1
00:00:19,480 --> 00:00:21,280
We have to be like a flounder.
2
00:00:22,440 --> 00:00:24,000
As invisible as a flounder.
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,480
Flounders are ugly as fuck.
4
00:00:27,120 --> 00:00:29,360
Flounders don't win beauty pageants,
5
00:00:29,880 --> 00:00:31,320
but they don't need to.
6
00:00:31,320 --> 00:00:34,480
They just need to vanish.
And that's what they did.
7
00:00:55,280 --> 00:00:58,080
Hey! All of them, Rafael. Come on.
8
00:01:05,360 --> 00:01:06,200
Is that it?
9
00:01:24,640 --> 00:01:28,680
TURN OF THE TIDE
10
00:01:30,520 --> 00:01:33,120
In an unprecedented police operation,
11
00:01:33,120 --> 00:01:37,720
more than 360 kilos of cocaine
were seized along the northern coast...
12
00:01:37,720 --> 00:01:39,880
Way to go, Judiciary Police!
13
00:01:39,880 --> 00:01:41,200
...in Rabo de Peixe.
14
00:01:41,200 --> 00:01:43,520
The police say they've recovered
15
00:01:43,520 --> 00:01:46,280
all the cargo
transported by Francesco Bonino,
16
00:01:46,280 --> 00:01:48,160
known as "The Italian,"
17
00:01:48,160 --> 00:01:49,800
now in custody...
18
00:01:52,680 --> 00:01:56,200
A toast to the brave officers
of Ponta Delgada.
19
00:01:56,200 --> 00:01:59,200
- To the JP!
- Hurrah!
20
00:01:59,200 --> 00:02:00,600
And to Detective Frias.
21
00:02:00,600 --> 00:02:02,560
Without her decisive action,
22
00:02:02,560 --> 00:02:05,800
we'd never have pulled off
this extraordinary achievement.
23
00:02:05,800 --> 00:02:08,880
Take a glass to the distinguished lady
from the mainland.
24
00:02:08,880 --> 00:02:10,440
With pleasure. Let's do it.
25
00:02:15,120 --> 00:02:17,160
Detective Paula, congratulations.
26
00:02:18,000 --> 00:02:20,040
Call the prison. I want to talk to Bonino.
27
00:02:21,840 --> 00:02:22,680
This isn't over.
28
00:02:26,520 --> 00:02:29,000
Honey, the boat broke down,
29
00:02:29,000 --> 00:02:30,960
and we ended up on an island.
30
00:02:33,400 --> 00:02:37,080
It's a cross between Sicily
and Jurassic Park, the movie.
31
00:02:37,080 --> 00:02:38,880
Remember all that vegetation?
32
00:02:39,480 --> 00:02:41,840
We'll bring the kids here.
They'll love it.
33
00:02:42,640 --> 00:02:44,200
No, Gianluca's fine.
34
00:02:47,480 --> 00:02:49,320
The cargo is in a safe place.
35
00:02:49,320 --> 00:02:52,440
Your face is all over the newspapers.
36
00:02:52,440 --> 00:02:55,200
On TV, the internet.
It's everywhere, Francesco.
37
00:02:56,000 --> 00:02:59,640
We're sending someone to get you out
and recover the cargo.
38
00:03:01,000 --> 00:03:01,840
Who's coming?
39
00:03:01,840 --> 00:03:02,960
Monti.
40
00:03:04,640 --> 00:03:06,360
Honey?
41
00:03:06,920 --> 00:03:07,760
Hello?
42
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
Honey?
43
00:03:13,680 --> 00:03:16,960
You're my sister. I want you to be safe,
but you talk too much.
44
00:03:18,000 --> 00:03:19,160
Your husband knows.
45
00:03:19,160 --> 00:03:21,720
A captain always goes down with his ship.
46
00:03:31,440 --> 00:03:35,400
I'd rather your children were orphaned
than dishonored by their father.
47
00:03:47,560 --> 00:03:50,440
- Hey, Italian. What's for lunch today?
- Your sorella.
48
00:03:51,440 --> 00:03:53,000
Is that pasta or pizza?
49
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
I don't think anyone
is coming today either.
50
00:03:56,880 --> 00:03:57,720
Right.
51
00:03:57,720 --> 00:03:59,280
We have to be patient.
52
00:04:00,600 --> 00:04:02,720
God moves in mysterious ways.
53
00:04:02,720 --> 00:04:04,560
What's mysterious about it, Father?
54
00:04:05,120 --> 00:04:07,640
A drunk is a drunk and always will be.
55
00:04:07,640 --> 00:04:11,520
Drunks are human beings, Carlinhos.
We can't abandon them.
56
00:04:15,960 --> 00:04:16,920
Don't get me wrong.
57
00:04:16,920 --> 00:04:20,840
They might even come here
and ask for your help if you weren't so...
58
00:04:22,400 --> 00:04:25,800
So divine, so flawless. You know?
59
00:04:26,520 --> 00:04:28,360
Nobody wants to confess to a saint.
60
00:04:29,000 --> 00:04:31,040
I'm no saint, Carlinhos.
61
00:04:33,160 --> 00:04:34,560
Today's the day, Sílvia.
62
00:04:35,640 --> 00:04:36,520
You'll see.
63
00:04:36,520 --> 00:04:39,680
This year we'll get to keep
the Holy Mother of the Legion of Mary.
64
00:04:39,680 --> 00:04:40,840
Right.
65
00:04:40,840 --> 00:04:43,440
- Legion of maniacs.
- Show some respect.
66
00:04:43,440 --> 00:04:46,000
We are Legionaries of Mary,
67
00:04:46,000 --> 00:04:49,800
and today our Holy Mother will find out
where her next home will be.
