1 00:00:19,480 --> 00:00:21,280 We have to be like a flounder. 2 00:00:22,440 --> 00:00:24,000 As invisible as a flounder. 3 00:00:24,880 --> 00:00:26,480 Flounders are ugly as fuck. 4 00:00:27,120 --> 00:00:29,360 Flounders don't win beauty pageants, 5 00:00:29,880 --> 00:00:31,320 but they don't need to. 6 00:00:31,320 --> 00:00:34,480 They just need to vanish. And that's what they did. 7 00:00:55,280 --> 00:00:58,080 Hey! All of them, Rafael. Come on. 8 00:01:05,360 --> 00:01:06,200 Is that it? 9 00:01:24,640 --> 00:01:28,680 TURN OF THE TIDE 10 00:01:30,520 --> 00:01:33,120 In an unprecedented police operation, 11 00:01:33,120 --> 00:01:37,720 more than 360 kilos of cocaine were seized along the northern coast... 12 00:01:37,720 --> 00:01:39,880 Way to go, Judiciary Police! 13 00:01:39,880 --> 00:01:41,200 ...in Rabo de Peixe. 14 00:01:41,200 --> 00:01:43,520 The police say they've recovered 15 00:01:43,520 --> 00:01:46,280 all the cargo transported by Francesco Bonino, 16 00:01:46,280 --> 00:01:48,160 known as "The Italian," 17 00:01:48,160 --> 00:01:49,800 now in custody... 18 00:01:52,680 --> 00:01:56,200 A toast to the brave officers of Ponta Delgada. 19 00:01:56,200 --> 00:01:59,200 - To the JP! - Hurrah! 20 00:01:59,200 --> 00:02:00,600 And to Detective Frias. 21 00:02:00,600 --> 00:02:02,560 Without her decisive action, 22 00:02:02,560 --> 00:02:05,800 we'd never have pulled off this extraordinary achievement. 23 00:02:05,800 --> 00:02:08,880 Take a glass to the distinguished lady from the mainland. 24 00:02:08,880 --> 00:02:10,440 With pleasure. Let's do it. 25 00:02:15,120 --> 00:02:17,160 Detective Paula, congratulations. 26 00:02:18,000 --> 00:02:20,040 Call the prison. I want to talk to Bonino. 27 00:02:21,840 --> 00:02:22,680 This isn't over. 28 00:02:26,520 --> 00:02:29,000 Honey, the boat broke down, 29 00:02:29,000 --> 00:02:30,960 and we ended up on an island. 30 00:02:33,400 --> 00:02:37,080 It's a cross between Sicily and Jurassic Park, the movie. 31 00:02:37,080 --> 00:02:38,880 Remember all that vegetation? 32 00:02:39,480 --> 00:02:41,840 We'll bring the kids here. They'll love it. 33 00:02:42,640 --> 00:02:44,200 No, Gianluca's fine. 34 00:02:47,480 --> 00:02:49,320 The cargo is in a safe place. 35 00:02:49,320 --> 00:02:52,440 Your face is all over the newspapers. 36 00:02:52,440 --> 00:02:55,200 On TV, the internet. It's everywhere, Francesco. 37 00:02:56,000 --> 00:02:59,640 We're sending someone to get you out and recover the cargo. 38 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 Who's coming? 39 00:03:01,840 --> 00:03:02,960 Monti. 40 00:03:04,640 --> 00:03:06,360 Honey? 41 00:03:06,920 --> 00:03:07,760 Hello? 42 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 Honey? 43 00:03:13,680 --> 00:03:16,960 You're my sister. I want you to be safe, but you talk too much. 44 00:03:18,000 --> 00:03:19,160 Your husband knows. 45 00:03:19,160 --> 00:03:21,720 A captain always goes down with his ship. 46 00:03:31,440 --> 00:03:35,400 I'd rather your children were orphaned than dishonored by their father. 47 00:03:47,560 --> 00:03:50,440 - Hey, Italian. What's for lunch today? - Your sorella. 48 00:03:51,440 --> 00:03:53,000 Is that pasta or pizza? 49 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 I don't think anyone is coming today either. 50 00:03:56,880 --> 00:03:57,720 Right. 51 00:03:57,720 --> 00:03:59,280 We have to be patient. 52 00:04:00,600 --> 00:04:02,720 God moves in mysterious ways. 53 00:04:02,720 --> 00:04:04,560 What's mysterious about it, Father? 54 00:04:05,120 --> 00:04:07,640 A drunk is a drunk and always will be. 55 00:04:07,640 --> 00:04:11,520 Drunks are human beings, Carlinhos. We can't abandon them. 56 00:04:15,960 --> 00:04:16,920 Don't get me wrong. 57 00:04:16,920 --> 00:04:20,840 They might even come here and ask for your help if you weren't so... 58 00:04:22,400 --> 00:04:25,800 So divine, so flawless. You know? 59 00:04:26,520 --> 00:04:28,360 Nobody wants to confess to a saint. 60 00:04:29,000 --> 00:04:31,040 I'm no saint, Carlinhos. 61 00:04:33,160 --> 00:04:34,560 Today's the day, Sílvia. 62 00:04:35,640 --> 00:04:36,520 You'll see. 63 00:04:36,520 --> 00:04:39,680 This year we'll get to keep the Holy Mother of the Legion of Mary. 64 00:04:39,680 --> 00:04:40,840 Right. 65 00:04:40,840 --> 00:04:43,440 - Legion of maniacs. - Show some respect. 66 00:04:43,440 --> 00:04:46,000 We are Legionaries of Mary, 67 00:04:46,000 --> 00:04:49,800 and today our Holy Mother will find out where her next home will be. 68 00:04:49,800 --> 00:04:51,080 This year, 69 00:04:51,680 --> 00:04:56,160 all your votes have decided our saint will go to... 70 00:04:57,600 --> 00:04:58,920 - Me! - Bitch! 71 00:04:58,920 --> 00:05:00,120 Elvira Dutra! 72 00:05:00,120 --> 00:05:01,360 What a douche. 73 00:05:03,640 --> 00:05:07,240 I've noticed you never drink. Not even the altar wine. 74 00:05:08,440 --> 00:05:10,720 It's the theory of equilibrium. If a man isn't 75 00:05:11,400 --> 00:05:12,440 getting any, 76 00:05:13,800 --> 00:05:16,400 he has to drink. The Devil needs a way out. 77 00:05:18,440 --> 00:05:19,480 Go on. 78 00:05:23,720 --> 00:05:25,560 Maybe I'd be a good priest. 79 00:05:25,560 --> 00:05:27,120 I like to help people. 80 00:05:28,240 --> 00:05:30,440 Do they accept nancies like me in the seminary? 81 00:05:30,440 --> 00:05:31,520 Nancies? 82 00:05:32,120 --> 00:05:34,080 That's what the married men call me. 83 00:05:34,880 --> 00:05:35,920 Nancy. 84 00:05:36,480 --> 00:05:39,280 Is that wrong in the eyes of God, Father? 85 00:05:39,840 --> 00:05:42,880 Of course not. God loves everyone equally. 86 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 And I'm sorry 87 00:05:46,360 --> 00:05:48,160 that you've been treated that way. 88 00:05:49,040 --> 00:05:50,720 I'm happy. 89 00:05:51,840 --> 00:05:54,520 I've never let anyone make fun of me. 90 00:05:56,480 --> 00:05:57,680 And I have the choir. 91 00:05:58,640 --> 00:06:01,320 One day we'll go to the Vatican and sing for the Pope. 92 00:06:03,880 --> 00:06:07,680 The Vatican is almost as small as Rabo de Peixe. 93 00:06:08,800 --> 00:06:09,680 Really? 94 00:06:15,960 --> 00:06:18,760 The Last Judgment frescoes on the Sistine Chapel ceiling 95 00:06:19,720 --> 00:06:21,680 depict men kissing each other. 96 00:06:24,920 --> 00:06:26,000 See if you like this. 97 00:06:26,000 --> 00:06:28,040 But be warned. It's in English. 98 00:07:24,640 --> 00:07:26,600 Your mother used to say 99 00:07:26,600 --> 00:07:29,440 the Azores are the earth burning from the inside. 100 00:07:32,680 --> 00:07:34,360 This is where I proposed to her. 101 00:07:35,840 --> 00:07:38,360 I'd love to see this place again before I die. 102 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 Come inside. 103 00:08:02,240 --> 00:08:03,240 It's late. 104 00:08:04,160 --> 00:08:06,400 I love being here at this time of day. 105 00:08:17,520 --> 00:08:18,800 My dearest Fátima. 106 00:08:22,480 --> 00:08:24,800 Your mother would have been 44 years old today. 107 00:08:31,880 --> 00:08:34,200 Every year on that day, they visited the grave. 108 00:08:35,280 --> 00:08:36,400 And every year, 109 00:08:36,400 --> 00:08:38,680 Eduardo promised his mother the same thing. 110 00:08:39,560 --> 00:08:41,160 He would only go to America 111 00:08:41,160 --> 00:08:43,760 after his father's eyesight was cured. 112 00:08:45,280 --> 00:08:46,560 But after so long, 113 00:08:47,200 --> 00:08:50,000 my boy no longer knew if it was a promise 114 00:08:51,120 --> 00:08:52,480 or a life sentence. 115 00:08:55,000 --> 00:08:57,040 Look at that scruffy scoundrel! 116 00:08:57,560 --> 00:09:00,000 - Feliciano? - You must be the little tyke. 117 00:09:00,000 --> 00:09:02,080 Your dad called you that in America. 118 00:09:02,080 --> 00:09:03,040 Feliciano Gomes. 119 00:09:03,960 --> 00:09:05,560 Feliciano's Canned Goods. 120 00:09:06,280 --> 00:09:07,400 Shall we have lunch? 121 00:09:07,400 --> 00:09:11,240 Tuna, squid, limpets, sardines. 122 00:09:16,480 --> 00:09:19,320 Little tyke, your father and I went to America together. 123 00:09:19,320 --> 00:09:22,000 We started at the bottom. I sold vaclinas, 124 00:09:22,720 --> 00:09:24,200 and your dad was a janitor. 125 00:09:25,160 --> 00:09:28,080 He cleaned houses. Mainly bathrooms, right? 126 00:09:30,240 --> 00:09:32,240 Know what a vaclina is, young man? 127 00:09:35,520 --> 00:09:37,760 That's what you call them here. 128 00:09:39,040 --> 00:09:43,320 I've never seen anyone learn American as quickly as your father. 129 00:09:43,920 --> 00:09:46,680 I immediately wanted him to be my business partner. 130 00:09:46,680 --> 00:09:48,600 But he didn't want that. He said, 131 00:09:48,600 --> 00:09:50,880 "Canned fish is for the Portuguese." 132 00:09:50,880 --> 00:09:52,840 "The Portuguese eat sardines." 133 00:09:52,840 --> 00:09:53,920 He was wrong. 