1 00:00:19,480 --> 00:00:21,280 We have to be more like the flounder. 2 00:00:21,280 --> 00:00:24,000 - Huh? - Invisible, like the flounder. 3 00:00:24,680 --> 00:00:26,160 Flounders are ugly as fuck. 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,360 The flounder doesn't win beauty pageants. 5 00:00:29,880 --> 00:00:31,320 But it doesn't need to. 6 00:00:31,320 --> 00:00:34,480 It's enough to be invisible, and that's what they were. 7 00:00:55,280 --> 00:00:58,080 Hey, hey! Oh, let's hide all of them, Rafael. 8 00:00:59,000 --> 00:00:59,840 Come on. 9 00:01:05,760 --> 00:01:06,800 That's all. 10 00:01:24,640 --> 00:01:28,680 TURN OF THE TIDE 11 00:01:30,320 --> 00:01:32,760 In an unprecedented police operation, 12 00:01:32,760 --> 00:01:37,600 more than 793 pounds of cocaine were seized on the north of the island... 13 00:01:37,600 --> 00:01:39,280 Come on! Fantastic police work! 14 00:01:39,280 --> 00:01:41,200 ...in Rabo de Peixe. 15 00:01:41,200 --> 00:01:44,120 The judiciary police claims to have recovered 16 00:01:44,120 --> 00:01:48,160 all the cargo brought by Francesco Bonino, known as "The Italian," 17 00:01:48,760 --> 00:01:51,040 already captured by the police forces. 18 00:01:51,720 --> 00:01:53,280 We'll keep on following this case... 19 00:01:53,280 --> 00:01:56,280 A toast to the brave officers of Ponta Delgada. 20 00:01:56,280 --> 00:01:59,040 Let's go! Come on. 21 00:01:59,040 --> 00:02:00,600 A toast to Detective Frias! 22 00:02:00,600 --> 00:02:02,680 Without her decisive intervention, 23 00:02:02,680 --> 00:02:05,800 we would never have been able to achieve this extraordinary feat, huh? 24 00:02:05,800 --> 00:02:08,280 Give a glass to Dr. Mainland over there for her-- 25 00:02:08,280 --> 00:02:10,440 Yeah, with pleasure. No problem, I got it. 26 00:02:10,440 --> 00:02:11,560 Congrats! 27 00:02:15,040 --> 00:02:17,160 Detective Frias, to your work. 28 00:02:18,120 --> 00:02:20,040 Call the prison. I want to talk to Bonino. 29 00:02:21,840 --> 00:02:22,680 This isn't over. 30 00:02:26,560 --> 00:02:29,000 Darling, the boat broke down, 31 00:02:29,000 --> 00:02:30,880 and we ended up on an island. 32 00:02:33,400 --> 00:02:37,160 It's a cross between Sicily and Jurassic Park, the movie. 33 00:02:37,160 --> 00:02:38,960 Remember all that vegetation? 34 00:02:39,480 --> 00:02:41,960 We'll bring the kids here. They'll love it. 35 00:02:42,640 --> 00:02:44,360 No, Gianluca is fine. 36 00:02:47,480 --> 00:02:49,320 The cargo is in a safe place. 37 00:02:49,320 --> 00:02:52,440 Your face is all over the newspapers. 38 00:02:52,440 --> 00:02:55,200 On TV, the Internet. It's everywhere, Francesco. 39 00:02:56,040 --> 00:02:59,640 We're sending someone to get you out and recover the cargo. 40 00:03:01,000 --> 00:03:02,760 - Who's coming? - Monti. 41 00:03:04,720 --> 00:03:09,120 Darling? Darling? Hello? Hello, darling? 42 00:03:13,600 --> 00:03:15,800 You're my sister and I want you to be safe, 43 00:03:15,800 --> 00:03:16,960 but you talk too much. 44 00:03:18,000 --> 00:03:21,720 Your husband knows. A captain always goes down with his ship. 45 00:03:31,400 --> 00:03:33,440 I'd rather your children were orphaned 46 00:03:33,440 --> 00:03:35,360 than dishonored by their father. 47 00:03:47,040 --> 00:03:49,560 Hey, Italian. What are you making us for lunch today? 48 00:03:49,560 --> 00:03:52,400 - Your sorella. - Is that pasta or pizza? 49 00:03:53,080 --> 00:03:55,680 Same as last time. No one is coming. 50 00:03:56,880 --> 00:03:59,520 - Figures. - We need to be patient. 51 00:04:00,680 --> 00:04:02,640 The ways of our Lord are mysterious. 52 00:04:02,640 --> 00:04:05,040 What's mysterious about this, Father? 53 00:04:05,040 --> 00:04:07,640 A drunk's a drunk. He'll always be a drunk. 54 00:04:07,640 --> 00:04:11,520 Even an alcoholic is human, Carlinhos. We can't abandon him. 55 00:04:15,920 --> 00:04:16,920 No offense, Father. 56 00:04:16,920 --> 00:04:20,680 They would certainly come here and ask for help if you weren't so... 57 00:04:22,520 --> 00:04:25,920 so divine, so-- so goody two-shoes, right? 58 00:04:25,920 --> 00:04:28,360 Nobody wants to confess his sins to a saint. 59 00:04:28,960 --> 00:04:31,040 It's just that I'm not a saint, Carlinhos. 60 00:04:33,120 --> 00:04:34,560 Today's the day, Sílvia. 61 00:04:35,520 --> 00:04:36,520 Yeah, you'll see. 62 00:04:36,520 --> 00:04:39,680 This year, the Holy Mother of the Legion of Mary will end up at our place. 63 00:04:39,680 --> 00:04:43,440 - More like the legion of maniacs. - Be respectful! 64 00:04:43,440 --> 00:04:45,920 We are Legionnaires of Mary, 65 00:04:45,920 --> 00:04:49,800 and the blessed Holy Mother will soon find out where her next home will be. 66 00:04:49,800 --> 00:04:51,160 This year, 67 00:04:51,800 --> 00:04:56,320 your collected votes have decided that our saint will go to... 68 00:04:56,880 --> 00:04:58,920 - Me! - Slut! 69 00:04:58,920 --> 00:05:01,160 - Elvira Dutra! - Motherfucker. 70 00:05:03,600 --> 00:05:07,240 I've already noticed that you never drink. Not even the altar wine. 71 00:05:07,920 --> 00:05:09,680 It's the balance theory. 72 00:05:09,680 --> 00:05:12,720 If a man doesn't... 73 00:05:13,720 --> 00:05:15,000 ...he has to drink. 74 00:05:15,000 --> 00:05:17,160 The Devil must get out somewhere, Father. 75 00:05:18,440 --> 00:05:19,680 - No, thank you. - Come on. 76 00:05:23,640 --> 00:05:27,120 Perhaps I would be a good priest. I also like to help others. 77 00:05:28,240 --> 00:05:30,440 At the seminary, do they accept Isabellas like me? 78 00:05:30,440 --> 00:05:31,480 "Isabellas"? 79 00:05:32,360 --> 00:05:34,800 That's what the married men call me. 80 00:05:34,800 --> 00:05:35,920 "Isabella." 81 00:05:36,400 --> 00:05:39,160 Is that wrong, Father, in the eyes of God? 82 00:05:39,840 --> 00:05:40,880 Of course not. 83 00:05:41,720 --> 00:05:42,880 God loves everybody equally. 84 00:05:43,800 --> 00:05:44,640 And I'm sorry... 85 00:05:46,280 --> 00:05:48,200 that someone would treat you that way. 86 00:05:49,000 --> 00:05:50,840 - No! - I'm happy. 87 00:05:52,440 --> 00:05:54,600 I've never let anyone mock me. No. 88 00:05:56,480 --> 00:05:57,680 And I have the choir. 89 00:05:58,640 --> 00:06:01,320 One day, we'll get to go to the Vatican and sing for the Pope. 90 00:06:03,800 --> 00:06:07,640 The Vatican is almost as small as Rabo de Peixe. 91 00:06:08,720 --> 00:06:09,680 You serious? 92 00:06:10,720 --> 00:06:11,800 Mm-hmm. 93 00:06:15,760 --> 00:06:18,760 On the ceiling of the Sistine Chapel, in the frescoes of the Last Judgment, 94 00:06:19,720 --> 00:06:21,680 there are men kissing each other. 95 00:06:24,520 --> 00:06:26,000 Let me know if you like this. 96 00:06:26,000 --> 00:06:28,480 But I'm warning you, I'm not drunk enough. 97 00:07:24,800 --> 00:07:26,680 Your mother used to say 98 00:07:26,680 --> 00:07:29,360 that in the Azores, the land burns from inside. 99 00:07:32,560 --> 00:07:34,360 This is where I asked her to marry me. 100 00:07:35,520 --> 00:07:38,800 What I wouldn't give to see this land once more before I die. 101 00:07:59,560 --> 00:08:00,440 Come inside. 102 00:08:02,160 --> 00:08:03,120 It's getting late. 103 00:08:04,320 --> 00:08:06,400 It's so lovely here at this time of day. 104 00:08:17,440 --> 00:08:18,760 My beloved Fátima. 105 00:08:22,400 --> 00:08:24,800 Your mother would be 44 years old today. 106 00:08:31,960 --> 00:08:34,200 They visited her grave on that day every year. 107 00:08:35,240 --> 00:08:38,520 And every year, Eduardo made the same promise to his mother. 108 00:08:39,760 --> 00:08:42,960 He would only go to America after his father's eyes were healed. 109 00:08:45,280 --> 00:08:46,560 But after so long, 110 00:08:47,320 --> 00:08:49,920 my boy no longer knew if that was a promise 111 00:08:50,880 --> 00:08:52,480 or a life sentence. 112 00:08:54,960 --> 00:08:56,520 Look at this wild man! 113 00:08:57,560 --> 00:09:00,000 - Ah! Feliciano? - And you must be the little guy. 114 00:09:00,000 --> 00:09:02,080 That's how your father spoke of you in America. 115 00:09:02,080 --> 00:09:05,640 Feliciano Gomes, of Feliciano's Canned Goods. 116 00:09:06,280 --> 00:09:07,400 Come on, let's have lunch. 117 00:09:08,160 --> 00:09:10,640 Tuna, squid, limpets, sardines. 118 00:09:11,320 --> 00:09:12,280 You name it. 119 00:09:12,280 --> 00:09:15,320 I'm the king of the ocean in a can, man! 120 00:09:15,320 --> 00:09:16,440 Get it? 121 00:09:16,440 --> 00:09:19,120 Kid, me and your father, we went to America together. 122 00:09:19,120 --> 00:09:20,360 We started really small. 123 00:09:20,360 --> 00:09:22,000 Me selling vaclinas, 124 00:09:22,840 --> 00:09:24,200 and your father as a janitor. 125 00:09:25,120 --> 00:09:28,080 He cleaned houses. Mostly bathrooms, right? Huh? 126 00:09:29,720 --> 00:09:32,160 Do you know what a vaclina is, kid? 127 00:09:33,520 --> 00:09:34,920 Vacuum cleaners. 128 00:09:35,520 --> 00:09:38,280 It was just a funny play on words, you know what I mean? 129 00:09:39,040 --> 00:09:40,600 I'd never seen a foreigner 130 00:09:40,600 --> 00:09:43,400 adapt to American culture as fast as your father. 131 00:09:43,920 --> 00:09:46,640 So much, that I wanted to make him my business partner. 132 00:09:46,640 --> 00:09:48,080 But he didn't want to, no. 133 00:09:48,080 --> 00:09:51,080 He said, "That's nice, but Americans won't be interested in canned food." 134 00:09:51,080 --> 00:09:54,200 "It's Portuguese that eat sardines." And he was wrong. 135 00:09:54,200 --> 00:09:56,600 Mmm, if there's anything that Americans admire, 136 00:09:56,600 --> 00:09:58,760 it's our seafood. Tuna, especially. 137 00:10:00,480 --> 00:10:02,760 And they pay straightaway. Right there! 138 00:10:05,920 --> 00:10:07,960 Oh, back in the days, 139 00:10:07,960 --> 00:10:10,480 me and your-- your father and your uncle Joe, 140 00:10:11,600 --> 00:10:13,640 we were movie stars, celebrities. 141 00:10:21,160 --> 00:10:23,280 How long will it be until Arruda arrives? 142 00:10:24,320 --> 00:10:25,760 Don't you mean your father? 143 00:10:28,960 --> 00:10:30,080 Do you know, or...? 144 00:10:30,680 --> 00:10:31,880 Looks great, right? 145 00:10:33,280 --> 00:10:36,440 I worked very hard to have the Virgin Mary here in my house. 146 00:10:40,040 --> 00:10:41,080 Speaking of Mary... 147 00:10:44,000 --> 00:10:46,480 Bloody Mary's with me. Do you have anything? 148 00:10:47,720 --> 00:10:48,840 Hmm? 149 00:10:49,400 --> 00:10:51,840 - Aunt Flo is visiting. - Aunt Flo? 150 00:10:53,200 --> 00:10:55,120 I got my period. Do you have a tampon? 151 00:10:55,960 --> 00:10:57,760 Ah! Why didn't you just say so? 152 00:11:14,840 --> 00:11:16,360 What a fucking country. 153 00:11:16,360 --> 00:11:18,320 You're not gonna wait for the local hospital. 154 00:11:18,320 --> 00:11:21,440 You're coming with me to America, and you'll get the surgery there. 155 00:11:21,440 --> 00:11:22,440 - No. - I can afford it! 156 00:11:22,440 --> 00:11:24,040 - Feliciano! - I told you I can afford it! 157 00:11:24,040 --> 00:11:26,840 You already paid for lunch, and I'm grateful for it. 158 00:11:28,040 --> 00:11:29,920 But I don't want to owe you anything. 159 00:11:30,880 --> 00:11:33,520 Now, if you'll excuse me. Eduardo! 160 00:11:33,520 --> 00:11:35,840 - Yes, Dad. Right here. - Help me inside. 161 00:11:36,360 --> 00:11:37,200 Here. 162 00:11:38,120 --> 00:11:38,960 There. 163 00:11:40,560 --> 00:11:41,400 Kid. 164 00:11:43,200 --> 00:11:44,280 Come over here. 165 00:11:50,680 --> 00:11:52,120 Go ahead. Take one. 166 00:11:54,640 --> 00:11:56,800 - The box, you knucklehead! - Oh, yeah. 167 00:12:00,480 --> 00:12:02,040 Kid, look, 168 00:12:02,880 --> 00:12:05,880 your dad-- your dad is very proud, and that's destroying him. 169 00:12:07,040 --> 00:12:08,400 I can help out. Hey? 170 00:12:09,400 --> 00:12:10,760 Don't be like your father. 171 00:12:11,360 --> 00:12:12,400 It won't end well. 172 00:12:42,120 --> 00:12:44,960 Don't let yourself be fooled by Feliciano's offers. 173 00:12:44,960 --> 00:12:47,920 - It wasn't America that made him rich. - What was it, then? 174 00:12:49,080 --> 00:12:50,920 - He was a con man. - Of course. 175 00:12:50,920 --> 00:12:53,480 That's what America does to men. It corrupts them. 176 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 Why haven't you ever told me you cleaned bathrooms in America? 177 00:12:57,960 --> 00:13:00,120 I was dirty on the outside, but clean on the inside. 178 00:13:01,440 --> 00:13:03,400 I always slept with a clear conscience. 179 00:13:03,400 --> 00:13:05,760 That's one more reason for you to accept Feliciano's help. 180 00:13:05,760 --> 00:13:07,760 He can afford to pay for your operation. 181 00:13:07,760 --> 00:13:10,960 If I were to die right now, I could face God with dignity. 182 00:13:10,960 --> 00:13:13,320 Do you think that Feliciano can say the same thing? 183 00:13:13,840 --> 00:13:14,920 Mom? 184 00:13:16,560 --> 00:13:18,120 - Come on! - What is it? 185 00:13:19,320 --> 00:13:20,520 Come here. 186 00:13:22,320 --> 00:13:23,360 So... 187 00:13:25,160 --> 00:13:27,000 Jesus, Sílvia, what is the saint doing here? 188 00:13:27,000 --> 00:13:29,120 Just tell me it doesn't look great in there, huh? 189 00:13:29,120 --> 00:13:32,240 But it's been ten years since I last touched alcohol. 190 00:13:32,240 --> 00:13:35,320 - How do you manage for mass? - At mass, I pretend. 191 00:13:35,320 --> 00:13:37,400 But you can't tell that to anyone. 192 00:13:39,240 --> 00:13:40,960 After all, a priest is just a man. 193 00:13:45,120 --> 00:13:48,000 By the powers vested in me by the holy Church, 194 00:13:48,760 --> 00:13:51,440 I forgive and absolve you from all your sins. 195 00:14:06,600 --> 00:14:07,960 Business or pleasure? 196 00:14:08,840 --> 00:14:09,680 Fishing. 197 00:14:10,720 --> 00:14:12,600 Welcome to the Azores, Mr. Monti. 198 00:14:29,040 --> 00:14:30,920 This is the last thing I need! 199 00:14:33,240 --> 00:14:35,680 - I'm really high right now, my God! - This is a big one. 200 00:14:35,680 --> 00:14:37,520 Everything's moving around! 201 00:14:43,040 --> 00:14:45,880 Jesus of Nazareth, the son of God, 202 00:14:46,400 --> 00:14:48,720 he suffered on the cross for a couple of hours, 203 00:14:48,720 --> 00:14:51,600 and afterwards, brought peace and love for all eternity. 204 00:14:51,600 --> 00:14:53,480 In the Azores, there's no rest. 205 00:14:54,080 --> 00:14:55,200 This is purgatory. 206 00:15:06,000 --> 00:15:06,840 Carlos... 207 00:15:29,240 --> 00:15:31,880 God will surely punish us for this! 208 00:15:31,880 --> 00:15:32,960 Holy shit. 209 00:15:34,000 --> 00:15:35,440 Can you see it now? 210 00:15:37,080 --> 00:15:38,360 Life is temporary. 211 00:15:39,640 --> 00:15:41,120 {\an8}We're just passing through. 212 00:16:05,320 --> 00:16:06,800 You're only making it worse. 213 00:16:07,880 --> 00:16:09,600 Well, I said I was good at arts and crafts, 214 00:16:09,600 --> 00:16:11,520 but I don't do miracles. It's almost a miracle. 215 00:16:11,520 --> 00:16:13,680 We're gonna be excommunicated for sure. 216 00:16:25,000 --> 00:16:26,640 - Sílvia! - Huh? 217 00:16:26,640 --> 00:16:28,560 Get the door. 218 00:16:37,520 --> 00:16:40,640 Are you all right? How are you? You all right? Huh? 219 00:16:41,160 --> 00:16:43,080 What happened to you? Huh? 220 00:16:48,200 --> 00:16:50,120 No, this can't happen. It can't. 221 00:16:51,560 --> 00:16:52,480 Of course. 222 00:16:53,600 --> 00:16:56,000 In this place, nothing good ever happens, right? 223 00:16:56,800 --> 00:16:58,360 Isn't that what you always say? 224 00:17:01,440 --> 00:17:02,600 Who's that? 225 00:17:03,680 --> 00:17:04,960 Oh. What's up? 226 00:17:05,720 --> 00:17:08,240 Well, I came to tell you that flounder season is over. 227 00:17:09,800 --> 00:17:12,800 - We're getting back into business. - My man! Finally! 228 00:17:14,640 --> 00:17:15,840 Life is temporary. 229 00:17:17,200 --> 00:17:18,360 We're just passing through. 230 00:17:33,880 --> 00:17:36,400 Earthquakes are not just the earth shaking. 231 00:17:37,400 --> 00:17:39,720 They also shake the core of who we are. 232 00:17:39,720 --> 00:17:42,200 We feel our impotence, our fragility, 233 00:17:42,720 --> 00:17:43,600 our shame. 234 00:17:44,120 --> 00:17:45,400 Our anger. 235 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 Hello? Zinha. 236 00:18:10,040 --> 00:18:11,720 Where's the freaking saint? 237 00:18:19,600 --> 00:18:21,800 I'm so glad you're driving the car, my girl. 238 00:18:21,800 --> 00:18:25,200 This fucking sciatica is getting on my nerves, I swear. 239 00:18:25,200 --> 00:18:27,880 The sciatica is a nerve. 240 00:18:27,880 --> 00:18:29,000 Mmm. 241 00:18:29,000 --> 00:18:31,360 Elvira's the one getting on your nerves. 242 00:18:33,320 --> 00:18:34,840 I'm only doing this to keep my mom 243 00:18:34,840 --> 00:18:37,120 from getting into trouble with those religious bigots. 244 00:18:37,800 --> 00:18:39,920 But I'm your father. Can I help? 245 00:18:39,920 --> 00:18:41,240 Hmm? 246 00:18:41,840 --> 00:18:42,800 "I'm your father." 247 00:18:43,400 --> 00:18:45,200 When did you start, Father? Today? 248 00:18:45,200 --> 00:18:47,000 Oh, oh! Zinha. 249 00:18:48,760 --> 00:18:50,280 There's no Zinha anymore. 250 00:18:50,840 --> 00:18:51,840 My name is Sílvia. 251 00:18:53,120 --> 00:18:56,080 The last birthday you spent with me, I was... seven years old? 252 00:18:56,080 --> 00:18:59,120 Yeah, I remember. Took you to the movies to see, you know, 253 00:18:59,120 --> 00:19:01,040 that cartoon with the deer. What is it called? 254 00:19:01,040 --> 00:19:03,640 -Bambi. - Yeah, Bambi. Exactly, Ba-- Bambi. 255 00:19:03,640 --> 00:19:05,480 - And then you gave me a hunting gun. - Mm-hmm. 256 00:19:05,480 --> 00:19:07,240 And you took me rabbit hunting. 257 00:19:07,240 --> 00:19:10,240 - Nice childhood memory. - I know what I am and what I'm not. 258 00:19:10,240 --> 00:19:11,160 All right? 259 00:19:12,200 --> 00:19:14,480 And I wasn't the world's best father. 260 00:19:15,080 --> 00:19:18,480 But I think that I still have time to get to know you better. 261 00:19:18,480 --> 00:19:19,440 I'm serious. 262 00:19:19,440 --> 00:19:21,560 For example, I'd like to know what food you like, 263 00:19:21,560 --> 00:19:24,120 and if you keep dyeing your hair pink like that often, 264 00:19:24,120 --> 00:19:26,400 what kind of music you like. 265 00:19:26,400 --> 00:19:28,200 - Really? - Yeah. 266 00:19:28,200 --> 00:19:30,120 - Do you really want to know? - Mm-hmm. 267 00:19:30,120 --> 00:19:31,200 All right, then. 268 00:19:33,280 --> 00:19:34,320 I like sex. 269 00:19:34,320 --> 00:19:35,880 A lot. 270 00:19:37,040 --> 00:19:39,760 But here, no one knows how to go down on a girl the right way. 271 00:19:45,960 --> 00:19:48,800 That means that if you sum the squares on the legs, you get... 272 00:19:49,400 --> 00:19:51,560 The hypotenuse. Way to go! 273 00:19:52,600 --> 00:19:55,280 Which is the diagonal line of the triangle. We've seen that. 274 00:19:55,960 --> 00:19:59,880 Exactly, but you have to do the homework so that you don't fall behind, right? 275 00:20:00,520 --> 00:20:03,160 Remember, only on the right triangles. 276 00:20:04,320 --> 00:20:06,600 Look, Sara, I'm sorry. We have to pick this up tomorrow. 277 00:20:07,280 --> 00:20:08,880 Okay? Is that okay? 278 00:20:11,520 --> 00:20:14,560 All righty, gotta go. Okay, no problem. Bye. 279 00:20:17,920 --> 00:20:18,800 Let's go. 280 00:20:20,040 --> 00:20:22,840 You were right. Your daughter's horrible at geometry. 281 00:20:23,360 --> 00:20:25,200 I'm counting on you to change that, all right? 282 00:20:26,960 --> 00:20:30,400 Hey, excuse me? Well, how are things? 283 00:20:30,400 --> 00:20:31,720 - Uh-oh! - Agostinho! 284 00:20:31,720 --> 00:20:34,600 - Fuck, how are you? - So good to see you. 285 00:20:34,600 --> 00:20:37,680 Uh, back in the days, this friend of mine was known as Foamy. 286 00:20:37,680 --> 00:20:40,960 He always had that little white crust on the corner of his mouth. 287 00:20:40,960 --> 00:20:43,160 - We have here my beautiful daughter. - Hello. 288 00:20:43,160 --> 00:20:45,200 - The hot-shot of the island. - How's things? 289 00:20:45,200 --> 00:20:46,920 Tell these guys how we met each other. 290 00:20:46,920 --> 00:20:50,560 Soldiers in arms. Great years. But if this fucker hadn't helped me, 291 00:20:50,560 --> 00:20:52,560 I'd still be trying to finish basic training. 292 00:20:52,560 --> 00:20:53,800 Fucking right! 293 00:20:53,800 --> 00:20:56,080 - Ah, what've you got there? - Just look at it. 294 00:20:56,080 --> 00:20:59,240 - Look at this! They broke her head off. - Totally fucked up her hands. 295 00:20:59,240 --> 00:21:00,680 Can you... Yeah. 296 00:21:00,680 --> 00:21:02,760 Check that out. They destroyed our saint. 297 00:21:02,760 --> 00:21:04,480 She's all fucked up. No hands. 298 00:21:04,480 --> 00:21:06,760 Totally fucked up her head. Look here. 299 00:21:06,760 --> 00:21:08,760 - Poor Virgin Mary. - She's all broken up. 300 00:21:08,760 --> 00:21:12,080 - Look here. Look here at the bottom part. - Who does this to a saint, man? 301 00:21:12,600 --> 00:21:14,440 I won't be able to save it. Wait. 302 00:21:15,120 --> 00:21:15,960 Wait a second. 303 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 There you go. 304 00:21:26,400 --> 00:21:27,320 A miracle. 305 00:21:28,880 --> 00:21:32,280 So much bullshit about the saint, and after all that... 306 00:21:32,280 --> 00:21:35,520 My girl... "Thank you, Dad." Show some manners? 307 00:21:36,120 --> 00:21:37,920 Thanks a lot... old man. 308 00:21:42,920 --> 00:21:44,440 Rafael, what's up, fucker? 309 00:21:45,080 --> 00:21:46,440 Come on, pick this shit up. 310 00:21:46,440 --> 00:21:49,200 - Agostinho! - Ah, any time, brother. 311 00:21:50,240 --> 00:21:52,080 - Good to see you. - Let's go. 312 00:21:54,600 --> 00:21:56,920 - The boats are almost ready. - Come on, then. 313 00:22:02,000 --> 00:22:03,520 Did you feel the earthquake? 314 00:22:05,120 --> 00:22:06,000 I did. 315 00:22:08,760 --> 00:22:10,760 Don't stop. Don't stop! Don't stop-- 316 00:22:14,800 --> 00:22:15,760 Seriously? 317 00:22:17,640 --> 00:22:19,480 Four-point-two on the Richter scale. 318 00:22:21,120 --> 00:22:22,240 It was a weak one. 319 00:22:25,200 --> 00:22:26,040 You're right. 320 00:22:26,920 --> 00:22:27,880 It was weak. 321 00:22:40,760 --> 00:22:42,360 {\an8}MARITIME POLICE 322 00:22:57,600 --> 00:22:59,040 Speak, man. Speak, come on. 323 00:23:02,960 --> 00:23:04,560 Bruna, I want to apologize. 324 00:23:04,560 --> 00:23:05,720 Wait a second. 325 00:23:05,720 --> 00:23:09,240 Uh... It's making me a bit uncomfortable. 326 00:23:10,120 --> 00:23:11,000 What's wrong? 327 00:23:11,720 --> 00:23:14,480 You standing there like that, with the little bag in your hand. 328 00:23:14,480 --> 00:23:16,760 You seem like The Crying Boy painting. 329 00:23:16,760 --> 00:23:17,760 Just sit down. 330 00:23:19,680 --> 00:23:22,120 Want some milk? Get that cat off your tongue. 331 00:23:22,720 --> 00:23:23,560 Huh? 332 00:23:24,560 --> 00:23:26,360 - Hmm? - Stop it. 333 00:23:27,280 --> 00:23:28,800 Well, um... 334 00:23:30,240 --> 00:23:32,600 - I, um-- What I want to tell you is-- - Hold on. 335 00:23:38,120 --> 00:23:39,000 Now you can go. 336 00:23:43,080 --> 00:23:44,280 Bruna, I owe you an apology. 337 00:23:47,720 --> 00:23:48,560 Asshole! 338 00:23:51,000 --> 00:23:51,840 Fuck! 339 00:23:52,480 --> 00:23:55,760 Imagine being in a house full of cops with two kilos of cocaine in a backpack. 340 00:23:55,760 --> 00:23:58,920 You must have shit your little fucking panties. 341 00:23:58,920 --> 00:24:02,120 If you hadn't called Sílvia to tell her the police were en route to Rabo de Peixe, 342 00:24:02,120 --> 00:24:04,040 I can guarantee you I'd be locked up right now. 343 00:24:04,040 --> 00:24:06,560 Right now, you'd be picking meat soaps with your ass cheeks 344 00:24:06,560 --> 00:24:09,040 at the correctional facility at Ponta Delgada, like this, 345 00:24:09,040 --> 00:24:10,080 with your little ass. 346 00:24:10,080 --> 00:24:13,280 And I wouldn't have the chance to show you how grateful I am for what you did. 347 00:24:13,280 --> 00:24:15,480 That's pretty cool. That's for me. 348 00:24:15,480 --> 00:24:17,960 Clean steal! Two for two! I get the gold medal! 349 00:24:17,960 --> 00:24:19,360 Can't stop, won't stop. 350 00:24:23,920 --> 00:24:26,280 Go at it. 351 00:24:27,960 --> 00:24:31,960 This coke is the best present anyone's ever given me in my whole life. 352 00:24:35,200 --> 00:24:37,560 Besides the bicycle with training wheels when I was five. 353 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 Peace and love? 354 00:24:44,080 --> 00:24:46,240 Peace and love. 355 00:24:51,440 --> 00:24:53,440 Gimme a cigarette. 356 00:24:54,480 --> 00:24:57,600 What's up? Come! What's the problem? 357 00:24:57,600 --> 00:24:59,720 Come to the Godfather. Come. 358 00:25:02,240 --> 00:25:03,160 It's all over now. 359 00:25:03,880 --> 00:25:07,040 It's all over now. Huh? Yes, it is. 360 00:25:07,040 --> 00:25:09,480 We're good pals now, huh? Aren't we? 361 00:25:10,360 --> 00:25:12,640 Hmm? You can cut the crap, all right? 362 00:25:12,640 --> 00:25:15,800 You can stop acting like the Mahatma Gandhi of cocaine 363 00:25:15,800 --> 00:25:18,960 and say, once and for all, why you came here. Hmm? 364 00:25:20,040 --> 00:25:21,440 It's because I need a buyer. 365 00:25:29,400 --> 00:25:33,120 Detective, you know, most outsiders feel stuck here on the island. 366 00:25:33,640 --> 00:25:35,640 They perceive the ocean as a wall. 367 00:25:35,640 --> 00:25:37,960 But for us, it's funny, it's exactly the opposite. 368 00:25:38,600 --> 00:25:39,680 It's an open door. 369 00:25:41,240 --> 00:25:42,360 Don't worry about it. 370 00:25:43,080 --> 00:25:45,680 I feel freer in the Azores than in Lisbon. 371 00:25:58,800 --> 00:26:00,880 Is this where you hid the coke? 372 00:26:02,160 --> 00:26:04,240 I never said I hid the drugs. 373 00:26:04,240 --> 00:26:06,760 I said I saw people hide them here. 374 00:26:07,360 --> 00:26:10,960 That's two different things. Maybe we misunderstood each other. 375 00:26:11,680 --> 00:26:15,440 Detective, maybe your Italian isn't all that great. 376 00:26:15,440 --> 00:26:16,400 Eh? 377 00:26:17,560 --> 00:26:21,480 It's good enough for me to realize I've been taken for a ride. 378 00:26:27,400 --> 00:26:30,520 The five steps of the process are cutting... 379 00:26:31,520 --> 00:26:33,800 ...weighing, packaging, 380 00:26:33,800 --> 00:26:35,920 hiding, and transporting. 381 00:26:35,920 --> 00:26:37,040 Watch it! 382 00:26:37,560 --> 00:26:39,480 As for hiding, we've seen it all, right? 383 00:26:40,800 --> 00:26:43,080 The movies have tons of examples. 384 00:26:43,080 --> 00:26:47,200 I saw this movie where they hid coke up their asses, man. 385 00:26:47,200 --> 00:26:48,400 But I won't do that. 386 00:26:48,400 --> 00:26:50,520 I can put stuff up your asses, but only for fun. 387 00:26:50,520 --> 00:26:52,920 Pay attention, come on. 388 00:26:52,920 --> 00:26:54,400 Fucking pay attention! 389 00:26:54,400 --> 00:26:57,200 Ian's buyer needs the drugs on the mainland. 390 00:26:58,160 --> 00:27:01,280 He wants it sent in a container, by boat. 391 00:27:01,280 --> 00:27:02,200 So, question... 392 00:27:03,120 --> 00:27:06,920 How do we safely smuggle five kilos of cocaine to the mainland? 393 00:27:08,280 --> 00:27:09,120 Huh? 394 00:27:32,800 --> 00:27:35,680 This Italian is slicker than a swordfish. 395 00:27:35,680 --> 00:27:39,200 In the interrogations, he confessed that he only had half a ton in the boat. 396 00:27:39,200 --> 00:27:41,760 Then we found 600-ish pounds more in the raid. 397 00:27:42,480 --> 00:27:44,200 And now he says the drugs aren't even his. 398 00:27:44,200 --> 00:27:46,800 Bonino's lies reveal more than what he hides. 399 00:27:48,480 --> 00:27:50,560 He knows damn well we have evidence. 400 00:27:51,440 --> 00:27:53,480 - But someone told him to shut up. - Who? 401 00:27:54,800 --> 00:27:56,160 - Guess. - Uh... 402 00:27:56,160 --> 00:27:57,240 Hmm. 403 00:27:57,240 --> 00:27:59,400 The real owners of the drugs, Francisco. 404 00:28:00,600 --> 00:28:02,560 There's a lot of coke somewhere on this island, 405 00:28:02,560 --> 00:28:04,240 and the Italians will come for it. 406 00:29:14,720 --> 00:29:16,080 It's here. Stop, stop! 407 00:30:18,120 --> 00:30:20,720 One man's trash is another man's treasure. 408 00:30:48,480 --> 00:30:49,840 There's another box in the pickup. 409 00:30:49,840 --> 00:30:51,320 - Come on, man! - Go get it, chop-chop. 410 00:30:51,320 --> 00:30:54,080 - Carlinhos, there's another box. Get it. - I'm busy here! Fine. Jesus! 411 00:30:54,080 --> 00:30:56,160 Let's see here. The cargo has to go to Ian today. 412 00:30:56,840 --> 00:30:58,840 Ah! 413 00:30:58,840 --> 00:31:00,640 It's a thing of beauty, right? 414 00:31:00,640 --> 00:31:02,840 Ah! 415 00:31:02,840 --> 00:31:04,880 What are you looking for, the secrets of Fatima? 416 00:31:06,600 --> 00:31:08,400 - She's pretty. - Here. 417 00:31:08,400 --> 00:31:09,960 - Careful. - Eduardo. 418 00:31:09,960 --> 00:31:12,200 - Huh? - Eduardo, we've got company, man. 419 00:31:12,200 --> 00:31:15,960 Hey! Good morning, hey. 420 00:31:16,560 --> 00:31:18,480 Hey! 421 00:31:19,160 --> 00:31:21,520 Here you are, Wednesday. How are you? 422 00:31:21,520 --> 00:31:23,560 Also known as "Neither fucks nor leaves." 423 00:31:25,720 --> 00:31:27,520 - So, hot shot, all fine? - I'm good. 424 00:31:27,520 --> 00:31:29,280 Hey, hey, hey. 425 00:31:29,280 --> 00:31:32,880 My lovely daughter, Zinha, Zinha. 426 00:31:34,520 --> 00:31:35,520 My dear. 427 00:31:37,280 --> 00:31:40,640 Today, I woke up with a fucking urge to go to the movies, hmm? 428 00:31:40,640 --> 00:31:43,520 But now, movies are only on videos and tape. 429 00:31:44,160 --> 00:31:46,640 There used to be a movie theater in Rabo de Peixe, 430 00:31:46,640 --> 00:31:48,760 and I went once a week or so. 431 00:31:48,760 --> 00:31:50,000 Do you remember, Zinha? 432 00:31:50,000 --> 00:31:53,040 And the first time that you saw Bambi, it was there. 433 00:31:53,040 --> 00:31:56,080 Hmm. That shit had already begun. A few minutes later... 434 00:31:56,080 --> 00:31:58,160 Rat-a-tat-tat-tat-tat-tat! 435 00:31:59,440 --> 00:32:01,560 Bambi's mother dies. They killed her. 436 00:32:01,560 --> 00:32:03,200 You cried through the whole movie. 437 00:32:06,160 --> 00:32:08,480 Eh, you know what my favorite movie is? 438 00:32:10,640 --> 00:32:12,920 Dirty Harry. 439 00:32:12,920 --> 00:32:16,040 I've always liked the guys who take the law into their own hands. 440 00:32:16,040 --> 00:32:18,040 Hey, girl. Do you have that one, hmm? 441 00:32:19,400 --> 00:32:20,440 Go get it. 442 00:32:21,000 --> 00:32:22,600 Mmm-mmm-mmm-mmm. 443 00:32:29,440 --> 00:32:30,360 Mm-hmm. 444 00:32:31,160 --> 00:32:33,320 That's it. What was the name of the detective? 445 00:32:33,320 --> 00:32:35,640 - Who was the detective? It was-- - Harry Callahan. 446 00:32:35,640 --> 00:32:37,000 - What? - It was Harry Callahan. 447 00:32:37,000 --> 00:32:39,480 You can't help it, can you, idiot? 448 00:32:39,480 --> 00:32:41,800 You think you're smarter than everyone else. 449 00:32:41,800 --> 00:32:42,720 That's because he is. 450 00:32:42,720 --> 00:32:44,880 Little pansy, shut the fuck up! I'm not talking to you! 451 00:32:44,880 --> 00:32:46,520 That pansy can beat the crap out of you! 452 00:32:46,520 --> 00:32:48,240 - Hey, have you no fucking shame? - Hey, hey! 453 00:32:48,240 --> 00:32:49,280 Shh! 454 00:32:49,920 --> 00:32:51,600 Don't make a move. 455 00:32:51,600 --> 00:32:56,040 Maybe today, I'm more in the mood for a movie with a happy ending. 456 00:32:56,040 --> 00:32:58,040 Let him go. Shh. 457 00:32:58,040 --> 00:33:00,960 The world is already violent enough, isn't it? 458 00:33:02,240 --> 00:33:05,120 Example, here. Our friend... 459 00:33:06,320 --> 00:33:10,160 he got careless and he fell into one of those furnace holes. 460 00:33:10,800 --> 00:33:13,440 As if that wasn't enough, now in Rabo de Peixe, 461 00:33:13,440 --> 00:33:15,720 they call him Zé do Chicken! 462 00:33:19,240 --> 00:33:21,800 Because he's really well boiled. All we have to do is shred him up, 463 00:33:21,800 --> 00:33:23,800 put him in a chicken soufflé! 464 00:33:26,160 --> 00:33:29,280 But there are happy endings, right, Zé? Aren't there? 465 00:33:48,920 --> 00:33:50,240 When I was a kid, 466 00:33:51,680 --> 00:33:53,520 there was a stray dog there on the street 467 00:33:53,520 --> 00:33:55,800 that, every night, would saunter into our yard 468 00:33:55,800 --> 00:33:57,960 to try and rip apart one of our poor chickens. 469 00:33:57,960 --> 00:34:00,440 My father poisoned the little shit three times, 470 00:34:00,440 --> 00:34:03,160 but the motherfucking dog survived three times. 471 00:34:03,160 --> 00:34:05,280 So one day, we opened the door to it and we fed it. 472 00:34:05,280 --> 00:34:07,600 The fucker lived with us for 12 years. 473 00:34:08,680 --> 00:34:12,200 I never saw an animal that grateful. 474 00:34:13,880 --> 00:34:15,080 That's why I say, 475 00:34:15,080 --> 00:34:17,400 man, I mean, getting out of a furnace hole alive? 476 00:34:17,400 --> 00:34:19,760 Fuck this shit, that's fucking crazy, huh? 477 00:34:19,760 --> 00:34:21,160 Isn't it, huh? 478 00:34:21,160 --> 00:34:22,840 It wasn't his time to go, huh? 479 00:34:23,360 --> 00:34:25,720 And who am I to go against God's will? 480 00:34:26,280 --> 00:34:29,120 - Amen. - And the Holy Spirit. 481 00:34:30,440 --> 00:34:31,760 You all fucking know me. 482 00:34:31,760 --> 00:34:34,280 You know that when someone is in trouble, 483 00:34:34,280 --> 00:34:36,360 I'm the guy who doesn't walk away. 484 00:34:37,720 --> 00:34:39,080 I don't fucking walk away. 485 00:34:39,080 --> 00:34:42,200 If it wasn't for this fucking sciatica... Shit, I can barely stand. 486 00:34:42,200 --> 00:34:44,400 I can't drive. You know, I need a driver. 487 00:34:44,400 --> 00:34:46,960 If it wasn't for me, Zé do Chicken wouldn't be working. 488 00:34:48,480 --> 00:34:49,880 Eh? 489 00:34:52,320 --> 00:34:55,160 Oh! Look it, look it, look it, look it. 490 00:34:56,560 --> 00:34:58,600 What were you thinking, you fucking morons? 491 00:34:59,200 --> 00:35:02,760 That Agostinho wouldn't tell me that the blow was in the saints, hey? 492 00:35:02,760 --> 00:35:03,680 Huh? You fucking-- 493 00:35:03,680 --> 00:35:06,000 - Mr. Arruda, I swear on my life-- - Don't "Mr. Arruda" me! 494 00:35:06,000 --> 00:35:07,960 - What are you doing? - Shut the fuck up! 495 00:35:07,960 --> 00:35:10,080 Where's the fucking blow? Where's the fucking blow? 496 00:35:10,080 --> 00:35:12,160 - There's no more. - You're lying! Where's the cocaine? 497 00:35:12,160 --> 00:35:14,760 - Leave him alone! Let him go! - Damn, where's the fucking cocaine? 498 00:35:14,760 --> 00:35:16,760 - I know where the coke is. - Where is it, daughter? 499 00:35:16,760 --> 00:35:17,920 - Let him go! - Come on. 500 00:35:17,920 --> 00:35:20,120 - Just fucking tell me where it is. - You okay, brother? 501 00:35:21,520 --> 00:35:24,280 Motherfucker! Let go of me, you fucker. 502 00:35:26,480 --> 00:35:28,680 Fuck off! 503 00:35:29,880 --> 00:35:31,040 "This summer, 504 00:35:31,720 --> 00:35:34,080 rated X and only on VHS, 505 00:35:34,080 --> 00:35:36,640 The Relentless... Penetrator!" 506 00:35:38,880 --> 00:35:41,000 Or Edward Penishands. 507 00:35:42,760 --> 00:35:44,040 Mechanical Orgy. 508 00:35:45,040 --> 00:35:45,880 And this one. 509 00:35:46,600 --> 00:35:49,480 Snow White and the Seven Big Guys! 510 00:35:49,480 --> 00:35:52,120 Can you not say shit like that in front of my daughter, you moron? 511 00:35:52,120 --> 00:35:54,440 Sorry. I'm sorry, Sílvia. 512 00:35:54,440 --> 00:35:56,280 There's no more. That's all of it. 513 00:36:08,520 --> 00:36:10,400 - That's all? - That's all. Boss, that's all. 514 00:36:10,400 --> 00:36:12,880 - I swear to you by our lord-- - No one asked you, dickhead. 515 00:36:12,880 --> 00:36:14,000 So shut up, all right? 516 00:36:15,960 --> 00:36:19,880 Wednesday... if I find out that you're hiding something from me, 517 00:36:19,880 --> 00:36:21,720 you'll be the next up to boil in the oven. 518 00:36:21,720 --> 00:36:22,680 Hmm. 519 00:36:23,480 --> 00:36:25,040 - Are you hiding something from me? - No. 520 00:36:25,040 --> 00:36:26,280 - Are you lying to me? - I'm not. 521 00:36:26,280 --> 00:36:27,720 - Do you have more cocaine? - No more. 522 00:36:27,720 --> 00:36:29,280 There's no more, Mr. Arruda, I swear. 523 00:36:30,320 --> 00:36:31,280 There's no more. 524 00:36:32,960 --> 00:36:34,120 Then what the fuck is this? 525 00:36:34,800 --> 00:36:36,360 Hmm? What? 526 00:36:37,120 --> 00:36:37,960 Huh? 527 00:36:42,960 --> 00:36:44,840 Bye, bitches! 528 00:36:48,640 --> 00:36:50,240 Motherfuckin' asshole. 529 00:37:44,680 --> 00:37:46,240 My boy Eduardo knew 530 00:37:46,240 --> 00:37:49,120 that every now and then, we'd have to pretend to be lambs 531 00:37:49,120 --> 00:37:52,560 so that later, we can be the wolves we're meant to be. 532 00:38:02,040 --> 00:38:03,120 Hey, Ma. 533 00:38:06,520 --> 00:38:08,120 Ma, the priest? 534 00:38:09,320 --> 00:38:11,640 I don't know. He hasn't shown up yet, honey. I don't know. 535 00:38:23,600 --> 00:38:25,400 Father? Father! 536 00:38:26,080 --> 00:38:27,840 Father? Father, wake up! 537 00:38:27,840 --> 00:38:29,920 Father, everybody's waiting for you. Father! 538 00:38:29,920 --> 00:38:33,240 After so many years without falling into temptation, 539 00:38:33,240 --> 00:38:37,120 the priest started drinking again to relieve the guilt. 540 00:38:38,880 --> 00:38:42,240 We all know the Devil must come out somehow. 541 00:38:43,120 --> 00:38:45,160 Carlos, wait... 542 00:38:45,760 --> 00:38:48,480 - No. No, Carlos. - Just a bit, snort it. 543 00:38:48,480 --> 00:38:49,600 Go on. 544 00:38:54,720 --> 00:38:56,000 Okay. One more. 545 00:38:56,000 --> 00:38:58,760 Hold on, just one more. 546 00:38:58,760 --> 00:39:00,920 Just one more. 547 00:39:06,120 --> 00:39:08,560 Father will be there in a second. 548 00:39:15,760 --> 00:39:16,840 Let's go. 549 00:39:17,920 --> 00:39:20,640 Come on, let's get you on your feet, Father. 550 00:39:21,560 --> 00:39:22,400 Come on. 551 00:39:27,600 --> 00:39:30,760 What I've done is shameful in the eyes of the lord. 552 00:39:31,840 --> 00:39:33,800 Father, please. Father, please look at me. 553 00:39:35,080 --> 00:39:36,400 On the day of the earthquake, 554 00:39:36,400 --> 00:39:39,560 it was you who told me that no human being should be abandoned. 555 00:39:39,560 --> 00:39:40,960 God does not abandon. 556 00:39:41,480 --> 00:39:44,080 But you also can't abandon these people who are waiting for you 557 00:39:44,080 --> 00:39:45,360 and who need your assistance. 558 00:39:45,360 --> 00:39:47,240 They really need you, Father. 559 00:39:52,280 --> 00:39:53,520 May God forgive me. 560 00:39:57,840 --> 00:40:00,080 Give me a little more. 561 00:40:00,680 --> 00:40:01,680 Okay, just one more. 562 00:40:43,640 --> 00:40:44,720 Brethren, 563 00:40:46,600 --> 00:40:49,640 to honorably celebrate the Holy Mysteries, 564 00:40:49,640 --> 00:40:53,360 let us acknowledge that--that we are all-- all sinners. 565 00:40:59,360 --> 00:41:02,240 I confess to Almighty God... 566 00:41:10,000 --> 00:41:12,400 ...and to you, brethren, and to you, 567 00:41:13,440 --> 00:41:14,800 that I have often sinned 568 00:41:15,840 --> 00:41:17,360 in many of my thoughts 569 00:41:17,360 --> 00:41:20,360 and words, as well, in actions and omissions. 570 00:41:22,560 --> 00:41:24,640 By my own guilt, my soul... 571 00:41:25,880 --> 00:41:27,840 by my enormous... 572 00:41:29,760 --> 00:41:30,600 guilt, my-- 573 00:41:59,920 --> 00:42:00,840 Eduardo! 574 00:42:03,640 --> 00:42:04,480 What? 575 00:42:06,080 --> 00:42:08,520 While we're distracted buying all this shit we don't need, 576 00:42:08,520 --> 00:42:10,480 - those in power do whatever they want. - Rafael. 577 00:42:10,480 --> 00:42:12,760 - You're a nut job, Eduardo. - I know what I'm saying. 578 00:42:12,760 --> 00:42:14,840 - It's just a movie. -The Matrix isn't just a movie. 579 00:42:15,800 --> 00:42:18,080 Eduardo! The priest started bleeding from his nose 580 00:42:18,080 --> 00:42:19,520 and passed out during mass! 581 00:42:23,720 --> 00:42:24,800 Fucking hell. 582 00:43:13,560 --> 00:43:14,560 Tony Montana. 583 00:43:15,160 --> 00:43:16,000 Huh? 584 00:43:17,840 --> 00:43:19,720 Tony Montana, from Scarface. 585 00:43:20,920 --> 00:43:24,240 Only went down when he started thinking with his nose instead of his head. 586 00:43:26,240 --> 00:43:27,160 What now? 587 00:43:29,960 --> 00:43:31,240 We use our heads. 588 00:45:31,960 --> 00:45:33,520 Subtitle translation by: