1 00:00:19,640 --> 00:00:21,280 Temos que ser linguados. 2 00:00:22,440 --> 00:00:24,000 Invisíveis como linguados. 3 00:00:25,040 --> 00:00:26,280 Linguados são feios. 4 00:00:27,040 --> 00:00:29,800 Linguados não ganham campeonatos de beleza, 5 00:00:29,800 --> 00:00:31,320 mas também não precisam. 6 00:00:31,320 --> 00:00:33,200 Só precisam ser invisíveis. 7 00:00:33,200 --> 00:00:34,480 E foi o que fizeram. 8 00:00:55,360 --> 00:00:58,080 Ei! Todos eles, Rafael. 9 00:01:05,360 --> 00:01:06,200 Pronto? 10 00:01:24,640 --> 00:01:28,680 MAR BRANCO 11 00:01:30,240 --> 00:01:33,120 Em uma operação policial sem precedentes, 12 00:01:33,120 --> 00:01:37,800 foram apreendidos mais de 360kg de cocaína no norte da ilha... 13 00:01:37,800 --> 00:01:39,280 Muito bem! Grande PJ! 14 00:01:39,280 --> 00:01:41,080 ...a maioria no Rabo de Peixe. 15 00:01:41,080 --> 00:01:46,280 A Polícia Judiciária afirma ter capturado toda a carga trazida por Francesco Bonino, 16 00:01:46,280 --> 00:01:50,800 conhecido como "O Italiano", já detido pelas forças policiais. 17 00:01:51,600 --> 00:01:53,200 Continuaremos a acompanhar... 18 00:01:53,200 --> 00:01:56,280 Um brinde aos bravos agentes de Ponta Delgada. 19 00:01:56,280 --> 00:01:59,280 - Viva à PJ! - Viva! 20 00:01:59,280 --> 00:02:00,600 E à inspetora Frias! 21 00:02:00,600 --> 00:02:02,560 Sem a sua intervenção decisiva, 22 00:02:02,560 --> 00:02:05,800 nunca teríamos realizado essa proeza. 23 00:02:05,800 --> 00:02:08,960 Um brinde à senhora doutora do continente. 24 00:02:08,960 --> 00:02:10,440 Com prazer, vamos lá. 25 00:02:15,200 --> 00:02:17,000 Inspetora Paula, parabéns! 26 00:02:18,000 --> 00:02:20,040 Ligue pra prisão, quero falar com Bonino. 27 00:02:21,680 --> 00:02:22,680 Isso não acabou. 28 00:02:26,800 --> 00:02:29,080 Amor, o barco quebrou 29 00:02:29,800 --> 00:02:31,400 e acabamos em uma ilha. 30 00:02:33,400 --> 00:02:37,080 É uma mistura de Sicília com o filme Jurassic Park. 31 00:02:37,080 --> 00:02:38,960 Lembra, com todo aquele mato? 32 00:02:39,480 --> 00:02:41,840 Vamos trazer as crianças, elas vão amar. 33 00:02:42,640 --> 00:02:44,120 Não, Gianluca está bem. 34 00:02:47,480 --> 00:02:49,320 A carga ficou num lugar seguro. 35 00:02:49,920 --> 00:02:52,440 Sua cara está em todos os jornais, 36 00:02:52,440 --> 00:02:55,200 na TV, na internet, por tudo, Francesco. 37 00:02:56,080 --> 00:02:59,640 Vamos mandar alguém pra te soltar e recuperar a carga. 38 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 E quem vem? 39 00:03:01,840 --> 00:03:02,760 Monti. 40 00:03:05,800 --> 00:03:09,280 Amor? Está aí? 41 00:03:13,600 --> 00:03:16,960 Você é minha irmã e não te desejo mal, mas fala de mais. 42 00:03:18,000 --> 00:03:19,160 Seu marido sabe. 43 00:03:19,160 --> 00:03:21,760 Um capitão sempre afunda com o barco. 44 00:03:31,200 --> 00:03:35,280 Prefiro que seus filhos sejam órfãos a serem desonrados pelo pai. 45 00:03:47,040 --> 00:03:49,520 Italiano! O que vai fazer pra gente comer? 46 00:03:49,520 --> 00:03:50,440 A sua sorella! 47 00:03:51,280 --> 00:03:52,600 Isso é massa ou pizza? 48 00:03:53,600 --> 00:03:56,000 Eu acho que não vem ninguém de novo. 49 00:03:56,880 --> 00:03:57,720 É... 50 00:03:57,720 --> 00:03:59,280 Temos que ter paciência. 51 00:04:00,480 --> 00:04:02,720 Os caminhos do Senhor são misteriosos. 52 00:04:02,720 --> 00:04:05,040 Qual é o mistério, padre? 53 00:04:05,040 --> 00:04:07,640 Um bêbado sempre será um bêbado. 54 00:04:07,640 --> 00:04:11,520 Um bêbado é um ser humano, Carlinhos. Não podemos abandoná-lo. 55 00:04:15,840 --> 00:04:16,920 Não me leve a mal. 56 00:04:16,920 --> 00:04:20,640 Eles até viriam aqui pedir ajuda se o senhor não fosse tão... 57 00:04:22,400 --> 00:04:25,000 Tão divino, tão perfeitinho. 58 00:04:25,000 --> 00:04:28,360 Não é? Ninguém quer se confessar com um santo. 59 00:04:28,960 --> 00:04:31,040 Sou tudo, menos santo, Carlinhos. 60 00:04:33,120 --> 00:04:34,280 É hoje, Sílvia. 61 00:04:35,600 --> 00:04:36,520 Você vai ver. 62 00:04:36,520 --> 00:04:39,680 Este ano ficaremos com a Mãe Santíssima da Legião de Maria. 63 00:04:39,680 --> 00:04:42,440 É. A Legião da Mania... 64 00:04:42,440 --> 00:04:43,440 Mais respeito! 65 00:04:43,440 --> 00:04:45,920 Somos Legionárias de Maria, 66 00:04:45,920 --> 00:04:49,800 e a Mãe Santíssima vai conhecer hoje a sua próxima casa. 67 00:04:49,800 --> 00:04:56,160 Este ano os votos de todas vocês decidiram que a nossa Santa vai para... 68 00:04:57,600 --> 00:04:58,920 - mim! - Desgraçada. 69 00:04:58,920 --> 00:05:00,120 Elvira Dutra! 70 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 Filha da puta. 71 00:05:03,560 --> 00:05:05,120 Reparei que o senhor não bebe. 72 00:05:05,880 --> 00:05:07,240 Nem o vinho da missa. 73 00:05:07,920 --> 00:05:10,720 É a teoria do equilíbrio. Se um homem não... 74 00:05:11,360 --> 00:05:12,600 "tchaca-tchaca"... 75 00:05:13,640 --> 00:05:16,400 Tem que beber. O Diabo tem que sair de algum jeito. 76 00:05:18,440 --> 00:05:19,480 Pegue. 77 00:05:23,560 --> 00:05:25,560 Talvez eu fosse um bom padre. 78 00:05:25,560 --> 00:05:27,720 Gosto de ajudar os outros. 79 00:05:28,240 --> 00:05:30,440 No seminário aceitam veados, como eu? 80 00:05:30,440 --> 00:05:31,440 Veados? 81 00:05:32,040 --> 00:05:34,320 É como os homens casados me chamam. 82 00:05:34,880 --> 00:05:35,920 Veado. 83 00:05:36,400 --> 00:05:39,160 Isso é errado, padre? Aos olhos de Deus? 84 00:05:39,840 --> 00:05:42,880 Claro que não. Deus ama a todos por igual. 85 00:05:43,680 --> 00:05:44,520 E sinto muito... 86 00:05:46,080 --> 00:05:48,160 que você tenha sido tratado assim. 87 00:05:48,920 --> 00:05:50,840 Eu sou feliz. 88 00:05:51,840 --> 00:05:54,360 Nunca deixei que me destratassem, não. 89 00:05:56,400 --> 00:05:57,680 E tenho o coral. 90 00:05:58,640 --> 00:06:01,320 Um dia vamos ao Vaticano, cantar para o Papa. 91 00:06:03,800 --> 00:06:07,520 O Vaticano é quase tão pequeno quanto o Rabo de Peixe. 92 00:06:08,720 --> 00:06:09,680 Sério? 93 00:06:15,840 --> 00:06:18,760 No teto da Capela Sistina, nos afrescos do Juízo Final, 94 00:06:19,720 --> 00:06:21,160 há homens se beijando. 95 00:06:24,920 --> 00:06:26,000 Veja se gosta. 96 00:06:26,000 --> 00:06:28,040 Mas já aviso que é em inglês. 97 00:07:24,720 --> 00:07:29,280 Sua mãe costumava dizer que nos Açores a terra queima por dentro. 98 00:07:32,560 --> 00:07:34,280 Eu a pedi em casamento aqui. 99 00:07:35,720 --> 00:07:38,720 Queria muito ver este lugar de novo antes de morrer. 100 00:07:59,320 --> 00:08:00,160 Entre. 101 00:08:02,160 --> 00:08:03,000 Já está tarde. 102 00:08:04,080 --> 00:08:06,320 Gosto tanto de ficar aqui a esta hora. 103 00:08:17,440 --> 00:08:18,720 Minha querida Fátima. 104 00:08:22,400 --> 00:08:24,400 Hoje sua mãe faria 44 anos. 105 00:08:31,840 --> 00:08:34,200 Todo ano, visitavam o túmulo naquele dia. 106 00:08:35,240 --> 00:08:38,480 E todo ano Eduardo fazia a mesma promessa à mãe. 107 00:08:39,560 --> 00:08:43,760 Só ia para os EUA quando o pai estivesse curado dos olhos. 108 00:08:45,280 --> 00:08:49,920 Mas, depois de tanto tempo, ele já não sabia se era uma promessa 109 00:08:51,080 --> 00:08:52,600 ou uma pena perpétua. 110 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Olha aí o corisco mal-arranjado. 111 00:08:57,560 --> 00:09:00,000 - Feliciano? - Deve ser o pequeno. 112 00:09:00,000 --> 00:09:02,080 Seu pai te chamava assim nos EUA. 113 00:09:02,080 --> 00:09:05,080 Feliciano Gomes, das Conservas Feliciano. 114 00:09:06,240 --> 00:09:07,400 Vamos almoçar? 115 00:09:08,000 --> 00:09:12,280 Atum, lulas, lapas, sardinhas, o que quiserem. 116 00:09:12,280 --> 00:09:14,280 Sou o rei do mar enlatado! 117 00:09:16,560 --> 00:09:19,280 Pequeno, eu e seu pai fomos juntos para os EUA. 118 00:09:19,280 --> 00:09:24,200 Começamos de baixo. Eu vendia "vacliners" e ele era faxineiro. 119 00:09:25,280 --> 00:09:28,080 Limpava casas. Principalmente banheiros, né? 120 00:09:30,240 --> 00:09:32,040 Sabe o que é um "vacliner"? 121 00:09:33,520 --> 00:09:37,640 "Vacuum cleaners". Aquilo que vocês chamam de aspirador. 122 00:09:39,040 --> 00:09:43,320 Nunca vi ninguém aprender a falar americano tão rápido quanto seu pai. 123 00:09:43,320 --> 00:09:45,960 Por isso, eu logo o quis como sócio. 124 00:09:45,960 --> 00:09:47,960 Mas ele não quis, não. 125 00:09:47,960 --> 00:09:51,000 Disse que só portugueses gostavam de enlatados, 126 00:09:51,000 --> 00:09:54,120 que só portugueses comem sardinhas. Estava enganado. 127 00:09:54,120 --> 00:09:58,920 Se os americanos admiram uma coisa é o nosso atum. "Tuna", como eles chamam. 128 00:10:00,640 --> 00:10:03,040 E pagam logo! Na hora! 129 00:10:06,440 --> 00:10:10,480 Antigamente, eu, seu pai e seu tio Joe 130 00:10:11,600 --> 00:10:13,640 éramos como artistas de cinema. 131 00:10:21,240 --> 00:10:23,280 Sabe se o Arruda vai demorar? 132 00:10:24,080 --> 00:10:25,760 O seu pai, quer dizer? 133 00:10:28,800 --> 00:10:29,640 Sabe ou não? 134 00:10:30,680 --> 00:10:31,880 Ficou bem aqui, né? 135 00:10:33,280 --> 00:10:35,840 Trabalhei muito pra ter a Virgem Maria aqui. 136 00:10:40,040 --> 00:10:41,680 Por falar em Maria... 137 00:10:43,840 --> 00:10:46,200 A Bloody Mary chegou. Tem algo aí? 138 00:10:49,320 --> 00:10:51,840 - O Mar Vermelho desceu. - Quê? 139 00:10:53,080 --> 00:10:55,000 Menstruei. Tem um absorvente? 140 00:10:56,600 --> 00:10:58,360 Por que não disse logo? 141 00:11:16,360 --> 00:11:18,320 Não espere mais pelo hospital. 142 00:11:18,320 --> 00:11:20,840 Venha pros EUA comigo e faça a cirurgia. 143 00:11:21,440 --> 00:11:22,440 - Não. - Eu pago. 144 00:11:22,440 --> 00:11:23,400 Feliciano! 145 00:11:24,120 --> 00:11:26,920 Já pagou nosso almoço, e eu agradeço. 146 00:11:28,000 --> 00:11:29,640 Não quero ficar em dívida. 147 00:11:31,040 --> 00:11:32,520 Agora, se me dá licença... 148 00:11:32,520 --> 00:11:34,600 - Eduardo! - Estou aqui, pai. 149 00:11:34,600 --> 00:11:36,560 - Quero ir pra casa. - Vem cá. 150 00:11:38,000 --> 00:11:38,880 Aí... 151 00:11:40,560 --> 00:11:41,440 Pequeno! 152 00:11:42,800 --> 00:11:43,680 Vem cá. 153 00:11:50,680 --> 00:11:52,120 Vai, pega uma. 154 00:11:54,640 --> 00:11:56,160 Uma caixa, corisco! 155 00:12:01,280 --> 00:12:02,400 Pequeno... 156 00:12:02,400 --> 00:12:05,800 Seu pai é muito orgulhoso, e isso acabou com ele. 157 00:12:06,480 --> 00:12:07,800 Mas eu posso ajudar. 158 00:12:09,360 --> 00:12:10,760 Não seja como seu pai. 159 00:12:11,360 --> 00:12:12,520 Não vai acabar bem. 160 00:12:42,240 --> 00:12:44,320 Não se engane com Feliciano. 161 00:12:45,040 --> 00:12:48,160 - Não foram os EUA que o deixaram rico. - E o que foi? 162 00:12:48,920 --> 00:12:49,800 A malandragem. 163 00:12:51,120 --> 00:12:54,040 É isso que os EUA fazem, corrompem as pessoas. 164 00:12:54,040 --> 00:12:56,800 Por que nunca disse que limpava banheiros lá? 165 00:12:57,920 --> 00:13:00,120 Eu me sujava, mas minha alma era limpa. 166 00:13:01,480 --> 00:13:03,400 Dormia de consciência limpa. 167 00:13:03,400 --> 00:13:05,760 Mais um motivo pra aceitar a ajuda. 168 00:13:05,760 --> 00:13:07,760 Ele pode pagar a cirurgia, pai. 169 00:13:08,360 --> 00:13:10,960 Se eu morresse agora, encararia Deus com dignidade. 170 00:13:10,960 --> 00:13:13,200 Acha que Feliciano pode dizer isso? 171 00:13:13,840 --> 00:13:14,920 Mãe! 172 00:13:15,960 --> 00:13:18,120 - Mãe! - Já vai! 173 00:13:19,320 --> 00:13:20,520 Vem cá. 174 00:13:25,160 --> 00:13:27,000 Por que a Santa está aqui? 175 00:13:27,000 --> 00:13:29,120 Não ficou ótima aí? 176 00:13:29,120 --> 00:13:32,240 Mas não bebo uma gota de álcool há dez anos. 177 00:13:32,240 --> 00:13:33,640 E na missa? 178 00:13:34,240 --> 00:13:35,320 Finjo que bebo. 179 00:13:35,920 --> 00:13:37,720 Mas não conte a ninguém. 180 00:13:39,160 --> 00:13:41,000 Afinal, um padre é só um homem. 181 00:13:44,960 --> 00:13:47,880 Pelos poderes que me foram dados pela Santa Igreja 182 00:13:48,480 --> 00:13:51,000 eu o absolvo de todos os pecados. 183 00:14:06,600 --> 00:14:07,840 Negócios ou lazer? 184 00:14:08,840 --> 00:14:09,720 Pesca. 185 00:14:10,720 --> 00:14:13,040 Bem-vindo aos Açores, Sr. Monti. 186 00:14:29,560 --> 00:14:30,920 Era só o que faltava! 187 00:14:33,440 --> 00:14:35,000 Estou muito chapada! 188 00:14:35,000 --> 00:14:36,920 - É dos grandes. - Está tudo balançando. 189 00:14:43,040 --> 00:14:45,880 Jesus de Nazaré, o filho de Deus. 190 00:14:46,920 --> 00:14:50,920 Sofreu algumas horas na cruz, depois teve paz e amor eternamente. 191 00:14:51,640 --> 00:14:53,480 Mas nos Açores não há descanso. 192 00:14:54,080 --> 00:14:55,320 Isto é um Purgatório. 193 00:15:05,920 --> 00:15:06,800 Carlos... 194 00:15:29,240 --> 00:15:31,360 Vai ser um mar de desgraças. 195 00:15:31,960 --> 00:15:32,960 Porra! 196 00:15:34,000 --> 00:15:35,320 Está vendo, filho? 197 00:15:36,880 --> 00:15:38,240 A vida é um empréstimo. 198 00:15:39,560 --> 00:15:41,280 Estamos só de passagem. 199 00:16:05,320 --> 00:16:06,800 Está cada vez pior. 200 00:16:07,480 --> 00:16:10,440 Sou bom em trabalhos manuais, mas não faço milagre. 201 00:16:10,440 --> 00:16:13,680 - É quase um milagre! - Vamos ser todos excomungados. 202 00:16:24,720 --> 00:16:25,560 Sílvia! 203 00:16:26,680 --> 00:16:27,560 Vai lá. 204 00:16:37,520 --> 00:16:39,760 Tudo bem? Como você está, Sílvia? 205 00:16:40,760 --> 00:16:42,120 O que aconteceu? 206 00:16:48,080 --> 00:16:49,920 Não, isso não pode acontecer. 207 00:16:51,640 --> 00:16:52,480 Pois é. 208 00:16:53,520 --> 00:16:56,240 Aqui nunca acontece nada de bom, né? 209 00:16:56,240 --> 00:16:57,680 Não é o que sempre diz? 210 00:17:01,400 --> 00:17:02,600 Quem está aí? 211 00:17:04,200 --> 00:17:05,200 E aí? 212 00:17:06,320 --> 00:17:08,240 Acabou a temporada de linguado. 213 00:17:09,560 --> 00:17:12,240 - Vamos voltar a vender. - Finalmente! 214 00:17:14,080 --> 00:17:15,720 A vida é só um empréstimo. 215 00:17:17,000 --> 00:17:18,360 Estamos só de passagem. 216 00:17:33,920 --> 00:17:36,120 Os terremotos não sacodem só a terra, 217 00:17:37,160 --> 00:17:39,160 mas também mudam quem somos. 218 00:17:39,680 --> 00:17:42,560 Sentimos nossa impotência, nossa fragilidade, 219 00:17:42,560 --> 00:17:44,040 nossa vergonha 220 00:17:44,040 --> 00:17:46,120 e nossa raiva. 221 00:18:07,400 --> 00:18:09,080 Alô? Zinha? 222 00:18:09,760 --> 00:18:11,280 Diga, onde está a Santa? 223 00:18:19,320 --> 00:18:21,800 Ainda bem que você está dirigindo, filha. 224 00:18:21,800 --> 00:18:25,760 Esta ciática está me dando nos nervos. Porra! 225 00:18:25,760 --> 00:18:27,280 A ciática é um nervo. 226 00:18:29,080 --> 00:18:31,280 Quem te dá nos nervos é a Elvira. 227 00:18:34,360 --> 00:18:37,120 Só faço isso pras beatas não incomodarem minha mãe. 228 00:18:37,120 --> 00:18:39,960 Mas sou seu pai. Posso ajudar. 229 00:18:41,840 --> 00:18:42,800 "Sou seu pai". 230 00:18:43,400 --> 00:18:45,200 Assumiu o cargo quando? Hoje? 231 00:18:45,200 --> 00:18:47,000 Ai, Zinha... 232 00:18:48,720 --> 00:18:50,160 Zinha é o caralho. 233 00:18:50,680 --> 00:18:51,840 Meu nome é Sílvia. 234 00:18:52,800 --> 00:18:56,080 O último aniversário que passou comigo foi o de 7 anos. 235 00:18:56,080 --> 00:19:00,000 Eu lembro, levei você ao cinema pra ver o veado. 236 00:19:00,840 --> 00:19:03,000 - O Bambi. - Exatamente, Bambi. 237 00:19:03,000 --> 00:19:05,480 E depois me deu uma espingarda. 238 00:19:05,480 --> 00:19:08,080 Me levou pra caçar coelhos. Bela lembrança! 239 00:19:08,080 --> 00:19:10,320 Eu sei o que sou e o que não sou. 240 00:19:12,200 --> 00:19:14,480 E também sei o pai que não fui. 241 00:19:15,360 --> 00:19:18,600 Mas acho que ainda dá tempo de te conhecer melhor. 242 00:19:18,600 --> 00:19:19,720 É sério. 243 00:19:19,720 --> 00:19:21,680 Me diga, o que gosta de comer? 244 00:19:21,680 --> 00:19:26,400 Você pinta o cabelo com frequência? Que música gosta de ouvir? 245 00:19:26,400 --> 00:19:28,880 É? Quer mesmo saber? 246 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 Então, escuta... 247 00:19:33,160 --> 00:19:34,320 Gosto de sexo. 248 00:19:34,320 --> 00:19:35,440 Muito. 249 00:19:36,520 --> 00:19:39,160 Mas aqui nenhum cara sabe chupar direito. 250 00:19:45,440 --> 00:19:48,400 Então, se somar o quadrado dos catetos, terá a... 251 00:19:49,520 --> 00:19:51,560 A hipotenusa. Muito bem! 252 00:19:52,480 --> 00:19:54,920 É a diagonal do triângulo. Já aprendemos. 253 00:19:55,800 --> 00:19:59,560 Isso, precisa fazer os deveres pra não ficar pra trás, entendeu? 254 00:20:00,320 --> 00:20:02,280 É. Só pra triângulos retângulos. 255 00:20:04,320 --> 00:20:06,600 Desculpa, Sara, continuamos depois. 256 00:20:07,200 --> 00:20:08,760 Tudo bem? Se importa? 257 00:20:11,360 --> 00:20:13,160 Certo, obrigado. 258 00:20:13,160 --> 00:20:14,320 Beijinhos. 259 00:20:18,000 --> 00:20:18,880 Vamos. 260 00:20:19,960 --> 00:20:23,040 Tinha razão. Sua filha não sabe nada de geometria. 261 00:20:23,040 --> 00:20:25,200 Conto com você pra mudar isso. 262 00:20:26,760 --> 00:20:28,880 Com licença! 263 00:20:28,880 --> 00:20:31,720 Como está, Agostinho? 264 00:20:32,320 --> 00:20:34,560 E aí, caralho? Como você está? 265 00:20:34,560 --> 00:20:37,680 Este meu amigo era conhecido como Espuminha. 266 00:20:37,680 --> 00:20:40,000 Sempre tinha espuma branca na boca. 267 00:20:41,000 --> 00:20:43,160 - Esta é minha linda filha. - Olá. 268 00:20:43,160 --> 00:20:44,800 - O craque da ilha. - E aí? 269 00:20:44,800 --> 00:20:46,920 Conte como nos conhecemos. 270 00:20:47,520 --> 00:20:49,120 No Exército. Bons tempos. 271 00:20:49,120 --> 00:20:52,560 Mas se ele não tivesse me ajudado, eu ainda seria recruta. 272 00:20:52,560 --> 00:20:53,800 Isso aí! 273 00:20:53,800 --> 00:20:55,480 Vamos ver o estrago. 274 00:20:55,480 --> 00:20:57,720 Olha! Quebraram a cabeça da Santa. 275 00:20:57,720 --> 00:20:59,240 Arrancaram as mãos. 276 00:20:59,240 --> 00:21:01,280 - Está... - Olha aqui. 277 00:21:01,280 --> 00:21:02,320 Foderam tudo. 278 00:21:02,320 --> 00:21:04,480 - Está toda fodida, sem mãos. - Todinha. 279 00:21:04,480 --> 00:21:06,560 Foderam com a cabeça dela, olha. 280 00:21:06,560 --> 00:21:08,880 - Está toda partida. - Toda fodida. 281 00:21:08,880 --> 00:21:11,200 - Quebraram tudo. - Quem faz isso com uma Santa? 282 00:21:11,200 --> 00:21:12,520 Olha embaixo. 283 00:21:12,520 --> 00:21:15,640 Não dá pra fazer nada com isso. Espera aí. 284 00:21:24,080 --> 00:21:24,920 Pronto! 285 00:21:26,400 --> 00:21:27,320 Milagre! 286 00:21:28,840 --> 00:21:31,280 Tanta merda por causa da Santa, e no fim... 287 00:21:32,400 --> 00:21:35,520 Filha, não precisa agradecer ao papai. 288 00:21:36,120 --> 00:21:37,920 Obrigada... pai! 289 00:21:43,120 --> 00:21:47,240 Rafael! E aí, caralho? Anda, pega esta merda. Agostinho! 290 00:21:50,240 --> 00:21:51,880 - Caramba! - Vamos embora. 291 00:21:54,600 --> 00:21:56,920 - Os barcos estão prontos. - Vamos. 292 00:22:02,200 --> 00:22:03,320 Sentiu o terremoto? 293 00:22:05,120 --> 00:22:06,000 Senti. 294 00:22:14,800 --> 00:22:15,760 Caralho! 295 00:22:17,640 --> 00:22:19,200 Foi 4.2 na escala Richter. 296 00:22:20,880 --> 00:22:21,760 Foi fraquinho. 297 00:22:25,040 --> 00:22:25,920 Foi. 298 00:22:27,000 --> 00:22:27,880 Foi fraquinho. 299 00:22:57,480 --> 00:22:58,680 Vai, fala. 300 00:23:02,840 --> 00:23:04,560 Bruna, quero pedir desculpas. 301 00:23:04,560 --> 00:23:08,640 Espera aí. Está me deixando confuso. 302 00:23:10,120 --> 00:23:11,000 O quê? 303 00:23:11,960 --> 00:23:14,400 Está aí, de pé, de bolsa na mão. 304 00:23:14,960 --> 00:23:17,160 Parece uma criança chorona. Senta aí. 305 00:23:19,480 --> 00:23:22,120 Pronto. Quer um biscoito? 306 00:23:25,320 --> 00:23:26,360 Para com isso. 307 00:23:27,280 --> 00:23:28,120 Pronto... 308 00:23:31,320 --> 00:23:32,680 - Quero dizer... - Espera. 309 00:23:38,120 --> 00:23:39,000 Agora fala. 310 00:23:43,040 --> 00:23:44,280 Quero pedir desculpa. 311 00:23:47,720 --> 00:23:48,560 Caralho! 312 00:23:51,000 --> 00:23:51,840 Porra! 313 00:23:52,480 --> 00:23:55,440 Imagina estar numa casa cheia de policiais com cocaína. 314 00:23:55,440 --> 00:23:58,480 Deve ter se cagado todo! 315 00:23:59,000 --> 00:24:01,600 Mas se não tivesse avisado Sílvia, 316 00:24:01,600 --> 00:24:03,280 eu estaria preso. 317 00:24:03,280 --> 00:24:08,960 Estaria levando uma bela enrabada na prisão de Ponta Delgada. 318 00:24:08,960 --> 00:24:10,080 Com o rabinho assim... 319 00:24:10,080 --> 00:24:13,280 Não consegui te entregar isso como agradecimento. 320 00:24:13,280 --> 00:24:15,480 Que lindo! Belo gesto. 321 00:24:15,480 --> 00:24:18,560 Ei, o que é seu, é meu. O que é meu, é meu. 322 00:24:23,920 --> 00:24:25,280 Vamos lá... 323 00:24:27,680 --> 00:24:31,760 Este é o melhor presente que eu já ganhei na minha vida. 324 00:24:35,120 --> 00:24:38,160 Tirando a bicicleta de rodinhas quando eu tinha cinco anos. 325 00:24:42,440 --> 00:24:43,280 Paz e amor? 326 00:24:44,960 --> 00:24:45,920 Paz e amor. 327 00:24:51,520 --> 00:24:53,440 Vá tomar seu café. 328 00:24:54,320 --> 00:24:55,160 E aí? 329 00:24:56,160 --> 00:25:00,160 Que cara é essa? Vem cá. Vem aqui com o padrinho. 330 00:25:04,040 --> 00:25:07,040 Já passou, não é? Sim, senhor. 331 00:25:07,040 --> 00:25:09,480 Somos amigos agora, não é? 332 00:25:11,000 --> 00:25:12,640 Pode parar de frescura. 333 00:25:12,640 --> 00:25:15,800 Pode parar de fingir que é o Mahatma Gandhi da coca 334 00:25:15,800 --> 00:25:19,160 e dizer de uma vez por todas por que está aqui. 335 00:25:19,920 --> 00:25:21,360 Preciso de um comprador. 336 00:25:29,200 --> 00:25:33,360 Inspetora, a maioria dos visitantes se sente presa aqui na ilha. 337 00:25:33,360 --> 00:25:35,160 Vê o mar como uma muralha. 338 00:25:35,160 --> 00:25:37,800 Mas, engraçado, pra nós, é o contrário. 339 00:25:38,600 --> 00:25:39,880 É uma porta de saída. 340 00:25:41,160 --> 00:25:42,240 Não se preocupe. 341 00:25:43,040 --> 00:25:45,440 Me sinto mais livre aqui que em Lisboa. 342 00:25:58,800 --> 00:26:00,720 Foi aqui que escondeu a cocaína? 343 00:26:02,160 --> 00:26:03,960 Nunca falei que escondi. 344 00:26:03,960 --> 00:26:06,760 Falei que vi gente escondendo aqui. 345 00:26:07,360 --> 00:26:09,200 São coisas diferentes. 346 00:26:09,200 --> 00:26:10,960 Deve ter me entendido mal. 347 00:26:11,800 --> 00:26:16,040 Inspetor, talvez o seu italiano não seja assim tão bom. 348 00:26:17,560 --> 00:26:21,480 Meu italiano é bom o bastante para perceber que me enganaram. 349 00:26:27,400 --> 00:26:29,000 O processo tem cinco passos: 350 00:26:29,720 --> 00:26:35,160 cortar, pesar, embalar, esconder e transportar. 351 00:26:35,960 --> 00:26:36,800 Olha aí! 352 00:26:37,320 --> 00:26:39,480 Quanto a esconder, já sabemos. 353 00:26:40,800 --> 00:26:42,640 Filmes são incríveis pra isso. 354 00:26:43,160 --> 00:26:47,120 Tem gente que esconde no cu. 355 00:26:47,120 --> 00:26:51,120 Mas aqui não. Só levamos coisas no cu por prazer. 356 00:26:51,760 --> 00:26:52,760 Escutem. 357 00:26:52,760 --> 00:26:54,400 Escutem, porra! 358 00:26:54,400 --> 00:26:57,400 O comprador do Ian precisa da droga no continente. 359 00:26:58,240 --> 00:27:01,280 Ele quer que a gente mande de barco, num contêiner. 360 00:27:01,280 --> 00:27:02,200 Pergunta... 361 00:27:03,120 --> 00:27:07,520 Como vamos mandar 5kg de cocaína sem ninguém perceber nada? 362 00:27:33,360 --> 00:27:35,680 O italiano é liso feito sabonete. 363 00:27:35,680 --> 00:27:38,600 Ele confessou que tinha meia tonelada no barco. 364 00:27:38,600 --> 00:27:41,680 Encontramos mais uns 300 e tantos quilos na batida. 365 00:27:42,360 --> 00:27:44,200 E agora diz que a droga não é dele? 366 00:27:44,200 --> 00:27:47,240 As mentiras do Bonino revelam mais do que escondem. 367 00:27:48,360 --> 00:27:52,600 Ele sabe muito bem que temos provas. Mas alguém o mandou calar a boca. 368 00:27:52,600 --> 00:27:53,560 Quem? 369 00:27:54,520 --> 00:27:55,360 Quem? 370 00:27:55,360 --> 00:27:56,280 Sim. 371 00:27:57,000 --> 00:27:59,440 Os verdadeiros donos da droga, Francisco. 372 00:28:00,560 --> 00:28:04,240 Ainda há muita droga por aí na ilha. Os italianos virão buscar. 373 00:29:14,640 --> 00:29:16,080 É aqui. Para! 374 00:30:18,000 --> 00:30:20,720 O lixo de um homem é o tesouro de outro. 375 00:30:48,480 --> 00:30:51,480 Tem mais uma caixa lá, vai buscar! 376 00:30:51,480 --> 00:30:54,080 Carlinhos! Busca lá a outra caixa. 377 00:30:54,080 --> 00:30:55,720 Ian precisa da carga hoje. 378 00:30:58,680 --> 00:31:00,080 Não é uma maravilha? 379 00:31:02,080 --> 00:31:05,040 Está esperando que ela conte os segredos de Fátima? 380 00:31:06,600 --> 00:31:08,400 - Ponha aí dentro. - Vai. 381 00:31:09,120 --> 00:31:09,960 Eduardo... 382 00:31:10,640 --> 00:31:12,200 Eduardo, temos visitas. 383 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Bom dia! 384 00:31:16,560 --> 00:31:18,160 Ai, caralho... 385 00:31:18,880 --> 00:31:20,880 E aí, Quarta-feira! Tudo bem? 386 00:31:20,880 --> 00:31:23,720 Também conhecido como "não fode nem sai de cima". 387 00:31:25,400 --> 00:31:27,520 - Tudo bem, craque? - Tudo. 388 00:31:29,480 --> 00:31:32,000 A minha filha linda... Zinha. 389 00:31:32,000 --> 00:31:33,200 Ei, Zinha. 390 00:31:34,200 --> 00:31:35,280 Filha querida. 391 00:31:37,280 --> 00:31:39,680 Hoje acordei louco pra ir ao cinema. 392 00:31:40,720 --> 00:31:43,480 Mas hoje em dia só tem filmes em fitas. 393 00:31:44,000 --> 00:31:46,640 Antes tínhamos um cinema aqui. 394 00:31:46,640 --> 00:31:50,000 Eu ia toda semana. Lembra, Zinha? 395 00:31:50,000 --> 00:31:53,040 Foi a primeira vez que você viu Bambi. 396 00:31:53,040 --> 00:31:56,120 Aquela merda mal tinha começado, uns minutos depois... 397 00:31:59,440 --> 00:32:03,400 Morre a mãe do Bambi. Matam ela, né? Você quase morreu chorando. 398 00:32:06,040 --> 00:32:08,160 Sabem qual é o meu filme preferido? 399 00:32:10,640 --> 00:32:12,240 Perseguidor Implacável. 400 00:32:12,920 --> 00:32:16,120 Sempre gostei de quem faz justiça com as próprias mãos. 401 00:32:16,120 --> 00:32:17,480 Tem esse aí, filha? 402 00:32:19,000 --> 00:32:19,840 Busca lá. 403 00:32:30,960 --> 00:32:34,960 É isso. Qual era o nome do detetive mesmo? 404 00:32:34,960 --> 00:32:37,000 Callahan. Era Harry Callahan. 405 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 Você não se aguenta, né? 406 00:32:39,000 --> 00:32:41,800 Acha que é mais esperto que todo mundo. 407 00:32:41,800 --> 00:32:42,720 Ele é. 408 00:32:42,720 --> 00:32:44,880 Quieto, bichinha! Falei com você? 409 00:32:44,880 --> 00:32:48,240 - O bichinha acaba com vocês! - Não tem vergonha? 410 00:32:49,920 --> 00:32:51,320 Talvez hoje 411 00:32:51,840 --> 00:32:55,960 eu prefira ver um filme com um final feliz. 412 00:32:57,920 --> 00:33:00,680 O mundo já está cheio de tragédias. 413 00:33:02,120 --> 00:33:04,560 Por exemplo, o nosso amigo aqui... 414 00:33:06,320 --> 00:33:10,160 Ele se distraiu e caiu em um buraco nas Furnas. 415 00:33:10,160 --> 00:33:12,480 Como se isso não fosse suficiente, 416 00:33:12,480 --> 00:33:15,560 no Rabo de Peixe ele é chamado de Zé do Frango! 417 00:33:19,680 --> 00:33:23,360 Ele está bem cozidinho mesmo é só desfiar e pôr na canja. 418 00:33:26,160 --> 00:33:29,280 Mas existem finais felizes, não é, Zé? 419 00:33:48,920 --> 00:33:50,240 Quando eu era criança, 420 00:33:51,400 --> 00:33:53,000 tinha um cão de rua 421 00:33:53,000 --> 00:33:57,160 que toda noite entrava no quintal e tentava pegar umas galinhas. 422 00:33:57,160 --> 00:33:59,880 Meu pai tentou envenená-lo umas três vezes. 423 00:33:59,880 --> 00:34:01,880 O maldito sobreviveu. 424 00:34:01,880 --> 00:34:05,280 Aí, um dia, abrimos a porta e demos comida pra ele. 425 00:34:05,280 --> 00:34:07,160 Ele viveu 12 anos com a gente. 426 00:34:08,520 --> 00:34:12,800 Nunca vi um animal tão agradecido. 427 00:34:13,880 --> 00:34:15,200 Por isso eu digo, 428 00:34:15,200 --> 00:34:17,360 sair vivo de um buraco das Furnas? 429 00:34:17,360 --> 00:34:21,200 Puta que pariu, hein? 430 00:34:21,200 --> 00:34:23,080 É porque não era a hora dele. 431 00:34:23,080 --> 00:34:25,760 Quem sou eu pra ir contra a vontade de Deus? 432 00:34:27,440 --> 00:34:28,680 E do Espírito Santo. 433 00:34:30,440 --> 00:34:32,200 Vocês me conhecem, caralho. 434 00:34:32,200 --> 00:34:36,320 Sabem que quando alguém precisa, eu nunca viro a cara. 435 00:34:37,520 --> 00:34:39,040 Nunca viro a cara, porra. 436 00:34:39,040 --> 00:34:42,200 Se não fosse essa ciática, porra... Mal fico de pé. 437 00:34:42,200 --> 00:34:44,400 Não dá pra dirigir, preciso de um motorista. 438 00:34:44,400 --> 00:34:46,960 Sem mim, o Zé do Frango não teria emprego. 439 00:34:47,960 --> 00:34:48,920 Não é? 440 00:34:52,320 --> 00:34:55,240 Olha só... 441 00:34:56,040 --> 00:34:58,600 O que pensaram, seus burros do caralho? 442 00:34:58,600 --> 00:35:02,760 Que o Agostinho não me ia dizer que o pó estava nas Santas, é? 443 00:35:03,520 --> 00:35:05,000 Sr. Arruda, eu ia dizer... 444 00:35:05,960 --> 00:35:07,960 Ei! Rafael, cuidado! 445 00:35:07,960 --> 00:35:09,800 Onde está a porra do pó? 446 00:35:09,800 --> 00:35:11,840 - Não tem mais... - Mentira! 447 00:35:11,840 --> 00:35:14,680 - Para! Solta! - Onde está a coca, caralho? 448 00:35:14,680 --> 00:35:16,760 - Solta, eu sei onde está. - Onde? 449 00:35:16,760 --> 00:35:19,200 - Solta ele! - Diga logo, onde está? 450 00:35:21,480 --> 00:35:24,400 - Para quieto. - Pegue a coca, está nos fundos. 451 00:35:29,880 --> 00:35:34,040 Este verão, sem censura, só em VHS. 452 00:35:34,040 --> 00:35:36,440 O Penetrador Implacável! 453 00:35:38,720 --> 00:35:41,160 O nosso Eduardo Mãos de Pênis. 454 00:35:42,800 --> 00:35:44,160 Orgia Mecânica. 455 00:35:44,880 --> 00:35:45,960 E este aqui. 456 00:35:46,640 --> 00:35:49,360 A Branca de Neve e os Sete Caralhões! 457 00:35:49,360 --> 00:35:51,800 Não fale assim na frente da minha filha. 458 00:35:51,800 --> 00:35:52,720 Beleza. 459 00:35:53,240 --> 00:35:54,440 Desculpa, Sílvia. 460 00:35:54,440 --> 00:35:56,040 É só isso, não tem mais. 461 00:36:09,320 --> 00:36:11,560 Patrão, é só isso. Juro por Deus... 462 00:36:11,560 --> 00:36:13,920 Falei contigo, porra? Não, né? 463 00:36:15,760 --> 00:36:16,960 Quarta-feira... 464 00:36:17,960 --> 00:36:21,720 se eu souber que está escondendo algo, acabo com você. 465 00:36:23,520 --> 00:36:26,280 - Está escondendo algo? - Não. 466 00:36:26,280 --> 00:36:29,280 - Tem mais coca? - Não tem, Sr. Arruda. 467 00:36:30,120 --> 00:36:30,960 Não tem mesmo. 468 00:36:32,920 --> 00:36:34,120 E o que é isto aqui? 469 00:36:48,480 --> 00:36:49,640 Filho da puta. 470 00:37:44,760 --> 00:37:47,680 Eduardo sabia que muitas vezes temos que fingir 471 00:37:47,680 --> 00:37:52,560 que somos cordeiros para mais tarde sermos os lobos que sempre quisemos ser. 472 00:38:06,520 --> 00:38:08,120 Mãe? Cadê o padre? 473 00:38:09,200 --> 00:38:11,600 Não sei, ainda não apareceu, querido. 474 00:38:23,560 --> 00:38:25,400 Padre? 475 00:38:26,080 --> 00:38:29,400 Padre, acorde! Todos estão esperando o senhor! 476 00:38:29,920 --> 00:38:32,400 Depois de tantos anos sem cair em tentação, 477 00:38:33,600 --> 00:38:37,560 o padre voltou a beber como gente grande pra aliviar a culpa. 478 00:38:38,840 --> 00:38:42,240 Já sabemos, o Diabo tem que sair de algum jeito. 479 00:38:43,120 --> 00:38:44,160 Carlos. 480 00:38:45,080 --> 00:38:45,920 Não. 481 00:38:45,920 --> 00:38:47,640 Inspire. Só um pouquinho. 482 00:38:48,720 --> 00:38:49,640 Vai. 483 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Mais uma vez. 484 00:38:57,000 --> 00:38:58,440 Mais uma vez. 485 00:38:58,960 --> 00:38:59,840 Mais uma. 486 00:39:06,320 --> 00:39:07,440 O Padre já vai! 487 00:39:15,760 --> 00:39:16,600 Vamos lá. 488 00:39:17,400 --> 00:39:18,840 Padre, levante-se. 489 00:39:18,840 --> 00:39:20,640 Todos estão esperando, Padre. 490 00:39:21,480 --> 00:39:22,360 Vamos. 491 00:39:27,600 --> 00:39:30,760 Eu sou uma vergonha aos olhos de Deus. 492 00:39:31,840 --> 00:39:33,760 Padre? Olhe pra mim. 493 00:39:34,960 --> 00:39:39,400 No dia do terremoto, o senhor me disse que ninguém deveria ser abandonado. 494 00:39:39,400 --> 00:39:41,000 Deus não abandona. 495 00:39:41,000 --> 00:39:43,440 Mas o senhor também não pode abandonar 496 00:39:43,440 --> 00:39:45,360 quem precisa do senhor. 497 00:39:45,360 --> 00:39:47,280 Elas precisam do senhor, padre. 498 00:39:52,360 --> 00:39:53,680 Que Deus me perdoe. 499 00:39:59,000 --> 00:40:01,200 - Só mais um pouquinho. - Só mais um. 500 00:40:03,680 --> 00:40:07,720 A Jesus, o grande Rei 501 00:40:08,240 --> 00:40:12,600 Aleluia 502 00:40:12,600 --> 00:40:17,680 Pois à morte quis baixar 503 00:40:17,680 --> 00:40:22,440 Aleluia 504 00:40:22,440 --> 00:40:27,120 Pecadores pra salvar 505 00:40:27,120 --> 00:40:34,160 Aleluia 506 00:40:43,400 --> 00:40:44,560 Irmãos... 507 00:40:46,560 --> 00:40:49,640 para celebrarmos dignamente os Santos Mistérios 508 00:40:49,640 --> 00:40:53,360 reconheçamos que somos todos pecadores. 509 00:40:59,360 --> 00:41:02,240 Confesso a Deus Todo-Poderoso... 510 00:41:10,000 --> 00:41:12,400 e a vós, irmãos... E a vós... 511 00:41:13,440 --> 00:41:18,280 que pequei muitas vezes, por pensamentos e palavras, 512 00:41:19,080 --> 00:41:20,360 atos e omissões. 513 00:41:22,560 --> 00:41:25,080 Por minha culpa... Minha tão... 514 00:41:25,880 --> 00:41:27,840 Minha tão grande 515 00:41:29,760 --> 00:41:30,600 culp... 516 00:41:59,920 --> 00:42:00,840 Eduardo! 517 00:42:06,600 --> 00:42:09,880 Enquanto compramos tudo, distraídos, quem manda faz o que quer. 518 00:42:09,880 --> 00:42:12,680 - Rafael. - Você viaja demais, Eduardo. 519 00:42:12,680 --> 00:42:14,840 - É um filme. - Matrix não é só um filme. 520 00:42:14,840 --> 00:42:16,120 Eduardo! 521 00:42:16,920 --> 00:42:19,520 O padre caiu na missa, com o nariz sangrando. 522 00:42:23,720 --> 00:42:24,600 Porra. 523 00:43:13,680 --> 00:43:14,560 Tony Montana. 524 00:43:17,840 --> 00:43:19,720 Tony Montana, de Scarface. 525 00:43:21,000 --> 00:43:23,840 Só foi pego quando usou o nariz em vez da cabeça. 526 00:43:26,320 --> 00:43:27,160 E agora? 527 00:43:29,960 --> 00:43:31,400 Temos que usar a cabeça. 528 00:43:32,560 --> 00:43:37,400 Legendas: Lara Scheffer