepiller,
talkum eller kreatin.
200
00:18:35,840 --> 00:18:39,440
Men brug aldrig nogensinde noget,
der er skidt for kunderne.
201
00:18:44,680 --> 00:18:45,760
Afføringsmiddel?
202
00:18:50,040 --> 00:18:52,880
Du er sgu nuttet.
203
00:18:55,840 --> 00:18:59,360
Du er det dummeste røvhul!
204
00:18:59,880 --> 00:19:02,160
Du er det dummeste røvhul!
205
00:19:02,840 --> 00:19:05,440
Da du er en dum dengse,
og du har nosset det til,
206
00:19:05,440 --> 00:19:07,120
ved du så, hvad der sker?
207
00:19:07,120 --> 00:19:09,600
Den lille fisk bliver strittet overbords.
208
00:19:09,600 --> 00:19:13,200
- Og jeg taber en masse penge?
-"Taber" er korrekt.
209
00:19:13,200 --> 00:19:15,240
Du taber, jeg gør ikke.
210
00:19:15,240 --> 00:19:17,400
Hvem nossede i det? Dig, dengse.
211
00:19:17,400 --> 00:19:21,360
Og da du nossede i det,
betaler du for lortet. Er du med?
212
00:19:22,760 --> 00:19:23,880
Må jeg tale med dig?
213
00:19:32,360 --> 00:19:33,400
Du har talent.
214
00:19:34,680 --> 00:19:35,920
Vil du have en drink?
215
00:19:36,920 --> 00:19:38,320
Jeg er pissetørstig.
216
00:19:41,360 --> 00:19:43,920
- Rafael. Giv mig det. Det er mit.
- Vent.
217
00:19:44,560 --> 00:19:46,000
Ja, det er fint.
218
00:19:47,120 --> 00:19:50,880
Tror du, man vinder en skønhedskonkurrence
på et fint ansigt,
219
00:19:50,880 --> 00:19:53,560
en bikini og pink hår, tager du fejl.
220
00:19:53,560 --> 00:19:55,480
Du skal sutte masser af pik!
221
00:19:58,600 --> 00:20:02,040
Gjorde du det med fodboldholdet?
Suttede du pik?
222
00:20:08,760 --> 00:20:09,800
For fanden.
223
00:20:12,680 --> 00:20:13,520
Hør her.
224
00:20:14,680 --> 00:20:16,800
Har du nøgenbilleder af din kæreste?
225
00:20:18,160 --> 00:20:19,000
Nej.
226
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Vil du have nogle?
227
00:20:21,880 --> 00:20:22,720
Nej.
228
00:20:25,400 --> 00:20:26,320
Sílvia!
229
00:20:27,920 --> 00:20:30,000
Nu vil jeg være pissehøj.
230
00:20:34,880 --> 00:20:35,760
For fanden.
231
00:20:36,440 --> 00:20:38,760
For satan da. Det er aldrig sket før.
232
00:20:42,840 --> 00:20:44,320
Kys mig på munden.
233
00:20:53,720 --> 00:20:56,080
Det er aldrig sket for mig før.
234
00:20:56,560 --> 00:20:59,840
- Kys mig. Hvad skal du?
- Hjem. Jeg har ikke været hjemme i...
235
00:20:59,840 --> 00:21:01,640
- Kys mig.
- Skrid fra mig!
236
00:21:08,240 --> 00:21:10,440
For satan da. Slaskede luder!
237
00:21:19,200 --> 00:21:20,720
Jeg sværger, at lortet...
238
00:21:21,600 --> 00:21:22,560
Hvad så, makker?
239
00:21:23,440 --> 00:21:24,680
"Sandro Jeans"?
240
00:21:26,040 --> 00:21:28,280
"Sandro G", for fanden, din narrøv.
241
00:21:29,320 --> 00:21:30,920
Det der er fandeme da løgn!
242
00:21:41,960 --> 00:21:46,000
Gå over og køb, hvad ungen sælger.
243
00:21:46,680 --> 00:21:47,520
Her.
244
00:22:05,680 --> 00:22:08,320
- Gør sådan med hånden.
- Behøver jeg?
245
00:22:08,320 --> 00:22:10,440
Ja da. Gør sådan med hånden.
246
00:22:10,440 --> 00:22:14,520
Selvfølgelig skal du, ellers ved jeg ikke,
om det er coke eller køkkensalt.
247
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Her.
248
00:22:22,160 --> 00:22:23,800
- Det er coke.
- Ja?
249
00:22:27,760 --> 00:22:29,080
Hey, du der! Kom lige.
250
00:22:31,480 --> 00:22:32,360
Sæt dig ind.
251
00:22:34,680 --> 00:22:37,880
Skal jeg stige ud
og trække dig ind ved nosserne?
252
00:22:39,240 --> 00:22:41,280
- Jeg skal på wc.
- Ti stille.
253
00:22:43,480 --> 00:22:44,400
Hvad så?
254
00:22:47,120 --> 00:22:49,520
Hvor har du det fra?
255
00:22:50,280 --> 00:22:51,600
Det har jeg glemt.
256
00:22:52,440 --> 00:22:53,480
Hold den.
257
00:22:56,440 --> 00:22:57,600
Har du glemt det?
258
00:22:58,840 --> 00:23:00,560
Hvor fik du lortet fra?
259
00:23:00,560 --> 00:23:03,080
- Hører du?
- Jeg skal sgu på lokum.
260
00:23:03,080 --> 00:23:04,480
Hvor skal du hen?
261
00:23:07,600 --> 00:23:09,960
Han skider kraftedeme i bukserne.
262
00:23:16,040 --> 00:23:19,000
Han sked i bukserne.
Du sked i bukserne!
263
00:23:25,880 --> 00:23:28,920
Min mor siger altid,
at renlighed er en dyd.
264
00:23:30,160 --> 00:23:31,000
Goddag.
265
00:23:31,000 --> 00:23:34,120
- Laver mændene intet?
- Hvem tror du tager på havet?
266
00:23:43,880 --> 00:23:45,280
Hellige Kristus.
267
00:23:45,280 --> 00:23:48,680
Hvorfor sagde du ikke til din far,
at bilen blev stjålet?
268
00:23:48,680 --> 00:23:50,960
- Han ejer den jo.
- Rent formelt, ja.
269
00:23:52,000 --> 00:23:53,920
Jeg kører. Han har ikke kørt i årevis.
270
00:23:58,120 --> 00:24:00,240
Hr. Jeremias, lyver din søn tit?
271
00:24:01,480 --> 00:24:02,800
Min søn lyver ikke.
272
00:24:04,280 --> 00:24:05,400
Han talte ikke sandt.
273
00:24:07,400 --> 00:24:08,560
Kender du ham her?
274
00:24:09,760 --> 00:24:10,840
- Nej.
- Nej?
275
00:24:11,360 --> 00:24:12,320
Nej.
276
00:24:12,320 --> 00:24:13,480
Hvad sker der?
277
00:24:13,480 --> 00:24:16,360
Jeg viste din søn billedet
af en italiensk narkosmugler,
278
00:24:16,360 --> 00:24:20,400
der forsvandt i Rabo de Peixe,
da Eduardo meldte bilen stjålet.
279
00:24:21,480 --> 00:24:23,000
Stjal italieneren bilen?
280
00:24:23,000 --> 00:24:26,320
Han ejede de stoffer,
der skyllede i land, hr. Jeremias.
281
00:24:26,320 --> 00:24:27,560
Jeg forstår intet.
282
00:24:29,360 --> 00:24:30,720
Jeg forstår ingenting!
283
00:24:31,720 --> 00:24:33,600
Din søn kan nok forklare det.
284
00:24:34,440 --> 00:24:37,040
- Ikke, Eduardo?
- Er det ikke jeres job?
285
00:24:38,480 --> 00:24:41,040
Jeg ved det ikke. Led dog efter bilen.
286
00:24:42,480 --> 00:24:44,160
Det har jeg også tænkt mig.
287
00:24:44,160 --> 00:24:45,960
Men her er et godt råd.
288
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
Fortæl mig først alt, du ved.
289
00:24:48,400 --> 00:24:52,080
Når jeg finder bilen,
røber den alt, og så er du i knibe.
290
00:24:52,880 --> 00:24:55,000
Så kan jeg ikke hjælpe dig.
291
00:24:55,800 --> 00:24:57,440
Du kan altid tale med mig.
292
00:24:59,280 --> 00:25:01,760
Du er en kristen mand, hr. Jeremias.
293
00:25:01,760 --> 00:25:05,080
Sig til din søn,
at syndsforladelse kræver, man angrer.
294
00:25:05,600 --> 00:25:06,720
Farvel igen.
295
00:25:27,960 --> 00:25:30,440
Hvordan betalte du for operationen?
296
00:25:30,440 --> 00:25:31,400
Far...
297
00:25:31,400 --> 00:25:33,600
Fængslet er bedre end at stjæle!
298
00:25:33,600 --> 00:25:38,120
Jeg kunne være i Amerika,
men hænger fast her på grund af dig!
299
00:25:39,840 --> 00:25:42,400
Jeg vasker gulv,
når du pisser ved siden af.
300
00:25:42,400 --> 00:25:44,880
Jeg vasker dit tøj og laver din mad.
301
00:25:44,880 --> 00:25:48,240
Jeg gør alt, og jeg klager aldrig!
Ikke en eneste gang!
302
00:25:48,240 --> 00:25:51,880
Nu vil du kunne se igen,
fordi jeg betalte for din operation.
303
00:25:51,880 --> 00:25:55,480
Så med al respekt
skylder jeg dig ingen forklaring.
304
00:25:55,480 --> 00:25:58,120
- Var din mor her...
- Men det er hun ikke!
305
00:25:58,880 --> 00:25:59,840
Det er hun ikke.
306
00:26:00,840 --> 00:26:04,400
Jeg ville ønske, hun var,
men da hun blev syg,
307
00:26:04,400 --> 00:26:07,120
var hun måske blevet,
hvis ikke vi var så fattige.
308
00:26:07,120 --> 00:26:08,160
Hvor vover du!
309
00:26:09,320 --> 00:26:12,480
Da jeg var lille, og du straffede mig,
310
00:26:12,480 --> 00:26:15,320
sagde du,
du gjorde alt for mit eget bedste.
311
00:26:15,920 --> 00:26:17,400
Jeg troede ikke på dig,
312
00:26:18,000 --> 00:26:19,240
men jeg hørte efter.
313
00:26:20,160 --> 00:26:24,200
Nu siger jeg det samme til dig.
Jeg gør det for dit eget bedste.
314
00:26:30,160 --> 00:26:31,680
Da jeg var gravid,
315
00:26:33,720 --> 00:26:36,400
tænkte jeg på, hvordan han ville se ud.
316
00:26:37,840 --> 00:26:39,280
Men da han blev født,
317
00:26:40,800 --> 00:26:44,520
tænkte jeg på, hvordan det ville være,
når han begyndte at gå.
318
00:26:46,400 --> 00:26:47,720
Eller at tale.
319
00:26:49,920 --> 00:26:52,520
En mor ønsker aldrig,
hendes barn vokser hurtigt op,
320
00:26:52,520 --> 00:26:55,840
men dvæler dog ved,
hvordan han vil være i fremtiden.
321
00:26:55,840 --> 00:26:59,400
Men en moderløs dreng?
Hvad bliver han for en mand?
322
00:27:04,280 --> 00:27:05,760
Det vil jeg aldrig vide.
323
00:27:49,600 --> 00:27:51,600
Tror du, Eduardo dræbte Gianluca?
324
00:27:52,600 --> 00:27:55,000
Vi må se, som den blinde sagde.
325
00:27:59,960 --> 00:28:02,800
Petxeno, hans far er jo blind, ikke?
326
00:28:02,800 --> 00:28:06,080
Det eneste værre
end en fra fastlandet, der taler "'øbo"...
327
00:28:06,080 --> 00:28:07,000
Hvad er det?
328
00:28:07,640 --> 00:28:12,680
Der er intet værre end en fra fastlandet,
der vil lyde som en øbo.
329
00:28:14,000 --> 00:28:15,560
I er så sarte.
330
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
- Glem det. Jeg giver.
- Jeg går nu.
331
00:28:19,960 --> 00:28:21,320
Læg det væk.
332
00:28:21,320 --> 00:28:24,200
På Faial siger man:
"Hold dig fra kvinder med skæg."
333
00:28:24,200 --> 00:28:27,160
Så ud over at være frigid
334
00:28:28,720 --> 00:28:30,200
har jeg også skæg?
335
00:28:30,200 --> 00:28:34,080
Vil du tækkes kollegerne,
så giv en omgang til dem.
336
00:28:42,560 --> 00:28:45,240
- Du kommer sgu for sent.
- For helvede, Rafael.
337
00:28:45,240 --> 00:28:47,360
- Hvad så?
-"Hvad så"? Mener du det?
338
00:28:47,360 --> 00:28:49,400
- Hvad?
- Strisserne kom hjem til mig.
339
00:28:49,920 --> 00:28:52,280
De havde et foto af italieneren.
340
00:28:52,280 --> 00:28:55,200
- Fandt de italieneren?
- Nej, men de er efter mig.
341
00:28:55,200 --> 00:28:57,160
Hvorfor kommer du så her?
342
00:28:57,160 --> 00:28:59,760
- Det er en vigtig dag!
- Det her er vigtigt!
343
00:28:59,760 --> 00:29:02,600
Det, jeg har at sige,
er vigtigere. Sid ned.
344
00:29:04,240 --> 00:29:06,400
Jeg har besluttet noget vigtigt.
345
00:29:07,800 --> 00:29:09,600
Jeg vil fri til Sílvia.
346
00:29:12,720 --> 00:29:14,440
Og du skal være min forlover.
347
00:29:14,440 --> 00:29:18,480
Vi kan ikke tænke på bryllupper nu.
Det burde jeg ikke behøve sige.
348
00:29:18,480 --> 00:29:22,560
Hvad med "Tillykke. Hvor er det godt.
Jeg vil gerne være din forlover"?
349
00:29:22,560 --> 00:29:24,160
Tillykke. Jeg accepterer.
350
00:29:24,160 --> 00:29:28,600
Tak. Jeg elsker dig fandeme.
351
00:29:28,600 --> 00:29:30,800
Jeg elsker dig, selvom jeg er høj.
352
00:29:30,800 --> 00:29:34,680
Men uden en ring skrider damen. Er du med?
353
00:29:49,520 --> 00:29:51,200
Det er fede sager.
354
00:29:52,640 --> 00:29:55,760
Alle danser til festen
355
00:29:57,440 --> 00:30:00,800
Jeg tager altid til fest
356
00:30:02,320 --> 00:30:05,560
I morgen tager jeg til fest
357
00:30:07,040 --> 00:30:10,520
Jeg tager altid til fest
358
00:30:11,440 --> 00:30:13,680
Jeg styrer
Men før var jeg tyv
359
00:30:13,680 --> 00:30:16,200
Jeg er ikke stærk
Men lægger mig ikke fladt
360
00:30:16,200 --> 00:30:18,440
Jeg er fra São Miguel
Jeg er flad
361
00:30:18,440 --> 00:30:20,880
Kun rapexinho'er med tusser
362
00:30:20,880 --> 00:30:23,480
Med både på vandet
Og fisk på kajen
363
00:30:23,480 --> 00:30:25,960
Ryger altid fed
Lever det vilde liv
364
00:30:25,960 --> 00:30:28,360
Små drenge synger
Jeg tuder ikke
365
00:30:28,360 --> 00:30:30,320
Jeg kan færdes på havet
Uden penge
366
00:30:30,320 --> 00:30:32,880
Hæld mælk i skålen
Mens jeg skærer brød
367
00:30:32,880 --> 00:30:35,120
Min farfar var altid
Manden i marken
368
00:30:35,120 --> 00:30:37,440
Alle omkring mig
Vil have mine penge
369
00:30:37,440 --> 00:30:40,120
Men i São Miguel
Bor der ingen bøsser
370
00:30:40,120 --> 00:30:42,440
Kun dårer med halsklud
Og brændte retter...
371
00:30:42,920 --> 00:30:45,000
Nej, hvor fint!
372
00:30:45,000 --> 00:30:46,840
Nye sko. Hvad kostede de?
373
00:30:46,840 --> 00:30:48,640
Bare en tår. Tak.
374
00:30:54,760 --> 00:30:58,000
- Jeg vil tale med dig.
- Hvad vil du? Skrid med dig.
375
00:31:01,440 --> 00:31:02,960
Hvad er der sket?
376
00:31:02,960 --> 00:31:06,480
Arruda så mig sælge stoffer,
så han bankede mig.
377
00:31:08,240 --> 00:31:09,360
Gå bare.
378
00:31:13,360 --> 00:31:14,200
Rafael?
379
00:31:14,200 --> 00:31:17,640
- Alle er her!
- Jeg vil tale med dig. Kom.
380
00:31:17,640 --> 00:31:19,280
Alle er... Fandens!
381
00:31:20,760 --> 00:31:22,120
Vi mister ikke penge!
382
00:31:22,120 --> 00:31:25,600
Hvordan er det logisk? Hvad tænkte du på?
383
00:31:25,600 --> 00:31:29,120
Skal børn sælge dårlig coke
for at dække over dit lort?
384
00:31:29,120 --> 00:31:33,360
Prædiker du nu moral?
Sikke du har ændret dig.
385
00:31:33,360 --> 00:31:35,280
Onsdag, mors lille dengse...
386
00:31:35,280 --> 00:31:36,640
Hold kæft om min mor!
387
00:31:36,640 --> 00:31:39,000
Du kan ikke tåle, at jeg er kendt.
388
00:31:39,000 --> 00:31:41,400
- Kendt?
- Drop det pis!
389
00:31:41,400 --> 00:31:43,360
- Pattebørn.
- Du er sgu ikke kendt.
390
00:31:43,360 --> 00:31:45,680
Jeg har fandeme ondt af dig.
391
00:31:45,680 --> 00:31:47,800
Coken er steget dig til hovedet.
392
00:31:47,800 --> 00:31:50,800
- Sílvia, vi skrider.
- Hundser du med mig som en køter?
393
00:31:51,320 --> 00:31:53,560
Jeg går, når jeg selv vil. Er du med?
394
00:31:57,280 --> 00:31:58,720
Kraftidiot!
395
00:32:03,920 --> 00:32:07,400
Hvad med dig?
Du har ikke sovet rigtig længe.
396
00:32:08,160 --> 00:32:09,040
Også dig?
397
00:32:09,800 --> 00:32:13,640
- Alle vil være min far.
- Ikke mig.
398
00:32:17,400 --> 00:32:19,760
Jeg har altid ville være noget andet.
399
00:32:21,680 --> 00:32:24,880
Men ikke sådan her.
Ikke, som du er lige nu.
400
00:32:55,680 --> 00:32:57,360
Har du set Eduardo?
401
00:33:07,040 --> 00:33:10,520
Eduardo!
Mine skandinaviske venner er rige.
402
00:33:11,520 --> 00:33:13,240
Hør her. Det er vigtigt.
403
00:33:13,240 --> 00:33:15,120
De vil købe hele lortet.
404
00:33:15,120 --> 00:33:17,760
Tænk lige. De vil købe det hele af os.
405
00:33:17,760 --> 00:33:19,360
Hvad mener du med "os"?
406
00:33:19,960 --> 00:33:23,400
Er vi partnere?
Er det nu en klub? Tag dig sammen!
407
00:33:30,160 --> 00:33:32,720
Det er ikke sjovt. Synes du, det er sjovt?
408
00:33:44,520 --> 00:33:45,880
Rabo de Peixe!
409
00:33:52,520 --> 00:33:55,760
Jeg er fra Rabo de Peixe
Men vær ikke bange
410
00:33:55,760 --> 00:33:58,960
Jeg tørster efter kander
Jeg drikker tæt
411
00:33:58,960 --> 00:34:02,200
Se min pistol
Skolen var ikke mig
412
00:34:02,200 --> 00:34:05,760
Jeg slentrer rundt
Og sælger Coca-Cola
413
00:34:05,760 --> 00:34:08,320
Snart er jeg borte
Men ikke helt endnu
414
00:34:08,320 --> 00:34:11,800
Blodet hamrer i mit hjerte
Livet er vildt
415
00:34:11,800 --> 00:34:14,680
Mor, græd nu ikke
Det hele er for dig
416
00:34:15,280 --> 00:34:16,920
Da jeg sad inde...
417
00:34:16,920 --> 00:34:19,320
Flipper du helt ud nu?
418
00:34:19,320 --> 00:34:21,640
Skrid med dig!
419
00:34:21,640 --> 00:34:24,200
- Slå mig her. Kom nu. Slå!
- Ud med dig!
420
00:34:24,200 --> 00:34:26,760
Det er okay, Mike. Kom!
421
00:34:26,760 --> 00:34:29,320
Du er død, din pikspiller.
422
00:34:29,320 --> 00:34:32,160
Livet var ikke lige mig
423
00:34:32,160 --> 00:34:33,600
Jeg græder ikke
424
00:34:36,000 --> 00:34:38,560
Livet var ikke lige mig
425
00:34:38,560 --> 00:34:39,960
Jeg græder ikke
426
00:34:42,160 --> 00:34:43,760
Livet var ikke lige mig
427
00:34:43,760 --> 00:34:47,360
Stat og strissere
Kan bappe mine løg
428
00:34:47,360 --> 00:34:50,560
Pissestore nar
Du er svag og uden stil
429
00:34:50,560 --> 00:34:53,880
Jeg er på gaden
Hele dagen lang
430
00:34:53,880 --> 00:34:56,760
Fra nat til dag
Fra dag til nat
431
00:34:56,760 --> 00:34:59,680
Det stopper aldrig
Jeg mister min forstand...
432
00:35:17,520 --> 00:35:19,840
Hvad føler du, når du gør sådan?
433
00:35:30,160 --> 00:35:31,600
Er du nysgerrig?
434
00:35:34,920 --> 00:35:36,640
Jeg føler mig smuk.
435
00:35:38,080 --> 00:35:39,480
Og sexet.
436
00:35:41,040 --> 00:35:42,680
Og euforisk.
437
00:35:44,120 --> 00:35:46,880
Som en raket på vej ud i rummet.
438
00:35:59,280 --> 00:36:01,160
Og stangliderlig.
439
00:37:27,040 --> 00:37:28,320
Sílvia, kom nu.
440
00:37:30,000 --> 00:37:33,040
Sílvia, vågn nu op!
441
00:37:36,160 --> 00:37:37,960
Kom nu.
442
00:37:51,280 --> 00:37:53,960
Gå ind og se, om der er nyt om min datter.
443
00:37:58,040 --> 00:37:59,440
Du er som en søn for mig.
444
00:37:59,440 --> 00:38:02,640
Men der er ting,
ikke engang en far finder sig i.
445
00:38:03,720 --> 00:38:05,240
Hjælp mig.
446
00:38:08,400 --> 00:38:10,440
Jeg er fandeme en skiderik.
447
00:38:11,360 --> 00:38:16,480
Jeg er en skiderik.
Jeg gør dem, jeg elsker, fortræd.
448
00:38:21,520 --> 00:38:23,920
Jeg mærker tyngden af det.
449
00:38:24,600 --> 00:38:25,480
Satans.
450
00:38:27,960 --> 00:38:29,160
Hjælp mig.
451
00:38:37,680 --> 00:38:39,520
Udmærket. Jeg hjælper dig.
452
00:38:40,880 --> 00:38:42,800
Jeg kan lette byrden for dig.
453
00:38:43,840 --> 00:38:45,200
Se på mig.
454
00:38:47,200 --> 00:38:49,960
Nu fortæller du mig fandeme hele lortet.
455
00:38:52,640 --> 00:38:53,480
Okay?
456
00:41:55,200 --> 00:41:56,800
Godmorgen, hr. Jeremias.
457
00:42:02,640 --> 00:42:05,000
Hvorfor kom du hjem fra Amerika?
458
00:42:07,920 --> 00:42:09,520
Det var min familie.
459
00:42:10,880 --> 00:42:12,200
Skål for det.
460
00:42:13,240 --> 00:42:17,240
En mand, der ikke er
sammen med familien, er ingen rigtig mand.
461
00:42:20,200 --> 00:42:21,920
Jeg kondolerer med din fætter.
462
00:42:25,560 --> 00:42:27,360
Jeg er ked af det med din søn.
463
00:42:37,240 --> 00:42:39,880
En god far skal gøre det rigtige.
464
00:42:39,880 --> 00:42:41,680
Det føles nogle gange skidt.
465
00:42:44,680 --> 00:42:46,040
Gør ham ikke fortræd.
466
00:42:47,160 --> 00:42:48,200
Han er en god dreng.
467
00:42:52,880 --> 00:42:56,720
Eduardo, han siger,
du har noget, der tilhører ham.
468
00:42:57,360 --> 00:42:59,280
Din far er en hæderlig mand.
469
00:42:59,800 --> 00:43:01,960
Og derfor er du ikke død.
470
00:43:02,720 --> 00:43:04,320
Endnu, mener jeg.
471
00:43:06,040 --> 00:43:10,640
Vis mig, hvor mine ting er.
Og så taler vi om Gianluca.
472
00:43:20,400 --> 00:43:21,880
Båden burde være her.
473
00:43:27,400 --> 00:43:28,840
Jeg finder en anden.
474
00:44:03,040 --> 00:44:06,560
- Beklager, hr. Jeremias.
- Nej! Det må du ikke.
475
00:44:07,160 --> 00:44:10,600
Båden, du så, var min partners.
Han tog stofferne.
476
00:44:11,320 --> 00:44:15,120
- Jeg kan finde dem.
- Du er sluppet godt fra for meget.
477
00:44:16,120 --> 00:44:21,120
Dræb mig, men han taler sandt.
Jeg lover, du kan stole på ham.
478
00:44:22,120 --> 00:44:25,840
Sværg på det, der er dig helligt,
at du giver ham, hvad du tog.
479
00:44:25,840 --> 00:44:28,200
Jeg sværger ved Jesus Kristus, far.
480
00:44:28,200 --> 00:44:30,120
- Han siger...
- Jeg hørte ham!
481
00:44:48,280 --> 00:44:52,640
Jeg mærker jorden under mig
482
00:44:55,280 --> 00:44:56,880
Hvor mine forfædre
483
00:44:57,400 --> 00:45:02,120
Dansede penzinho
484
00:45:03,360 --> 00:45:08,520
Sort basalt pulser i mine årer
485
00:45:11,360 --> 00:45:17,080
Og minder om jordskælv og vulkaner
486
00:45:17,960 --> 00:45:24,200
Derfor er jeg fra øerne
487
00:45:25,240 --> 00:45:26,920
Hvor måger
488
00:45:26,920 --> 00:45:30,680
Kysser bredderne
489
00:45:30,680 --> 00:45:31,960
Hvaler.
490
00:45:31,960 --> 00:45:33,440
- Hvad?
- Hvaler!
491
00:45:33,440 --> 00:45:35,480
Det er fandeme hvaler!
492
00:45:36,240 --> 00:45:37,600
Kom og se.
493
00:46:00,760 --> 00:46:02,520
Nordenvinden kommer, far.
494
00:47:00,480 --> 00:47:04,320
- Du må væk fra Rabo de Peixe.
- Jeg efterlader dig ikke.
495
00:47:05,120 --> 00:47:06,920
- Jeg klarer mig.
- Og mine venner?
496
00:47:06,920 --> 00:47:08,360
Tænk på dig selv.
497
00:47:08,360 --> 00:47:11,040
Italieneren helmer ikke,
før han får stofferne.
498
00:47:11,040 --> 00:47:12,880
Øen bliver din undergang.
499
00:47:13,720 --> 00:47:14,920
Hent dine ting.
500
00:47:38,680 --> 00:47:42,240
At stikke af fra problemerne
er et kapløb, man ikke vinder.
501
00:47:42,760 --> 00:47:45,600
Problemerne følger med
og lader dig aldrig være.
502
00:47:46,400 --> 00:47:48,600
Det burde jeg have vidst,
da jeg tog telefonen.
503
00:47:48,600 --> 00:47:49,840
Ja? Det er Joe.
504
00:47:50,560 --> 00:47:52,720
- Hjælp mig.
-Jeg vil ikke have problemer.
505
00:47:52,720 --> 00:47:54,080
Det er ikke mig selv.
506
00:47:54,080 --> 00:47:55,200
Det er drengen.
507
00:47:58,960 --> 00:48:00,200
Tak, Joe.
508
00:50:33,320 --> 00:50:35,320
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen