1
00:00:19,640 --> 00:00:21,280
Temos que ser linguados.
2
00:00:22,440 --> 00:00:24,000
Invisíveis como linguados.
3
00:00:25,040 --> 00:00:26,280
Linguados são feios.
4
00:00:27,040 --> 00:00:29,800
Linguados não ganham
campeonatos de beleza,
5
00:00:29,800 --> 00:00:31,320
mas também não precisam.
6
00:00:31,320 --> 00:00:33,200
Só precisam ser invisíveis.
7
00:00:33,200 --> 00:00:34,480
E foi o que fizeram.
8
00:00:55,360 --> 00:00:58,080
Ei! Todos eles, Rafael.
9
00:01:05,360 --> 00:01:06,200
Pronto?
10
00:01:24,640 --> 00:01:28,680
MAR BRANCO
11
00:01:30,240 --> 00:01:33,120
Em uma operação policial sem precedentes,
12
00:01:33,120 --> 00:01:37,800
foram apreendidos mais de 360kg
de cocaína no norte da ilha...
13
00:01:37,800 --> 00:01:39,280
Muito bem! Grande PJ!
14
00:01:39,280 --> 00:01:41,080
...a maioria no Rabo de Peixe.
15
00:01:41,080 --> 00:01:46,280
A Polícia Judiciária afirma ter capturado
toda a carga trazida por Francesco Bonino,
16
00:01:46,280 --> 00:01:50,800
conhecido como "O Italiano",
já detido pelas forças policiais.
17
00:01:51,600 --> 00:01:53,200
Continuaremos a acompanhar...
18
00:01:53,200 --> 00:01:56,280
Um brinde aos bravos agentes
de Ponta Delgada.
19
00:01:56,280 --> 00:01:59,280
- Viva à PJ!
- Viva!
20
00:01:59,280 --> 00:02:00,600
E à inspetora Frias!
21
00:02:00,600 --> 00:02:02,560
Sem a sua intervenção decisiva,
22
00:02:02,560 --> 00:02:05,800
nunca teríamos realizado essa proeza.
23
00:02:05,800 --> 00:02:08,960
Um brinde à senhora doutora do continente.
24
00:02:08,960 --> 00:02:10,440
Com prazer, vamos lá.
25
00:02:15,200 --> 00:02:17,000
Inspetora Paula, parabéns!
26
00:02:18,000 --> 00:02:20,040
Ligue pra prisão, quero falar com Bonino.
27
00:02:21,680 --> 00:02:22,680
Isso não acabou.
28
00:02:26,800 --> 00:02:29,080
Amor, o barco quebrou
29
00:02:29,800 --> 00:02:31,400
e acabamos em uma ilha.
30
00:02:33,400 --> 00:02:37,080
É uma mistura de Sicília
com o filme Jurassic Park.
31
00:02:37,080 --> 00:02:38,960
Lembra, com todo aquele mato?
32
00:02:39,480 --> 00:02:41,840
Vamos trazer as crianças, elas vão amar.
33
00:02:42,640 --> 00:02:44,120
Não, Gianluca está bem.
34
00:02:47,480 --> 00:02:49,320
A carga ficou num lugar seguro.
35
00:02:49,920 --> 00:02:52,440
Sua cara está em todos os jornais,
36
00:02:52,440 --> 00:02:55,200
na TV, na internet, por tudo, Francesco.
37
00:02:56,080 --> 00:02:59,640
Vamos mandar alguém pra te soltar
e recuperar a carga.
38
00:03:01,000 --> 00:03:01,840
E quem vem?
39
00:03:01,840 --> 00:03:02,760
Monti.
40
00:03:05,800 --> 00:03:09,280
Amor? Está aí?
41
00:03:13,600 --> 00:03:16,960
Você é minha irmã e não te desejo mal,
mas fala de mais.
42
00:03:18,000 --> 00:03:19,160
Seu marido sabe.
43
00:03:19,160 --> 00:03:21,760
Um capitão sempre afunda com o barco.
44
00:03:31,200 --> 00:03:35,280
Prefiro que seus filhos sejam órfãos
a serem desonrados pelo pai.
45
00:03:47,040 --> 00:03:49,520
Italiano! O que vai fazer pra gente comer?
46
00:03:49,520 --> 00:03:50,440
A sua sorella!
47
00:03:51,280 --> 00:03:52,600
Isso é massa ou pizza?
48
00:03:53,600 --> 00:03:56,000
Eu acho que não vem ninguém de novo.
49
00:03:56,880 --> 00:03:57,720
É...
50
00:03:57,720 --> 00:03:59,280
Temos que ter paciência.
51
00:04:00,480 --> 00:04:02,720
Os caminhos do Senhor são misteriosos.
52
00:04:02,720 --> 00:04:05,040
Qual é o mistério, padre?
53
00:04:05,040 --> 00:04:07,640
Um bêbado sempre será um bêbado.
54
00:04:07,640 --> 00:04:11,520
Um bêbado é um ser humano, Carlinhos.
Não podemos abandoná-lo.
55
00:04:15,840 --> 00:04:16,920
Não me leve a mal.
56
00:04:16,920 --> 00:04:20,640
Eles até viriam aqui pedir ajuda
se o senhor não fosse tão...
57
00:04:22,400 --> 00:04:25,000
Tão divino, tão perfeitinho.
58
00:04:25,000 --> 00:04:28,360
Não é?
Ninguém quer se confessar com um santo.
59
00:04:28,960 --> 00:04:31,040
Sou tudo, menos santo, Carlinhos.
60
00:04:33,120 --> 00:04:34,280
É hoje, Sílvia.
61
00:04:35,600 --> 00:04:36,520
Você vai ver.
62
00:04:36,520 --> 00:04:39,680
Este ano ficaremos
com a Mãe Santíssima da Legião de Maria.
63
00:04:39,680 --> 00:04:42,440
É. A Legião da Mania...
64
00:04:42,440 --> 00:04:43,440
Mais respeito!
65
00:04:43,440 --> 00:04:45,920
Somos Legionárias de Maria,
66
00:04:45,920 --> 00:04:49,800
e a Mãe Santíssima vai conhecer hoje
a sua próxima casa.
67
00:04:49,800 --> 00:04:56,160
Este ano os votos de todas vocês decidiram
que a nossa Santa vai para...
68
00:04:57,600 --> 00:04:58,920
- mim!
- Desgraçada.
69
00:04:58,920 --> 00:05:00,120
Elvira Dutra!
70
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
Filha da puta.
71
00:05:03,560 --> 00:05:05,120
Reparei que o senhor não bebe.
72
00:05:05,880 --> 00:05:07,240
Nem o vinho da missa.
73
00:05:07,920 --> 00:05:10,720
É a teoria do equilíbrio. Se um homem não...
74
00:05:11,360 --> 00:05:12,600
"tchaca-tchaca"...
75
00:05:13,640 --> 00:05:16,400
Tem que beber.
O Diabo tem que sair de algum jeito.
76
00:05:18,440 --> 00:05:19,480
Pegue.
77
00:05:23,560 --> 00:05:25,560
Talvez eu fosse um bom padre.
78
00:05:25,560 --> 00:05:27,720
Gosto de ajudar os outros.
79
00:05:28,240 --> 00:05:30,440
No seminário aceitam veados, como eu?
80
00:05:30,440 --> 00:05:31,440
Veados?
81
00:05:32,040 --> 00:05:34,320
É como os homens casados me chamam.
82
00:05:34,880 --> 00:05:35,920
Veado.
83
00:05:36,400 --> 00:05:39,160
Isso é errado, padre? Aos olhos de Deus?
84
00:05:39,840 --> 00:05:42,880
Claro que não. Deus ama a todos por igual.
85
00:05:43,680 --> 00:05:44,520
E sinto muito...
86
00:05:46,080 --> 00:05:48,160
que você tenha sido tratado assim.
87
00:05:48,920 --> 00:05:50,840
Eu sou feliz.
88
00:05:51,840 --> 00:05:54,360
Nunca deixei que me destratassem, não.
89
00:05:56,400 --> 00:05:57,680
E tenho o coral.
90
00:05:58,640 --> 00:06:01,320
Um dia vamos ao Vaticano,
cantar para o Papa.
91
00:06:03,800 --> 00:06:07,520
O Vaticano é quase tão pequeno
quanto o Rabo de Peixe.
92
00:06:08,720 --> 00:06:09,680
Sério?
93
00:06:15,840 --> 00:06:18,760
No teto da Capela Sistina,
nos afrescos do Juízo Final,
94
00:06:19,720 --> 00:06:21,160
há homens se beijando.
95
00:06:24,920 --> 00:06:26,000
Veja se gosta.
96
00:06:26,000 --> 00:06:28,040
Mas já aviso que é em inglês.
97
00:07:24,720 --> 00:07:29,280
Sua mãe costumava dizer que nos Açores
a terra queima por dentro.
98
00:07:32,560 --> 00:07:34,280
Eu a pedi em casamento aqui.
99
00:07:35,720 --> 00:07:38,720
Queria muito ver
este lugar de novo antes de morrer.
100
00:07:59,320 --> 00:08:00,160
Entre.
101
00:08:02,160 --> 00:08:03,000
Já está tarde.
102
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
Gosto tanto de ficar aqui a esta hora.
103
00:08:17,440 --> 00:08:18,720
Minha querida Fátima.
104
00:08:22,400 --> 00:08:24,400
Hoje sua mãe faria 44 anos.
105
00:08:31,840 --> 00:08:34,200
Todo ano,
visitavam o túmulo naquele dia.
106
00:08:35,240 --> 00:08:38,480
E todo ano Eduardo fazia
a mesma promessa à mãe.
107
00:08:39,560 --> 00:08:43,760
Só ia para os EUA
quando o pai estivesse curado dos olhos.
108
00:08:45,280 --> 00:08:49,920
Mas, depois de tanto tempo,
ele já não sabia se era uma promessa
109
00:08:51,080 --> 00:08:52,600
ou uma pena perpétua.
110
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Olha aí o corisco mal-arranjado.
111
00:08:57,560 --> 00:09:00,000
- Feliciano?
- Deve ser o pequeno.
112
00:09:00,000 --> 00:09:02,080
Seu pai te chamava assim nos EUA.
113
00:09:02,080 --> 00:09:05,080
Feliciano Gomes, das Conservas Feliciano.
114
00:09:06,240 --> 00:09:07,400
Vamos almoçar?
115
00:09:08,000 --> 00:09:12,280
Atum, lulas, lapas, sardinhas,
o que quiserem.
116
00:09:12,280 --> 00:09:14,280
Sou o rei do mar enlatado!
117
00:09:16,560 --> 00:09:19,280
Pequeno, eu e seu pai
fomos juntos para os EUA.
118
00:09:19,280 --> 00:09:24,200
Começamos de baixo.
Eu vendia "vacliners" e ele era faxineiro.
119
00:09:25,280 --> 00:09:28,080
Limpava casas.
Principalmente banheiros, né?
120
00:09:30,240 --> 00:09:32,040
Sabe o que é um "vacliner"?
121
00:09:33,520 --> 00:09:37,640
"Vacuum cleaners".
Aquilo que vocês chamam de aspirador.
122
00:09:39,040 --> 00:09:43,320
Nunca vi ninguém aprender a falar
americano tão rápido quanto seu pai.
123
00:09:43,320 --> 00:09:45,960
Por isso, eu logo o quis como sócio.
124
00:09:45,960 --> 00:09:47,960
Mas ele não quis, não.
125
00:09:47,960 --> 00:09:51,000
Disse que só portugueses
gostavam de enlatados,
126
00:09:51,000 --> 00:09:54,120
que só portugueses comem sardinhas.
Estava enganado.
127
00:09:54,120 --> 00:09:58,920
Se os americanos admiram uma coisa
é o nosso atum. "Tuna", como eles chamam.
128
00:10:00,640 --> 00:10:03,040
E pagam logo! Na hora!
129
00:10:06,440 --> 00:10:10,480
Antigamente, eu, seu pai e seu tio Joe
130
00:10:11,600 --> 00:10:13,640
éramos como artistas de cinema.
131
00:10:21,240 --> 00:10:23,280
Sabe se o Arruda vai demorar?
132
00:10:24,080 --> 00:10:25,760
O seu pai, quer dizer?
133
00:10:28,800 --> 00:10:29,640
Sabe ou não?
134
00:10:30,680 --> 00:10:31,880
Ficou bem aqui, né?
135
00:10:33,280 --> 00:10:35,840
Trabalhei muito
pra ter a Virgem Maria aqui.
136
00:10:40,040 --> 00:10:41,680
Por falar em Maria...
137
00:10:43,840 --> 00:10:46,200
A Bloody Mary chegou. Tem algo aí?
138
00:10:49,320 --> 00:10:51,840
- O Mar Vermelho desceu.
- Quê?
139
00:10:53,080 --> 00:10:55,000
Menstruei. Tem um absorvente?
140
00:10:56,600 --> 00:10:58,360
Por que não disse logo?
141
00:11:16,360 --> 00:11:18,320
Não espere mais pelo hospital.
142
00:11:18,320 --> 00:11:20,840
Venha pros EUA comigo e faça a cirurgia.
143
00:11:21,440 --> 00:11:22,440
- Não.
- Eu pago.
144
00:11:22,440 --> 00:11:23,400
Feliciano!
145
00:11:24,120 --> 00:11:26,920
Já pagou nosso almoço, e eu agradeço.
146
00:11:28,000 --> 00:11:29,640
Não quero ficar em dívida.
147
00:11:31,040 --> 00:11:32,520
Agora, se me dá licença...
148
00:11:32,520 --> 00:11:34,600
- Eduardo!
- Estou aqui, pai.
149
00:11:34,600 --> 00:11:36,560
- Quero ir pra casa.
- Vem cá.
150
00:11:38,000 --> 00:11:38,880
Aí...
151
00:11:40,560 --> 00:11:41,440
Pequeno!
152
00:11:42,800 --> 00:11:43,680
Vem cá.
153
00:11:50,680 --> 00:11:52,120
Vai, pega uma.
154
00:11:54,640 --> 00:11:56,160
Uma caixa, corisco!
155
00:12:01,280 --> 00:12:02,400
Pequeno...
156
00:12:02,400 --> 00:12:05,800
Seu pai é muito orgulhoso,
e isso acabou com ele.
157
00:12:06,480 --> 00:12:07,800
Mas eu posso ajudar.
158
00:12:09,360 --> 00:12:10,760
Não seja como seu pai.
159
00:12:11,360 --> 00:12:12,520
Não vai acabar bem.
160
00:12:42,240 --> 00:12:44,320
Não se engane com Feliciano.
161
00:12:45,040 --> 00:12:48,160
- Não foram os EUA que o deixaram rico.
- E o que foi?
162
00:12:48,920 --> 00:12:49,800
A malandragem.
163
00:12:51,120 --> 00:12:54,040
É isso que os EUA fazem,
corrompem as pessoas.
164
00:12:54,040 --> 00:12:56,800
Por que nunca disse
que limpava banheiros lá?
165
00:12:57,920 --> 00:13:00,120
Eu me sujava, mas minha alma era limpa.
166
00:13:01,480 --> 00:13:03,400
Dormia de consciência limpa.
167
00:13:03,400 --> 00:13:05,760
Mais um motivo pra aceitar a ajuda.
168
00:13:05,760 --> 00:13:07,760
Ele pode pagar a cirurgia, pai.
169
00:13:08,360 --> 00:13:10,960
Se eu morresse agora,
encararia Deus com dignidade.
170
00:13:10,960 --> 00:13:13,200
Acha que Feliciano pode dizer isso?
171
00:13:13,840 --> 00:13:14,920
Mãe!
172
00:13:15,960 --> 00:13:18,120
- Mãe!
- Já vai!
173
00:13:19,320 --> 00:13:20,520
Vem cá.
174
00:13:25,160 --> 00:13:27,000
Por que a Santa está aqui?
175
00:13:27,000 --> 00:13:29,120
Não ficou ótima aí?
176
00:13:29,120 --> 00:13:32,240
Mas não bebo uma gota de álcool
há dez anos.
177
00:13:32,240 --> 00:13:33,640
E na missa?
178
00:13:34,240 --> 00:13:35,320
Finjo que bebo.
179
00:13:35,920 --> 00:13:37,720
Mas não conte a ninguém.
180
00:13:39,160 --> 00:13:41,000
Afinal, um padre é só um homem.
181
00:13:44,960 --> 00:13:47,880
Pelos poderes que me foram dados
pela Santa Igreja
182
00:13:48,480 --> 00:13:51,000
eu o absolvo de todos os pecados.
183
00:14:06,600 --> 00:14:07,840
Negócios ou lazer?
184
00:14:08,840 --> 00:14:09,720
Pesca.
185
00:14:10,720 --> 00:14:13,040
Bem-vindo aos Açores, Sr. Monti.
186
00:14:29,560 --> 00:14:30,920
Era só o que faltava!
187
00:14:33,440 --> 00:14:35,000
Estou muito chapada!
188
00:14:35,000 --> 00:14:36,920
- É dos grandes.
- Está tudo balançando.
189
00:14:43,040 --> 00:14:45,880
Jesus de Nazaré, o filho de Deus.
190
00:14:46,920 --> 00:14:50,920
Sofreu algumas horas na cruz,
depois teve paz e amor eternamente.
191
00:14:51,640 --> 00:14:53,480
Mas nos Açores não há descanso.
192
00:14:54,080 --> 00:14:55,320
Isto é um Purgatório.
193
00:15:05,920 --> 00:15:06,800
Carlos...
194
00:15:29,240 --> 00:15:31,360
Vai ser um mar de desgraças.
195
00:15:31,960 --> 00:15:32,960
Porra!
196
00:15:34,000 --> 00:15:35,320
Está vendo, filho?
197
00:15:36,880 --> 00:15:38,240
A vida é um empréstimo.
198
00:15:39,560 --> 00:15:41,280
Estamos só de passagem.
199
00:16:05,320 --> 00:16:06,800
Está cada vez pior.
200
00:16:07,480 --> 00:16:10,440
Sou bom em trabalhos manuais,
mas não faço milagre.
201
00:16:10,440 --> 00:16:13,680
- É quase um milagre!
- Vamos ser todos excomungados.
202
00:16:24,720 --> 00:16:25,560
Sílvia!
203
00:16:26,680 --> 00:16:27,560
Vai lá.
204
00:16:37,520 --> 00:16:39,760
Tudo bem? Como você está, Sílvia?
205
00:16:40,760 --> 00:16:42,120
O que aconteceu?
206
00:16:48,080 --> 00:16:49,920
Não, isso não pode acontecer.
207
00:16:51,640 --> 00:16:52,480
Pois é.
208
00:16:53,520 --> 00:16:56,240
Aqui nunca acontece nada de bom, né?
209
00:16:56,240 --> 00:16:57,680
Não é o que sempre diz?
210
00:17:01,400 --> 00:17:02,600
Quem está aí?
211
00:17:04,200 --> 00:17:05,200
E aí?
212
00:17:06,320 --> 00:17:08,240
Acabou a temporada de linguado.
213
00:17:09,560 --> 00:17:12,240
- Vamos voltar a vender.
- Finalmente!
214
00:17:14,080 --> 00:17:15,720
A vida é só um empréstimo.
215
00:17:17,000 --> 00:17:18,360
Estamos só de passagem.
216
00:17:33,920 --> 00:17:36,120
Os terremotos não sacodem só a terra,
217
00:17:37,160 --> 00:17:39,160
mas também mudam quem somos.
218
00:17:39,680 --> 00:17:42,560
Sentimos nossa impotência,
nossa fragilidade,
219
00:17:42,560 --> 00:17:44,040
nossa vergonha
220
00:17:44,040 --> 00:17:46,120
e nossa raiva.
221
00:18:07,400 --> 00:18:09,080
Alô? Zinha?
222
00:18:09,760 --> 00:18:11,280
Diga, onde está a Santa?
223
00:18:19,320 --> 00:18:21,800
Ainda bem que você está dirigindo, filha.
224
00:18:21,800 --> 00:18:25,760
Esta ciática está
me dando nos nervos. Porra!
225
00:18:25,760 --> 00:18:27,280
A ciática é um nervo.
226
00:18:29,080 --> 00:18:31,280
Quem te dá nos nervos é a Elvira.
227
00:18:34,360 --> 00:18:37,120
Só faço isso
pras beatas não incomodarem minha mãe.
228
00:18:37,120 --> 00:18:39,960
Mas sou seu pai. Posso ajudar.
229
00:18:41,840 --> 00:18:42,800
"Sou seu pai".
230
00:18:43,400 --> 00:18:45,200
Assumiu o cargo quando? Hoje?
231
00:18:45,200 --> 00:18:47,000
Ai, Zinha...
232
00:18:48,720 --> 00:18:50,160
Zinha é o caralho.
233
00:18:50,680 --> 00:18:51,840
Meu nome é Sílvia.
234
00:18:52,800 --> 00:18:56,080
O último aniversário que passou comigo
foi o de 7 anos.
235
00:18:56,080 --> 00:19:00,000
Eu lembro,
levei você ao cinema pra ver o veado.
236
00:19:00,840 --> 00:19:03,000
- O Bambi.
- Exatamente, Bambi.
237
00:19:03,000 --> 00:19:05,480
E depois me deu uma espingarda.
238
00:19:05,480 --> 00:19:08,080
Me levou pra caçar coelhos.
Bela lembrança!
239
00:19:08,080 --> 00:19:10,320
Eu sei o que sou e o que não sou.
240
00:19:12,200 --> 00:19:14,480
E também sei o pai que não fui.
241
00:19:15,360 --> 00:19:18,600
Mas acho que ainda dá tempo
de te conhecer melhor.
242
00:19:18,600 --> 00:19:19,720
É sério.
243
00:19:19,720 --> 00:19:21,680
Me diga, o que gosta de comer?
244
00:19:21,680 --> 00:19:26,400
Você pinta o cabelo com frequência?
Que música gosta de ouvir?
245
00:19:26,400 --> 00:19:28,880
É? Quer mesmo saber?
246
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Então, escuta...
247
00:19:33,160 --> 00:19:34,320
Gosto de sexo.
248
00:19:34,320 --> 00:19:35,440
Muito.
249
00:19:36,520 --> 00:19:39,160
Mas aqui nenhum cara sabe chupar direito.
250
00:19:45,440 --> 00:19:48,400
Então, se somar
o quadrado dos catetos, terá a...
251
00:19:49,520 --> 00:19:51,560
A hipotenusa. Muito bem!
252
00:19:52,480 --> 00:19:54,920
É a diagonal do triângulo. Já aprendemos.
253
00:19:55,800 --> 00:19:59,560
Isso, precisa fazer os deveres
pra não ficar pra trás, entendeu?
254
00:20:00,320 --> 00:20:02,280
É. Só pra triângulos retângulos.
255
00:20:04,320 --> 00:20:06,600
Desculpa, Sara, continuamos depois.
256
00:20:07,200 --> 00:20:08,760
Tudo bem? Se importa?
257
00:20:11,360 --> 00:20:13,160
Certo, obrigado.
258
00:20:13,160 --> 00:20:14,320
Beijinhos.
259
00:20:18,000 --> 00:20:18,880
Vamos.
260
00:20:19,960 --> 00:20:23,040
Tinha razão.
Sua filha não sabe nada de geometria.
261
00:20:23,040 --> 00:20:25,200
Conto com você pra mudar isso.
262
00:20:26,760 --> 00:20:28,880
Com licença!
263
00:20:28,880 --> 00:20:31,720
Como está, Agostinho?
264
00:20:32,320 --> 00:20:34,560
E aí, caralho? Como você está?
265
00:20:34,560 --> 00:20:37,680
Este meu amigo era conhecido
como Espuminha.
266
00:20:37,680 --> 00:20:40,000
Sempre tinha espuma branca na boca.
267
00:20:41,000 --> 00:20:43,160
- Esta é minha linda filha.
- Olá.
268
00:20:43,160 --> 00:20:44,800
- O craque da ilha.
- E aí?
269
00:20:44,800 --> 00:20:46,920
Conte como nos conhecemos.
270
00:20:47,520 --> 00:20:49,120
No Exército. Bons tempos.
271
00:20:49,120 --> 00:20:52,560
Mas se ele não tivesse me ajudado,
eu ainda seria recruta.
272
00:20:52,560 --> 00:20:53,800
Isso aí!
273
00:20:53,800 --> 00:20:55,480
Vamos ver o estrago.
274
00:20:55,480 --> 00:20:57,720
Olha! Quebraram a cabeça da Santa.
275
00:20:57,720 --> 00:20:59,240
Arrancaram as mãos.
276
00:20:59,240 --> 00:21:01,280
- Está...
- Olha aqui.
277
00:21:01,280 --> 00:21:02,320
Foderam tudo.
278
00:21:02,320 --> 00:21:04,480
- Está toda fodida, sem mãos.
- Todinha.
279
00:21:04,480 --> 00:21:06,560
Foderam com a cabeça dela, olha.
280
00:21:06,560 --> 00:21:08,880
- Está toda partida.
- Toda fodida.
281
00:21:08,880 --> 00:21:11,200
- Quebraram tudo.
- Quem faz isso com uma Santa?
282
00:21:11,200 --> 00:21:12,520
Olha embaixo.
283
00:21:12,520 --> 00:21:15,640
Não dá pra fazer nada com isso. Espera aí.
284
00:21:24,080 --> 00:21:24,920
Pronto!
285
00:21:26,400 --> 00:21:27,320
Milagre!
286
00:21:28,840 --> 00:21:31,280
Tanta merda por causa da Santa, e no fim...
287
00:21:32,400 --> 00:21:35,520
Filha, não precisa agradecer ao papai.
288
00:21:36,120 --> 00:21:37,920
Obrigada... pai!
289
00:21:43,120 --> 00:21:47,240
Rafael! E aí, caralho?
Anda, pega esta merda. Agostinho!
290
00:21:50,240 --> 00:21:51,880
- Caramba!
- Vamos embora.
291
00:21:54,600 --> 00:21:56,920
- Os barcos estão prontos.
- Vamos.
292
00:22:02,200 --> 00:22:03,320
Sentiu o terremoto?
293
00:22:05,120 --> 00:22:06,000
Senti.
294
00:22:14,800 --> 00:22:15,760
Caralho!
295
00:22:17,640 --> 00:22:19,200
Foi 4.2 na escala Richter.
296
00:22:20,880 --> 00:22:21,760
Foi fraquinho.
297
00:22:25,040 --> 00:22:25,920
Foi.
298
00:22:27,000 --> 00:22:27,880
Foi fraquinho.
299
00:22:57,480 --> 00:22:58,680
Vai, fala.
300
00:23:02,840 --> 00:23:04,560
Bruna, quero pedir desculpas.
301
00:23:04,560 --> 00:23:08,640
Espera aí. Está me deixando confuso.
302
00:23:10,120 --> 00:23:11,000
O quê?
303
00:23:11,960 --> 00:23:14,400
Está aí, de pé, de bolsa na mão.
304
00:23:14,960 --> 00:23:17,160
Parece uma criança chorona. Senta aí.
305
00:23:19,480 --> 00:23:22,120
Pronto. Quer um biscoito?
306
00:23:25,320 --> 00:23:26,360
Para com isso.
307
00:23:27,280 --> 00:23:28,120
Pronto...
308
00:23:31,320 --> 00:23:32,680
- Quero dizer...
- Espera.
309
00:23:38,120 --> 00:23:39,000
Agora fala.
310
00:23:43,040 --> 00:23:44,280
Quero pedir desculpa.
311
00:23:47,720 --> 00:23:48,560
Caralho!
312
00:23:51,000 --> 00:23:51,840
Porra!
313
00:23:52,480 --> 00:23:55,440
Imagina estar numa casa
cheia de policiais com cocaína.
314
00:23:55,440 --> 00:23:58,480
Deve ter se cagado todo!
315
00:23:59,000 --> 00:24:01,600
Mas se não tivesse avisado Sílvia,
316
00:24:01,600 --> 00:24:03,280
eu estaria preso.
317
00:24:03,280 --> 00:24:08,960
Estaria levando uma bela enrabada
na prisão de Ponta Delgada.
318
00:24:08,960 --> 00:24:10,080
Com o rabinho assim...
319
00:24:10,080 --> 00:24:13,280
Não consegui te entregar isso
como agradecimento.
320
00:24:13,280 --> 00:24:15,480
Que lindo! Belo gesto.
321
00:24:15,480 --> 00:24:18,560
Ei, o que é seu, é meu.
O que é meu, é meu.
322
00:24:23,920 --> 00:24:25,280
Vamos lá...
323
00:24:27,680 --> 00:24:31,760
Este é o melhor presente
que eu já ganhei na minha vida.
324
00:24:35,120 --> 00:24:38,160
Tirando a bicicleta de rodinhas
quando eu tinha cinco anos.
325
00:24:42,440 --> 00:24:43,280
Paz e amor?
326
00:24:44,960 --> 00:24:45,920
Paz e amor.
327
00:24:51,520 --> 00:24:53,440
Vá tomar seu café.
328
00:24:54,320 --> 00:24:55,160
E aí?
329
00:24:56,160 --> 00:25:00,160
Que cara é essa? Vem cá.
Vem aqui com o padrinho.
330
00:25:04,040 --> 00:25:07,040
Já passou, não é? Sim, senhor.
331
00:25:07,040 --> 00:25:09,480
Somos amigos agora, não é?
332
00:25:11,000 --> 00:25:12,640
Pode parar de frescura.
333
00:25:12,640 --> 00:25:15,800
Pode parar de fingir
que é o Mahatma Gandhi da coca
334
00:25:15,800 --> 00:25:19,160
e dizer de uma vez por todas
por que está aqui.
335
00:25:19,920 --> 00:25:21,360
Preciso de um comprador.
336
00:25:29,200 --> 00:25:33,360
Inspetora, a maioria dos visitantes
se sente presa aqui na ilha.
337
00:25:33,360 --> 00:25:35,160
Vê o mar como uma muralha.
338
00:25:35,160 --> 00:25:37,800
Mas, engraçado, pra nós, é o contrário.
339
00:25:38,600 --> 00:25:39,880
É uma porta de saída.
340
00:25:41,160 --> 00:25:42,240
Não se preocupe.
341
00:25:43,040 --> 00:25:45,440
Me sinto mais livre aqui que em Lisboa.
342
00:25:58,800 --> 00:26:00,720
Foi aqui que escondeu a cocaína?
343
00:26:02,160 --> 00:26:03,960
Nunca falei que escondi.
344
00:26:03,960 --> 00:26:06,760
Falei que vi gente escondendo aqui.
345
00:26:07,360 --> 00:26:09,200
São coisas diferentes.
346
00:26:09,200 --> 00:26:10,960
Deve ter me entendido mal.
347
00:26:11,800 --> 00:26:16,040
Inspetor, talvez o seu italiano
não seja assim tão bom.
348
00:26:17,560 --> 00:26:21,480
Meu italiano é bom o bastante
para perceber que me enganaram.
349
00:26:27,400 --> 00:26:29,000
O processo tem cinco passos:
350
00:26:29,720 --> 00:26:35,160
cortar, pesar, embalar,
esconder e transportar.
351
00:26:35,960 --> 00:26:36,800
Olha aí!
352
00:26:37,320 --> 00:26:39,480
Quanto a esconder, já sabemos.
353
00:26:40,800 --> 00:26:42,640
Filmes são incríveis pra isso.
354
00:26:43,160 --> 00:26:47,120
Tem gente que esconde no cu.
355
00:26:47,120 --> 00:26:51,120
Mas aqui não.
Só levamos coisas no cu por prazer.
356
00:26:51,760 --> 00:26:52,760
Escutem.
357
00:26:52,760 --> 00:26:54,400
Escutem, porra!
358
00:26:54,400 --> 00:26:57,400
O comprador do Ian
precisa da droga no continente.
359
00:26:58,240 --> 00:27:01,280
Ele quer que a gente mande de barco,
num contêiner.
360
00:27:01,280 --> 00:27:02,200
Pergunta...
361
00:27:03,120 --> 00:27:07,520
Como vamos mandar 5kg de cocaína
sem ninguém perceber nada?
362
00:27:33,360 --> 00:27:35,680
O italiano é liso feito sabonete.
363
00:27:35,680 --> 00:27:38,600
Ele confessou
que tinha meia tonelada no barco.
364
00:27:38,600 --> 00:27:41,680
Encontramos mais uns 300
e tantos quilos na batida.
365
00:27:42,360 --> 00:27:44,200
E agora diz que a droga não é dele?
366
00:27:44,200 --> 00:27:47,240
As mentiras do Bonino
revelam mais do que escondem.
367
00:27:48,360 --> 00:27:52,600
Ele sabe muito bem que temos provas.
Mas alguém o mandou calar a boca.
368
00:27:52,600 --> 00:27:53,560
Quem?
369
00:27:54,520 --> 00:27:55,360
Quem?
370
00:27:55,360 --> 00:27:56,280
Sim.
371
00:27:57,000 --> 00:27:59,440
Os verdadeiros donos da droga, Francisco.
372
00:28:00,560 --> 00:28:04,240
Ainda há muita droga por aí na ilha.
Os italianos virão buscar.
373
00:29:14,640 --> 00:29:16,080
É aqui. Para!
374
00:30:18,000 --> 00:30:20,720
O lixo de um homem é o tesouro de outro.
375
00:30:48,480 --> 00:30:51,480
Tem mais uma caixa lá, vai buscar!
376
00:30:51,480 --> 00:30:54,080
Carlinhos! Busca lá a outra caixa.
377
00:30:54,080 --> 00:30:55,720
Ian precisa da carga hoje.
378
00:30:58,680 --> 00:31:00,080
Não é uma maravilha?
379
00:31:02,080 --> 00:31:05,040
Está esperando que ela conte
os segredos de Fátima?
380
00:31:06,600 --> 00:31:08,400
- Ponha aí dentro.
- Vai.
381
00:31:09,120 --> 00:31:09,960
Eduardo...
382
00:31:10,640 --> 00:31:12,200
Eduardo, temos visitas.
383
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Bom dia!
384
00:31:16,560 --> 00:31:18,160
Ai, caralho...
385
00:31:18,880 --> 00:31:20,880
E aí, Quarta-feira! Tudo bem?
386
00:31:20,880 --> 00:31:23,720
Também conhecido
como "não fode nem sai de cima".
387
00:31:25,400 --> 00:31:27,520
- Tudo bem, craque?
- Tudo.
388
00:31:29,480 --> 00:31:32,000
A minha filha linda... Zinha.
389
00:31:32,000 --> 00:31:33,200
Ei, Zinha.
390
00:31:34,200 --> 00:31:35,280
Filha querida.
391
00:31:37,280 --> 00:31:39,680
Hoje acordei louco pra ir ao cinema.
392
00:31:40,720 --> 00:31:43,480
Mas hoje em dia só tem filmes em fitas.
393
00:31:44,000 --> 00:31:46,640
Antes tínhamos um cinema aqui.
394
00:31:46,640 --> 00:31:50,000
Eu ia toda semana. Lembra, Zinha?
395
00:31:50,000 --> 00:31:53,040
Foi a primeira vez que você viu Bambi.
396
00:31:53,040 --> 00:31:56,120
Aquela merda mal tinha começado,
uns minutos depois...
397
00:31:59,440 --> 00:32:03,400
Morre a mãe do Bambi. Matam ela, né?
Você quase morreu chorando.
398
00:32:06,040 --> 00:32:08,160
Sabem qual é o meu filme preferido?
399
00:32:10,640 --> 00:32:12,240
Perseguidor Implacável.
400
00:32:12,920 --> 00:32:16,120
Sempre gostei de quem faz justiça
com as próprias mãos.
401
00:32:16,120 --> 00:32:17,480
Tem esse aí, filha?
402
00:32:19,000 --> 00:32:19,840
Busca lá.
403
00:32:30,960 --> 00:32:34,960
É isso. Qual era o nome do detetive mesmo?
404
00:32:34,960 --> 00:32:37,000
Callahan. Era Harry Callahan.
405
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
Você não se aguenta, né?
406
00:32:39,000 --> 00:32:41,800
Acha que é mais esperto que todo mundo.
407
00:32:41,800 --> 00:32:42,720
Ele é.
408
00:32:42,720 --> 00:32:44,880
Quieto, bichinha! Falei com você?
409
00:32:44,880 --> 00:32:48,240
- O bichinha acaba com vocês!
- Não tem vergonha?
410
00:32:49,920 --> 00:32:51,320
Talvez hoje
411
00:32:51,840 --> 00:32:55,960
eu prefira ver um filme
com um final feliz.
412
00:32:57,920 --> 00:33:00,680
O mundo já está cheio de tragédias.
413
00:33:02,120 --> 00:33:04,560
Por exemplo, o nosso amigo aqui...
414
00:33:06,320 --> 00:33:10,160
Ele se distraiu
e caiu em um buraco nas Furnas.
415
00:33:10,160 --> 00:33:12,480
Como se isso não fosse suficiente,
416
00:33:12,480 --> 00:33:15,560
no Rabo de Peixe ele é chamado
de Zé do Frango!
417
00:33:19,680 --> 00:33:23,360
Ele está bem cozidinho mesmo
é só desfiar e pôr na canja.
418
00:33:26,160 --> 00:33:29,280
Mas existem finais felizes, não é, Zé?
419
00:33:48,920 --> 00:33:50,240
Quando eu era criança,
420
00:33:51,400 --> 00:33:53,000
tinha um cão de rua
421
00:33:53,000 --> 00:33:57,160
que toda noite entrava no quintal
e tentava pegar umas galinhas.
422
00:33:57,160 --> 00:33:59,880
Meu pai tentou envenená-lo
umas três vezes.
423
00:33:59,880 --> 00:34:01,880
O maldito sobreviveu.
424
00:34:01,880 --> 00:34:05,280
Aí, um dia, abrimos a porta
e demos comida pra ele.
425
00:34:05,280 --> 00:34:07,160
Ele viveu 12 anos com a gente.
426
00:34:08,520 --> 00:34:12,800
Nunca vi um animal tão agradecido.
427
00:34:13,880 --> 00:34:15,200
Por isso eu digo,
428
00:34:15,200 --> 00:34:17,360
sair vivo de um buraco das Furnas?
429
00:34:17,360 --> 00:34:21,200
Puta que pariu, hein?
430
00:34:21,200 --> 00:34:23,080
É porque não era a hora dele.
431
00:34:23,080 --> 00:34:25,760
Quem sou eu
pra ir contra a vontade de Deus?
432
00:34:27,440 --> 00:34:28,680
E do Espírito Santo.
433
00:34:30,440 --> 00:34:32,200
Vocês me conhecem, caralho.
434
00:34:32,200 --> 00:34:36,320
Sabem que quando alguém precisa,
eu nunca viro a cara.
435
00:34:37,520 --> 00:34:39,040
Nunca viro a cara, porra.
436
00:34:39,040 --> 00:34:42,200
Se não fosse essa ciática, porra...
Mal fico de pé.
437
00:34:42,200 --> 00:34:44,400
Não dá pra dirigir,
preciso de um motorista.
438
00:34:44,400 --> 00:34:46,960
Sem mim, o Zé do Frango não teria emprego.
439
00:34:47,960 --> 00:34:48,920
Não é?
440
00:34:52,320 --> 00:34:55,240
Olha só...
441
00:34:56,040 --> 00:34:58,600
O que pensaram, seus burros do caralho?
442
00:34:58,600 --> 00:35:02,760
Que o Agostinho não me ia dizer
que o pó estava nas Santas, é?
443
00:35:03,520 --> 00:35:05,000
Sr. Arruda, eu ia dizer...
444
00:35:05,960 --> 00:35:07,960
Ei! Rafael, cuidado!
445
00:35:07,960 --> 00:35:09,800
Onde está a porra do pó?
446
00:35:09,800 --> 00:35:11,840
- Não tem mais...
- Mentira!
447
00:35:11,840 --> 00:35:14,680
- Para! Solta!
- Onde está a coca, caralho?
448
00:35:14,680 --> 00:35:16,760
- Solta, eu sei onde está.
- Onde?
449
00:35:16,760 --> 00:35:19,200
- Solta ele!
- Diga logo, onde está?
450
00:35:21,480 --> 00:35:24,400
- Para quieto.
- Pegue a coca, está nos fundos.
451
00:35:29,880 --> 00:35:34,040
Este verão, sem censura, só em VHS.
452
00:35:34,040 --> 00:35:36,440
O Penetrador Implacável!
453
00:35:38,720 --> 00:35:41,160
O nosso Eduardo Mãos de Pênis.
454
00:35:42,800 --> 00:35:44,160
Orgia Mecânica.
455
00:35:44,880 --> 00:35:45,960
E este aqui.
456
00:35:46,640 --> 00:35:49,360
A Branca de Neve e os Sete Caralhões!
457
00:35:49,360 --> 00:35:51,800
Não fale assim na frente da minha filha.
458
00:35:51,800 --> 00:35:52,720
Beleza.
459
00:35:53,240 --> 00:35:54,440
Desculpa, Sílvia.
460
00:35:54,440 --> 00:35:56,040
É só isso, não tem mais.
461
00:36:09,320 --> 00:36:11,560
Patrão, é só isso. Juro por Deus...
462
00:36:11,560 --> 00:36:13,920
Falei contigo, porra? Não, né?
463
00:36:15,760 --> 00:36:16,960
Quarta-feira...
464
00:36:17,960 --> 00:36:21,720
se eu souber que está escondendo algo,
acabo com você.
465
00:36:23,520 --> 00:36:26,280
- Está escondendo algo?
- Não.
466
00:36:26,280 --> 00:36:29,280
- Tem mais coca?
- Não tem, Sr. Arruda.
467
00:36:30,120 --> 00:36:30,960
Não tem mesmo.
468
00:36:32,920 --> 00:36:34,120
E o que é isto aqui?
469
00:36:48,480 --> 00:36:49,640
Filho da puta.
470
00:37:44,760 --> 00:37:47,680
Eduardo sabia
que muitas vezes temos que fingir
471
00:37:47,680 --> 00:37:52,560
que somos cordeiros para mais tarde
sermos os lobos que sempre quisemos ser.
472
00:38:06,520 --> 00:38:08,120
Mãe? Cadê o padre?
473
00:38:09,200 --> 00:38:11,600
Não sei, ainda não apareceu, querido.
474
00:38:23,560 --> 00:38:25,400
Padre?
475
00:38:26,080 --> 00:38:29,400
Padre, acorde!
Todos estão esperando o senhor!
476
00:38:29,920 --> 00:38:32,400
Depois de tantos anos
sem cair em tentação,
477
00:38:33,600 --> 00:38:37,560
o padre voltou a beber como gente grande
pra aliviar a culpa.
478
00:38:38,840 --> 00:38:42,240
Já sabemos,
o Diabo tem que sair de algum jeito.
479
00:38:43,120 --> 00:38:44,160
Carlos.
480
00:38:45,080 --> 00:38:45,920
Não.
481
00:38:45,920 --> 00:38:47,640
Inspire. Só um pouquinho.
482
00:38:48,720 --> 00:38:49,640
Vai.
483
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Mais uma vez.
484
00:38:57,000 --> 00:38:58,440
Mais uma vez.
485
00:38:58,960 --> 00:38:59,840
Mais uma.
486
00:39:06,320 --> 00:39:07,440
O Padre já vai!
487
00:39:15,760 --> 00:39:16,600
Vamos lá.
488
00:39:17,400 --> 00:39:18,840
Padre, levante-se.
489
00:39:18,840 --> 00:39:20,640
Todos estão esperando, Padre.
490
00:39:21,480 --> 00:39:22,360
Vamos.
491
00:39:27,600 --> 00:39:30,760
Eu sou uma vergonha aos olhos de Deus.
492
00:39:31,840 --> 00:39:33,760
Padre? Olhe pra mim.
493
00:39:34,960 --> 00:39:39,400
No dia do terremoto, o senhor me disse
que ninguém deveria ser abandonado.
494
00:39:39,400 --> 00:39:41,000
Deus não abandona.
495
00:39:41,000 --> 00:39:43,440
Mas o senhor também não pode abandonar
496
00:39:43,440 --> 00:39:45,360
quem precisa do senhor.
497
00:39:45,360 --> 00:39:47,280
Elas precisam do senhor, padre.
498
00:39:52,360 --> 00:39:53,680
Que Deus me perdoe.
499
00:39:59,000 --> 00:40:01,200
- Só mais um pouquinho.
- Só mais um.
500
00:40:03,680 --> 00:40:07,720
A Jesus, o grande Rei
501
00:40:08,240 --> 00:40:12,600
Aleluia
502
00:40:12,600 --> 00:40:17,680
Pois à morte quis baixar
503
00:40:17,680 --> 00:40:22,440
Aleluia
504
00:40:22,440 --> 00:40:27,120
Pecadores pra salvar
505
00:40:27,120 --> 00:40:34,160
Aleluia
506
00:40:43,400 --> 00:40:44,560
Irmãos...
507
00:40:46,560 --> 00:40:49,640
para celebrarmos dignamente
os Santos Mistérios
508
00:40:49,640 --> 00:40:53,360
reconheçamos que somos todos pecadores.
509
00:40:59,360 --> 00:41:02,240
Confesso a Deus Todo-Poderoso...
510
00:41:10,000 --> 00:41:12,400
e a vós, irmãos... E a vós...
511
00:41:13,440 --> 00:41:18,280
que pequei muitas vezes,
por pensamentos e palavras,
512
00:41:19,080 --> 00:41:20,360
atos e omissões.
513
00:41:22,560 --> 00:41:25,080
Por minha culpa... Minha tão...
514
00:41:25,880 --> 00:41:27,840
Minha tão grande
515
00:41:29,760 --> 00:41:30,600
culp...
516
00:41:59,920 --> 00:42:00,840
Eduardo!
517
00:42:06,600 --> 00:42:09,880
Enquanto compramos tudo, distraídos,
quem manda faz o que quer.
518
00:42:09,880 --> 00:42:12,680
- Rafael.
- Você viaja demais, Eduardo.
519
00:42:12,680 --> 00:42:14,840
- É um filme.
- Matrix não é só um filme.
520
00:42:14,840 --> 00:42:16,120
Eduardo!
521
00:42:16,920 --> 00:42:19,520
O padre caiu na missa,
com o nariz sangrando.
522
00:42:23,720 --> 00:42:24,600
Porra.
523
00:43:13,680 --> 00:43:14,560
Tony Montana.
524
00:43:17,840 --> 00:43:19,720
Tony Montana, de Scarface.
525
00:43:21,000 --> 00:43:23,840
Só foi pego quando usou o nariz
em vez da cabeça.
526
00:43:26,320 --> 00:43:27,160
E agora?
527
00:43:29,960 --> 00:43:31,400
Temos que usar a cabeça.
528
00:43:32,560 --> 00:43:37,400
Legendas: Lara Scheffer