1 00:01:12,920 --> 00:01:15,520 Kokain for begyndere, en instruktionsmanual. 2 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 Lektion nummer otte. 3 00:01:17,800 --> 00:01:20,320 Ikke kun de fordærvede sniffer coke. 4 00:01:20,840 --> 00:01:23,400 Den seje dommer, der gav dig en betinget dom. 5 00:01:23,920 --> 00:01:27,880 Den personlige træner, der tror, han har Jesus i hjertet. 6 00:01:27,880 --> 00:01:29,240 Kom nu. 7 00:01:29,240 --> 00:01:31,520 Lægen, der reddede din søns liv. 8 00:01:32,560 --> 00:01:35,080 Alle elsker den hvide drage. 9 00:02:28,120 --> 00:02:31,240 - Din mobil er slukket. - Kom du for at sige det? 10 00:02:31,240 --> 00:02:33,720 Undskyld. Kommunalchefen vil se dig. 11 00:02:33,720 --> 00:02:35,880 - Hvorfor? - For at tale om sagen. 12 00:02:35,880 --> 00:02:37,240 Han er ikke min chef. 13 00:02:37,240 --> 00:02:40,000 Det er høfligt over for de lokale myndigheder. 14 00:02:41,760 --> 00:02:43,120 I Micaelense Club! 15 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 Tag pænt tøj på! 16 00:02:53,520 --> 00:02:54,720 Værsgo! 17 00:02:55,720 --> 00:02:59,440 Starten er ret ringe, men handlingen er fin nok. 18 00:03:14,040 --> 00:03:15,520 Denne gang sker det. 19 00:03:16,400 --> 00:03:18,880 Jeg vil ikke se andre i eftermiddag. 20 00:03:20,240 --> 00:03:23,440 Beløbet stemmer. Lad os finde en operationsdato. 21 00:03:23,440 --> 00:03:24,600 Ja tak. 22 00:03:32,400 --> 00:03:33,240 Hallo? 23 00:03:37,080 --> 00:03:38,120 Jeg er på vej. 24 00:04:03,960 --> 00:04:06,400 Kommunalchefen må vente. 25 00:04:42,360 --> 00:04:44,360 Lektion nummer 13. 26 00:04:44,360 --> 00:04:47,320 - Følgeskaderne af at sniffe coke. - For satan da! 27 00:04:47,320 --> 00:04:50,160 Egotrip og storhedsvanvid. 28 00:04:50,160 --> 00:04:53,960 Alle misbrugere er krigere, der aldrig har kæmpet et slag. 29 00:04:54,720 --> 00:04:57,440 Sandrinho, rapexinho, lømmelleder. 30 00:04:57,440 --> 00:05:00,360 Dit første Rabo de Peixe-gig bliver legendarisk. 31 00:05:00,360 --> 00:05:03,600 Jeg har trykt og hængt plakater op. Her er scenen. 32 00:05:04,840 --> 00:05:06,040 Rafael, altså. 33 00:05:06,040 --> 00:05:08,800 Jeg kom for at se min familie. 34 00:05:08,800 --> 00:05:11,840 Tak for frokosten, men jeg skal ikke arbejde. 35 00:05:11,840 --> 00:05:14,520 - Min manager er her ikke. - Jeg er din manager. 36 00:05:14,520 --> 00:05:16,680 Giv pengene til din søn. 37 00:05:16,680 --> 00:05:19,080 Vi erobrer satme da fastlandet sammen. 38 00:05:19,080 --> 00:05:21,760 Vi erobrer Amerika og spiller i Premier League! 39 00:05:22,360 --> 00:05:23,560 Ja, mand, men... 40 00:05:23,560 --> 00:05:25,280 For fanden! Drop "men". 41 00:05:25,280 --> 00:05:27,640 Du bliver den mest kendte på Azorerne. 42 00:05:27,640 --> 00:05:31,200 Mere skidekendt end Nelly! Jeg lejede hele lortet til dig. 43 00:05:31,200 --> 00:05:36,000 Det er en karaokemaskine. Den duer ikke til gigs. 44 00:05:36,520 --> 00:05:40,000 Jeg har jo sagt, jeg ikke kom for at arbejde. 45 00:05:46,040 --> 00:05:49,440 To ... tusind ... dollar. 46 00:05:53,080 --> 00:05:56,000 Sandrinho, dig, mig 47 00:05:56,880 --> 00:06:00,000 og den smukke sild med pink hår. 48 00:06:00,600 --> 00:06:05,000 - Vi sætter sgu Rabo de Peixe på kortet. - Ja, for fanden! 49 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 - Ja? - Fuck ja! 50 00:06:06,800 --> 00:06:08,920 - Fuck ja! - Fuck ja! 51 00:06:08,920 --> 00:06:10,280 Fuck ja! 52 00:06:10,280 --> 00:06:12,520 Det er Sandrinho, rapexinho, lømmelleder 53 00:07:12,120 --> 00:07:14,280 Far, er alt okay? 54 00:07:18,960 --> 00:07:22,400 De ringede fra sygehuset. De har en operationsdato. 55 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 Var det ikke om tre måneder? 56 00:07:30,440 --> 00:07:34,600 Jo, men ventelisten var så lang, de sender dig til en privatklinik. 57 00:07:36,360 --> 00:07:38,000 - Hvad koster det? - Intet 58 00:07:38,520 --> 00:07:42,000 Operationen er på en klinik, men staten betaler. 59 00:07:45,120 --> 00:07:48,320 - Og det er ikke noget lusk? - Jeg er helt sikker. 60 00:07:49,400 --> 00:07:51,440 Det hele er fint. Stol nu på mig. 61 00:08:10,840 --> 00:08:13,640 Fingeraftrykkene er forsvundet. 62 00:08:14,680 --> 00:08:19,200 Vi kan se, armen blev skåret af med en sav. 63 00:08:19,760 --> 00:08:22,640 Knoglerne er brækkede. 64 00:08:23,360 --> 00:08:24,200 Tortur? 65 00:08:26,200 --> 00:08:28,160 Mere a la et fald. 66 00:08:28,160 --> 00:08:32,960 Og med det, jeg fandt i hånden på ham, blev han nok kørt over. 67 00:08:32,960 --> 00:08:36,880 Det er glas fra en smadret bilrude. 68 00:08:37,760 --> 00:08:39,200 Har du billederne? 69 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 Tak. 70 00:08:51,840 --> 00:08:53,760 Min datter valgte dem. 71 00:08:58,560 --> 00:08:59,560 Tak. 72 00:09:06,560 --> 00:09:08,600 - Må jeg komme ind? - Ja. 73 00:09:08,600 --> 00:09:10,040 Har fødderne det bedre? 74 00:09:10,640 --> 00:09:12,440 Politiet i Italien svarede. 75 00:09:12,960 --> 00:09:16,800 Gianluca Rossi, nevø af mafiachef Massimo Occhipinti på Sicilien. 76 00:09:16,800 --> 00:09:19,280 Og deraf tatoveringen. 77 00:09:19,280 --> 00:09:21,920 Flere vidner så ham sammen med Bonino. 78 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 Så han var ikke flygtet, men allerede død. 79 00:09:26,520 --> 00:09:28,000 Spørgsmålet er hvorfor? 80 00:09:28,520 --> 00:09:32,920 Francesco Bonino mistede stofferne, og Gianluca var vidne og en trussel. 81 00:09:32,920 --> 00:09:34,040 Tværtimod. 82 00:09:34,800 --> 00:09:36,760 Gianluca var mafiachefens nevø. 83 00:09:36,760 --> 00:09:40,440 - Ingen trussel, men forsikring. - Hvem ønskede Gianluca død? 84 00:09:41,240 --> 00:09:43,520 En, der ville beholde stofferne. 85 00:09:45,600 --> 00:09:47,760 Lad os glemme "hvem". 86 00:09:48,800 --> 00:09:50,480 Lad os tænke på "hvordan". 87 00:09:52,000 --> 00:09:55,680 Ifølge embedslægen viser armen, at han blev kørt over. 88 00:09:58,160 --> 00:09:59,640 Våbnet er en bil. 89 00:09:59,640 --> 00:10:02,760 Hvad ville du gøre, hvis du kørte nogen over? 90 00:10:03,360 --> 00:10:06,680 En studiekammerat blev fuld og kørte ind i et træ. 91 00:10:06,680 --> 00:10:08,720 Han efterlod bilen og gik hjem. 92 00:10:09,240 --> 00:10:12,360 Næste dag meldte han bilen stjålet. 93 00:10:13,960 --> 00:10:14,800 Jeg er i gang. 94 00:10:19,880 --> 00:10:23,560 En gift kvinde. Manden bankede hende sønder og sammen. 95 00:10:24,160 --> 00:10:27,400 Hun blev separeret fra ham og satte en annonce i avisen. 96 00:10:27,400 --> 00:10:33,600 "Respektabel kvinde søger mand, der ikke banker hende og er god i sengen." 97 00:10:33,600 --> 00:10:37,240 - En dag ringede det på... - Er der nyt om stofferne? 98 00:10:39,080 --> 00:10:40,040 Undskyld mig. 99 00:10:41,560 --> 00:10:45,160 Du tror ikke på, at vi fandt det hele under razziaen. 100 00:10:45,680 --> 00:10:46,840 Det ringede på... 101 00:10:46,840 --> 00:10:50,120 Den, der tager det sidste, sætter frisk kaffe over, ikke? 102 00:10:51,840 --> 00:10:54,200 Det var mig. Undskyld. 103 00:10:56,560 --> 00:10:58,680 En dag ringede det på døren. 104 00:10:59,640 --> 00:11:03,400 Der stod en handicappet mand uden arme og ben. 105 00:11:03,400 --> 00:11:05,920 "Hej, jeg så din annonce. 106 00:11:05,920 --> 00:11:09,480 Du kan se, jeg ikke kan slå nogen." 107 00:11:09,480 --> 00:11:12,880 "Men jeg sagde også, du skulle være god i sengen." 108 00:11:13,400 --> 00:11:17,320 Og den handicappede siger: "Hvordan tror du, jeg ringede på?" 109 00:11:19,360 --> 00:11:21,280 Kom med en flaske champagne. 110 00:11:21,840 --> 00:11:24,680 Og stegt diller med bøssesovs. Til ham. 111 00:11:24,680 --> 00:11:26,840 Stegt! Ja! 112 00:11:27,600 --> 00:11:28,720 De er fra Eduardo. 113 00:11:32,120 --> 00:11:33,720 De er opladet, og... 114 00:11:35,480 --> 00:11:39,400 - Mit nummer er gemt i din. - Kan jeg ringe, eller tager den anden den? 115 00:11:39,400 --> 00:11:44,360 Da vi giver gaver, har jeg også en gave med. 116 00:11:44,360 --> 00:11:45,400 Carlinhos. 117 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 Husk navnet. Sandro G. 118 00:11:52,240 --> 00:11:54,200 Han bliver kendt på Azorerne. 119 00:11:55,480 --> 00:11:59,240 Og som forretningsmand og hans manager 120 00:12:01,000 --> 00:12:02,720 investerede jeg først i ham. 121 00:12:05,760 --> 00:12:07,480 - Tak. - Godt at møde dig. 122 00:12:08,920 --> 00:12:11,000 - Hvem vil smage? - Mig! 123 00:12:19,880 --> 00:12:24,040 Du skal ikke undskylde for at brænde mig af i morges. 124 00:12:24,560 --> 00:12:28,560 Her på Azorerne er vi vant til at vente på dem fra fastlandet. 125 00:12:29,400 --> 00:12:36,200 Der gik over 400 år, før en portugisisk konge besøge øgruppen. 126 00:12:36,200 --> 00:12:39,760 Jeg kom for at opklare en sag, ikke for at terpe historie. 127 00:12:40,360 --> 00:12:46,080 Det, de lokale strissere kalder dig, er vist ikke helt korrekt. 128 00:12:46,080 --> 00:12:49,640 Du er temmelig varmblodet. 129 00:12:50,880 --> 00:12:52,280 Men lad mig tale ud. 130 00:12:52,280 --> 00:12:53,960 - Noget at drikke? - Nej tak. 131 00:12:55,360 --> 00:13:00,360 Idéen om Azorerne fastlandet er måske romantisk, 132 00:13:00,360 --> 00:13:02,680 men jeg er pragmatisk. 133 00:13:02,680 --> 00:13:05,320 Vi har ikke investeret i at isolere os. 134 00:13:05,320 --> 00:13:07,200 Vi har investeret i turisme. 135 00:13:08,400 --> 00:13:12,960 Derfor har vi ikke råd til at der svirrer rygter om narko. 136 00:13:14,360 --> 00:13:17,480 Jeg talte med ministeren i Lissabon. Vi er enige. 137 00:13:18,120 --> 00:13:21,960 Kan du ikke lukke sagen og styre det lokale politi, 138 00:13:23,480 --> 00:13:26,360 så sender de en, der kan. 139 00:13:27,880 --> 00:13:29,720 Hav en rar aften. 140 00:13:31,000 --> 00:13:31,920 Godaften. 141 00:13:35,760 --> 00:13:38,240 Whisky? Var det et slemt møde? 142 00:13:43,440 --> 00:13:47,320 - Hvad kalder de mig? - Strissere siger jo altid så meget. 143 00:13:48,600 --> 00:13:50,160 Hvad kalder de mig? 144 00:13:53,120 --> 00:13:55,840 Frigide Paula. På grund af dit efternavn. 145 00:13:55,840 --> 00:13:57,480 Frigid, Frias. 146 00:13:59,120 --> 00:14:00,000 Frigid. 147 00:14:00,000 --> 00:14:04,200 Mig kalder de "mågen", fordi jeg altid skræpper op. 148 00:14:04,720 --> 00:14:08,440 Et øgenavn kan være en kompliment. Tag det som en kompliment. 149 00:14:09,600 --> 00:14:10,840 Tak, Francisco. 150 00:14:30,520 --> 00:14:31,800 Jeg er nervøs. 151 00:14:34,920 --> 00:14:37,480 Tænk på det første, du gerne vil se. 152 00:14:39,200 --> 00:14:40,320 Det ved jeg ikke. 153 00:14:41,040 --> 00:14:43,600 Jeg har glemt, hvordan det er at se verden. 154 00:14:44,680 --> 00:14:46,200 Undskyld forsinkelsen, 155 00:14:46,200 --> 00:14:49,200 men dr. Mamede havde et helbredsproblem. 156 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 Hvad er det? 157 00:14:54,400 --> 00:14:55,760 Alarmen på mit ur. 158 00:14:57,720 --> 00:15:00,280 Dr. Noronha skal operere dig. 159 00:15:01,320 --> 00:15:03,200 Følg med mig, hr. Jeremias. 160 00:15:03,800 --> 00:15:04,640 Far. 161 00:15:05,440 --> 00:15:07,320 Det hele bliver godt nu, okay? 162 00:15:08,440 --> 00:15:10,240 Jeg venter på dig lige her. 163 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 Du er en god søn. 164 00:15:38,480 --> 00:15:39,520 Hallo? 165 00:15:39,800 --> 00:15:43,840 Vores kontakt hos Interpol har fundet bilens ejer. 166 00:16:03,400 --> 00:16:05,720 Kan du kende ejeren af den stjålne bil? 167 00:16:07,120 --> 00:16:09,520 - Nej. - Hvad med ham, der meldte det? 168 00:16:11,560 --> 00:16:13,320 Godmorgen, venner! 169 00:16:15,760 --> 00:16:18,240 Det var altid en byrde, at min far var blind. 170 00:16:19,600 --> 00:16:22,840 Men nu er det praktisk. 171 00:16:23,400 --> 00:16:25,720 Hvad man ikke ser, har man ikke ondt af. 172 00:16:27,320 --> 00:16:30,360 Man skal passe på med, hvad man ønsker sig, ikke? 173 00:16:30,360 --> 00:16:31,760 Det kender jeg godt. 174 00:16:33,240 --> 00:16:35,680 Jeg passer aldrig på, hvad jeg ønsker mig. 175 00:16:39,440 --> 00:16:42,200 Men hvad ønsker du dig? 176 00:16:45,400 --> 00:16:47,960 Hvad jeg ønsker mig? At komme til Amerika. 177 00:16:49,720 --> 00:16:50,760 Så rejs. 178 00:16:51,280 --> 00:16:52,960 Så let er det ikke. 179 00:16:55,560 --> 00:16:58,120 Hvad gjorde du først med pengene, du tjente? 180 00:16:59,320 --> 00:17:01,080 Betalte for fars operation. 181 00:17:01,080 --> 00:17:03,600 Så du giver din far synet tilbage. 182 00:17:04,600 --> 00:17:07,080 Du skylder ingen noget. Det er omvendt. 183 00:17:10,080 --> 00:17:12,480 - Og hvis han ser, hvad jeg laver? - Eduardo. 184 00:17:13,280 --> 00:17:15,720 Nu skal du tage, hvad der er dit. 185 00:17:16,400 --> 00:17:18,000 Her eller i Amerika. 186 00:17:29,760 --> 00:17:30,840 Jeg sagde "tage". 187 00:17:39,840 --> 00:17:40,880 Vi har en time. 188 00:17:41,840 --> 00:17:43,040 Hvad vil du så? 189 00:17:45,080 --> 00:17:49,280 Nu er den halve ø pissearrige på mig. 190 00:17:49,280 --> 00:17:51,840 Fordi varerne sgu er ødelagt, ikke? 191 00:17:51,840 --> 00:17:53,400 Rend mig i røven. 192 00:17:54,200 --> 00:17:55,040 Hør efter. 193 00:17:56,960 --> 00:17:58,760 Hvad blandede du coken med? 194 00:17:59,480 --> 00:18:01,680 Noget fra Amerika. Hvorfor? 195 00:18:19,040 --> 00:18:20,680 Lektion nummer ni. 196 00:18:21,320 --> 00:18:23,040 Sådan fortynder du produktet. 197 00:18:23,560 --> 00:18:29,360 Ren kokain skal blandes med noget, så et kilo bliver til tre eller fire. 198 00:18:29,360 --> 00:18:30,880 Eller måske fem. 199 00:18:31,480 --> 00:18:35,040 Brug hovedpinepiller, talkum eller kreatin. 200 00:18:35,840 --> 00:18:39,440 Men brug aldrig nogensinde noget, der er skidt for kunderne. 201 00:18:44,680 --> 00:18:45,760 Afføringsmiddel? 202 00:18:50,040 --> 00:18:52,880 Du er sgu nuttet. 203 00:18:55,840 --> 00:18:59,360 Du er det dummeste røvhul! 204 00:18:59,880 --> 00:19:02,160 Du er det dummeste røvhul! 205 00:19:02,840 --> 00:19:05,440 Da du er en dum dengse, og du har nosset det til, 206 00:19:05,440 --> 00:19:07,120 ved du så, hvad der sker? 207 00:19:07,120 --> 00:19:09,600 Den lille fisk bliver strittet overbords. 208 00:19:09,600 --> 00:19:13,200 - Og jeg taber en masse penge? -"Taber" er korrekt. 209 00:19:13,200 --> 00:19:15,240 Du taber, jeg gør ikke. 210 00:19:15,240 --> 00:19:17,400 Hvem nossede i det? Dig, dengse. 211 00:19:17,400 --> 00:19:21,360 Og da du nossede i det, betaler du for lortet. Er du med? 212 00:19:22,760 --> 00:19:23,880 Må jeg tale med dig? 213 00:19:32,360 --> 00:19:33,400 Du har talent. 214 00:19:34,680 --> 00:19:35,920 Vil du have en drink? 215 00:19:36,920 --> 00:19:38,320 Jeg er pissetørstig. 216 00:19:41,360 --> 00:19:43,920 - Rafael. Giv mig det. Det er mit. - Vent. 217 00:19:44,560 --> 00:19:46,000 Ja, det er fint. 218 00:19:47,120 --> 00:19:50,880 Tror du, man vinder en skønhedskonkurrence på et fint ansigt, 219 00:19:50,880 --> 00:19:53,560 en bikini og pink hår, tager du fejl. 220 00:19:53,560 --> 00:19:55,480 Du skal sutte masser af pik! 221 00:19:58,600 --> 00:20:02,040 Gjorde du det med fodboldholdet? Suttede du pik? 222 00:20:08,760 --> 00:20:09,800 For fanden. 223 00:20:12,680 --> 00:20:13,520 Hør her. 224 00:20:14,680 --> 00:20:16,800 Har du nøgenbilleder af din kæreste? 225 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 Nej. 226 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 Vil du have nogle? 227 00:20:21,880 --> 00:20:22,720 Nej. 228 00:20:25,400 --> 00:20:26,320 Sílvia! 229 00:20:27,920 --> 00:20:30,000 Nu vil jeg være pissehøj. 230 00:20:34,880 --> 00:20:35,760 For fanden. 231 00:20:36,440 --> 00:20:38,760 For satan da. Det er aldrig sket før. 232 00:20:42,840 --> 00:20:44,320 Kys mig på munden. 233 00:20:53,720 --> 00:20:56,080 Det er aldrig sket for mig før. 234 00:20:56,560 --> 00:20:59,840 - Kys mig. Hvad skal du? - Hjem. Jeg har ikke været hjemme i... 235 00:20:59,840 --> 00:21:01,640 - Kys mig. - Skrid fra mig! 236 00:21:08,240 --> 00:21:10,440 For satan da. Slaskede luder! 237 00:21:19,200 --> 00:21:20,720 Jeg sværger, at lortet... 238 00:21:21,600 --> 00:21:22,560 Hvad så, makker? 239 00:21:23,440 --> 00:21:24,680 "Sandro Jeans"? 240 00:21:26,040 --> 00:21:28,280 "Sandro G", for fanden, din narrøv. 241 00:21:29,320 --> 00:21:30,920 Det der er fandeme da løgn! 242 00:21:41,960 --> 00:21:46,000 Gå over og køb, hvad ungen sælger. 243 00:21:46,680 --> 00:21:47,520 Her. 244 00:22:05,680 --> 00:22:08,320 - Gør sådan med hånden. - Behøver jeg? 245 00:22:08,320 --> 00:22:10,440 Ja da. Gør sådan med hånden. 246 00:22:10,440 --> 00:22:14,520 Selvfølgelig skal du, ellers ved jeg ikke, om det er coke eller køkkensalt. 247 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 Her. 248 00:22:22,160 --> 00:22:23,800 - Det er coke. - Ja? 249 00:22:27,760 --> 00:22:29,080 Hey, du der! Kom lige. 250 00:22:31,480 --> 00:22:32,360 Sæt dig ind. 251 00:22:34,680 --> 00:22:37,880 Skal jeg stige ud og trække dig ind ved nosserne? 252 00:22:39,240 --> 00:22:41,280 - Jeg skal på wc. - Ti stille. 253 00:22:43,480 --> 00:22:44,400 Hvad så? 254 00:22:47,120 --> 00:22:49,520 Hvor har du det fra? 255 00:22:50,280 --> 00:22:51,600 Det har jeg glemt. 256 00:22:52,440 --> 00:22:53,480 Hold den. 257 00:22:56,440 --> 00:22:57,600 Har du glemt det? 258 00:22:58,840 --> 00:23:00,560 Hvor fik du lortet fra? 259 00:23:00,560 --> 00:23:03,080 - Hører du? - Jeg skal sgu på lokum. 260 00:23:03,080 --> 00:23:04,480 Hvor skal du hen? 261 00:23:07,600 --> 00:23:09,960 Han skider kraftedeme i bukserne. 262 00:23:16,040 --> 00:23:19,000 Han sked i bukserne. Du sked i bukserne! 263 00:23:25,880 --> 00:23:28,920 Min mor siger altid, at renlighed er en dyd. 264 00:23:30,160 --> 00:23:31,000 Goddag. 265 00:23:31,000 --> 00:23:34,120 - Laver mændene intet? - Hvem tror du tager på havet? 266 00:23:43,880 --> 00:23:45,280 Hellige Kristus. 267 00:23:45,280 --> 00:23:48,680 Hvorfor sagde du ikke til din far, at bilen blev stjålet? 268 00:23:48,680 --> 00:23:50,960 - Han ejer den jo. - Rent formelt, ja. 269 00:23:52,000 --> 00:23:53,920 Jeg kører. Han har ikke kørt i årevis. 270 00:23:58,120 --> 00:24:00,240 Hr. Jeremias, lyver din søn tit? 271 00:24:01,480 --> 00:24:02,800 Min søn lyver ikke. 272 00:24:04,280 --> 00:24:05,400 Han talte ikke sandt. 273 00:24:07,400 --> 00:24:08,560 Kender du ham her? 274 00:24:09,760 --> 00:24:10,840 - Nej. - Nej? 275 00:24:11,360 --> 00:24:12,320 Nej. 276 00:24:12,320 --> 00:24:13,480 Hvad sker der? 277 00:24:13,480 --> 00:24:16,360 Jeg viste din søn billedet af en italiensk narkosmugler, 278 00:24:16,360 --> 00:24:20,400 der forsvandt i Rabo de Peixe, da Eduardo meldte bilen stjålet. 279 00:24:21,480 --> 00:24:23,000 Stjal italieneren bilen? 280 00:24:23,000 --> 00:24:26,320 Han ejede de stoffer, der skyllede i land, hr. Jeremias. 281 00:24:26,320 --> 00:24:27,560 Jeg forstår intet. 282 00:24:29,360 --> 00:24:30,720 Jeg forstår ingenting! 283 00:24:31,720 --> 00:24:33,600 Din søn kan nok forklare det. 284 00:24:34,440 --> 00:24:37,040 - Ikke, Eduardo? - Er det ikke jeres job? 285 00:24:38,480 --> 00:24:41,040 Jeg ved det ikke. Led dog efter bilen. 286 00:24:42,480 --> 00:24:44,160 Det har jeg også tænkt mig. 287 00:24:44,160 --> 00:24:45,960 Men her er et godt råd. 288 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 Fortæl mig først alt, du ved. 289 00:24:48,400 --> 00:24:52,080 Når jeg finder bilen, røber den alt, og så er du i knibe. 290 00:24:52,880 --> 00:24:55,000 Så kan jeg ikke hjælpe dig. 291 00:24:55,800 --> 00:24:57,440 Du kan altid tale med mig. 292 00:24:59,280 --> 00:25:01,760 Du er en kristen mand, hr. Jeremias. 293 00:25:01,760 --> 00:25:05,080 Sig til din søn, at syndsforladelse kræver, man angrer. 294 00:25:05,600 --> 00:25:06,720 Farvel igen. 295 00:25:27,960 --> 00:25:30,440 Hvordan betalte du for operationen? 296 00:25:30,440 --> 00:25:31,400 Far... 297 00:25:31,400 --> 00:25:33,600 Fængslet er bedre end at stjæle! 298 00:25:33,600 --> 00:25:38,120 Jeg kunne være i Amerika, men hænger fast her på grund af dig! 299 00:25:39,840 --> 00:25:42,400 Jeg vasker gulv, når du pisser ved siden af. 300 00:25:42,400 --> 00:25:44,880 Jeg vasker dit tøj og laver din mad. 301 00:25:44,880 --> 00:25:48,240 Jeg gør alt, og jeg klager aldrig! Ikke en eneste gang! 302 00:25:48,240 --> 00:25:51,880 Nu vil du kunne se igen, fordi jeg betalte for din operation. 303 00:25:51,880 --> 00:25:55,480 Så med al respekt skylder jeg dig ingen forklaring. 304 00:25:55,480 --> 00:25:58,120 - Var din mor her... - Men det er hun ikke! 305 00:25:58,880 --> 00:25:59,840 Det er hun ikke. 306 00:26:00,840 --> 00:26:04,400 Jeg ville ønske, hun var, men da hun blev syg, 307 00:26:04,400 --> 00:26:07,120 var hun måske blevet, hvis ikke vi var så fattige. 308 00:26:07,120 --> 00:26:08,160 Hvor vover du! 309 00:26:09,320 --> 00:26:12,480 Da jeg var lille, og du straffede mig, 310 00:26:12,480 --> 00:26:15,320 sagde du, du gjorde alt for mit eget bedste. 311 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 Jeg troede ikke på dig, 312 00:26:18,000 --> 00:26:19,240 men jeg hørte efter. 313 00:26:20,160 --> 00:26:24,200 Nu siger jeg det samme til dig. Jeg gør det for dit eget bedste. 314 00:26:30,160 --> 00:26:31,680 Da jeg var gravid, 315 00:26:33,720 --> 00:26:36,400 tænkte jeg på, hvordan han ville se ud. 316 00:26:37,840 --> 00:26:39,280 Men da han blev født, 317 00:26:40,800 --> 00:26:44,520 tænkte jeg på, hvordan det ville være, når han begyndte at gå. 318 00:26:46,400 --> 00:26:47,720 Eller at tale. 319 00:26:49,920 --> 00:26:52,520 En mor ønsker aldrig, hendes barn vokser hurtigt op, 320 00:26:52,520 --> 00:26:55,840 men dvæler dog ved, hvordan han vil være i fremtiden. 321 00:26:55,840 --> 00:26:59,400 Men en moderløs dreng? Hvad bliver han for en mand? 322 00:27:04,280 --> 00:27:05,760 Det vil jeg aldrig vide. 323 00:27:49,600 --> 00:27:51,600 Tror du, Eduardo dræbte Gianluca? 324 00:27:52,600 --> 00:27:55,000 Vi må se, som den blinde sagde. 325 00:27:59,960 --> 00:28:02,800 Petxeno, hans far er jo blind, ikke? 326 00:28:02,800 --> 00:28:06,080 Det eneste værre end en fra fastlandet, der taler "'øbo"... 327 00:28:06,080 --> 00:28:07,000 Hvad er det? 328 00:28:07,640 --> 00:28:12,680 Der er intet værre end en fra fastlandet, der vil lyde som en øbo. 329 00:28:14,000 --> 00:28:15,560 I er så sarte. 330 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 - Glem det. Jeg giver. - Jeg går nu. 331 00:28:19,960 --> 00:28:21,320 Læg det væk. 332 00:28:21,320 --> 00:28:24,200 På Faial siger man: "Hold dig fra kvinder med skæg." 333 00:28:24,200 --> 00:28:27,160 Så ud over at være frigid 334 00:28:28,720 --> 00:28:30,200 har jeg også skæg? 335 00:28:30,200 --> 00:28:34,080 Vil du tækkes kollegerne, så giv en omgang til dem. 336 00:28:42,560 --> 00:28:45,240 - Du kommer sgu for sent. - For helvede, Rafael. 337 00:28:45,240 --> 00:28:47,360 - Hvad så? -"Hvad så"? Mener du det? 338 00:28:47,360 --> 00:28:49,400 - Hvad? - Strisserne kom hjem til mig. 339 00:28:49,920 --> 00:28:52,280 De havde et foto af italieneren. 340 00:28:52,280 --> 00:28:55,200 - Fandt de italieneren? - Nej, men de er efter mig. 341 00:28:55,200 --> 00:28:57,160 Hvorfor kommer du så her? 342 00:28:57,160 --> 00:28:59,760 - Det er en vigtig dag! - Det her er vigtigt! 343 00:28:59,760 --> 00:29:02,600 Det, jeg har at sige, er vigtigere. Sid ned. 344 00:29:04,240 --> 00:29:06,400 Jeg har besluttet noget vigtigt. 345 00:29:07,800 --> 00:29:09,600 Jeg vil fri til Sílvia. 346 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 Og du skal være min forlover. 347 00:29:14,440 --> 00:29:18,480 Vi kan ikke tænke på bryllupper nu. Det burde jeg ikke behøve sige. 348 00:29:18,480 --> 00:29:22,560 Hvad med "Tillykke. Hvor er det godt. Jeg vil gerne være din forlover"? 349 00:29:22,560 --> 00:29:24,160 Tillykke. Jeg accepterer. 350 00:29:24,160 --> 00:29:28,600 Tak. Jeg elsker dig fandeme. 351 00:29:28,600 --> 00:29:30,800 Jeg elsker dig, selvom jeg er høj. 352 00:29:30,800 --> 00:29:34,680 Men uden en ring skrider damen. Er du med? 353 00:29:49,520 --> 00:29:51,200 Det er fede sager. 354 00:29:52,640 --> 00:29:55,760 Alle danser til festen 355 00:29:57,440 --> 00:30:00,800 Jeg tager altid til fest 356 00:30:02,320 --> 00:30:05,560 I morgen tager jeg til fest 357 00:30:07,040 --> 00:30:10,520 Jeg tager altid til fest 358 00:30:11,440 --> 00:30:13,680 Jeg styrer Men før var jeg tyv 359 00:30:13,680 --> 00:30:16,200 Jeg er ikke stærk Men lægger mig ikke fladt 360 00:30:16,200 --> 00:30:18,440 Jeg er fra São Miguel Jeg er flad 361 00:30:18,440 --> 00:30:20,880 Kun rapexinho'er med tusser 362 00:30:20,880 --> 00:30:23,480 Med både på vandet Og fisk på kajen 363 00:30:23,480 --> 00:30:25,960 Ryger altid fed Lever det vilde liv 364 00:30:25,960 --> 00:30:28,360 Små drenge synger Jeg tuder ikke 365 00:30:28,360 --> 00:30:30,320 Jeg kan færdes på havet Uden penge 366 00:30:30,320 --> 00:30:32,880 Hæld mælk i skålen Mens jeg skærer brød 367 00:30:32,880 --> 00:30:35,120 Min farfar var altid Manden i marken 368 00:30:35,120 --> 00:30:37,440 Alle omkring mig Vil have mine penge 369 00:30:37,440 --> 00:30:40,120 Men i São Miguel Bor der ingen bøsser 370 00:30:40,120 --> 00:30:42,440 Kun dårer med halsklud Og brændte retter... 371 00:30:42,920 --> 00:30:45,000 Nej, hvor fint! 372 00:30:45,000 --> 00:30:46,840 Nye sko. Hvad kostede de? 373 00:30:46,840 --> 00:30:48,640 Bare en tår. Tak. 374 00:30:54,760 --> 00:30:58,000 - Jeg vil tale med dig. - Hvad vil du? Skrid med dig. 375 00:31:01,440 --> 00:31:02,960 Hvad er der sket? 376 00:31:02,960 --> 00:31:06,480 Arruda så mig sælge stoffer, så han bankede mig. 377 00:31:08,240 --> 00:31:09,360 Gå bare. 378 00:31:13,360 --> 00:31:14,200 Rafael? 379 00:31:14,200 --> 00:31:17,640 - Alle er her! - Jeg vil tale med dig. Kom. 380 00:31:17,640 --> 00:31:19,280 Alle er... Fandens! 381 00:31:20,760 --> 00:31:22,120 Vi mister ikke penge! 382 00:31:22,120 --> 00:31:25,600 Hvordan er det logisk? Hvad tænkte du på? 383 00:31:25,600 --> 00:31:29,120 Skal børn sælge dårlig coke for at dække over dit lort? 384 00:31:29,120 --> 00:31:33,360 Prædiker du nu moral? Sikke du har ændret dig. 385 00:31:33,360 --> 00:31:35,280 Onsdag, mors lille dengse... 386 00:31:35,280 --> 00:31:36,640 Hold kæft om min mor! 387 00:31:36,640 --> 00:31:39,000 Du kan ikke tåle, at jeg er kendt. 388 00:31:39,000 --> 00:31:41,400 - Kendt? - Drop det pis! 389 00:31:41,400 --> 00:31:43,360 - Pattebørn. - Du er sgu ikke kendt. 390 00:31:43,360 --> 00:31:45,680 Jeg har fandeme ondt af dig. 391 00:31:45,680 --> 00:31:47,800 Coken er steget dig til hovedet. 392 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 - Sílvia, vi skrider. - Hundser du med mig som en køter? 393 00:31:51,320 --> 00:31:53,560 Jeg går, når jeg selv vil. Er du med? 394 00:31:57,280 --> 00:31:58,720 Kraftidiot! 395 00:32:03,920 --> 00:32:07,400 Hvad med dig? Du har ikke sovet rigtig længe. 396 00:32:08,160 --> 00:32:09,040 Også dig? 397 00:32:09,800 --> 00:32:13,640 - Alle vil være min far. - Ikke mig. 398 00:32:17,400 --> 00:32:19,760 Jeg har altid ville være noget andet. 399 00:32:21,680 --> 00:32:24,880 Men ikke sådan her. Ikke, som du er lige nu. 400 00:32:55,680 --> 00:32:57,360 Har du set Eduardo? 401 00:33:07,040 --> 00:33:10,520 Eduardo! Mine skandinaviske venner er rige. 402 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 Hør her. Det er vigtigt. 403 00:33:13,240 --> 00:33:15,120 De vil købe hele lortet. 404 00:33:15,120 --> 00:33:17,760 Tænk lige. De vil købe det hele af os. 405 00:33:17,760 --> 00:33:19,360 Hvad mener du med "os"? 406 00:33:19,960 --> 00:33:23,400 Er vi partnere? Er det nu en klub? Tag dig sammen! 407 00:33:30,160 --> 00:33:32,720 Det er ikke sjovt. Synes du, det er sjovt? 408 00:33:44,520 --> 00:33:45,880 Rabo de Peixe! 409 00:33:52,520 --> 00:33:55,760 Jeg er fra Rabo de Peixe Men vær ikke bange 410 00:33:55,760 --> 00:33:58,960 Jeg tørster efter kander Jeg drikker tæt 411 00:33:58,960 --> 00:34:02,200 Se min pistol Skolen var ikke mig 412 00:34:02,200 --> 00:34:05,760 Jeg slentrer rundt Og sælger Coca-Cola 413 00:34:05,760 --> 00:34:08,320 Snart er jeg borte Men ikke helt endnu 414 00:34:08,320 --> 00:34:11,800 Blodet hamrer i mit hjerte Livet er vildt 415 00:34:11,800 --> 00:34:14,680 Mor, græd nu ikke Det hele er for dig 416 00:34:15,280 --> 00:34:16,920 Da jeg sad inde... 417 00:34:16,920 --> 00:34:19,320 Flipper du helt ud nu? 418 00:34:19,320 --> 00:34:21,640 Skrid med dig! 419 00:34:21,640 --> 00:34:24,200 - Slå mig her. Kom nu. Slå! - Ud med dig! 420 00:34:24,200 --> 00:34:26,760 Det er okay, Mike. Kom! 421 00:34:26,760 --> 00:34:29,320 Du er død, din pikspiller. 422 00:34:29,320 --> 00:34:32,160 Livet var ikke lige mig 423 00:34:32,160 --> 00:34:33,600 Jeg græder ikke 424 00:34:36,000 --> 00:34:38,560 Livet var ikke lige mig 425 00:34:38,560 --> 00:34:39,960 Jeg græder ikke 426 00:34:42,160 --> 00:34:43,760 Livet var ikke lige mig 427 00:34:43,760 --> 00:34:47,360 Stat og strissere Kan bappe mine løg 428 00:34:47,360 --> 00:34:50,560 Pissestore nar Du er svag og uden stil 429 00:34:50,560 --> 00:34:53,880 Jeg er på gaden Hele dagen lang 430 00:34:53,880 --> 00:34:56,760 Fra nat til dag Fra dag til nat 431 00:34:56,760 --> 00:34:59,680 Det stopper aldrig Jeg mister min forstand... 432 00:35:17,520 --> 00:35:19,840 Hvad føler du, når du gør sådan? 433 00:35:30,160 --> 00:35:31,600 Er du nysgerrig? 434 00:35:34,920 --> 00:35:36,640 Jeg føler mig smuk. 435 00:35:38,080 --> 00:35:39,480 Og sexet. 436 00:35:41,040 --> 00:35:42,680 Og euforisk. 437 00:35:44,120 --> 00:35:46,880 Som en raket på vej ud i rummet. 438 00:35:59,280 --> 00:36:01,160 Og stangliderlig. 439 00:37:27,040 --> 00:37:28,320 Sílvia, kom nu. 440 00:37:30,000 --> 00:37:33,040 Sílvia, vågn nu op! 441 00:37:36,160 --> 00:37:37,960 Kom nu. 442 00:37:51,280 --> 00:37:53,960 Gå ind og se, om der er nyt om min datter. 443 00:37:58,040 --> 00:37:59,440 Du er som en søn for mig. 444 00:37:59,440 --> 00:38:02,640 Men der er ting, ikke engang en far finder sig i. 445 00:38:03,720 --> 00:38:05,240 Hjælp mig. 446 00:38:08,400 --> 00:38:10,440 Jeg er fandeme en skiderik. 447 00:38:11,360 --> 00:38:16,480 Jeg er en skiderik. Jeg gør dem, jeg elsker, fortræd. 448 00:38:21,520 --> 00:38:23,920 Jeg mærker tyngden af det. 449 00:38:24,600 --> 00:38:25,480 Satans. 450 00:38:27,960 --> 00:38:29,160 Hjælp mig. 451 00:38:37,680 --> 00:38:39,520 Udmærket. Jeg hjælper dig. 452 00:38:40,880 --> 00:38:42,800 Jeg kan lette byrden for dig. 453 00:38:43,840 --> 00:38:45,200 Se på mig. 454 00:38:47,200 --> 00:38:49,960 Nu fortæller du mig fandeme hele lortet. 455 00:38:52,640 --> 00:38:53,480 Okay? 456 00:41:55,200 --> 00:41:56,800 Godmorgen, hr. Jeremias. 457 00:42:02,640 --> 00:42:05,000 Hvorfor kom du hjem fra Amerika? 458 00:42:07,920 --> 00:42:09,520 Det var min familie. 459 00:42:10,880 --> 00:42:12,200 Skål for det. 460 00:42:13,240 --> 00:42:17,240 En mand, der ikke er sammen med familien, er ingen rigtig mand. 461 00:42:20,200 --> 00:42:21,920 Jeg kondolerer med din fætter. 462 00:42:25,560 --> 00:42:27,360 Jeg er ked af det med din søn. 463 00:42:37,240 --> 00:42:39,880 En god far skal gøre det rigtige. 464 00:42:39,880 --> 00:42:41,680 Det føles nogle gange skidt. 465 00:42:44,680 --> 00:42:46,040 Gør ham ikke fortræd. 466 00:42:47,160 --> 00:42:48,200 Han er en god dreng. 467 00:42:52,880 --> 00:42:56,720 Eduardo, han siger, du har noget, der tilhører ham. 468 00:42:57,360 --> 00:42:59,280 Din far er en hæderlig mand. 469 00:42:59,800 --> 00:43:01,960 Og derfor er du ikke død. 470 00:43:02,720 --> 00:43:04,320 Endnu, mener jeg. 471 00:43:06,040 --> 00:43:10,640 Vis mig, hvor mine ting er. Og så taler vi om Gianluca. 472 00:43:20,400 --> 00:43:21,880 Båden burde være her. 473 00:43:27,400 --> 00:43:28,840 Jeg finder en anden. 474 00:44:03,040 --> 00:44:06,560 - Beklager, hr. Jeremias. - Nej! Det må du ikke. 475 00:44:07,160 --> 00:44:10,600 Båden, du så, var min partners. Han tog stofferne. 476 00:44:11,320 --> 00:44:15,120 - Jeg kan finde dem. - Du er sluppet godt fra for meget. 477 00:44:16,120 --> 00:44:21,120 Dræb mig, men han taler sandt. Jeg lover, du kan stole på ham. 478 00:44:22,120 --> 00:44:25,840 Sværg på det, der er dig helligt, at du giver ham, hvad du tog. 479 00:44:25,840 --> 00:44:28,200 Jeg sværger ved Jesus Kristus, far. 480 00:44:28,200 --> 00:44:30,120 - Han siger... - Jeg hørte ham! 481 00:44:48,280 --> 00:44:52,640 Jeg mærker jorden under mig 482 00:44:55,280 --> 00:44:56,880 Hvor mine forfædre 483 00:44:57,400 --> 00:45:02,120 Dansede penzinho 484 00:45:03,360 --> 00:45:08,520 Sort basalt pulser i mine årer 485 00:45:11,360 --> 00:45:17,080 Og minder om jordskælv og vulkaner 486 00:45:17,960 --> 00:45:24,200 Derfor er jeg fra øerne 487 00:45:25,240 --> 00:45:26,920 Hvor måger 488 00:45:26,920 --> 00:45:30,680 Kysser bredderne 489 00:45:30,680 --> 00:45:31,960 Hvaler. 490 00:45:31,960 --> 00:45:33,440 - Hvad? - Hvaler! 491 00:45:33,440 --> 00:45:35,480 Det er fandeme hvaler! 492 00:45:36,240 --> 00:45:37,600 Kom og se. 493 00:46:00,760 --> 00:46:02,520 Nordenvinden kommer, far. 494 00:47:00,480 --> 00:47:04,320 - Du må væk fra Rabo de Peixe. - Jeg efterlader dig ikke. 495 00:47:05,120 --> 00:47:06,920 - Jeg klarer mig. - Og mine venner? 496 00:47:06,920 --> 00:47:08,360 Tænk på dig selv. 497 00:47:08,360 --> 00:47:11,040 Italieneren helmer ikke, før han får stofferne. 498 00:47:11,040 --> 00:47:12,880 Øen bliver din undergang. 499 00:47:13,720 --> 00:47:14,920 Hent dine ting. 500 00:47:38,680 --> 00:47:42,240 At stikke af fra problemerne er et kapløb, man ikke vinder. 501 00:47:42,760 --> 00:47:45,600 Problemerne følger med og lader dig aldrig være. 502 00:47:46,400 --> 00:47:48,600 Det burde jeg have vidst, da jeg tog telefonen. 503 00:47:48,600 --> 00:47:49,840 Ja? Det er Joe. 504 00:47:50,560 --> 00:47:52,720 - Hjælp mig. -Jeg vil ikke have problemer. 505 00:47:52,720 --> 00:47:54,080 Det er ikke mig selv. 506 00:47:54,080 --> 00:47:55,200 Det er drengen. 507 00:47:58,960 --> 00:48:00,200 Tak, Joe. 508 00:50:33,320 --> 00:50:35,320 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen