1 00:00:19,520 --> 00:00:21,280 Vi måste vara som en flundra. 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,000 Osynliga som en flundra. 3 00:00:24,880 --> 00:00:26,480 Flundror är skitfula. 4 00:00:27,080 --> 00:00:31,320 Flundror vinner inga skönhetstävlingar, men det behöver de inte heller. 5 00:00:31,320 --> 00:00:34,480 De behöver bara försvinna. Och det var vad de gjorde. 6 00:00:55,280 --> 00:00:57,680 Alltihop, Rafael. Kom igen. 7 00:01:05,760 --> 00:01:06,800 Var det allt? 8 00:01:24,640 --> 00:01:28,680 DEN STÖRSTA FISKEN 9 00:01:30,520 --> 00:01:33,000 I en unik polisinsats 10 00:01:33,000 --> 00:01:37,800 beslagtogs drygt 360 kilo kokain på nordkusten... 11 00:01:37,800 --> 00:01:39,880 Bra jobbat! 12 00:01:39,880 --> 00:01:41,200 ...i Rabo de Peixe. 13 00:01:41,200 --> 00:01:44,640 Polisen uppger att de nu har beslagtagit hela lasten 14 00:01:44,640 --> 00:01:49,800 som fördes in av Francesco Bonino, "Italienaren", som nu sitter fängslad... 15 00:01:52,680 --> 00:01:56,280 Skål för Ponta Delgadas tappra poliskår! 16 00:01:56,280 --> 00:01:59,040 - Skål för kriminalpolisen! - Skål! 17 00:01:59,040 --> 00:02:00,600 Och för inspektör Frias! 18 00:02:00,600 --> 00:02:05,800 Utan hennes handlingskraft skulle det här aldrig ha varit möjligt. 19 00:02:05,800 --> 00:02:08,960 Ge ett glas till den begåvade kvinnan från fastlandet. 20 00:02:08,960 --> 00:02:10,440 Det gör jag så gärna. 21 00:02:15,200 --> 00:02:17,320 Bra jobbat, inspektör Paula. 22 00:02:18,000 --> 00:02:20,640 Ring till fängelset. Jag vill prata med Bonino. 23 00:02:21,680 --> 00:02:22,680 Det är inte slut än. 24 00:02:26,480 --> 00:02:30,960 Båten gick sönder och vi hamnade på en ö, älskling. 25 00:02:33,400 --> 00:02:37,080 Det är som en blandning mellan Sicilien och Jurassic Park. 26 00:02:37,080 --> 00:02:39,400 Minns du all grönskan i den filmen? 27 00:02:39,400 --> 00:02:41,960 Vi får ta hit barnen. De skulle älska det. 28 00:02:42,640 --> 00:02:44,320 Nej, Gianluca mår bra. 29 00:02:47,480 --> 00:02:49,320 Lasten är i säkerhet. 30 00:02:49,320 --> 00:02:55,200 Det är foton på dig i alla tidningar. På tv, på internet... Överallt, Francesco. 31 00:02:56,040 --> 00:02:59,640 Vi skickar nån som kan få ut dig och säkra lasten. 32 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 Vem då? 33 00:03:01,840 --> 00:03:02,760 Monti. 34 00:03:04,680 --> 00:03:09,280 Älskling? Hallå? Älskling? 35 00:03:13,600 --> 00:03:17,920 Du är min syster och jag är mån om dig, men du pratar för mycket. 36 00:03:17,920 --> 00:03:21,880 Din man vet att man som kapten inte lämnar det sjunkande skeppet. 37 00:03:31,440 --> 00:03:35,560 Bättre att dina barn blir faderlösa än att han drar vanära över dem. 38 00:03:47,560 --> 00:03:50,440 - Vad står på menyn i dag, Italienaren? - Tua sorella. 39 00:03:51,360 --> 00:03:53,000 Är det pasta eller pizza? 40 00:03:53,000 --> 00:03:56,040 Det verkar inte komma nån i dag heller. 41 00:03:56,880 --> 00:03:59,280 - Nej... - Men vi måste ha tålamod. 42 00:04:00,600 --> 00:04:02,720 Outgrundliga äro Herrens vägar. 43 00:04:02,720 --> 00:04:05,040 Vad är det som är outgrundligt? 44 00:04:05,040 --> 00:04:07,640 En gång fyllo, alltid fyllo. 45 00:04:07,640 --> 00:04:11,520 Fyllon är också människor, Carlinhos. Vi får inte överge dem. 46 00:04:15,920 --> 00:04:20,840 Ta inte det här på fel sätt, men de kanske skulle komma hit och ta emot er hjälp... 47 00:04:22,400 --> 00:04:26,440 ...om ni inte var så gudomligt fläckfri. 48 00:04:26,440 --> 00:04:31,040 - Ingen vill bikta sig för ett helgon. - Jag är inget helgon. 49 00:04:33,120 --> 00:04:36,520 I dag händer det, Sílvia. Du ska få se. 50 00:04:36,520 --> 00:04:39,680 I år blir det vi som får ha Marialegionens jungfrustatyett. 51 00:04:39,680 --> 00:04:43,440 - Maniska legionen... - Var inte respektlös. 52 00:04:43,440 --> 00:04:45,920 Vi är Marialegionärer, 53 00:04:45,920 --> 00:04:49,800 och i dag ska Gudsmodern få veta var hon får sitt nästa hem. 54 00:04:49,800 --> 00:04:56,160 I år har ni alla röstat på att jungfrustatyetten hamnar hos... 55 00:04:57,600 --> 00:04:58,920 - ...mig! - Den suggan. 56 00:04:58,920 --> 00:05:01,240 - Elvira Dutra! - Jävla subba. 57 00:05:03,600 --> 00:05:08,360 Jag har lagt märke till att ni aldrig dricker, inte ens av nattvardsvinet. 58 00:05:08,360 --> 00:05:09,680 Det är enkel jämviktsteori. 59 00:05:09,680 --> 00:05:12,480 En man som inte får nåt rajtantajtan... 60 00:05:13,600 --> 00:05:16,400 ...måste dricka. Djävulen måste ju ut på nåt sätt. 61 00:05:18,440 --> 00:05:19,480 Kom igen nu. 62 00:05:23,560 --> 00:05:27,120 Jag skulle nog bli bra som präst. Jag gillar att hjälpa folk. 63 00:05:28,240 --> 00:05:30,440 Är fjollor som jag välkomna på seminariet? 64 00:05:30,440 --> 00:05:33,960 -"Fjollor"? - Det är vad gifta män brukar kalla mig. 65 00:05:34,880 --> 00:05:35,920 "Fjolla." 66 00:05:36,400 --> 00:05:39,160 Är det fel, fader? Enligt Gud? 67 00:05:39,840 --> 00:05:42,880 Naturligtvis inte. Gud älskar alla lika mycket. 68 00:05:43,680 --> 00:05:48,320 Och jag beklagar att du blir behandlad på det sättet. 69 00:05:48,920 --> 00:05:50,880 Det är lugnt med mig. 70 00:05:51,840 --> 00:05:54,360 Jag låter ingen driva med mig. 71 00:05:56,400 --> 00:05:57,680 Och så har jag kören. 72 00:05:58,640 --> 00:06:01,320 En dag ska vi sjunga för påven i Vatikanen. 73 00:06:03,800 --> 00:06:07,800 Vatikanstaten är nästan lika liten som Rabo de Peixe. 74 00:06:08,720 --> 00:06:09,680 Är det sant? 75 00:06:10,600 --> 00:06:11,440 Mm. 76 00:06:15,880 --> 00:06:19,640 På fresken i Sixtinska kapellet som skildrar den yttersta domen 77 00:06:19,640 --> 00:06:21,680 syns män kyssa varandra. 78 00:06:24,920 --> 00:06:28,400 Få se vad ni tycker om den här. Varning, den är på engelska. 79 00:07:24,600 --> 00:07:29,520 Din mamma brukade säga att Azorerna var jorden som brann upp inifrån. 80 00:07:32,560 --> 00:07:34,360 Jag friade till henne här. 81 00:07:35,840 --> 00:07:39,040 Jag skulle vilja se den här platsen igen innan jag dör. 82 00:07:59,320 --> 00:08:00,160 Kom in. 83 00:08:02,160 --> 00:08:03,080 Det är sent. 84 00:08:04,160 --> 00:08:06,400 Jag älskar att vara här så här dags. 85 00:08:17,440 --> 00:08:18,640 Min älskade Fátima. 86 00:08:22,400 --> 00:08:24,800 Din mamma skulle ha fyllt 44 år i dag. 87 00:08:31,880 --> 00:08:34,200 Varje år besökte de graven den dagen. 88 00:08:35,240 --> 00:08:38,680 Och varje år lovade Eduardo sin mamma samma sak. 89 00:08:39,480 --> 00:08:43,760 Att inte ge sig av till Amerika förrän pappan hade fått synen tillbaka. 90 00:08:45,280 --> 00:08:50,240 Men med tiden blev han allt mindre säker på om det var ett löfte 91 00:08:51,080 --> 00:08:52,600 eller en livstidsdom. 92 00:08:54,960 --> 00:08:57,040 Här står ju gubbstrutten. 93 00:08:57,560 --> 00:08:59,120 Feliciano? 94 00:08:59,120 --> 00:09:03,840 Och du måste vara parveln, som din pappa kallade dig i Amerika. Feliciano Gomes. 95 00:09:03,840 --> 00:09:05,560 Från Felicianos konserver. 96 00:09:06,080 --> 00:09:07,400 Lunch? 97 00:09:07,400 --> 00:09:12,280 Tonfisk, bläckfisk, skålsnäckor, sardiner... You name it. 98 00:09:12,280 --> 00:09:15,320 Havet är mitt kungarike på burk. 99 00:09:16,480 --> 00:09:19,320 Din pappa och jag reste till Amerika tillsammans. 100 00:09:19,320 --> 00:09:24,200 Vi började från noll. Jag sålde vaclinas och din pappa var janitor. 101 00:09:25,120 --> 00:09:28,080 Han städade, framför allt toaletter. 102 00:09:29,720 --> 00:09:32,160 Vet du vad en vaclina är? 103 00:09:33,520 --> 00:09:37,760 Vacuum cleaner. Det är vad dammsugare kallas där. 104 00:09:39,040 --> 00:09:43,320 Jag har aldrig sett nån lära sig prata amerikanska snabbare än din pappa. 105 00:09:43,920 --> 00:09:46,640 Jag ville ha honom som affärspartner. 106 00:09:46,640 --> 00:09:48,080 Men det ville inte han. 107 00:09:48,080 --> 00:09:52,760 "Det är bara portugiser som äter fiskkonserver", sa han. 108 00:09:52,760 --> 00:09:53,840 Han hade fel. 109 00:09:54,320 --> 00:09:58,840 Om det är nåt amerikaner älskar, så är det vår tonfisk. Tuna, som de säger. 110 00:10:00,360 --> 00:10:03,320 Och de betalar för den, rätt i näven. 111 00:10:06,440 --> 00:10:13,040 Back in the days var jag, din pappa och din morbror Joe som filmstjärnor. 112 00:10:21,240 --> 00:10:22,680 Dröjer Arruda länge? 113 00:10:24,080 --> 00:10:25,760 Din pappa, menar du. 114 00:10:28,800 --> 00:10:30,080 Vet du eller inte? 115 00:10:30,080 --> 00:10:31,880 Det är fint här, eller hur? 116 00:10:33,280 --> 00:10:36,320 Jag har lagt ner mycket arbete för att få hem Maria. 117 00:10:40,120 --> 00:10:41,080 På tal om Maria... 118 00:10:43,880 --> 00:10:46,480 Jag har fått min Bloody Mary. Har du nåt? 119 00:10:49,400 --> 00:10:51,840 - Benfica spelar hemma. - Vann de, eller? 120 00:10:53,120 --> 00:10:55,040 Jag har mens. Har du en tampong? 121 00:10:55,720 --> 00:10:57,760 Jaha! Säg det, då! 122 00:11:16,440 --> 00:11:19,880 Du ska inte vänta i vårdkön här. Följ med till Amerika. 123 00:11:19,880 --> 00:11:21,960 - Du kan bli opererad där. - Nej. 124 00:11:21,960 --> 00:11:24,040 - Jag betalar. - Feliciano... 125 00:11:24,040 --> 00:11:29,600 Du har redan bjudit på lunch, så tack. Men jag vill inte stå i skuld till dig. 126 00:11:31,120 --> 00:11:32,880 Nu får du ursäkta. 127 00:11:32,880 --> 00:11:34,600 - Eduardo? - Här, pappa. 128 00:11:34,600 --> 00:11:35,880 Jag vill hem. 129 00:11:38,120 --> 00:11:38,960 Så. 130 00:11:40,560 --> 00:11:41,400 Parveln! 131 00:11:42,840 --> 00:11:43,680 Kom hit. 132 00:11:50,680 --> 00:11:52,120 Varsågod. 133 00:11:54,640 --> 00:11:56,320 Ta lådan, din rackare! 134 00:12:01,200 --> 00:12:02,040 Parveln... 135 00:12:02,880 --> 00:12:05,880 Din pappas stolthet har blivit hans fördärv. 136 00:12:06,520 --> 00:12:08,280 Men jag kan hjälpa till. 137 00:12:09,400 --> 00:12:12,080 Var inte som din pappa. Det slutar inte väl. 138 00:12:42,120 --> 00:12:44,360 Tro inte på Felicianos snack. 139 00:12:45,200 --> 00:12:48,400 - Det var inte Amerika han blev rik på. - Vad var det då? 140 00:12:48,920 --> 00:12:53,480 Lurendrejeri. Amerika fördärvar människor. 141 00:12:54,080 --> 00:12:56,800 Du har inte berättat att du städade toaletter. 142 00:12:58,000 --> 00:13:03,400 Jag blev smutsig utanpå, men inte inuti. Jag kunde sova med ett gott samvete. 143 00:13:03,400 --> 00:13:07,760 Du borde ta emot Felicianos hjälp. Han kan betala för din operation. 144 00:13:07,760 --> 00:13:10,960 Om jag dör nu möter jag Gud med värdigheten i behåll. 145 00:13:10,960 --> 00:13:13,760 Tror du att Feliciano kan säga detsamma? 146 00:13:13,760 --> 00:13:14,920 Mamma! 147 00:13:15,960 --> 00:13:18,120 - Mamma! - Jag kommer. 148 00:13:19,320 --> 00:13:20,520 Kom hit. 149 00:13:22,320 --> 00:13:23,360 Kolla. 150 00:13:25,160 --> 00:13:29,120 - Vad gör Gudsmodern här, Sílvia? - Visst står hon bra där? 151 00:13:29,120 --> 00:13:32,240 Jag har inte druckit en droppe på tio år. 152 00:13:32,240 --> 00:13:35,320 - Och nattvarden? - Jag låtsas dricka. 153 00:13:35,320 --> 00:13:37,400 Det får du inte berätta för nån. 154 00:13:39,120 --> 00:13:41,120 Präster är bara människor. 155 00:13:45,000 --> 00:13:51,440 Jag löser dig från dina synder i Faderns, Sonens och den Helige Andes namn. 156 00:14:06,600 --> 00:14:07,920 Arbete eller semester? 157 00:14:08,840 --> 00:14:09,680 Fiske. 158 00:14:10,720 --> 00:14:13,040 Välkommen till Azorerna, mr Monti. 159 00:14:29,560 --> 00:14:30,920 Typiskt! 160 00:14:33,240 --> 00:14:35,680 - Jag är så hög... - Det är ett kraftigt skalv. 161 00:14:35,680 --> 00:14:36,920 Allt rör på sig. 162 00:14:43,040 --> 00:14:45,880 Jesus från Nasaret, Guds son, 163 00:14:46,920 --> 00:14:51,160 led på korset i två timmar, och sen var det frid och kärlek i all framtid. 164 00:14:51,680 --> 00:14:55,360 Men på Azorerna finns ingen vila. Det här är skärselden. 165 00:15:05,880 --> 00:15:06,760 Carlos... 166 00:15:29,240 --> 00:15:31,440 Det blir en tragedi utan slut. 167 00:15:31,960 --> 00:15:33,160 Helvete. 168 00:15:34,000 --> 00:15:35,440 Som du märker, min son... 169 00:15:36,920 --> 00:15:38,520 Livet är till låns. 170 00:15:39,520 --> 00:15:41,120 Vi är bara på genomresa. 171 00:16:05,200 --> 00:16:06,800 Det blir bara värre. 172 00:16:07,600 --> 00:16:11,520 Jag sa att jag var bra på slöjd, inte att jag kan utföra mirakel... Men nästan! 173 00:16:11,520 --> 00:16:13,680 Vi kommer att bli exkommunicerade. 174 00:16:25,000 --> 00:16:26,600 - Sílvia! - Vadå? 175 00:16:26,600 --> 00:16:27,640 Gå och öppna. 176 00:16:37,520 --> 00:16:39,600 Är du oskadd? 177 00:16:40,840 --> 00:16:42,200 Vad har hänt med dig? 178 00:16:48,080 --> 00:16:49,960 Nej, det får inte hända. 179 00:16:51,560 --> 00:16:52,480 Nej... 180 00:16:53,600 --> 00:16:56,000 För här händer ju aldrig nåt bra. 181 00:16:56,800 --> 00:16:58,280 Som du brukar säga. 182 00:17:01,440 --> 00:17:02,600 Vem är det? 183 00:17:04,360 --> 00:17:05,200 Hej. 184 00:17:06,480 --> 00:17:08,240 Flundrasäsongen är slut. 185 00:17:09,800 --> 00:17:12,240 - Vi är igång igen. -Äntligen! 186 00:17:14,080 --> 00:17:15,640 Livet är bara till låns. 187 00:17:16,920 --> 00:17:18,360 Vi är bara på genomresa. 188 00:17:33,920 --> 00:17:36,480 Jordskalv får inte bara marken att skaka. 189 00:17:37,240 --> 00:17:39,560 De skakar om oss också. 190 00:17:39,560 --> 00:17:43,440 Vi blir varse vår hjälplöshet, vår svaghet, vår skam 191 00:17:44,120 --> 00:17:45,560 och vår vrede. 192 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 Hej, Zinha. 193 00:18:09,880 --> 00:18:11,720 Var är helgonet? 194 00:18:19,520 --> 00:18:24,720 Skönt att du kunde köra, gumman. Min ischias går mig på nerverna. 195 00:18:25,800 --> 00:18:27,280 Ischias är en nerv. 196 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 Det är snarare Elvira som går dig på nerverna. 197 00:18:34,360 --> 00:18:37,120 Jag vill bara att fanatikerna lämnar mamma i fred. 198 00:18:37,120 --> 00:18:40,080 Men jag är din pappa. Jag kan hjälpa dig. 199 00:18:41,840 --> 00:18:45,200 "Jag är din pappa." Och när trädde du i tjänst? I dag? 200 00:18:45,200 --> 00:18:47,000 Lägg av, Zinha. 201 00:18:48,760 --> 00:18:51,840 Lägg ner "Zinha". Jag heter Sílvia. 202 00:18:52,760 --> 00:18:56,080 Senast du firade min födelsedag fyllde jag... sju år? 203 00:18:56,080 --> 00:19:00,280 Ja, det minns jag. Vi gick och såg den där rådjursfilmen. 204 00:19:00,920 --> 00:19:03,000 - Bambi. - Ja, Bambi. 205 00:19:03,000 --> 00:19:07,000 Sen gav du mig ett hagelgevär och tog med mig för att jaga kanin. 206 00:19:07,000 --> 00:19:10,320 - Fina barndomsminnen... - Jag vet vad jag är och inte är. 207 00:19:12,200 --> 00:19:14,840 Jag vet att jag inte har varit en bra far. 208 00:19:15,360 --> 00:19:19,560 Men jag hinner fortfarande lära känna dig. Jag menar det. 209 00:19:19,560 --> 00:19:25,720 Jag vill veta vad du gillar för mat, om du färgar håret ofta, vilken musik du gillar... 210 00:19:26,480 --> 00:19:29,200 Så du vill lära känna mig? 211 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 Visst. 212 00:19:33,160 --> 00:19:34,320 Jag gillar sex. 213 00:19:34,320 --> 00:19:35,440 Mycket. 214 00:19:36,520 --> 00:19:39,960 Men killarna häromkring kan inte slicka ordentligt. 215 00:19:45,440 --> 00:19:48,520 Så om du lägger ihop kvadraten av kateterna, får du...? 216 00:19:49,560 --> 00:19:51,560 Hypotenusan! Guldmedalj. 217 00:19:52,600 --> 00:19:54,960 Det är diagonalen. Det vet du. 218 00:19:55,800 --> 00:19:56,680 Just det. 219 00:19:56,680 --> 00:19:59,720 Du måste göra läxan så att du inte kommer efter. 220 00:20:00,400 --> 00:20:03,160 Det gäller bara för rätvinkliga trianglar. 221 00:20:04,320 --> 00:20:06,600 Vi får fortsätta sen, Sara. 222 00:20:07,200 --> 00:20:08,960 Går det bra? 223 00:20:11,360 --> 00:20:14,480 Okej. Tack. Kram. 224 00:20:18,000 --> 00:20:18,880 Kom. 225 00:20:20,000 --> 00:20:23,040 Ni hade rätt, er dotter är inget vidare på geometri. 226 00:20:23,040 --> 00:20:25,200 Jag litar på att du ändrar på det. 227 00:20:26,760 --> 00:20:31,720 Hallå! Hur är läget, Agostinho? 228 00:20:31,720 --> 00:20:34,560 Hur är det med dig, din jävel? 229 00:20:34,560 --> 00:20:40,000 Vi brukade kalla honom för Skummis, för han hade alltid vitt lödder i mungipan. 230 00:20:40,960 --> 00:20:43,160 - Det här är min ljuvliga dotter. - Hej. 231 00:20:43,160 --> 00:20:44,800 Och öns kändis. 232 00:20:44,800 --> 00:20:46,920 Berätta hur vi lärde känna varandra. 233 00:20:46,920 --> 00:20:49,120 I lumpen. Det var tider, det. 234 00:20:49,120 --> 00:20:52,560 Utan hans hjälp hade jag aldrig klarat grundutbildningen. 235 00:20:52,560 --> 00:20:53,800 Just det. 236 00:20:53,800 --> 00:20:55,480 Få se på skadan. 237 00:20:55,480 --> 00:20:59,240 Huvudet är av och hennes små händer är helt krossade. 238 00:20:59,240 --> 00:21:01,280 - Få se... - Titta här. 239 00:21:01,280 --> 00:21:04,480 - Jungfrun är helt jävla sönderslagen. - Ja. 240 00:21:04,480 --> 00:21:10,080 - Kolla här på huvudet. - Hon är helt jävla sönderslagen. 241 00:21:10,080 --> 00:21:12,520 - Vem gör så här mot ett helgon? - Kolla i botten. 242 00:21:12,520 --> 00:21:15,640 Den här kan jag inte laga. Vänta lite. 243 00:21:24,000 --> 00:21:24,920 Här. 244 00:21:26,400 --> 00:21:27,320 Ett mirakel. 245 00:21:29,000 --> 00:21:31,280 Så mycket väsen, och så är helgonet... 246 00:21:32,400 --> 00:21:35,520 Du behöver inte säga tack till pappa. 247 00:21:36,120 --> 00:21:37,920 Tack, pappa. 248 00:21:42,920 --> 00:21:44,440 Rafael, kom nu! 249 00:21:44,440 --> 00:21:46,440 Ta med den här skiten. 250 00:21:46,440 --> 00:21:47,400 Agostinho! 251 00:21:50,240 --> 00:21:51,880 - Så där ja. - Kom igen. 252 00:21:54,600 --> 00:21:56,920 - Båtarna är klara, inspektören. - Då så. 253 00:22:02,160 --> 00:22:03,640 Kände ni av jordskalvet? 254 00:22:05,120 --> 00:22:06,000 Ja. 255 00:22:08,760 --> 00:22:10,720 Nej, sluta inte. 256 00:22:14,800 --> 00:22:15,760 Fan också. 257 00:22:17,640 --> 00:22:19,400 Det var 4,2 på Richterskalan. 258 00:22:21,120 --> 00:22:22,240 Hyfsat klent. 259 00:22:25,040 --> 00:22:27,880 Ja, hyfsat klent. 260 00:22:57,480 --> 00:22:58,840 Prata på. 261 00:23:02,880 --> 00:23:04,600 Jag vill be om ursäkt, Bruna. 262 00:23:04,600 --> 00:23:08,640 Vänta, det här känns lite obehagligt. 263 00:23:10,120 --> 00:23:11,000 Okej? 264 00:23:11,960 --> 00:23:15,040 Att du står där och håller förläget i ryggsäcken. 265 00:23:15,040 --> 00:23:17,320 Som en gråtande-barn-tavla. Sätt dig. 266 00:23:19,480 --> 00:23:22,120 Så där, ja. Vill du ha en kaka? 267 00:23:25,320 --> 00:23:26,360 Lägg av. 268 00:23:27,280 --> 00:23:28,800 Jo... 269 00:23:31,320 --> 00:23:33,120 - Det jag vill säga är... - Vänta. 270 00:23:38,120 --> 00:23:39,000 Nu. 271 00:23:43,080 --> 00:23:44,280 Förlåt, Bruna. 272 00:23:47,720 --> 00:23:48,560 Helvete! 273 00:23:51,000 --> 00:23:51,840 Fan. 274 00:23:52,440 --> 00:23:55,760 Jag var i ett hus fullt av poliser med två kilo kokain i väskan. 275 00:23:55,760 --> 00:23:58,920 Du måste ha gjort i trosorna av skräck. 276 00:23:58,920 --> 00:24:03,280 Om du inte hade varnat Sílvia skulle jag ha suttit inne nu. 277 00:24:03,280 --> 00:24:08,960 Plockat upp tappade tvålar med skinkorna på Ponta Delgadas kriminalvårdsanstalt. 278 00:24:08,960 --> 00:24:10,080 Den här kalibern. 279 00:24:10,080 --> 00:24:13,280 Jag har inte haft möjlighet att ge dig det här som tack. 280 00:24:13,280 --> 00:24:15,480 Det var ädelt av dig. 281 00:24:15,480 --> 00:24:17,960 Hördu! Ditt är ditt och mitt är mitt. 282 00:24:23,920 --> 00:24:25,280 Nu så... 283 00:24:27,680 --> 00:24:31,760 Det här är den bästa presenten jag har fått i hela mitt liv. 284 00:24:35,200 --> 00:24:38,160 Efter cykeln med stödhjul när jag fyllde fem år. 285 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 Fred och kärlek? 286 00:24:44,960 --> 00:24:45,920 Fred och kärlek. 287 00:24:51,520 --> 00:24:53,440 Ta för dig. 288 00:24:54,320 --> 00:24:55,160 Jaha? 289 00:24:56,040 --> 00:25:00,160 Vad är det där för blick? Kom hit. Kom till pappa. 290 00:25:04,040 --> 00:25:06,600 Känns det bättre nu? 291 00:25:07,120 --> 00:25:09,520 Nu är vi vänner igen, eller hur? 292 00:25:11,000 --> 00:25:15,800 Så skippa skitsnacket, sluta låtsas att du är kokainets Mahatma Gandhi, 293 00:25:15,800 --> 00:25:18,880 och berätta varför du är här. 294 00:25:19,920 --> 00:25:21,240 Jag behöver en köpare. 295 00:25:29,200 --> 00:25:33,400 De flesta som kommer hit utifrån känner sig som fångar här. 296 00:25:33,400 --> 00:25:35,560 De ser havet som en fängelsemur. 297 00:25:35,560 --> 00:25:39,680 Men vi känner tvärtom, vi ser havet som en väg ut. 298 00:25:41,160 --> 00:25:45,680 Ingen fara. Jag känner mig mer fri på Azorerna än i Lissabon. 299 00:25:58,800 --> 00:26:00,680 Var det här du gömde kokainet? 300 00:26:02,160 --> 00:26:06,760 Det har jag inte sagt att jag gjorde, bara att jag såg några som gömde det här. 301 00:26:07,360 --> 00:26:10,960 Det är inte samma sak. Vi kanske har missförstått varandra. 302 00:26:11,680 --> 00:26:15,440 Kanske är er italienska inte så bra ändå. 303 00:26:17,560 --> 00:26:21,480 Den räcker för att jag ska förstå när nån försöker lura mig. 304 00:26:27,400 --> 00:26:29,000 Det är fem steg. 305 00:26:29,880 --> 00:26:35,160 Blanda ut, väga, packa, gömma och transportera. 306 00:26:35,960 --> 00:26:36,800 Hördu! 307 00:26:37,320 --> 00:26:39,480 Gömma kan man göra var som helst. 308 00:26:40,800 --> 00:26:43,080 Där ger filmerna många uppslag. 309 00:26:43,080 --> 00:26:48,400 Vissa smugglar kokain i arslet, men så gör vi inte här. 310 00:26:48,400 --> 00:26:51,120 Här kör vi upp saker i röven för nöjes skull. 311 00:26:51,760 --> 00:26:52,760 Lyssna nu. 312 00:26:52,760 --> 00:26:54,400 Lyssna, för helvete! 313 00:26:54,400 --> 00:26:57,360 Ians köpare behöver få knarket till fastlandet. 314 00:26:58,080 --> 00:27:01,280 Han vill ha det i en lastcontainer. 315 00:27:01,280 --> 00:27:02,200 En fråga. 316 00:27:03,120 --> 00:27:07,520 Hur transporterar vi fem kilo kokain utan att väcka misstanke? 317 00:27:08,280 --> 00:27:09,120 Va? 318 00:27:33,480 --> 00:27:35,680 Italienaren är en hal jävel. 319 00:27:36,280 --> 00:27:39,280 I förhör sa han att han hade ett halvt ton på båten. 320 00:27:39,280 --> 00:27:42,280 I razzian hittade vi drygt 300 kilo till. 321 00:27:42,280 --> 00:27:44,200 Och nu är knarket inte ens hans. 322 00:27:44,200 --> 00:27:46,800 Boninos lögner avslöjar mer än de döljer. 323 00:27:48,320 --> 00:27:50,560 Han vet att vi har bevis. 324 00:27:51,360 --> 00:27:53,680 - Men nån får honom att hålla tyst. - Vem? 325 00:27:54,520 --> 00:27:56,000 - Vem? - Ja. 326 00:27:57,160 --> 00:27:59,360 De som äger knarket, Francisco. 327 00:28:00,600 --> 00:28:04,240 Det finns mycket kokain kvar på ön, som italienarna tänker hämta. 328 00:28:36,720 --> 00:28:38,240 SENAST KÄNDA POSITION 329 00:29:14,640 --> 00:29:16,080 Här är det. Stanna! 330 00:30:18,120 --> 00:30:20,720 Skräp för vissa är en skatt för andra. 331 00:30:48,480 --> 00:30:51,480 Det står en låda till i bilen. Gå och hämta den. 332 00:30:51,480 --> 00:30:54,080 Hämta den, Carlinhos. 333 00:30:54,080 --> 00:30:56,160 Ian behöver leveransen i dag. 334 00:30:58,680 --> 00:31:00,080 Visst är hon vacker? 335 00:31:02,120 --> 00:31:05,120 Tror att hon ska avslöja Fátimas hemligheter? 336 00:31:06,600 --> 00:31:08,400 - I med henne. - Ja. 337 00:31:09,320 --> 00:31:10,560 - Eduardo... - Vad är det? 338 00:31:10,560 --> 00:31:12,200 Vi har sällskap. 339 00:31:12,200 --> 00:31:15,000 God morgon på er! 340 00:31:16,560 --> 00:31:18,160 Helvete... 341 00:31:19,160 --> 00:31:21,520 Läget, Onsdag? 342 00:31:21,520 --> 00:31:24,160 "Han som aldrig får tummen ur röven", även kallad. 343 00:31:25,400 --> 00:31:27,520 - Läget, stjärnan? - Bara bra. 344 00:31:29,360 --> 00:31:33,040 Min ljuva dotter Zinha... Hej. 345 00:31:34,200 --> 00:31:35,400 Älskade dotter. 346 00:31:37,280 --> 00:31:39,920 Jag var så sugen på att gå på bio. 347 00:31:40,720 --> 00:31:43,320 Men nu är det bara video som gäller. 348 00:31:44,000 --> 00:31:48,640 Förr hade vi en bio i Rabo de Peixe. Jag var där varje vecka. 349 00:31:48,640 --> 00:31:52,600 Minns du det, Zinha? Det var där du såg Bambi första gången. 350 00:31:53,120 --> 00:31:57,960 Det var knappt att den hade börjat, så ratatatata... 351 00:31:59,440 --> 00:32:03,560 Bambis mamma blev ihjälskjuten, och du storgrät. 352 00:32:06,040 --> 00:32:08,280 Vet ni vilken min favoritfilm är? 353 00:32:10,640 --> 00:32:12,240 Dirty Harry. 354 00:32:12,920 --> 00:32:16,120 Jag har alltid gillat när folk tar lagen i egna händer. 355 00:32:16,120 --> 00:32:17,920 Har ni den, gumman? 356 00:32:19,000 --> 00:32:19,840 Hämta den. 357 00:32:31,160 --> 00:32:34,160 Vad var det den där polisen hette... 358 00:32:34,160 --> 00:32:37,000 Harry Callahan. 359 00:32:37,000 --> 00:32:41,800 Du kan fan inte låta bli, va? Du tror att du är smartare än oss andra. 360 00:32:41,800 --> 00:32:42,720 Det är han. 361 00:32:42,720 --> 00:32:44,880 Käften, bögjävel! 362 00:32:44,880 --> 00:32:48,240 - Bögjäveln kan spöa er alla tre. - Din kaxiga jävel! 363 00:32:48,240 --> 00:32:49,280 Tyst. 364 00:32:49,920 --> 00:32:55,840 I dag kanske jag hellre vill se en film med lyckligt slut. 365 00:32:55,840 --> 00:32:57,000 Det räcker. 366 00:32:58,080 --> 00:33:00,960 Världen är full av skit och tragedier. 367 00:33:02,120 --> 00:33:05,200 Vår vän här, till exempel, 368 00:33:06,240 --> 00:33:10,160 var oförsiktig och föll ner i en grop i Furnas. 369 00:33:10,160 --> 00:33:12,400 Och som om inte det var illa nog, 370 00:33:12,400 --> 00:33:15,720 kallas han för "kycklingen" här i Rabo de Peixe. 371 00:33:19,680 --> 00:33:23,360 Så nu är kycklingen kokt. Det är bara att lägga honom i soppan. 372 00:33:26,160 --> 00:33:29,280 Men lyckliga slut existerar. Visst, Zé? 373 00:33:48,920 --> 00:33:50,240 När jag var liten 374 00:33:51,480 --> 00:33:57,160 kom en gatuhund till vår innergård varje natt och försökte ta hönor. 375 00:33:57,160 --> 00:34:01,880 Pappa försökte förgifta honom hela tre gånger, men den rackaren överlevde. 376 00:34:01,880 --> 00:34:05,280 Till slut släppte vi in den och gav den mat. 377 00:34:05,280 --> 00:34:07,840 Sen hade vi den jäveln hos oss i tolv år. 378 00:34:08,520 --> 00:34:12,800 Jag har aldrig sett ett så tacksamt djur. 379 00:34:13,880 --> 00:34:17,280 Så att komma levande ur en grop i Furnas... 380 00:34:17,280 --> 00:34:20,960 Vilken jävla grej! 381 00:34:20,960 --> 00:34:25,720 Klockan var inte slagen för honom, och vem är jag att trotsa Guds vilja? 382 00:34:27,440 --> 00:34:29,120 Och Den Helige Andes. 383 00:34:30,440 --> 00:34:32,120 Ni känner ju mig. 384 00:34:32,120 --> 00:34:36,320 Ni vet att jag inte vänder nån som lider ryggen. 385 00:34:37,600 --> 00:34:39,000 Det gör jag inte. 386 00:34:39,000 --> 00:34:42,200 Jävla ischias... Jag kan knappt stå upp. 387 00:34:42,200 --> 00:34:46,960 Jag kan inte köra bil. Kycklingen Zé skulle vara arbetslös utan mig. 388 00:34:48,480 --> 00:34:49,880 Visst? 389 00:34:52,320 --> 00:34:55,160 Nämen, hejsan... 390 00:34:56,040 --> 00:34:58,600 Vad fan trodde ni, era jävla idioter? 391 00:34:58,600 --> 00:35:02,760 Att Agostinho inte skulle berätta för mig om knarket i statyetterna? 392 00:35:03,520 --> 00:35:05,000 Jag tänkte berätta... 393 00:35:06,200 --> 00:35:07,960 Chefen! 394 00:35:07,960 --> 00:35:09,800 Berätta var knarket är! 395 00:35:09,800 --> 00:35:11,840 - Det finns inte mer. - Du ljuger! 396 00:35:11,840 --> 00:35:14,680 - Släpp honom! - Säg var ni har kokainet! 397 00:35:14,680 --> 00:35:16,760 - Jag vet var det är. - Var? 398 00:35:16,760 --> 00:35:19,280 - Släpp! - Säg var det är nånstans. 399 00:35:21,520 --> 00:35:24,280 - Lägg av med det där. - Det är därinne. 400 00:35:29,880 --> 00:35:34,080 I sommar, barnförbjudna och bara på VHS... 401 00:35:34,080 --> 00:35:36,360 The Sperminator! 402 00:35:38,720 --> 00:35:41,000 Edward Penishands. 403 00:35:42,880 --> 00:35:44,160 A Clockwork Orgy. 404 00:35:45,040 --> 00:35:45,880 Och här... 405 00:35:46,600 --> 00:35:49,400 Snövit och de sju hingstarna! 406 00:35:49,400 --> 00:35:52,800 - Säg inte sån skit när min dotter hör. - Okej. 407 00:35:53,320 --> 00:35:55,920 - Jag ber om ursäkt, Sílvia. - Det här är allt. 408 00:36:08,520 --> 00:36:11,560 -Är det här allt? - Ja, jag svär vid Jesus... 409 00:36:11,560 --> 00:36:14,320 Frågade jag dig? Nej, det gjorde jag fan inte. 410 00:36:15,920 --> 00:36:16,880 Onsdag... 411 00:36:17,920 --> 00:36:21,720 Om jag får veta att du döljer nåt för mig, så åker du in i ugnen. 412 00:36:23,560 --> 00:36:25,760 - Döljer du nåt för mig? - Nej. 413 00:36:25,760 --> 00:36:29,280 - Har ni mer kokain? - Nej, senhor Arruda. 414 00:36:30,200 --> 00:36:31,040 Inget mer. 415 00:36:32,960 --> 00:36:34,120 Och det här? 416 00:36:48,320 --> 00:36:50,080 Den jäveln. 417 00:37:44,760 --> 00:37:48,600 Eduardo visste att man ibland behöver låtsas vara lamm 418 00:37:49,200 --> 00:37:52,560 för att kunna bli vargen man alltid drömt om att vara. 419 00:38:06,520 --> 00:38:08,120 Var är prästen, mamma? 420 00:38:09,200 --> 00:38:11,400 Jag vet inte. Han har inte kommit än. 421 00:38:23,560 --> 00:38:25,400 Fader! 422 00:38:26,080 --> 00:38:27,480 Vakna! 423 00:38:27,480 --> 00:38:29,400 Alla väntar därute. 424 00:38:29,920 --> 00:38:32,560 Efter att så länge ha stått emot frestelser, 425 00:38:33,600 --> 00:38:37,560 hade prästen nu börjat supa för att döva sina skuldkänslor. 426 00:38:38,760 --> 00:38:42,240 För visst måste djävulen ut på nåt sätt. 427 00:38:43,120 --> 00:38:44,160 Carlos... 428 00:38:45,360 --> 00:38:47,640 - Nej... - Dra in. Bara lite grann. 429 00:38:48,480 --> 00:38:49,400 Seså. 430 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Lite till. 431 00:38:57,000 --> 00:38:59,360 Lite till. 432 00:39:06,320 --> 00:39:07,560 Han kommer snart. 433 00:39:15,760 --> 00:39:16,600 Kom nu. 434 00:39:17,200 --> 00:39:18,840 Stå upp. 435 00:39:18,840 --> 00:39:20,480 De väntar därute. 436 00:39:21,480 --> 00:39:22,360 Kom nu. 437 00:39:27,600 --> 00:39:30,760 Jag är en skamfläck för Herren. 438 00:39:31,840 --> 00:39:33,760 Se på mig, fader. 439 00:39:34,960 --> 00:39:39,560 Dagen då det var jordbävning sa ni till mig att ingen människa lämnas därhän. 440 00:39:39,560 --> 00:39:40,960 Gud överger ingen. 441 00:39:41,480 --> 00:39:45,360 Och ni får inte överge församlingen, för de behöver er. 442 00:39:45,360 --> 00:39:47,280 De behöver er, fader. 443 00:39:52,360 --> 00:39:53,800 Må Gud förlåta mig. 444 00:39:59,000 --> 00:40:01,400 - Lite till. - Lite till. 445 00:40:03,560 --> 00:40:08,120 Frälsaren uppstånden är 446 00:40:08,120 --> 00:40:12,600 Halleluja! 447 00:40:12,600 --> 00:40:17,680 Jordens mörker har nu flytt 448 00:40:17,680 --> 00:40:22,440 Halleluja! 449 00:40:22,440 --> 00:40:27,120 Sorg i glädje är förbytt 450 00:40:27,120 --> 00:40:32,840 Halleluja! 451 00:40:43,480 --> 00:40:44,920 Kära församling, 452 00:40:46,600 --> 00:40:49,640 för att kunna utföra sakramenten på rätt sätt 453 00:40:49,640 --> 00:40:53,360 behöver vi först bekänna att vi är syndare. 454 00:40:59,360 --> 00:41:02,240 Jag bekänner inför Gud allsmäktig... 455 00:41:10,000 --> 00:41:14,800 ...och inför er, mina bröder och systrar, att jag har syndat 456 00:41:15,840 --> 00:41:20,360 i tankar och ord, gärningar och underlåtelse, 457 00:41:22,560 --> 00:41:24,440 genom min skuld, min... 458 00:41:25,880 --> 00:41:27,840 ...min egen stora... 459 00:41:29,760 --> 00:41:30,600 ...skuld... 460 00:41:59,920 --> 00:42:00,840 Eduardo! 461 00:42:06,600 --> 00:42:10,480 Medan vi är upptagna med att konsumera, kan de som styr... 462 00:42:10,480 --> 00:42:14,840 - Det är bara en film, Eduardo. -The Matrix är inte bara en film. 463 00:42:14,840 --> 00:42:16,120 Eduardo! 464 00:42:16,920 --> 00:42:19,520 Prästen blödde näsblod och kollapsade i kyrkan. 465 00:42:23,720 --> 00:42:24,600 Helvete. 466 00:43:13,680 --> 00:43:15,400 - Tony Montana. - Va? 467 00:43:17,840 --> 00:43:19,720 Tony Montana i Scarface. 468 00:43:20,960 --> 00:43:24,240 Han föll på att han använde näsan i stället för skallen. 469 00:43:26,240 --> 00:43:27,160 Vad gör vi nu? 470 00:43:30,040 --> 00:43:31,240 Använder skallen. 471 00:45:30,280 --> 00:45:33,560 Undertexter: Martina Nordkvist