68
00:04:49,800 --> 00:04:51,080
This year,
69
00:04:51,680 --> 00:04:56,160
all your votes have decided
our saint will go to...
70
00:04:57,600 --> 00:04:58,920
- Me!
- Bitch!
71
00:04:58,920 --> 00:05:00,120
Elvira Dutra!
72
00:05:00,120 --> 00:05:01,360
What a douche.
73
00:05:03,640 --> 00:05:07,240
I've noticed you never drink.
Not even the altar wine.
74
00:05:08,440 --> 00:05:10,720
It's the theory of equilibrium.
If a man isn't
75
00:05:11,400 --> 00:05:12,440
getting any,
76
00:05:13,800 --> 00:05:16,400
he has to drink.
The Devil needs a way out.
77
00:05:18,440 --> 00:05:19,480
Go on.
78
00:05:23,720 --> 00:05:25,560
Maybe I'd be a good priest.
79
00:05:25,560 --> 00:05:27,120
I like to help people.
80
00:05:28,240 --> 00:05:30,440
Do they accept nancies like me
in the seminary?
81
00:05:30,440 --> 00:05:31,520
Nancies?
82
00:05:32,120 --> 00:05:34,080
That's what the married men call me.
83
00:05:34,880 --> 00:05:35,920
Nancy.
84
00:05:36,480 --> 00:05:39,280
Is that wrong in the eyes of God, Father?
85
00:05:39,840 --> 00:05:42,880
Of course not. God loves everyone equally.
86
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
And I'm sorry
87
00:05:46,360 --> 00:05:48,160
that you've been treated that way.
88
00:05:49,040 --> 00:05:50,720
I'm happy.
89
00:05:51,840 --> 00:05:54,520
I've never let anyone make fun of me.
90
00:05:56,480 --> 00:05:57,680
And I have the choir.
91
00:05:58,640 --> 00:06:01,320
One day we'll go to the Vatican
and sing for the Pope.
92
00:06:03,880 --> 00:06:07,680
The Vatican is almost as small
as Rabo de Peixe.
93
00:06:08,800 --> 00:06:09,680
Really?
94
00:06:15,960 --> 00:06:18,760
The Last Judgment frescoes
on the Sistine Chapel ceiling
95
00:06:19,720 --> 00:06:21,680
depict men kissing each other.
96
00:06:24,920 --> 00:06:26,000
See if you like this.
97
00:06:26,000 --> 00:06:28,040
But be warned. It's in English.
98
00:07:24,640 --> 00:07:26,600
Your mother used to say
99
00:07:26,600 --> 00:07:29,440
the Azores are the earth
burning from the inside.
100
00:07:32,680 --> 00:07:34,360
This is where I proposed to her.
101
00:07:35,840 --> 00:07:38,360
I'd love to see this place again
before I die.
102
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
Come inside.
103
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
It's late.
104
00:08:04,160 --> 00:08:06,400
I love being here at this time of day.
105
00:08:17,520 --> 00:08:18,800
My dearest Fátima.
106
00:08:22,480 --> 00:08:24,800
Your mother would have been
44 years old today.
107
00:08:31,880 --> 00:08:34,200
Every year on that day,
they visited the grave.
108
00:08:35,280 --> 00:08:36,400
And every year,
109
00:08:36,400 --> 00:08:38,680
Eduardo promised his mother
the same thing.
110
00:08:39,560 --> 00:08:41,160
He would only go to America
111
00:08:41,160 --> 00:08:43,760
after his father's eyesight was cured.
112
00:08:45,280 --> 00:08:46,560
But after so long,
113
00:08:47,200 --> 00:08:50,000
my boy no longer knew if it was a promise
114
00:08:51,120 --> 00:08:52,480
or a life sentence.
115
00:08:55,000 --> 00:08:57,040
Look at that scruffy scoundrel!
116
00:08:57,560 --> 00:09:00,000
- Feliciano?
- You must be the little tyke.
117
00:09:00,000 --> 00:09:02,080
Your dad called you that in America.
118
00:09:02,080 --> 00:09:03,040
Feliciano Gomes.
119
00:09:03,960 --> 00:09:05,560
Feliciano's Canned Goods.
120
00:09:06,280 --> 00:09:07,400
Shall we have lunch?
121
00:09:07,400 --> 00:09:11,240
Tuna, squid, limpets, sardines.
122
00:09:16,480 --> 00:09:19,320
Little tyke, your father and I
went to America together.
123
00:09:19,320 --> 00:09:22,000
We started at the bottom. I sold vaclinas,
124
00:09:22,720 --> 00:09:24,200
and your dad was a janitor.
125
00:09:25,160 --> 00:09:28,080
He cleaned houses.
Mainly bathrooms, right?
126
00:09:30,240 --> 00:09:32,240
Know what a vaclina is, young man?
127
00:09:35,520 --> 00:09:37,760
That's what you call them here.
128
00:09:39,040 --> 00:09:43,320
I've never seen anyone learn American
as quickly as your father.
129
00:09:43,920 --> 00:09:46,680
I immediately wanted him
to be my business partner.
130
00:09:46,680 --> 00:09:48,600
But he didn't want that. He said,
131
00:09:48,600 --> 00:09:50,880
"Canned fish is for the Portuguese."
132
00:09:50,880 --> 00:09:52,840
"The Portuguese eat sardines."
133
00:09:52,840 --> 00:09:53,920
He was wrong.
134
00:09:54,440 --> 00:09:56,520
If there's one thing Americans admire,
135
00:09:56,520 --> 00:09:58,840
it's our tuna, as they call it.
136
00:10:00,520 --> 00:10:02,400
And they pay right away!
137
00:10:02,400 --> 00:10:03,400
On the spot!
138
00:10:08,280 --> 00:10:10,480
...me, your father, and your uncle Joe,
139
00:10:11,600 --> 00:10:13,040
we were movie stars.
140
00:10:21,320 --> 00:10:22,680
Will Arruda be much longer?
141
00:10:24,160 --> 00:10:25,160
You mean your dad?
142
00:10:28,880 --> 00:10:30,080
How much longer?
143
00:10:30,080 --> 00:10:31,880
Looks nice here, don't you think?
144
00:10:33,320 --> 00:10:35,840
I worked hard
to bring the Virgin Mary home.
145
00:10:40,160 --> 00:10:41,080
Speaking of Mary...
146
00:10:43,920 --> 00:10:46,480
I got my Bloody Mary.
Do you have anything?
147
00:10:49,400 --> 00:10:51,840
- Benfica are playing at home.
- Did they win?
148
00:10:53,160 --> 00:10:55,080
I got my period. Do you have a tampon?
149
00:10:56,640 --> 00:10:57,760
Why didn't you say so?
150
00:11:16,480 --> 00:11:18,320
No more waiting for the hospital.
151
00:11:18,320 --> 00:11:20,840
Come to America with me.
Have your surgery there.
152
00:11:21,440 --> 00:11:22,440
- No.
- I'll pay.
153
00:11:22,440 --> 00:11:23,560
Feliciano!
154
00:11:24,120 --> 00:11:26,800
You've already bought us lunch,
and I'm grateful.
155
00:11:28,000 --> 00:11:29,600
I don't want to owe you.
156
00:11:31,160 --> 00:11:32,840
Now, if you'll excuse me.
157
00:11:32,840 --> 00:11:34,240
- Eduardo!
- I'm here, Dad.
158
00:11:35,200 --> 00:11:36,760
- I want to go home.
- Come on.
159
00:11:38,120 --> 00:11:39,000
There.
160
00:11:40,560 --> 00:11:41,400
Little tyke!
161
00:11:42,840 --> 00:11:43,680
Come here.
162
00:11:50,680 --> 00:11:52,120
Go on. Take one.
163
00:11:54,640 --> 00:11:56,320
A box, you scoundrel!
164
00:12:01,360 --> 00:12:02,240
Little tyke,
165
00:12:02,920 --> 00:12:05,880
your dad's a very proud man,
and that destroyed him.
166
00:12:06,520 --> 00:12:08,280
But I can help, okay?
167
00:12:09,480 --> 00:12:10,760
Don't be like your dad.
168
00:12:10,760 --> 00:12:12,160
It won't end well.
169
00:12:42,160 --> 00:12:44,360
Don't let Feliciano's offers fool you.
170
00:12:45,240 --> 00:12:47,920
- It wasn't America that made him rich.
- So what did?
171
00:12:48,920 --> 00:12:49,800
His scams.
172
00:12:51,080 --> 00:12:53,480
America does that to men.
It corrupts them.
173
00:12:54,160 --> 00:12:56,800
You never told me
you cleaned bathrooms in America.
174
00:12:58,120 --> 00:13:00,120
I got dirty, but my soul was clean.
175
00:13:01,400 --> 00:13:03,400
I slept with a clear conscience.
176
00:13:03,400 --> 00:13:05,760
One more reason
to accept Feliciano's help.
177
00:13:05,760 --> 00:13:07,760
He can afford to pay for your surgery.
178
00:13:07,760 --> 00:13:10,960
If I were to die now,
I could face God with dignity.
179
00:13:10,960 --> 00:13:13,160
You think Feliciano can say the same?
180
00:13:13,840 --> 00:13:14,920
Mom?
181
00:13:16,480 --> 00:13:18,120
- Hey, Mom!
- I'm coming.
182
00:13:19,320 --> 00:13:20,520
Come here.
183
00:13:22,360 --> 00:13:23,360
Look.
184
00:13:25,160 --> 00:13:27,000
Sílvia, why is the Virgin here?
185
00:13:27,000 --> 00:13:29,120
Doesn't she look great there?
186
00:13:29,120 --> 00:13:32,240
But I haven't touched
a drop of alcohol in ten years.
187
00:13:32,240 --> 00:13:33,640
What about mass?
188
00:13:33,640 --> 00:13:35,320
I pretend to drink.
189
00:13:35,920 --> 00:13:37,480
But you can't tell anyone.
190
00:13:39,240 --> 00:13:41,040
After all, a priest is just a man.
191
00:13:45,080 --> 00:13:47,840
By the powers vested in me
by the holy church,
192
00:13:48,800 --> 00:13:51,440
I absolve you of all your sins.
193
00:14:29,560 --> 00:14:30,920
This is all I need!
194
00:14:33,400 --> 00:14:35,680
- I am so stoned.
- It's a big one.
195
00:14:35,680 --> 00:14:36,920
Everything's moving.
196
00:14:43,560 --> 00:14:45,880
Jesus of Nazareth, the son of God,
197
00:14:46,920 --> 00:14:51,000
suffered on the cross for two hours,
then it was eternal peace and love.
198
00:14:51,720 --> 00:14:55,120
But in the Azores there's no respite.
This is purgatory.
199
00:15:05,880 --> 00:15:06,840
Carlos.
200
00:15:29,240 --> 00:15:31,440
This will be catastrophic.
201
00:15:31,960 --> 00:15:33,000
Fuck.
202
00:15:34,000 --> 00:15:35,360
You see, son?
203
00:15:36,960 --> 00:15:38,320
Life is a loan.
204
00:15:39,640 --> 00:15:41,240
We're just passing through.
205
00:16:05,280 --> 00:16:06,800
It's worse than before.
206
00:16:07,640 --> 00:16:10,840
I said I was good at handicrafts,
but I can't work miracles.
207
00:16:10,840 --> 00:16:13,680
- This is almost a miracle.
- We'll all be excommunicated.
208
00:16:25,040 --> 00:16:26,160
Sílvia.
209
00:16:26,680 --> 00:16:27,560
Get the door.
210
00:16:29,280 --> 00:16:30,120
Fuck.
211
00:16:37,600 --> 00:16:39,640
Are you okay? How are you, Sílvia?
212
00:16:40,880 --> 00:16:42,200
What happened to you?
213
00:16:48,160 --> 00:16:49,960
No. This can't happen.
214
00:16:51,600 --> 00:16:52,480
Right.
215
00:16:53,640 --> 00:16:55,760
Nothing good ever happens here, does it?
216
00:16:56,800 --> 00:16:58,280
Isn't that what you say?
217
00:17:01,480 --> 00:17:02,600
Who is it?
218
00:17:04,440 --> 00:17:05,640
What's up?
219
00:17:06,560 --> 00:17:08,240
Flounder season is over.
220
00:17:09,840 --> 00:17:12,240
- We're back in business.
- Finally!
221
00:17:14,080 --> 00:17:15,640
Life is just a loan.
222
00:17:17,000 --> 00:17:18,360
We're just passing through.
223
00:17:33,880 --> 00:17:36,280
Earthquakes don't just shake the earth.
224
00:17:37,320 --> 00:17:39,560
They also shake us to the very core.
225
00:17:39,560 --> 00:17:41,280
We feel our helplessness,
226
00:17:41,280 --> 00:17:43,600
our weakness, our shame.
227
00:17:44,120 --> 00:17:45,360
Our rage.
228
00:18:07,400 --> 00:18:08,920
Hello? Zinha?
229
00:18:09,960 --> 00:18:11,720
Listen. Where's the statue?
230
00:18:19,360 --> 00:18:21,720
I'm so glad you're driving, sweetie.
231
00:18:21,720 --> 00:18:24,920
This fucking sciatica
is getting on my nerves.
232
00:18:25,800 --> 00:18:27,880
Sciatica literally is a nerve.
233
00:18:29,080 --> 00:18:30,640
Elvira is more of a pain.
234
00:18:34,360 --> 00:18:37,120
I'm only doing this
so those crusaders won't bother Mom.
235
00:18:37,120 --> 00:18:39,920
But I'm your father. I can help you.
236
00:18:41,840 --> 00:18:42,800
"I'm your father."
237
00:18:43,600 --> 00:18:45,200
Started the job today, did you?
238
00:18:45,200 --> 00:18:47,000
Come on, Zinha.
239
00:18:48,760 --> 00:18:50,080
Zinha, my ass!
240
00:18:50,880 --> 00:18:51,840
My name's Sílvia.
241
00:18:52,840 --> 00:18:56,080
The last birthday you spent with me,
I was what, seven?
242
00:18:56,080 --> 00:19:00,160
Yeah, I remember.
I took you to see that deer movie.
243
00:19:00,920 --> 00:19:03,000
-Bambi.
- Bambi. Exactly.
244
00:19:03,000 --> 00:19:05,320
Then you gave me a shotgun.
245
00:19:05,320 --> 00:19:08,080
And took me rabbit hunting.
Nice childhood memory.
246
00:19:08,080 --> 00:19:10,320
I know what I am and what I'm not.
247
00:19:12,240 --> 00:19:14,560
I also know I wasn't much of a father.
248
00:19:15,360 --> 00:19:18,600
But there's still time
for me to get to know you better.
249
00:19:18,600 --> 00:19:21,760
I'm serious, sweetie.
I'd like to know what food you like,
250
00:19:21,760 --> 00:19:25,520
if you dye your hair like that very often,
the kind of music you like.
251
00:19:26,480 --> 00:19:29,000
Really? Do you really want to know?
252
00:19:30,240 --> 00:19:31,240
Okay, then.
253
00:19:33,280 --> 00:19:34,320
I like sex.
254
00:19:34,320 --> 00:19:35,440
A lot.
255
00:19:36,520 --> 00:19:39,760
But the guys around here
don't know how to go down on a girl.
256
00:19:45,440 --> 00:19:48,440
So if you add
the squares of the legs, you get...
257
00:19:49,640 --> 00:19:51,560
The hypotenuse. You win a prize!
258
00:19:52,680 --> 00:19:54,640
The diagonal line. We learned that.
259
00:19:55,840 --> 00:19:56,680
Exactly.
260
00:19:56,680 --> 00:19:59,720
You have to do your homework
so you don't fall behind, see?
261
00:20:00,520 --> 00:20:02,280
Yes, but only for right triangles.
262
00:20:04,400 --> 00:20:06,600
Sorry, Sara.
We'll continue some other time.
263
00:20:07,200 --> 00:20:08,840
All right? Do you mind?
264
00:20:11,480 --> 00:20:13,160
Okay. Thanks.
265
00:20:13,160 --> 00:20:14,360
Take care.
266
00:20:18,080 --> 00:20:18,960
Let's go.
267
00:20:20,040 --> 00:20:23,160
You were right.
Your daughter's geometry is very poor.
268
00:20:23,160 --> 00:20:25,200
I'm relying on you to change that.
269
00:20:26,880 --> 00:20:28,880
May I come in?
270
00:20:28,880 --> 00:20:31,720
How's it going, Agostinho?
271
00:20:31,720 --> 00:20:34,520
How the fuck are you?
272
00:20:34,520 --> 00:20:37,680
My friend here
used to be known as "Foamy."
273
00:20:37,680 --> 00:20:40,600
Always had that white stuff
in the corner of your mouth.
274
00:20:41,120 --> 00:20:43,160
- This is my beautiful daughter.
- Hello.
275
00:20:43,160 --> 00:20:45,000
- Our local soccer star.
- Hi.
276
00:20:45,000 --> 00:20:46,920
Tell these guys how we met.
277
00:20:46,920 --> 00:20:49,120
In the army. Some great years.
278
00:20:49,120 --> 00:20:52,560
But if this fucker hadn't helped me,
I'd still be in basic training.
279
00:20:52,560 --> 00:20:53,840
There you go!
280
00:20:53,840 --> 00:20:55,480
Let's see the damage.
281
00:20:55,480 --> 00:20:59,280
Look at that. They broke her head
and fucked up her little hands.
282
00:20:59,280 --> 00:21:01,280
- It's...
- Look here.
283
00:21:01,280 --> 00:21:03,040
Our Lady's all fucked up.
284
00:21:03,040 --> 00:21:04,480
She's fucked.
285
00:21:04,480 --> 00:21:06,560
They fucked up her head. Look at that.
286
00:21:06,560 --> 00:21:09,000
- Our Lady's busted up.
- She's all fucked up.
287
00:21:09,000 --> 00:21:10,080
All smashed up.
288
00:21:10,080 --> 00:21:12,560
- Who does this to a saint?
- Look at the bottom.
289
00:21:12,560 --> 00:21:15,640
I can't do anything with this.
Wait a second.
290
00:21:24,080 --> 00:21:24,920
There.
291
00:21:26,400 --> 00:21:27,320
A miracle.
292
00:21:29,040 --> 00:21:31,280
So much fuss about a statue,
and in the end...
293
00:21:32,400 --> 00:21:35,520
Sweetie, you don't have to thank Dad.
294
00:21:36,120 --> 00:21:37,920
Thanks... Dad.
295
00:21:42,960 --> 00:21:44,440
Rafael, hurry the fuck up.
296
00:21:44,440 --> 00:21:46,440
Get this crap out of here.
297
00:21:46,440 --> 00:21:47,400
Agostinho!
298
00:21:50,240 --> 00:21:51,880
- Damn!
- Let's go.
299
00:21:54,600 --> 00:21:56,800
- The boats are ready, Detective.
- Let's go.
300
00:22:02,240 --> 00:22:03,520
Did you feel the quake?
301
00:22:05,120 --> 00:22:06,000
Yes.
302
00:22:08,600 --> 00:22:10,720
No, don't stop. Don't stop!
303
00:22:14,800 --> 00:22:15,760
Fuck.
304
00:22:17,640 --> 00:22:19,280
A 4.2 on the Richter scale.
305
00:22:21,160 --> 00:22:22,280
It was pretty weak.
306
00:22:25,160 --> 00:22:26,040
Yeah.
307
00:22:27,000 --> 00:22:27,880
Pretty weak.
308
00:22:49,640 --> 00:22:52,280
COAST GUARD
309
00:22:57,600 --> 00:22:59,000
Speak now. Go on.
310
00:23:02,960 --> 00:23:04,640
Bruna, I want to say sorry.
311
00:23:04,640 --> 00:23:08,640
Hold up, man.
It's freaking me out a little.
312
00:23:10,160 --> 00:23:11,080
What is?
313
00:23:11,960 --> 00:23:14,400
You standing there, clutching your bag.
314
00:23:15,160 --> 00:23:17,120
You look like The Crying Boy. Sit down.
315
00:23:19,520 --> 00:23:22,120
There you go. Do you want a cookie?
316
00:23:25,320 --> 00:23:26,360
Stop it.
317
00:23:27,400 --> 00:23:28,320
Okay.
318
00:23:31,320 --> 00:23:33,120
- What I want to say--
- Wait.
319
00:23:38,240 --> 00:23:39,200
Speak now.
320
00:23:43,160 --> 00:23:44,280
I want to apologize.
321
00:23:47,800 --> 00:23:48,680
Fucking hell!
322
00:23:51,000 --> 00:23:51,840
Fuck.
323
00:23:52,480 --> 00:23:55,760
I was in a house full of cops
with two kilos of cocaine in my bag.
324
00:23:55,760 --> 00:23:58,920
You must have shat your fucking panties.
325
00:23:58,920 --> 00:24:01,600
If you hadn't warned Sílvia
about the police raid,
326
00:24:01,600 --> 00:24:03,280
I'd be in jail for sure.
327
00:24:03,280 --> 00:24:06,000
You'd be picking up meat soap bars
328
00:24:06,000 --> 00:24:08,960
with your ass cheeks
in the prison at Ponta Delgada.
329
00:24:08,960 --> 00:24:10,080
This thick.
330
00:24:10,080 --> 00:24:13,280
I had no way of giving you this
to thank you for what you did.
331
00:24:13,280 --> 00:24:15,480
That's very nice. A noble gesture.
332
00:24:15,480 --> 00:24:17,960
Hey! What's yours is mine,
what's mine is mine.
333
00:24:23,920 --> 00:24:25,280
Here we go.
334
00:24:27,720 --> 00:24:31,840
This is the best present
I've ever had in my entire life.
335
00:24:35,200 --> 00:24:38,160
Except for the bike with training wheels
when I was five.
336
00:24:42,440 --> 00:24:43,440
Peace and love?
337
00:24:45,080 --> 00:24:46,080
Peace and love.
338
00:24:51,560 --> 00:24:53,440
Have your breakfast. Go on.
339
00:24:54,400 --> 00:24:55,240
Hey.
340
00:24:56,240 --> 00:24:58,640
What's that look for?
Come here. Come to Daddy.
341
00:24:59,160 --> 00:25:00,160
Hey.
342
00:25:03,960 --> 00:25:06,600
Better now? There you go.
343
00:25:07,120 --> 00:25:09,520
We're friends now, aren't we?
344
00:25:11,120 --> 00:25:13,040
You can cut the bullshit.
345
00:25:13,040 --> 00:25:15,800
Stop pretending
you're the Mahatma Gandhi of coke,
346
00:25:15,800 --> 00:25:18,880
and tell us once and for all
why you're really here.
347
00:25:20,120 --> 00:25:21,240
I need a buyer.
348
00:25:29,320 --> 00:25:33,400
You know, Detective,
most outsiders feel trapped on the island.
349
00:25:33,400 --> 00:25:35,000
The sea is a barrier to them.
350
00:25:35,680 --> 00:25:37,880
Funnily enough, we feel the opposite.
351
00:25:38,600 --> 00:25:39,680
It's a way out.
352
00:25:41,240 --> 00:25:42,240
Don't worry.
353
00:25:43,160 --> 00:25:45,440
I feel freer in the Azores than in Lisbon.
354
00:25:58,880 --> 00:26:00,600
Is this where you hid the coke?
355
00:26:02,160 --> 00:26:04,240
I never said I hid the drugs.
356
00:26:04,240 --> 00:26:06,760
I said I saw people hide them here.
357
00:26:07,360 --> 00:26:10,960
Those are two different things.
Maybe we misunderstood each other.
358
00:26:11,760 --> 00:26:15,440
Detective, maybe your Italian
isn't all that great.
359
00:26:17,640 --> 00:26:21,480
It's good enough for me to realize
I've been taken for a ride.
360
00:26:27,400 --> 00:26:29,000
The five steps are
361
00:26:29,880 --> 00:26:33,080
cutting, weighing, packing,
362
00:26:33,080 --> 00:26:35,160
concealing, and transporting.
363
00:26:36,000 --> 00:26:36,840
Stop it!
364
00:26:37,360 --> 00:26:39,480
As far as concealing goes,
we've seen it all.
365
00:26:40,800 --> 00:26:43,080
Movies are great for that.
366
00:26:43,080 --> 00:26:47,240
Some people smuggle coke up their asses.
367
00:26:47,240 --> 00:26:48,400
But not here.
368
00:26:48,400 --> 00:26:51,120
We put stuff up our asses
strictly for fun.
369
00:26:51,760 --> 00:26:52,760
Listen up.
370
00:26:52,760 --> 00:26:54,400
Fucking listen up!
371
00:26:54,400 --> 00:26:57,120
Ian's buyer needs the coke
on the mainland.
372
00:26:58,080 --> 00:27:01,280
He wants it in a shipping container.
373
00:27:01,280 --> 00:27:02,280
Question.
374
00:27:03,120 --> 00:27:07,520
How do we send five kilos of cocaine
without anyone suspecting?
375
00:27:33,520 --> 00:27:35,680
This Italian is as slippery as an eel.
376
00:27:36,360 --> 00:27:39,200
He said in the interrogation
he had half a ton on the boat.
377
00:27:39,200 --> 00:27:41,760
We found another 300-odd kilos
in the raid.
378
00:27:42,520 --> 00:27:44,200
Now he says the drugs aren't his.
379
00:27:44,200 --> 00:27:46,800
Bonino's lies reveal more than they hide.
380
00:27:48,400 --> 00:27:50,440
He knows perfectly well we have proof.
381
00:27:51,480 --> 00:27:53,400
- But someone shut him up.
- Who?
382
00:27:54,640 --> 00:27:56,000
- Who?
- Yes.
383
00:27:57,200 --> 00:27:59,400
The real drug owners, Francisco.
384
00:28:00,640 --> 00:28:04,240
There's a lot of coke left on the island.
The Italians are coming for it.
385
00:28:36,720 --> 00:28:38,240
LAST KNOWN LOCATION
386
00:29:14,640 --> 00:29:16,080
It's here. Stop!
387
00:30:18,080 --> 00:30:20,720
One man's trash is another man's treasure.
388
00:30:48,480 --> 00:30:51,480
There's another box in the truck.
Go and get it!
389
00:30:51,480 --> 00:30:54,000
Carlinhos! Go and get the other box.
390
00:30:54,000 --> 00:30:55,720
Ian needs the shipment today.
391
00:30:58,680 --> 00:31:00,200
Isn't she splendid?
392
00:31:02,240 --> 00:31:04,800
Hoping she'll tell you
the secrets of Fátima?
393
00:31:06,080 --> 00:31:08,400
- She's going in there.
- Go.
394
00:31:09,320 --> 00:31:10,560
Eduardo.
395
00:31:10,560 --> 00:31:12,200
Eduardo, we've got company.
396
00:31:12,800 --> 00:31:15,000
Top of the morning to you!
397
00:31:16,560 --> 00:31:18,000
Fuck me.
398
00:31:19,200 --> 00:31:21,520
What's up, Wednesday? All good?
399
00:31:21,520 --> 00:31:24,160
Also known as "Mr. Fucking Indecisive."
400
00:31:25,520 --> 00:31:27,520
- What's up, hotshot?
- All good.
401
00:31:29,400 --> 00:31:32,080
My gorgeous daughter, Zinha.
402
00:31:32,080 --> 00:31:33,040
Hey, Zinha.
403
00:31:34,200 --> 00:31:35,400
My darling daughter.
404
00:31:37,360 --> 00:31:39,760
I woke up today dying to go to the movies.
405
00:31:40,720 --> 00:31:43,320
But movies nowadays are on video and tape.
406
00:31:44,160 --> 00:31:46,640
There used to be a movie theater
in Rabo de Peixe.
407
00:31:46,640 --> 00:31:48,720
I used to go once a week.
408
00:31:48,720 --> 00:31:50,000
Remember, Zinha?
409
00:31:50,000 --> 00:31:52,600
You saw Bambi there for the first time.
410
00:31:53,120 --> 00:31:54,880
It had barely started.
411
00:31:54,880 --> 00:31:58,040
A couple of minutes in, rat-a-tat!
412
00:31:59,440 --> 00:32:01,560
Bambi's mom dies. They killed her.
413
00:32:01,560 --> 00:32:03,560
You fucking cried your eyes out.
414
00:32:06,120 --> 00:32:08,360
You know what my favorite movie is?
415
00:32:10,680 --> 00:32:12,240
Dirty Harry.
416
00:32:13,000 --> 00:32:16,040
I've always liked guys
who take the law into their own hands.
417
00:32:16,040 --> 00:32:17,920
Sweetie, do you have that one?
418
00:32:19,000 --> 00:32:19,840
Go get it.
419
00:32:31,200 --> 00:32:34,160
What was the detective's name? It was--
420
00:32:34,160 --> 00:32:37,000
It was Harry Callahan.
421
00:32:37,000 --> 00:32:39,560
You can't fucking help yourself, can you?
422
00:32:39,560 --> 00:32:41,800
Think you're smarter than the rest of us.
423
00:32:41,800 --> 00:32:44,880
- Maybe because he is.
- Zip it, homo! Am I talking to you?
424
00:32:44,880 --> 00:32:48,160
- The homo will beat you three to a pulp!
- Fucking shame on you!
425
00:32:48,160 --> 00:32:49,240
Quiet.
426
00:32:49,920 --> 00:32:51,400
Perhaps today
427
00:32:51,920 --> 00:32:54,280
I'd rather see a movie
428
00:32:54,280 --> 00:32:55,920
with a happy ending.
429
00:32:55,920 --> 00:32:57,280
That's enough.
430
00:32:58,080 --> 00:33:00,960
The world's so full of shit.
So much tragedy.
431
00:33:02,160 --> 00:33:05,120
Take our friend here, for example.
432
00:33:06,400 --> 00:33:07,680
He got careless
433
00:33:07,680 --> 00:33:10,160
and fell into one of those holes
in the Furnas.
434
00:33:10,160 --> 00:33:11,880
As if that weren't enough,
435
00:33:11,880 --> 00:33:15,720
in Rabo de Peixe
they call him "Chicken Zé"!
436
00:33:19,760 --> 00:33:23,360
He's perfectly done. We just need
to shred him and pop him in the soup!
437
00:33:26,160 --> 00:33:29,280
But happy endings do exist,
don't they, Zé? Don't they?
438
00:33:49,000 --> 00:33:50,240
When I was a kid,
439
00:33:51,520 --> 00:33:54,680
a stray dog on my street
would come into our yard every night
440
00:33:54,680 --> 00:33:57,080
and try to mangle a chicken or two.
441
00:33:57,080 --> 00:33:59,640
My dad tried to poison it
a good three times.
442
00:33:59,640 --> 00:34:01,880
The fucking dog survived all three.
443
00:34:01,880 --> 00:34:05,280
Then one day,
we opened the door and fed it.
444
00:34:05,280 --> 00:34:07,440
The fucker lived with us for 12 years.
445
00:34:08,600 --> 00:34:09,720
I never saw
446
00:34:10,440 --> 00:34:12,800
such a grateful animal.
447
00:34:13,880 --> 00:34:17,280
I'm telling you,
walking away from a hole in the Furnas?
448
00:34:17,280 --> 00:34:20,960
Fuck me. Fucking fuck me!
449
00:34:20,960 --> 00:34:23,160
Because it wasn't his time.
450
00:34:23,160 --> 00:34:25,720
And who am I to go against God's will?
451
00:34:27,440 --> 00:34:29,120
And the Holy Spirit's.
452
00:34:30,520 --> 00:34:32,120
You fucking know me.
453
00:34:32,120 --> 00:34:34,280
You know that when someone's hurting,
454
00:34:34,280 --> 00:34:36,320
I don't walk away.
455
00:34:37,680 --> 00:34:39,040
I don't fucking walk away.
456
00:34:39,040 --> 00:34:42,200
This fucking sciatica.
I can barely stand up.
457
00:34:42,200 --> 00:34:44,400
I can't drive. I need a driver.
458
00:34:44,400 --> 00:34:46,960
Chicken Zé would be jobless
if it weren't for me.
459
00:34:47,960 --> 00:34:48,920
Right?
460
00:34:51,800 --> 00:34:55,160
Hello!
461
00:34:56,040 --> 00:34:58,600
What were you thinking,
you fucking morons?
462
00:34:58,600 --> 00:35:02,280
That Agostinho wouldn't tell me
the blow was in the statues?
463
00:35:03,720 --> 00:35:05,000
I was going to tell you--
464
00:35:06,200 --> 00:35:08,000
Hey, boss!
465
00:35:08,000 --> 00:35:09,880
Where's the fucking blow?
466
00:35:09,880 --> 00:35:11,840
- There's no more.
- You're lying!
467
00:35:11,840 --> 00:35:14,720
- Stop! Leave him alone!
- Where's the fucking coke?
468
00:35:14,720 --> 00:35:16,760
- I know where the coke is.
- Where?
469
00:35:16,760 --> 00:35:19,120
- Let him go!
- Fucking tell me where it is.
470
00:35:21,520 --> 00:35:24,280
- Stop that.
- Boss, get the coke. It's in the back.
471
00:35:34,160 --> 00:35:36,360
The Penetrator!
472
00:35:38,800 --> 00:35:41,000
Edward Penishands.
473
00:35:42,880 --> 00:35:44,160
A Clockwork Orgy.
474
00:35:45,080 --> 00:35:46,000
And that one.
475
00:35:46,640 --> 00:35:49,440
Snow White and the Seven Hunks.
476
00:35:49,440 --> 00:35:51,920
Watch your fucking mouth
in front of my daughter.
477
00:35:51,920 --> 00:35:52,840
Right.
478
00:35:53,360 --> 00:35:54,560
Sorry, Sílvia.
479
00:35:54,560 --> 00:35:55,960
That's all there is.
480
00:36:09,400 --> 00:36:11,560
That's all, boss. I swear by the holy--
481
00:36:11,560 --> 00:36:13,840
Am I fucking talking to you?
I'm not, am I?
482
00:36:15,960 --> 00:36:16,920
Wednesday,
483
00:36:18,040 --> 00:36:21,720
if I find out you're hiding shit from me,
you'll be the first in the oven.
484
00:36:23,640 --> 00:36:25,760
- You hiding anything from me?
- No, I'm not.
485
00:36:25,760 --> 00:36:29,280
- Is there more coke?
- There's no more, Mr. Arruda.
486
00:36:30,320 --> 00:36:31,320
There really isn't.
487
00:36:33,040 --> 00:36:34,120
What's this, then?
488
00:36:48,560 --> 00:36:49,880
Motherfucker.
489
00:37:44,760 --> 00:37:46,240
My boy Eduardo knew
490
00:37:46,240 --> 00:37:48,600
we often have to pretend to be lambs
491
00:37:49,200 --> 00:37:52,560
so that later we can be the wolves
we've always wanted to be.
492
00:38:06,520 --> 00:38:08,200
Mom, where's the priest?
493
00:38:09,200 --> 00:38:11,280
I don't know. We haven't seen him yet.
494
00:38:23,560 --> 00:38:25,400
Father!
495
00:38:26,080 --> 00:38:27,520
Father, wake up!
496
00:38:27,520 --> 00:38:29,840
They're all waiting for you.
497
00:38:29,840 --> 00:38:32,560
After so many years
of not giving in to temptation,
498
00:38:33,600 --> 00:38:36,240
the priest had started
drinking heavily again
499
00:38:36,240 --> 00:38:37,680
to relieve his guilt.
500
00:38:38,800 --> 00:38:39,960
Sure enough,
501
00:38:40,640 --> 00:38:42,240
the Devil needs a way out.
502
00:38:43,120 --> 00:38:44,160
Carlos.
503
00:38:46,040 --> 00:38:47,800
- No, Carlos.
- Inhale. Just a little.
504
00:38:48,480 --> 00:38:49,400
Come on.
505
00:38:54,960 --> 00:38:56,000
Okay. One more.
506
00:38:57,040 --> 00:38:59,360
One more.
507
00:39:06,280 --> 00:39:07,640
The father's on his way.
508
00:39:15,760 --> 00:39:16,600
Let's go.
509
00:39:17,200 --> 00:39:18,760
Father, stand up.
510
00:39:18,760 --> 00:39:20,480
They're all waiting for you.
511
00:39:21,480 --> 00:39:22,360
Come on.
512
00:39:27,600 --> 00:39:30,760
I am an embarrassment
in the eyes of the Lord.
513
00:39:31,840 --> 00:39:33,760
Father, look at me.
514
00:39:35,040 --> 00:39:36,400
On the day of the quake,
515
00:39:36,400 --> 00:39:39,040
you said no human being
should be abandoned.
516
00:39:39,720 --> 00:39:43,440
God forsakes no one.
And you can't abandon these people either.
517
00:39:43,440 --> 00:39:45,360
They're waiting, and they need you.
518
00:39:45,360 --> 00:39:47,120
They need you, Father.
519
00:39:52,360 --> 00:39:53,560
May God forgive me.
520
00:39:59,000 --> 00:40:00,080
Just a little more.
521
00:40:00,080 --> 00:40:01,400
Just one more.
522
00:40:03,560 --> 00:40:08,120
Unto Christ, our heavenly King
523
00:40:08,120 --> 00:40:12,600
Alleluia
524
00:40:12,600 --> 00:40:17,680
Who endured the cross and grave
525
00:40:17,680 --> 00:40:22,440
Alleluia
526
00:40:22,440 --> 00:40:27,120
Sinners to redeem and save
527
00:40:27,120 --> 00:40:32,840
Alleluia
528
00:40:43,520 --> 00:40:44,720
Brothers and sisters,
529
00:40:46,640 --> 00:40:49,640
so that we may celebrate
the holy mysteries fittingly,
530
00:40:49,640 --> 00:40:53,360
let us recognize that we are all sinners.
531
00:40:59,360 --> 00:41:02,240
I confess to almighty God...
532
00:41:10,040 --> 00:41:12,400
And to you, my brothers and sisters,
533
00:41:13,440 --> 00:41:14,800
that I have greatly sinned
534
00:41:15,880 --> 00:41:20,360
in my thoughts and in my words,
in what I have done and failed to do.
535
00:41:22,560 --> 00:41:24,520
Through my fault, my most...
536
00:41:25,960 --> 00:41:27,840
My most grievous...
537
00:41:29,760 --> 00:41:30,600
faul--
538
00:41:59,840 --> 00:42:00,840
Eduardo!
539
00:42:06,600 --> 00:42:10,480
While we're distracted buying stuff,
the people in charge just do what...
540
00:42:10,480 --> 00:42:13,320
You think too much, Eduardo.
It's just a movie.
541
00:42:13,320 --> 00:42:14,840
The Matrix isn't just a movie.
542
00:42:14,840 --> 00:42:16,120
Eduardo!
543
00:42:16,920 --> 00:42:19,520
The priest had a nosebleed
and keeled over in church.
544
00:42:23,720 --> 00:42:24,640
Fuck.
545
00:43:13,680 --> 00:43:14,640
Tony Montana.
546
00:43:17,840 --> 00:43:19,720
Tony Montana, from Scarface.
547
00:43:21,040 --> 00:43:23,920
He went down because he used his nose
instead of his head.
548
00:43:26,240 --> 00:43:27,160
What now?
549
00:43:30,040 --> 00:43:31,320
We use our heads.
550
00:45:25,280 --> 00:45:26,880
Subtitle translation by: Rodrigo Vaz