134 00:09:54,440 --> 00:09:56,520 If there's one thing Americans admire, 135 00:09:56,520 --> 00:09:58,840 it's our tuna, as they call it. 136 00:10:00,520 --> 00:10:02,400 And they pay right away! 137 00:10:02,400 --> 00:10:03,400 On the spot! 138 00:10:08,280 --> 00:10:10,480 ...me, your father, and your uncle Joe, 139 00:10:11,600 --> 00:10:13,040 we were movie stars. 140 00:10:21,320 --> 00:10:22,680 Will Arruda be much longer? 141 00:10:24,160 --> 00:10:25,160 You mean your dad? 142 00:10:28,880 --> 00:10:30,080 How much longer? 143 00:10:30,080 --> 00:10:31,880 Looks nice here, don't you think? 144 00:10:33,320 --> 00:10:35,840 I worked hard to bring the Virgin Mary home. 145 00:10:40,160 --> 00:10:41,080 Speaking of Mary... 146 00:10:43,920 --> 00:10:46,480 I got my Bloody Mary. Do you have anything? 147 00:10:49,400 --> 00:10:51,840 - Benfica are playing at home. - Did they win? 148 00:10:53,160 --> 00:10:55,080 I got my period. Do you have a tampon? 149 00:10:56,640 --> 00:10:57,760 Why didn't you say so? 150 00:11:16,480 --> 00:11:18,320 No more waiting for the hospital. 151 00:11:18,320 --> 00:11:20,840 Come to America with me. Have your surgery there. 152 00:11:21,440 --> 00:11:22,440 - No. - I'll pay. 153 00:11:22,440 --> 00:11:23,560 Feliciano! 154 00:11:24,120 --> 00:11:26,800 You've already bought us lunch, and I'm grateful. 155 00:11:28,000 --> 00:11:29,600 I don't want to owe you. 156 00:11:31,160 --> 00:11:32,840 Now, if you'll excuse me. 157 00:11:32,840 --> 00:11:34,240 - Eduardo! - I'm here, Dad. 158 00:11:35,200 --> 00:11:36,760 - I want to go home. - Come on. 159 00:11:38,120 --> 00:11:39,000 There. 160 00:11:40,560 --> 00:11:41,400 Little tyke! 161 00:11:42,840 --> 00:11:43,680 Come here. 162 00:11:50,680 --> 00:11:52,120 Go on. Take one. 163 00:11:54,640 --> 00:11:56,320 A box, you scoundrel! 164 00:12:01,360 --> 00:12:02,240 Little tyke, 165 00:12:02,920 --> 00:12:05,880 your dad's a very proud man, and that destroyed him. 166 00:12:06,520 --> 00:12:08,280 But I can help, okay? 167 00:12:09,480 --> 00:12:10,760 Don't be like your dad. 168 00:12:10,760 --> 00:12:12,160 It won't end well. 169 00:12:42,160 --> 00:12:44,360 Don't let Feliciano's offers fool you. 170 00:12:45,240 --> 00:12:47,920 - It wasn't America that made him rich. - So what did? 171 00:12:48,920 --> 00:12:49,800 His scams. 172 00:12:51,080 --> 00:12:53,480 America does that to men. It corrupts them. 173 00:12:54,160 --> 00:12:56,800 You never told me you cleaned bathrooms in America. 174 00:12:58,120 --> 00:13:00,120 I got dirty, but my soul was clean. 175 00:13:01,400 --> 00:13:03,400 I slept with a clear conscience. 176 00:13:03,400 --> 00:13:05,760 One more reason to accept Feliciano's help. 177 00:13:05,760 --> 00:13:07,760 He can afford to pay for your surgery. 178 00:13:07,760 --> 00:13:10,960 If I were to die now, I could face God with dignity. 179 00:13:10,960 --> 00:13:13,160 You think Feliciano can say the same? 180 00:13:13,840 --> 00:13:14,920 Mom? 181 00:13:16,480 --> 00:13:18,120 - Hey, Mom! - I'm coming. 182 00:13:19,320 --> 00:13:20,520 Come here. 183 00:13:22,360 --> 00:13:23,360 Look. 184 00:13:25,160 --> 00:13:27,000 Sílvia, why is the Virgin here? 185 00:13:27,000 --> 00:13:29,120 Doesn't she look great there? 186 00:13:29,120 --> 00:13:32,240 But I haven't touched a drop of alcohol in ten years. 187 00:13:32,240 --> 00:13:33,640 What about mass? 188 00:13:33,640 --> 00:13:35,320 I pretend to drink. 189 00:13:35,920 --> 00:13:37,480 But you can't tell anyone. 190 00:13:39,240 --> 00:13:41,040 After all, a priest is just a man. 191 00:13:45,080 --> 00:13:47,840 By the powers vested in me by the holy church, 192 00:13:48,800 --> 00:13:51,440 I absolve you of all your sins. 193 00:14:29,560 --> 00:14:30,920 This is all I need! 194 00:14:33,400 --> 00:14:35,680 - I am so stoned. - It's a big one. 195 00:14:35,680 --> 00:14:36,920 Everything's moving. 196 00:14:43,560 --> 00:14:45,880 Jesus of Nazareth, the son of God, 197 00:14:46,920 --> 00:14:51,000 suffered on the cross for two hours, then it was eternal peace and love. 198 00:14:51,720 --> 00:14:55,120 But in the Azores there's no respite. This is purgatory. 199 00:15:05,880 --> 00:15:06,840 Carlos. 200 00:15:29,240 --> 00:15:31,440 This will be catastrophic. 201 00:15:31,960 --> 00:15:33,000 Fuck. 202 00:15:34,000 --> 00:15:35,360 You see, son? 203 00:15:36,960 --> 00:15:38,320 Life is a loan. 204 00:15:39,640 --> 00:15:41,240 We're just passing through. 205 00:16:05,280 --> 00:16:06,800 It's worse than before. 206 00:16:07,640 --> 00:16:10,840 I said I was good at handicrafts, but I can't work miracles. 207 00:16:10,840 --> 00:16:13,680 - This is almost a miracle. - We'll all be excommunicated. 208 00:16:25,040 --> 00:16:26,160 Sílvia. 209 00:16:26,680 --> 00:16:27,560 Get the door. 210 00:16:29,280 --> 00:16:30,120 Fuck. 211 00:16:37,600 --> 00:16:39,640 Are you okay? How are you, Sílvia? 212 00:16:40,880 --> 00:16:42,200 What happened to you? 213 00:16:48,160 --> 00:16:49,960 No. This can't happen. 214 00:16:51,600 --> 00:16:52,480 Right. 215 00:16:53,640 --> 00:16:55,760 Nothing good ever happens here, does it? 216 00:16:56,800 --> 00:16:58,280 Isn't that what you say? 217 00:17:01,480 --> 00:17:02,600 Who is it? 218 00:17:04,440 --> 00:17:05,640 What's up? 219 00:17:06,560 --> 00:17:08,240 Flounder season is over. 220 00:17:09,840 --> 00:17:12,240 - We're back in business. - Finally! 221 00:17:14,080 --> 00:17:15,640 Life is just a loan. 222 00:17:17,000 --> 00:17:18,360 We're just passing through. 223 00:17:33,880 --> 00:17:36,280 Earthquakes don't just shake the earth. 224 00:17:37,320 --> 00:17:39,560 They also shake us to the very core. 225 00:17:39,560 --> 00:17:41,280 We feel our helplessness, 226 00:17:41,280 --> 00:17:43,600 our weakness, our shame. 227 00:17:44,120 --> 00:17:45,360 Our rage. 228 00:18:07,400 --> 00:18:08,920 Hello? Zinha? 229 00:18:09,960 --> 00:18:11,720 Listen. Where's the statue? 230 00:18:19,360 --> 00:18:21,720 I'm so glad you're driving, sweetie. 231 00:18:21,720 --> 00:18:24,920 This fucking sciatica is getting on my nerves. 232 00:18:25,800 --> 00:18:27,880 Sciatica literally is a nerve. 233 00:18:29,080 --> 00:18:30,640 Elvira is more of a pain. 234 00:18:34,360 --> 00:18:37,120 I'm only doing this so those crusaders won't bother Mom. 235 00:18:37,120 --> 00:18:39,920 But I'm your father. I can help you. 236 00:18:41,840 --> 00:18:42,800 "I'm your father." 237 00:18:43,600 --> 00:18:45,200 Started the job today, did you? 238 00:18:45,200 --> 00:18:47,000 Come on, Zinha. 239 00:18:48,760 --> 00:18:50,080 Zinha, my ass! 240 00:18:50,880 --> 00:18:51,840 My name's Sílvia. 241 00:18:52,840 --> 00:18:56,080 The last birthday you spent with me, I was what, seven? 242 00:18:56,080 --> 00:19:00,160 Yeah, I remember. I took you to see that deer movie. 243 00:19:00,920 --> 00:19:03,000 -Bambi. - Bambi. Exactly. 244 00:19:03,000 --> 00:19:05,320 Then you gave me a shotgun. 245 00:19:05,320 --> 00:19:08,080 And took me rabbit hunting. Nice childhood memory. 246 00:19:08,080 --> 00:19:10,320 I know what I am and what I'm not. 247 00:19:12,240 --> 00:19:14,560 I also know I wasn't much of a father. 248 00:19:15,360 --> 00:19:18,600 But there's still time for me to get to know you better. 249 00:19:18,600 --> 00:19:21,760 I'm serious, sweetie. I'd like to know what food you like, 250 00:19:21,760 --> 00:19:25,520 if you dye your hair like that very often, the kind of music you like. 251 00:19:26,480 --> 00:19:29,000 Really? Do you really want to know? 252 00:19:30,240 --> 00:19:31,240 Okay, then. 253 00:19:33,280 --> 00:19:34,320 I like sex. 254 00:19:34,320 --> 00:19:35,440 A lot. 255 00:19:36,520 --> 00:19:39,760 But the guys around here don't know how to go down on a girl. 256 00:19:45,440 --> 00:19:48,440 So if you add the squares of the legs, you get... 257 00:19:49,640 --> 00:19:51,560 The hypotenuse. You win a prize! 258 00:19:52,680 --> 00:19:54,640 The diagonal line. We learned that. 259 00:19:55,840 --> 00:19:56,680 Exactly. 260 00:19:56,680 --> 00:19:59,720 You have to do your homework so you don't fall behind, see? 261 00:20:00,520 --> 00:20:02,280 Yes, but only for right triangles. 262 00:20:04,400 --> 00:20:06,600 Sorry, Sara. We'll continue some other time. 263 00:20:07,200 --> 00:20:08,840 All right? Do you mind? 264 00:20:11,480 --> 00:20:13,160 Okay. Thanks. 265 00:20:13,160 --> 00:20:14,360 Take care. 266 00:20:18,080 --> 00:20:18,960 Let's go. 267 00:20:20,040 --> 00:20:23,160 You were right. Your daughter's geometry is very poor. 268 00:20:23,160 --> 00:20:25,200 I'm relying on you to change that. 269 00:20:26,880 --> 00:20:28,880 May I come in? 270 00:20:28,880 --> 00:20:31,720 How's it going, Agostinho? 271 00:20:31,720 --> 00:20:34,520 How the fuck are you? 272 00:20:34,520 --> 00:20:37,680 My friend here used to be known as "Foamy." 273 00:20:37,680 --> 00:20:40,600 Always had that white stuff in the corner of your mouth. 274 00:20:41,120 --> 00:20:43,160 - This is my beautiful daughter. - Hello. 275 00:20:43,160 --> 00:20:45,000 - Our local soccer star. - Hi. 276 00:20:45,000 --> 00:20:46,920 Tell these guys how we met. 277 00:20:46,920 --> 00:20:49,120 In the army. Some great years. 278 00:20:49,120 --> 00:20:52,560 But if this fucker hadn't helped me, I'd still be in basic training. 279 00:20:52,560 --> 00:20:53,840 There you go! 280 00:20:53,840 --> 00:20:55,480 Let's see the damage. 281 00:20:55,480 --> 00:20:59,280 Look at that. They broke her head and fucked up her little hands. 282 00:20:59,280 --> 00:21:01,280 - It's... - Look here. 283 00:21:01,280 --> 00:21:03,040 Our Lady's all fucked up. 284 00:21:03,040 --> 00:21:04,480 She's fucked. 285 00:21:04,480 --> 00:21:06,560 They fucked up her head. Look at that. 286 00:21:06,560 --> 00:21:09,000 - Our Lady's busted up. - She's all fucked up. 287 00:21:09,000 --> 00:21:10,080 All smashed up. 288 00:21:10,080 --> 00:21:12,560 - Who does this to a saint? - Look at the bottom. 289 00:21:12,560 --> 00:21:15,640 I can't do anything with this. Wait a second. 290 00:21:24,080 --> 00:21:24,920 There. 291 00:21:26,400 --> 00:21:27,320 A miracle. 292 00:21:29,040 --> 00:21:31,280 So much fuss about a statue, and in the end... 293 00:21:32,400 --> 00:21:35,520 Sweetie, you don't have to thank Dad. 294 00:21:36,120 --> 00:21:37,920 Thanks... Dad. 295 00:21:42,960 --> 00:21:44,440 Rafael, hurry the fuck up. 296 00:21:44,440 --> 00:21:46,440 Get this crap out of here. 297 00:21:46,440 --> 00:21:47,400 Agostinho! 298 00:21:50,240 --> 00:21:51,880 - Damn! - Let's go. 299 00:21:54,600 --> 00:21:56,800 - The boats are ready, Detective. - Let's go. 300 00:22:02,240 --> 00:22:03,520 Did you feel the quake? 301 00:22:05,120 --> 00:22:06,000 Yes. 302 00:22:08,600 --> 00:22:10,720 No, don't stop. Don't stop! 303 00:22:14,800 --> 00:22:15,760 Fuck. 304 00:22:17,640 --> 00:22:19,280 A 4.2 on the Richter scale. 305 00:22:21,160 --> 00:22:22,280 It was pretty weak. 306 00:22:25,160 --> 00:22:26,040 Yeah. 307 00:22:27,000 --> 00:22:27,880 Pretty weak. 308 00:22:49,640 --> 00:22:52,280 COAST GUARD 309 00:22:57,600 --> 00:22:59,000 Speak now. Go on. 310 00:23:02,960 --> 00:23:04,640 Bruna, I want to say sorry. 311 00:23:04,640 --> 00:23:08,640 Hold up, man. It's freaking me out a little. 312 00:23:10,160 --> 00:23:11,080 What is? 313 00:23:11,960 --> 00:23:14,400 You standing there, clutching your bag. 314 00:23:15,160 --> 00:23:17,120 You look like The Crying Boy. Sit down. 315 00:23:19,520 --> 00:23:22,120 There you go. Do you want a cookie? 316 00:23:25,320 --> 00:23:26,360 Stop it. 317 00:23:27,400 --> 00:23:28,320 Okay. 318 00:23:31,320 --> 00:23:33,120 - What I want to say-- - Wait. 319 00:23:38,240 --> 00:23:39,200 Speak now. 320 00:23:43,160 --> 00:23:44,280 I want to apologize. 321 00:23:47,800 --> 00:23:48,680 Fucking hell! 322 00:23:51,000 --> 00:23:51,840 Fuck. 323 00:23:52,480 --> 00:23:55,760 I was in a house full of cops with two kilos of cocaine in my bag. 324 00:23:55,760 --> 00:23:58,920 You must have shat your fucking panties. 325 00:23:58,920 --> 00:24:01,600 If you hadn't warned Sílvia about the police raid, 326 00:24:01,600 --> 00:24:03,280 I'd be in jail for sure. 327 00:24:03,280 --> 00:24:06,000 You'd be picking up meat soap bars 328 00:24:06,000 --> 00:24:08,960 with your ass cheeks in the prison at Ponta Delgada. 329 00:24:08,960 --> 00:24:10,080 This thick. 330 00:24:10,080 --> 00:24:13,280 I had no way of giving you this to thank you for what you did. 331 00:24:13,280 --> 00:24:15,480 That's very nice. A noble gesture. 332 00:24:15,480 --> 00:24:17,960 Hey! What's yours is mine, what's mine is mine. 333 00:24:23,920 --> 00:24:25,280 Here we go. 334 00:24:27,720 --> 00:24:31,840 This is the best present I've ever had in my entire life. 335 00:24:35,200 --> 00:24:38,160 Except for the bike with training wheels when I was five. 336 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 Peace and love? 337 00:24:45,080 --> 00:24:46,080 Peace and love. 338 00:24:51,560 --> 00:24:53,440 Have your breakfast. Go on. 339 00:24:54,400 --> 00:24:55,240 Hey. 340 00:24:56,240 --> 00:24:58,640 What's that look for? Come here. Come to Daddy. 341 00:24:59,160 --> 00:25:00,160 Hey. 342 00:25:03,960 --> 00:25:06,600 Better now? There you go. 343 00:25:07,120 --> 00:25:09,520 We're friends now, aren't we? 344 00:25:11,120 --> 00:25:13,040 You can cut the bullshit. 345 00:25:13,040 --> 00:25:15,800 Stop pretending you're the Mahatma Gandhi of coke, 346 00:25:15,800 --> 00:25:18,880 and tell us once and for all why you're really here. 347 00:25:20,120 --> 00:25:21,240 I need a buyer. 348 00:25:29,320 --> 00:25:33,400 You know, Detective, most outsiders feel trapped on the island. 349 00:25:33,400 --> 00:25:35,000 The sea is a barrier to them. 350 00:25:35,680 --> 00:25:37,880 Funnily enough, we feel the opposite. 351 00:25:38,600 --> 00:25:39,680 It's a way out. 352 00:25:41,240 --> 00:25:42,240 Don't worry. 353 00:25:43,160 --> 00:25:45,440 I feel freer in the Azores than in Lisbon. 354 00:25:58,880 --> 00:26:00,600 Is this where you hid the coke? 355 00:26:02,160 --> 00:26:04,240 I never said I hid the drugs. 356 00:26:04,240 --> 00:26:06,760 I said I saw people hide them here. 357 00:26:07,360 --> 00:26:10,960 Those are two different things. Maybe we misunderstood each other. 358 00:26:11,760 --> 00:26:15,440 Detective, maybe your Italian isn't all that great. 359 00:26:17,640 --> 00:26:21,480 It's good enough for me to realize I've been taken for a ride. 360 00:26:27,400 --> 00:26:29,000 The five steps are 361 00:26:29,880 --> 00:26:33,080 cutting, weighing, packing, 362 00:26:33,080 --> 00:26:35,160 concealing, and transporting. 363 00:26:36,000 --> 00:26:36,840 Stop it! 364 00:26:37,360 --> 00:26:39,480 As far as concealing goes, we've seen it all. 365 00:26:40,800 --> 00:26:43,080 Movies are great for that. 366 00:26:43,080 --> 00:26:47,240 Some people smuggle coke up their asses. 367 00:26:47,240 --> 00:26:48,400 But not here. 368 00:26:48,400 --> 00:26:51,120 We put stuff up our asses strictly for fun. 369 00:26:51,760 --> 00:26:52,760 Listen up. 370 00:26:52,760 --> 00:26:54,400 Fucking listen up! 371 00:26:54,400 --> 00:26:57,120 Ian's buyer needs the coke on the mainland. 372 00:26:58,080 --> 00:27:01,280 He wants it in a shipping container. 373 00:27:01,280 --> 00:27:02,280 Question. 374 00:27:03,120 --> 00:27:07,520 How do we send five kilos of cocaine without anyone suspecting? 375 00:27:33,520 --> 00:27:35,680 This Italian is as slippery as an eel. 376 00:27:36,360 --> 00:27:39,200 He said in the interrogation he had half a ton on the boat. 377 00:27:39,200 --> 00:27:41,760 We found another 300-odd kilos in the raid. 378 00:27:42,520 --> 00:27:44,200 Now he says the drugs aren't his. 379 00:27:44,200 --> 00:27:46,800 Bonino's lies reveal more than they hide. 380 00:27:48,400 --> 00:27:50,440 He knows perfectly well we have proof. 381 00:27:51,480 --> 00:27:53,400 - But someone shut him up. - Who? 382 00:27:54,640 --> 00:27:56,000 - Who? - Yes. 383 00:27:57,200 --> 00:27:59,400 The real drug owners, Francisco. 384 00:28:00,640 --> 00:28:04,240 There's a lot of coke left on the island. The Italians are coming for it. 385 00:28:36,720 --> 00:28:38,240 LAST KNOWN LOCATION 386 00:29:14,640 --> 00:29:16,080 It's here. Stop! 387 00:30:18,080 --> 00:30:20,720 One man's trash is another man's treasure. 388 00:30:48,480 --> 00:30:51,480 There's another box in the truck. Go and get it! 389 00:30:51,480 --> 00:30:54,000 Carlinhos! Go and get the other box. 390 00:30:54,000 --> 00:30:55,720 Ian needs the shipment today. 391 00:30:58,680 --> 00:31:00,200 Isn't she splendid? 392 00:31:02,240 --> 00:31:04,800 Hoping she'll tell you the secrets of Fátima? 393 00:31:06,080 --> 00:31:08,400 - She's going in there. - Go. 394 00:31:09,320 --> 00:31:10,560 Eduardo. 395 00:31:10,560 --> 00:31:12,200 Eduardo, we've got company. 396 00:31:12,800 --> 00:31:15,000 Top of the morning to you! 397 00:31:16,560 --> 00:31:18,000 Fuck me. 398 00:31:19,200 --> 00:31:21,520 What's up, Wednesday? All good? 399 00:31:21,520 --> 00:31:24,160 Also known as "Mr. Fucking Indecisive." 400 00:31:25,520 --> 00:31:27,520 - What's up, hotshot? - All good. 401 00:31:29,400 --> 00:31:32,080 My gorgeous daughter, Zinha. 402 00:31:32,080 --> 00:31:33,040 Hey, Zinha. 403 00:31:34,200 --> 00:31:35,400 My darling daughter. 404 00:31:37,360 --> 00:31:39,760 I woke up today dying to go to the movies. 405 00:31:40,720 --> 00:31:43,320 But movies nowadays are on video and tape. 406 00:31:44,160 --> 00:31:46,640 There used to be a movie theater in Rabo de Peixe. 407 00:31:46,640 --> 00:31:48,720 I used to go once a week. 408 00:31:48,720 --> 00:31:50,000 Remember, Zinha? 409 00:31:50,000 --> 00:31:52,600 You saw Bambi there for the first time. 410 00:31:53,120 --> 00:31:54,880 It had barely started. 411 00:31:54,880 --> 00:31:58,040 A couple of minutes in, rat-a-tat! 412 00:31:59,440 --> 00:32:01,560 Bambi's mom dies. They killed her. 413 00:32:01,560 --> 00:32:03,560 You fucking cried your eyes out. 414 00:32:06,120 --> 00:32:08,360 You know what my favorite movie is? 415 00:32:10,680 --> 00:32:12,240 Dirty Harry. 416 00:32:13,000 --> 00:32:16,040 I've always liked guys who take the law into their own hands. 417 00:32:16,040 --> 00:32:17,920 Sweetie, do you have that one? 418 00:32:19,000 --> 00:32:19,840 Go get it. 419 00:32:31,200 --> 00:32:34,160 What was the detective's name? It was-- 420 00:32:34,160 --> 00:32:37,000 It was Harry Callahan. 421 00:32:37,000 --> 00:32:39,560 You can't fucking help yourself, can you? 422 00:32:39,560 --> 00:32:41,800 Think you're smarter than the rest of us. 423 00:32:41,800 --> 00:32:44,880 - Maybe because he is. - Zip it, homo! Am I talking to you? 424 00:32:44,880 --> 00:32:48,160 - The homo will beat you three to a pulp! - Fucking shame on you! 425 00:32:48,160 --> 00:32:49,240 Quiet. 426 00:32:49,920 --> 00:32:51,400 Perhaps today 427 00:32:51,920 --> 00:32:54,280 I'd rather see a movie 428 00:32:54,280 --> 00:32:55,920 with a happy ending. 429 00:32:55,920 --> 00:32:57,280 That's enough. 430 00:32:58,080 --> 00:33:00,960 The world's so full of shit. So much tragedy. 431 00:33:02,160 --> 00:33:05,120 Take our friend here, for example. 432 00:33:06,400 --> 00:33:07,680 He got careless 433 00:33:07,680 --> 00:33:10,160 and fell into one of those holes in the Furnas. 434 00:33:10,160 --> 00:33:11,880 As if that weren't enough, 435 00:33:11,880 --> 00:33:15,720 in Rabo de Peixe they call him "Chicken Zé"! 436 00:33:19,760 --> 00:33:23,360 He's perfectly done. We just need to shred him and pop him in the soup! 437 00:33:26,160 --> 00:33:29,280 But happy endings do exist, don't they, Zé? Don't they? 438 00:33:49,000 --> 00:33:50,240 When I was a kid, 439 00:33:51,520 --> 00:33:54,680 a stray dog on my street would come into our yard every night 440 00:33:54,680 --> 00:33:57,080 and try to mangle a chicken or two. 441 00:33:57,080 --> 00:33:59,640 My dad tried to poison it a good three times. 442 00:33:59,640 --> 00:34:01,880 The fucking dog survived all three. 443 00:34:01,880 --> 00:34:05,280 Then one day, we opened the door and fed it. 444 00:34:05,280 --> 00:34:07,440 The fucker lived with us for 12 years. 445 00:34:08,600 --> 00:34:09,720 I never saw 446 00:34:10,440 --> 00:34:12,800 such a grateful animal. 447 00:34:13,880 --> 00:34:17,280 I'm telling you, walking away from a hole in the Furnas? 448 00:34:17,280 --> 00:34:20,960 Fuck me. Fucking fuck me! 449 00:34:20,960 --> 00:34:23,160 Because it wasn't his time. 450 00:34:23,160 --> 00:34:25,720 And who am I to go against God's will? 451 00:34:27,440 --> 00:34:29,120 And the Holy Spirit's. 452 00:34:30,520 --> 00:34:32,120 You fucking know me. 453 00:34:32,120 --> 00:34:34,280 You know that when someone's hurting, 454 00:34:34,280 --> 00:34:36,320 I don't walk away. 455 00:34:37,680 --> 00:34:39,040 I don't fucking walk away. 456 00:34:39,040 --> 00:34:42,200 This fucking sciatica. I can barely stand up. 457 00:34:42,200 --> 00:34:44,400 I can't drive. I need a driver. 458 00:34:44,400 --> 00:34:46,960 Chicken Zé would be jobless if it weren't for me. 459 00:34:47,960 --> 00:34:48,920 Right? 460 00:34:51,800 --> 00:34:55,160 Hello! 461 00:34:56,040 --> 00:34:58,600 What were you thinking, you fucking morons? 462 00:34:58,600 --> 00:35:02,280 That Agostinho wouldn't tell me the blow was in the statues? 463 00:35:03,720 --> 00:35:05,000 I was going to tell you-- 464 00:35:06,200 --> 00:35:08,000 Hey, boss! 465 00:35:08,000 --> 00:35:09,880 Where's the fucking blow? 466 00:35:09,880 --> 00:35:11,840 - There's no more. - You're lying! 467 00:35:11,840 --> 00:35:14,720 - Stop! Leave him alone! - Where's the fucking coke? 468 00:35:14,720 --> 00:35:16,760 - I know where the coke is. - Where? 469 00:35:16,760 --> 00:35:19,120 - Let him go! - Fucking tell me where it is. 470 00:35:21,520 --> 00:35:24,280 - Stop that. - Boss, get the coke. It's in the back. 471 00:35:34,160 --> 00:35:36,360 The Penetrator! 472 00:35:38,800 --> 00:35:41,000 Edward Penishands. 473 00:35:42,880 --> 00:35:44,160 A Clockwork Orgy. 474 00:35:45,080 --> 00:35:46,000 And that one. 475 00:35:46,640 --> 00:35:49,440 Snow White and the Seven Hunks. 476 00:35:49,440 --> 00:35:51,920 Watch your fucking mouth in front of my daughter. 477 00:35:51,920 --> 00:35:52,840 Right. 478 00:35:53,360 --> 00:35:54,560 Sorry, Sílvia. 479 00:35:54,560 --> 00:35:55,960 That's all there is. 480 00:36:09,400 --> 00:36:11,560 That's all, boss. I swear by the holy-- 481 00:36:11,560 --> 00:36:13,840 Am I fucking talking to you? I'm not, am I? 482 00:36:15,960 --> 00:36:16,920 Wednesday, 483 00:36:18,040 --> 00:36:21,720 if I find out you're hiding shit from me, you'll be the first in the oven. 484 00:36:23,640 --> 00:36:25,760 - You hiding anything from me? - No, I'm not. 485 00:36:25,760 --> 00:36:29,280 - Is there more coke? - There's no more, Mr. Arruda. 486 00:36:30,320 --> 00:36:31,320 There really isn't. 487 00:36:33,040 --> 00:36:34,120 What's this, then? 488 00:36:48,560 --> 00:36:49,880 Motherfucker. 489 00:37:44,760 --> 00:37:46,240 My boy Eduardo knew 490 00:37:46,240 --> 00:37:48,600 we often have to pretend to be lambs 491 00:37:49,200 --> 00:37:52,560 so that later we can be the wolves we've always wanted to be. 492 00:38:06,520 --> 00:38:08,200 Mom, where's the priest? 493 00:38:09,200 --> 00:38:11,280 I don't know. We haven't seen him yet. 494 00:38:23,560 --> 00:38:25,400 Father! 495 00:38:26,080 --> 00:38:27,520 Father, wake up! 496 00:38:27,520 --> 00:38:29,840 They're all waiting for you. 497 00:38:29,840 --> 00:38:32,560 After so many years of not giving in to temptation, 498 00:38:33,600 --> 00:38:36,240 the priest had started drinking heavily again 499 00:38:36,240 --> 00:38:37,680 to relieve his guilt. 500 00:38:38,800 --> 00:38:39,960 Sure enough, 501 00:38:40,640 --> 00:38:42,240 the Devil needs a way out. 502 00:38:43,120 --> 00:38:44,160 Carlos. 503 00:38:46,040 --> 00:38:47,800 - No, Carlos. - Inhale. Just a little. 504 00:38:48,480 --> 00:38:49,400 Come on. 505 00:38:54,960 --> 00:38:56,000 Okay. One more. 506 00:38:57,040 --> 00:38:59,360 One more. 507 00:39:06,280 --> 00:39:07,640 The father's on his way. 508 00:39:15,760 --> 00:39:16,600 Let's go. 509 00:39:17,200 --> 00:39:18,760 Father, stand up. 510 00:39:18,760 --> 00:39:20,480 They're all waiting for you. 511 00:39:21,480 --> 00:39:22,360 Come on. 512 00:39:27,600 --> 00:39:30,760 I am an embarrassment in the eyes of the Lord. 513 00:39:31,840 --> 00:39:33,760 Father, look at me. 514 00:39:35,040 --> 00:39:36,400 On the day of the quake, 515 00:39:36,400 --> 00:39:39,040 you said no human being should be abandoned. 516 00:39:39,720 --> 00:39:43,440 God forsakes no one. And you can't abandon these people either. 517 00:39:43,440 --> 00:39:45,360 They're waiting, and they need you. 518 00:39:45,360 --> 00:39:47,120 They need you, Father. 519 00:39:52,360 --> 00:39:53,560 May God forgive me. 520 00:39:59,000 --> 00:40:00,080 Just a little more. 521 00:40:00,080 --> 00:40:01,400 Just one more. 522 00:40:03,560 --> 00:40:08,120 Unto Christ, our heavenly King 523 00:40:08,120 --> 00:40:12,600 Alleluia 524 00:40:12,600 --> 00:40:17,680 Who endured the cross and grave 525 00:40:17,680 --> 00:40:22,440 Alleluia 526 00:40:22,440 --> 00:40:27,120 Sinners to redeem and save 527 00:40:27,120 --> 00:40:32,840 Alleluia 528 00:40:43,520 --> 00:40:44,720 Brothers and sisters, 529 00:40:46,640 --> 00:40:49,640 so that we may celebrate the holy mysteries fittingly, 530 00:40:49,640 --> 00:40:53,360 let us recognize that we are all sinners. 531 00:40:59,360 --> 00:41:02,240 I confess to almighty God... 532 00:41:10,040 --> 00:41:12,400 And to you, my brothers and sisters, 533 00:41:13,440 --> 00:41:14,800 that I have greatly sinned 534 00:41:15,880 --> 00:41:20,360 in my thoughts and in my words, in what I have done and failed to do. 535 00:41:22,560 --> 00:41:24,520 Through my fault, my most... 536 00:41:25,960 --> 00:41:27,840 My most grievous... 537 00:41:29,760 --> 00:41:30,600 faul-- 538 00:41:59,840 --> 00:42:00,840 Eduardo! 539 00:42:06,600 --> 00:42:10,480 While we're distracted buying stuff, the people in charge just do what... 540 00:42:10,480 --> 00:42:13,320 You think too much, Eduardo. It's just a movie. 541 00:42:13,320 --> 00:42:14,840 The Matrix isn't just a movie. 542 00:42:14,840 --> 00:42:16,120 Eduardo! 543 00:42:16,920 --> 00:42:19,520 The priest had a nosebleed and keeled over in church. 544 00:42:23,720 --> 00:42:24,640 Fuck. 545 00:43:13,680 --> 00:43:14,640 Tony Montana. 546 00:43:17,840 --> 00:43:19,720 Tony Montana, from Scarface. 547 00:43:21,040 --> 00:43:23,920 He went down because he used his nose instead of his head. 548 00:43:26,240 --> 00:43:27,160 What now? 549 00:43:30,040 --> 00:43:31,320 We use our heads. 550 00:45:25,280 --> 00:45:26,880 Subtitle translation by: Rodrigo Vaz