1
00:00:19,520 --> 00:00:21,280
Vi måste vara som en flundra.
2
00:00:22,400 --> 00:00:24,000
Osynliga som en flundra.
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,480
Flundror är skitfula.
4
00:00:27,080 --> 00:00:31,320
Flundror vinner inga skönhetstävlingar,
men det behöver de inte heller.
5
00:00:31,320 --> 00:00:34,480
De behöver bara försvinna.
Och det var vad de gjorde.
6
00:00:55,280 --> 00:00:57,680
Alltihop, Rafael. Kom igen.
7
00:01:05,760 --> 00:01:06,800
Var det allt?
8
00:01:24,640 --> 00:01:28,680
DEN STÖRSTA FISKEN
9
00:01:30,520 --> 00:01:33,000
I en unik polisinsats
10
00:01:33,000 --> 00:01:37,800
beslagtogs drygt 360 kilo kokain
på nordkusten...
11
00:01:37,800 --> 00:01:39,880
Bra jobbat!
12
00:01:39,880 --> 00:01:41,200
...i Rabo de Peixe.
13
00:01:41,200 --> 00:01:44,640
Polisen uppger
att de nu har beslagtagit hela lasten
14
00:01:44,640 --> 00:01:49,800
som fördes in av Francesco Bonino,
"Italienaren", som nu sitter fängslad...
15
00:01:52,680 --> 00:01:56,280
Skål för Ponta Delgadas tappra poliskår!
16
00:01:56,280 --> 00:01:59,040
- Skål för kriminalpolisen!
- Skål!
17
00:01:59,040 --> 00:02:00,600
Och för inspektör Frias!
18
00:02:00,600 --> 00:02:05,800
Utan hennes handlingskraft
skulle det här aldrig ha varit möjligt.
19
00:02:05,800 --> 00:02:08,960
Ge ett glas till
den begåvade kvinnan från fastlandet.
20
00:02:08,960 --> 00:02:10,440
Det gör jag så gärna.
21
00:02:15,200 --> 00:02:17,320
Bra jobbat, inspektör Paula.
22
00:02:18,000 --> 00:02:20,640
Ring till fängelset.
Jag vill prata med Bonino.
23
00:02:21,680 --> 00:02:22,680
Det är inte slut än.
24
00:02:26,480 --> 00:02:30,960
Båten gick sönder
och vi hamnade på en ö, älskling.
25
00:02:33,400 --> 00:02:37,080
Det är som en blandning
mellan Sicilien och Jurassic Park.
26
00:02:37,080 --> 00:02:39,400
Minns du all grönskan i den filmen?
27
00:02:39,400 --> 00:02:41,960
Vi får ta hit barnen. De skulle älska det.
28
00:02:42,640 --> 00:02:44,320
Nej, Gianluca mår bra.
29
00:02:47,480 --> 00:02:49,320
Lasten är i säkerhet.
30
00:02:49,320 --> 00:02:55,200
Det är foton på dig i alla tidningar.
På tv, på internet... Överallt, Francesco.
31
00:02:56,040 --> 00:02:59,640
Vi skickar nån som kan få ut dig
och säkra lasten.
32
00:03:01,000 --> 00:03:01,840
Vem då?
33
00:03:01,840 --> 00:03:02,760
Monti.
34
00:03:04,680 --> 00:03:09,280
Älskling? Hallå? Älskling?
35
00:03:13,600 --> 00:03:17,920
Du är min syster och jag är mån om dig,
men du pratar för mycket.
36
00:03:17,920 --> 00:03:21,880
Din man vet att man som kapten
inte lämnar det sjunkande skeppet.
37
00:03:31,440 --> 00:03:35,560
Bättre att dina barn blir faderlösa
än att han drar vanära över dem.
38
00:03:47,560 --> 00:03:50,440
- Vad står på menyn i dag, Italienaren?
- Tua sorella.
39
00:03:51,360 --> 00:03:53,000
Är det pasta eller pizza?
40
00:03:53,000 --> 00:03:56,040
Det verkar inte komma nån i dag heller.
41
00:03:56,880 --> 00:03:59,280
- Nej...
- Men vi måste ha tålamod.
42
00:04:00,600 --> 00:04:02,720
Outgrundliga äro Herrens vägar.
43
00:04:02,720 --> 00:04:05,040
Vad är det som är outgrundligt?
44
00:04:05,040 --> 00:04:07,640
En gång fyllo, alltid fyllo.
45
00:04:07,640 --> 00:04:11,520
Fyllon är också människor, Carlinhos.
Vi får inte överge dem.
46
00:04:15,920 --> 00:04:20,840
Ta inte det här på fel sätt, men de kanske
skulle komma hit och ta emot er hjälp...
47
00:04:22,400 --> 00:04:26,440
...om ni inte var så gudomligt fläckfri.
48
00:04:26,440 --> 00:04:31,040
- Ingen vill bikta sig för ett helgon.
- Jag är inget helgon.
49
00:04:33,120 --> 00:04:36,520
I dag händer det, Sílvia. Du ska få se.
50
00:04:36,520 --> 00:04:39,680
I år blir det vi som får ha
Marialegionens jungfrustatyett.
51
00:04:39,680 --> 00:04:43,440
- Maniska legionen...
- Var inte respektlös.
52
00:04:43,440 --> 00:04:45,920
Vi är Marialegionärer,
53
00:04:45,920 --> 00:04:49,800
och i dag ska Gudsmodern få veta
var hon får sitt nästa hem.
54
00:04:49,800 --> 00:04:56,160
I år har ni alla röstat på
att jungfrustatyetten hamnar hos...
55
00:04:57,600 --> 00:04:58,920
- ...mig!
- Den suggan.
56
00:04:58,920 --> 00:05:01,240
- Elvira Dutra!
- Jävla subba.
57
00:05:03,600 --> 00:05:08,360
Jag har lagt märke till att ni aldrig
dricker, inte ens av nattvardsvinet.
58
00:05:08,360 --> 00:05:09,680
Det är enkel jämviktsteori.
59
00:05:09,680 --> 00:05:12,480
En man som inte får nåt rajtantajtan...
60
00:05:13,600 --> 00:05:16,400
...måste dricka.
Djävulen måste ju ut på nåt sätt.
61
00:05:18,440 --> 00:05:19,480
Kom igen nu.
62
00:05:23,560 --> 00:05:27,120
Jag skulle nog bli bra som präst.
Jag gillar att hjälpa folk.
63
00:05:28,240 --> 00:05:30,440
Är fjollor som jag välkomna på seminariet?
64
00:05:30,440 --> 00:05:33,960
-"Fjollor"?
- Det är vad gifta män brukar kalla mig.
65
00:05:34,880 --> 00:05:35,920
"Fjolla."
66
00:05:36,400 --> 00:05:39,160
Är det fel, fader? Enligt Gud?
67
00:05:39,840 --> 00:05:42,880
Naturligtvis inte.
Gud älskar alla lika mycket.
68
00:05:43,680 --> 00:05:48,320
Och jag beklagar
att du blir behandlad på det sättet.
69
00:05:48,920 --> 00:05:50,880
Det är lugnt med mig.
70
00:05:51,840 --> 00:05:54,360
Jag låter ingen driva med mig.
71
00:05:56,400 --> 00:05:57,680
Och så har jag kören.
72
00:05:58,640 --> 00:06:01,320
En dag ska vi sjunga
för påven i Vatikanen.
73
00:06:03,800 --> 00:06:07,800
Vatikanstaten är nästan lika liten
som Rabo de Peixe.
74
00:06:08,720 --> 00:06:09,680
Är det sant?
75
00:06:10,600 --> 00:06:11,440
Mm.
76
00:06:15,880 --> 00:06:19,640
På fresken i Sixtinska kapellet
som skildrar den yttersta domen
77
00:06:19,640 --> 00:06:21,680
syns män kyssa varandra.
78
00:06:24,920 --> 00:06:28,400
Få se vad ni tycker om den här.
Varning, den är på engelska.
79
00:07:24,600 --> 00:07:29,520
Din mamma brukade säga att Azorerna
var jorden som brann upp inifrån.
80
00:07:32,560 --> 00:07:34,360
Jag friade till henne här.
81
00:07:35,840 --> 00:07:39,040
Jag skulle vilja se den här platsen igen
innan jag dör.
82
00:07:59,320 --> 00:08:00,160
Kom in.
83
00:08:02,160 --> 00:08:03,080
Det är sent.
84
00:08:04,160 --> 00:08:06,400
Jag älskar att vara här så här dags.
85
00:08:17,440 --> 00:08:18,640
Min älskade Fátima.
86
00:08:22,400 --> 00:08:24,800
Din mamma skulle ha fyllt 44 år i dag.
87
00:08:31,880 --> 00:08:34,200
Varje år besökte de graven den dagen.
88
00:08:35,240 --> 00:08:38,680
Och varje år
lovade Eduardo sin mamma samma sak.
89
00:08:39,480 --> 00:08:43,760
Att inte ge sig av till Amerika
förrän pappan hade fått synen tillbaka.
90
00:08:45,280 --> 00:08:50,240
Men med tiden blev han
allt mindre säker på om det var ett löfte
91
00:08:51,080 --> 00:08:52,600
eller en livstidsdom.
92
00:08:54,960 --> 00:08:57,040
Här står ju gubbstrutten.
93
00:08:57,560 --> 00:08:59,120
Feliciano?
94
00:08:59,120 --> 00:09:03,840
Och du måste vara parveln, som din pappa
kallade dig i Amerika. Feliciano Gomes.
95
00:09:03,840 --> 00:09:05,560
Från Felicianos konserver.
96
00:09:06,080 --> 00:09:07,400
Lunch?
97
00:09:07,400 --> 00:09:12,280
Tonfisk, bläckfisk, skålsnäckor, sardiner...
You name it.
98
00:09:12,280 --> 00:09:15,320
Havet är mitt kungarike på burk.
99
00:09:16,480 --> 00:09:19,320
Din pappa och jag
reste till Amerika tillsammans.
100
00:09:19,320 --> 00:09:24,200
Vi började från noll. Jag sålde vaclinas
och din pappa var janitor.
101
00:09:25,120 --> 00:09:28,080
Han städade, framför allt toaletter.
102
00:09:29,720 --> 00:09:32,160
Vet du vad en vaclina är?
103
00:09:33,520 --> 00:09:37,760
Vacuum cleaner.
Det är vad dammsugare kallas där.
104
00:09:39,040 --> 00:09:43,320
Jag har aldrig sett nån lära sig
prata amerikanska snabbare än din pappa.
105
00:09:43,920 --> 00:09:46,640
Jag ville ha honom som affärspartner.
106
00:09:46,640 --> 00:09:48,080
Men det ville inte han.
107
00:09:48,080 --> 00:09:52,760
"Det är bara portugiser
som äter fiskkonserver", sa han.
108
00:09:52,760 --> 00:09:53,840
Han hade fel.
109
00:09:54,320 --> 00:09:58,840
Om det är nåt amerikaner älskar, så är det
vår tonfisk. Tuna, som de säger.
110
00:10:00,360 --> 00:10:03,320
Och de betalar för den, rätt i näven.
111
00:10:06,440 --> 00:10:13,040
Back in the days var jag, din pappa
och din morbror Joe som filmstjärnor.
112
00:10:21,240 --> 00:10:22,680
Dröjer Arruda länge?
113
00:10:24,080 --> 00:10:25,760
Din pappa, menar du.
114
00:10:28,800 --> 00:10:30,080
Vet du eller inte?
115
00:10:30,080 --> 00:10:31,880
Det är fint här, eller hur?
116
00:10:33,280 --> 00:10:36,320
Jag har lagt ner mycket arbete
för att få hem Maria.
117
00:10:40,120 --> 00:10:41,080
På tal om Maria...
118
00:10:43,880 --> 00:10:46,480
Jag har fått min Bloody Mary. Har du nåt?
119
00:10:49,400 --> 00:10:51,840
- Benfica spelar hemma.
- Vann de, eller?
120
00:10:53,120 --> 00:10:55,040
Jag har mens. Har du en tampong?
121
00:10:55,720 --> 00:10:57,760
Jaha! Säg det, då!
122
00:11:16,440 --> 00:11:19,880
Du ska inte vänta i vårdkön här.
Följ med till Amerika.
123
00:11:19,880 --> 00:11:21,960
- Du kan bli opererad där.
- Nej.
124
00:11:21,960 --> 00:11:24,040
- Jag betalar.
- Feliciano...
125
00:11:24,040 --> 00:11:29,600
Du har redan bjudit på lunch, så tack.
Men jag vill inte stå i skuld till dig.
126
00:11:31,120 --> 00:11:32,880
Nu får du ursäkta.
127
00:11:32,880 --> 00:11:34,600
- Eduardo?
- Här, pappa.
128
00:11:34,600 --> 00:11:35,880
Jag vill hem.
129
00:11:38,120 --> 00:11:38,960
Så.
130
00:11:40,560 --> 00:11:41,400
Parveln!
131
00:11:42,840 --> 00:11:43,680
Kom hit.
132
00:11:50,680 --> 00:11:52,120
Varsågod.
133
00:11:54,640 --> 00:11:56,320
Ta lådan, din rackare!
134
00:12:01,200 --> 00:12:02,040
Parveln...
135
00:12:02,880 --> 00:12:05,880
Din pappas stolthet
har blivit hans fördärv.
136
00:12:06,520 --> 00:12:08,280
Men jag kan hjälpa till.
137
00:12:09,400 --> 00:12:12,080
Var inte som din pappa.
Det slutar inte väl.
138
00:12:42,120 --> 00:12:44,360
Tro inte på Felicianos snack.
139
00:12:45,200 --> 00:12:48,400
- Det var inte Amerika han blev rik på.
- Vad var det då?
140
00:12:48,920 --> 00:12:53,480
Lurendrejeri. Amerika fördärvar människor.
141
00:12:54,080 --> 00:12:56,800
Du har inte berättat
att du städade toaletter.
142
00:12:58,000 --> 00:13:03,400
Jag blev smutsig utanpå, men inte inuti.
Jag kunde sova med ett gott samvete.
143
00:13:03,400 --> 00:13:07,760
Du borde ta emot Felicianos hjälp.
Han kan betala för din operation.
144
00:13:07,760 --> 00:13:10,960
Om jag dör nu möter jag Gud
med värdigheten i behåll.
145
00:13:10,960 --> 00:13:13,760
Tror du att Feliciano kan säga detsamma?
146
00:13:13,760 --> 00:13:14,920
Mamma!
147
00:13:15,960 --> 00:13:18,120
- Mamma!
- Jag kommer.
148
00:13:19,320 --> 00:13:20,520
Kom hit.
149
00:13:22,320 --> 00:13:23,360
Kolla.
150
00:13:25,160 --> 00:13:29,120
- Vad gör Gudsmodern här, Sílvia?
- Visst står hon bra där?
151
00:13:29,120 --> 00:13:32,240
Jag har inte druckit en droppe på tio år.
152
00:13:32,240 --> 00:13:35,320
- Och nattvarden?
- Jag låtsas dricka.
153
00:13:35,320 --> 00:13:37,400
Det får du inte berätta för nån.
154
00:13:39,120 --> 00:13:41,120
Präster är bara människor.
155
00:13:45,000 --> 00:13:51,440
Jag löser dig från dina synder i Faderns,
Sonens och den Helige Andes namn.
156
00:14:06,600 --> 00:14:07,920
Arbete eller semester?
157
00:14:08,840 --> 00:14:09,680
Fiske.
158
00:14:10,720 --> 00:14:13,040
Välkommen till Azorerna, mr Monti.
159
00:14:29,560 --> 00:14:30,920
Typiskt!
160
00:14:33,240 --> 00:14:35,680
- Jag är så hög...
- Det är ett kraftigt skalv.
161
00:14:35,680 --> 00:14:36,920
Allt rör på sig.
162
00:14:43,040 --> 00:14:45,880
Jesus från Nasaret, Guds son,
163
00:14:46,920 --> 00:14:51,160
led på korset i två timmar, och sen
var det frid och kärlek i all framtid.
164
00:14:51,680 --> 00:14:55,360
Men på Azorerna finns ingen vila.
Det här är skärselden.
165
00:15:05,880 --> 00:15:06,760
Carlos...
166
00:15:29,240 --> 00:15:31,440
Det blir en tragedi utan slut.
167
00:15:31,960 --> 00:15:33,160
Helvete.
168
00:15:34,000 --> 00:15:35,440
Som du märker, min son...
169
00:15:36,920 --> 00:15:38,520
Livet är till låns.
170
00:15:39,520 --> 00:15:41,120
Vi är bara på genomresa.
171
00:16:05,200 --> 00:16:06,800
Det blir bara värre.
172
00:16:07,600 --> 00:16:11,520
Jag sa att jag var bra på slöjd, inte
att jag kan utföra mirakel... Men nästan!
173
00:16:11,520 --> 00:16:13,680
Vi kommer att bli exkommunicerade.
174
00:16:25,000 --> 00:16:26,600
- Sílvia!
- Vadå?
175
00:16:26,600 --> 00:16:27,640
Gå och öppna.
176
00:16:37,520 --> 00:16:39,600
Är du oskadd?
177
00:16:40,840 --> 00:16:42,200
Vad har hänt med dig?
178
00:16:48,080 --> 00:16:49,960
Nej, det får inte hända.
179
00:16:51,560 --> 00:16:52,480
Nej...
180
00:16:53,600 --> 00:16:56,000
För här händer ju aldrig nåt bra.
181
00:16:56,800 --> 00:16:58,280
Som du brukar säga.
182
00:17:01,440 --> 00:17:02,600
Vem är det?
183
00:17:04,360 --> 00:17:05,200
Hej.
184
00:17:06,480 --> 00:17:08,240
Flundrasäsongen är slut.
185
00:17:09,800 --> 00:17:12,240
- Vi är igång igen.
-Äntligen!
186
00:17:14,080 --> 00:17:15,640
Livet är bara till låns.
187
00:17:16,920 --> 00:17:18,360
Vi är bara på genomresa.
188
00:17:33,920 --> 00:17:36,480
Jordskalv får inte bara marken att skaka.
189
00:17:37,240 --> 00:17:39,560
De skakar om oss också.
190
00:17:39,560 --> 00:17:43,440
Vi blir varse vår hjälplöshet,
vår svaghet, vår skam
191
00:17:44,120 --> 00:17:45,560
och vår vrede.
192
00:18:07,320 --> 00:18:08,840
Hej, Zinha.
193
00:18:09,880 --> 00:18:11,720
Var är helgonet?
194
00:18:19,520 --> 00:18:24,720
Skönt att du kunde köra, gumman.
Min ischias går mig på nerverna.
195
00:18:25,800 --> 00:18:27,280
Ischias är en nerv.
196
00:18:29,080 --> 00:18:31,440
Det är snarare Elvira
som går dig på nerverna.
197
00:18:34,360 --> 00:18:37,120
Jag vill bara att fanatikerna
lämnar mamma i fred.
198
00:18:37,120 --> 00:18:40,080
Men jag är din pappa. Jag kan hjälpa dig.
199
00:18:41,840 --> 00:18:45,200
"Jag är din pappa."
Och när trädde du i tjänst? I dag?
200
00:18:45,200 --> 00:18:47,000
Lägg av, Zinha.
201
00:18:48,760 --> 00:18:51,840
Lägg ner "Zinha". Jag heter Sílvia.
202
00:18:52,760 --> 00:18:56,080
Senast du firade min födelsedag
fyllde jag... sju år?
203
00:18:56,080 --> 00:19:00,280
Ja, det minns jag.
Vi gick och såg den där rådjursfilmen.
204
00:19:00,920 --> 00:19:03,000
- Bambi.
- Ja, Bambi.
205
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
Sen gav du mig ett hagelgevär
och tog med mig för att jaga kanin.
206
00:19:07,000 --> 00:19:10,320
- Fina barndomsminnen...
- Jag vet vad jag är och inte är.
207
00:19:12,200 --> 00:19:14,840
Jag vet att jag inte har varit en bra far.
208
00:19:15,360 --> 00:19:19,560
Men jag hinner fortfarande lära känna dig.
Jag menar det.
209
00:19:19,560 --> 00:19:25,720
Jag vill veta vad du gillar för mat, om du
färgar håret ofta, vilken musik du gillar...
210
00:19:26,480 --> 00:19:29,200
Så du vill lära känna mig?
211
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Visst.
212
00:19:33,160 --> 00:19:34,320
Jag gillar sex.
213
00:19:34,320 --> 00:19:35,440
Mycket.
214
00:19:36,520 --> 00:19:39,960
Men killarna häromkring
kan inte slicka ordentligt.
215
00:19:45,440 --> 00:19:48,520
Så om du lägger ihop
kvadraten av kateterna, får du...?
216
00:19:49,560 --> 00:19:51,560
Hypotenusan! Guldmedalj.
217
00:19:52,600 --> 00:19:54,960
Det är diagonalen. Det vet du.
218
00:19:55,800 --> 00:19:56,680
Just det.
219
00:19:56,680 --> 00:19:59,720
Du måste göra läxan
så att du inte kommer efter.
220
00:20:00,400 --> 00:20:03,160
Det gäller bara för rätvinkliga trianglar.
221
00:20:04,320 --> 00:20:06,600
Vi får fortsätta sen, Sara.
222
00:20:07,200 --> 00:20:08,960
Går det bra?
223
00:20:11,360 --> 00:20:14,480
Okej. Tack. Kram.
224
00:20:18,000 --> 00:20:18,880
Kom.
225
00:20:20,000 --> 00:20:23,040
Ni hade rätt,
er dotter är inget vidare på geometri.
226
00:20:23,040 --> 00:20:25,200
Jag litar på att du ändrar på det.
227
00:20:26,760 --> 00:20:31,720
Hallå! Hur är läget, Agostinho?
228
00:20:31,720 --> 00:20:34,560
Hur är det med dig, din jävel?
229
00:20:34,560 --> 00:20:40,000
Vi brukade kalla honom för Skummis, för
han hade alltid vitt lödder i mungipan.
230
00:20:40,960 --> 00:20:43,160
- Det här är min ljuvliga dotter.
- Hej.
231
00:20:43,160 --> 00:20:44,800
Och öns kändis.
232
00:20:44,800 --> 00:20:46,920
Berätta hur vi lärde känna varandra.
233
00:20:46,920 --> 00:20:49,120
I lumpen. Det var tider, det.
234
00:20:49,120 --> 00:20:52,560
Utan hans hjälp
hade jag aldrig klarat grundutbildningen.
235
00:20:52,560 --> 00:20:53,800
Just det.
236
00:20:53,800 --> 00:20:55,480
Få se på skadan.
237
00:20:55,480 --> 00:20:59,240
Huvudet är av
och hennes små händer är helt krossade.
238
00:20:59,240 --> 00:21:01,280
- Få se...
- Titta här.
239
00:21:01,280 --> 00:21:04,480
- Jungfrun är helt jävla sönderslagen.
- Ja.
240
00:21:04,480 --> 00:21:10,080
- Kolla här på huvudet.
- Hon är helt jävla sönderslagen.
241
00:21:10,080 --> 00:21:12,520
- Vem gör så här mot ett helgon?
- Kolla i botten.
242
00:21:12,520 --> 00:21:15,640
Den här kan jag inte laga. Vänta lite.
243
00:21:24,000 --> 00:21:24,920
Här.
244
00:21:26,400 --> 00:21:27,320
Ett mirakel.
245
00:21:29,000 --> 00:21:31,280
Så mycket väsen, och så är helgonet...
246
00:21:32,400 --> 00:21:35,520
Du behöver inte säga tack till pappa.
247
00:21:36,120 --> 00:21:37,920
Tack, pappa.
248
00:21:42,920 --> 00:21:44,440
Rafael, kom nu!
249
00:21:44,440 --> 00:21:46,440
Ta med den här skiten.
250
00:21:46,440 --> 00:21:47,400
Agostinho!
251
00:21:50,240 --> 00:21:51,880
- Så där ja.
- Kom igen.
252
00:21:54,600 --> 00:21:56,920
- Båtarna är klara, inspektören.
- Då så.
253
00:22:02,160 --> 00:22:03,640
Kände ni av jordskalvet?
254
00:22:05,120 --> 00:22:06,000
Ja.
255
00:22:08,760 --> 00:22:10,720
Nej, sluta inte.
256
00:22:14,800 --> 00:22:15,760
Fan också.
257
00:22:17,640 --> 00:22:19,400
Det var 4,2 på Richterskalan.
258
00:22:21,120 --> 00:22:22,240
Hyfsat klent.
259
00:22:25,040 --> 00:22:27,880
Ja, hyfsat klent.
260
00:22:57,480 --> 00:22:58,840
Prata på.
261
00:23:02,880 --> 00:23:04,600
Jag vill be om ursäkt, Bruna.
262
00:23:04,600 --> 00:23:08,640
Vänta, det här känns lite obehagligt.
263
00:23:10,120 --> 00:23:11,000
Okej?
264
00:23:11,960 --> 00:23:15,040
Att du står där
och håller förläget i ryggsäcken.
265
00:23:15,040 --> 00:23:17,320
Som en gråtande-barn-tavla. Sätt dig.
266
00:23:19,480 --> 00:23:22,120
Så där, ja. Vill du ha en kaka?
267
00:23:25,320 --> 00:23:26,360
Lägg av.
268
00:23:27,280 --> 00:23:28,800
Jo...
269
00:23:31,320 --> 00:23:33,120
- Det jag vill säga är...
- Vänta.
270
00:23:38,120 --> 00:23:39,000
Nu.
271
00:23:43,080 --> 00:23:44,280
Förlåt, Bruna.
272
00:23:47,720 --> 00:23:48,560
Helvete!
273
00:23:51,000 --> 00:23:51,840
Fan.
274
00:23:52,440 --> 00:23:55,760
Jag var i ett hus fullt av poliser
med två kilo kokain i väskan.
275
00:23:55,760 --> 00:23:58,920
Du måste ha gjort i trosorna av skräck.
276
00:23:58,920 --> 00:24:03,280
Om du inte hade varnat Sílvia
skulle jag ha suttit inne nu.
277
00:24:03,280 --> 00:24:08,960
Plockat upp tappade tvålar med skinkorna
på Ponta Delgadas kriminalvårdsanstalt.
278
00:24:08,960 --> 00:24:10,080
Den här kalibern.
279
00:24:10,080 --> 00:24:13,280
Jag har inte haft möjlighet
att ge dig det här som tack.
280
00:24:13,280 --> 00:24:15,480
Det var ädelt av dig.
281
00:24:15,480 --> 00:24:17,960
Hördu! Ditt är ditt och mitt är mitt.
282
00:24:23,920 --> 00:24:25,280
Nu så...
283
00:24:27,680 --> 00:24:31,760
Det här är den bästa presenten
jag har fått i hela mitt liv.
284
00:24:35,200 --> 00:24:38,160
Efter cykeln med stödhjul
när jag fyllde fem år.
285
00:24:42,440 --> 00:24:43,440
Fred och kärlek?
286
00:24:44,960 --> 00:24:45,920
Fred och kärlek.
287
00:24:51,520 --> 00:24:53,440
Ta för dig.
288
00:24:54,320 --> 00:24:55,160
Jaha?
289
00:24:56,040 --> 00:25:00,160
Vad är det där för blick?
Kom hit. Kom till pappa.
290
00:25:04,040 --> 00:25:06,600
Känns det bättre nu?
291
00:25:07,120 --> 00:25:09,520
Nu är vi vänner igen, eller hur?
292
00:25:11,000 --> 00:25:15,800
Så skippa skitsnacket, sluta låtsas
att du är kokainets Mahatma Gandhi,
293
00:25:15,800 --> 00:25:18,880
och berätta varför du är här.
294
00:25:19,920 --> 00:25:21,240
Jag behöver en köpare.
295
00:25:29,200 --> 00:25:33,400
De flesta som kommer hit utifrån
känner sig som fångar här.
296
00:25:33,400 --> 00:25:35,560
De ser havet som en fängelsemur.
297
00:25:35,560 --> 00:25:39,680
Men vi känner tvärtom,
vi ser havet som en väg ut.
298
00:25:41,160 --> 00:25:45,680
Ingen fara. Jag känner mig mer fri
på Azorerna än i Lissabon.
299
00:25:58,800 --> 00:26:00,680
Var det här du gömde kokainet?
300
00:26:02,160 --> 00:26:06,760
Det har jag inte sagt att jag gjorde,
bara att jag såg några som gömde det här.
301
00:26:07,360 --> 00:26:10,960
Det är inte samma sak.
Vi kanske har missförstått varandra.
302
00:26:11,680 --> 00:26:15,440
Kanske är er italienska inte så bra ändå.
303
00:26:17,560 --> 00:26:21,480
Den räcker för att jag ska förstå
när nån försöker lura mig.
304
00:26:27,400 --> 00:26:29,000
Det är fem steg.
305
00:26:29,880 --> 00:26:35,160
Blanda ut, väga, packa,
gömma och transportera.
306
00:26:35,960 --> 00:26:36,800
Hördu!
307
00:26:37,320 --> 00:26:39,480
Gömma kan man göra var som helst.
308
00:26:40,800 --> 00:26:43,080
Där ger filmerna många uppslag.
309
00:26:43,080 --> 00:26:48,400
Vissa smugglar kokain i arslet,
men så gör vi inte här.
310
00:26:48,400 --> 00:26:51,120
Här kör vi upp saker i röven
för nöjes skull.
311
00:26:51,760 --> 00:26:52,760
Lyssna nu.
312
00:26:52,760 --> 00:26:54,400
Lyssna, för helvete!
313
00:26:54,400 --> 00:26:57,360
Ians köpare behöver
få knarket till fastlandet.
314
00:26:58,080 --> 00:27:01,280
Han vill ha det i en lastcontainer.
315
00:27:01,280 --> 00:27:02,200
En fråga.
316
00:27:03,120 --> 00:27:07,520
Hur transporterar vi fem kilo kokain
utan att väcka misstanke?
317
00:27:08,280 --> 00:27:09,120
Va?
318
00:27:33,480 --> 00:27:35,680
Italienaren är en hal jävel.
319
00:27:36,280 --> 00:27:39,280
I förhör sa han att han hade
ett halvt ton på båten.
320
00:27:39,280 --> 00:27:42,280
I razzian hittade vi drygt 300 kilo till.
321
00:27:42,280 --> 00:27:44,200
Och nu är knarket inte ens hans.
322
00:27:44,200 --> 00:27:46,800
Boninos lögner avslöjar mer än de döljer.
323
00:27:48,320 --> 00:27:50,560
Han vet att vi har bevis.
324
00:27:51,360 --> 00:27:53,680
- Men nån får honom att hålla tyst.
- Vem?
325
00:27:54,520 --> 00:27:56,000
- Vem?
- Ja.
326
00:27:57,160 --> 00:27:59,360
De som äger knarket, Francisco.
327
00:28:00,600 --> 00:28:04,240
Det finns mycket kokain kvar på ön,
som italienarna tänker hämta.
328
00:28:36,720 --> 00:28:38,240
SENAST KÄNDA POSITION
329
00:29:14,640 --> 00:29:16,080
Här är det. Stanna!
330
00:30:18,120 --> 00:30:20,720
Skräp för vissa är en skatt för andra.
331
00:30:48,480 --> 00:30:51,480
Det står en låda till i bilen.
Gå och hämta den.
332
00:30:51,480 --> 00:30:54,080
Hämta den, Carlinhos.
333
00:30:54,080 --> 00:30:56,160
Ian behöver leveransen i dag.
334
00:30:58,680 --> 00:31:00,080
Visst är hon vacker?
335
00:31:02,120 --> 00:31:05,120
Tror att hon ska avslöja
Fátimas hemligheter?
336
00:31:06,600 --> 00:31:08,400
- I med henne.
- Ja.
337
00:31:09,320 --> 00:31:10,560
- Eduardo...
- Vad är det?
338
00:31:10,560 --> 00:31:12,200
Vi har sällskap.
339
00:31:12,200 --> 00:31:15,000
God morgon på er!
340
00:31:16,560 --> 00:31:18,160
Helvete...
341
00:31:19,160 --> 00:31:21,520
Läget, Onsdag?
342
00:31:21,520 --> 00:31:24,160
"Han som aldrig får tummen ur röven",
även kallad.
343
00:31:25,400 --> 00:31:27,520
- Läget, stjärnan?
- Bara bra.
344
00:31:29,360 --> 00:31:33,040
Min ljuva dotter Zinha... Hej.
345
00:31:34,200 --> 00:31:35,400
Älskade dotter.
346
00:31:37,280 --> 00:31:39,920
Jag var så sugen på att gå på bio.
347
00:31:40,720 --> 00:31:43,320
Men nu är det bara video som gäller.
348
00:31:44,000 --> 00:31:48,640
Förr hade vi en bio i Rabo de Peixe.
Jag var där varje vecka.
349
00:31:48,640 --> 00:31:52,600
Minns du det, Zinha?
Det var där du såg Bambi första gången.
350
00:31:53,120 --> 00:31:57,960
Det var knappt att den hade börjat,
så ratatatata...
351
00:31:59,440 --> 00:32:03,560
Bambis mamma blev ihjälskjuten,
och du storgrät.
352
00:32:06,040 --> 00:32:08,280
Vet ni vilken min favoritfilm är?
353
00:32:10,640 --> 00:32:12,240
Dirty Harry.
354
00:32:12,920 --> 00:32:16,120
Jag har alltid gillat
när folk tar lagen i egna händer.
355
00:32:16,120 --> 00:32:17,920
Har ni den, gumman?
356
00:32:19,000 --> 00:32:19,840
Hämta den.
357
00:32:31,160 --> 00:32:34,160
Vad var det den där polisen hette...
358
00:32:34,160 --> 00:32:37,000
Harry Callahan.
359
00:32:37,000 --> 00:32:41,800
Du kan fan inte låta bli, va?
Du tror att du är smartare än oss andra.
360
00:32:41,800 --> 00:32:42,720
Det är han.
361
00:32:42,720 --> 00:32:44,880
Käften, bögjävel!
362
00:32:44,880 --> 00:32:48,240
- Bögjäveln kan spöa er alla tre.
- Din kaxiga jävel!
363
00:32:48,240 --> 00:32:49,280
Tyst.
364
00:32:49,920 --> 00:32:55,840
I dag kanske jag hellre vill se
en film med lyckligt slut.
365
00:32:55,840 --> 00:32:57,000
Det räcker.
366
00:32:58,080 --> 00:33:00,960
Världen är full av skit och tragedier.
367
00:33:02,120 --> 00:33:05,200
Vår vän här, till exempel,
368
00:33:06,240 --> 00:33:10,160
var oförsiktig
och föll ner i en grop i Furnas.
369
00:33:10,160 --> 00:33:12,400
Och som om inte det var illa nog,
370
00:33:12,400 --> 00:33:15,720
kallas han för "kycklingen"
här i Rabo de Peixe.
371
00:33:19,680 --> 00:33:23,360
Så nu är kycklingen kokt.
Det är bara att lägga honom i soppan.
372
00:33:26,160 --> 00:33:29,280
Men lyckliga slut existerar. Visst, Zé?
373
00:33:48,920 --> 00:33:50,240
När jag var liten
374
00:33:51,480 --> 00:33:57,160
kom en gatuhund till vår innergård
varje natt och försökte ta hönor.
375
00:33:57,160 --> 00:34:01,880
Pappa försökte förgifta honom hela
tre gånger, men den rackaren överlevde.
376
00:34:01,880 --> 00:34:05,280
Till slut släppte vi in den
och gav den mat.
377
00:34:05,280 --> 00:34:07,840
Sen hade vi den jäveln hos oss i tolv år.
378
00:34:08,520 --> 00:34:12,800
Jag har aldrig sett ett så tacksamt djur.
379
00:34:13,880 --> 00:34:17,280
Så att komma levande ur en grop i Furnas...
380
00:34:17,280 --> 00:34:20,960
Vilken jävla grej!
381
00:34:20,960 --> 00:34:25,720
Klockan var inte slagen för honom,
och vem är jag att trotsa Guds vilja?
382
00:34:27,440 --> 00:34:29,120
Och Den Helige Andes.
383
00:34:30,440 --> 00:34:32,120
Ni känner ju mig.
384
00:34:32,120 --> 00:34:36,320
Ni vet att jag inte vänder
nån som lider ryggen.
385
00:34:37,600 --> 00:34:39,000
Det gör jag inte.
386
00:34:39,000 --> 00:34:42,200
Jävla ischias... Jag kan knappt stå upp.
387
00:34:42,200 --> 00:34:46,960
Jag kan inte köra bil. Kycklingen Zé
skulle vara arbetslös utan mig.
388
00:34:48,480 --> 00:34:49,880
Visst?
389
00:34:52,320 --> 00:34:55,160
Nämen, hejsan...
390
00:34:56,040 --> 00:34:58,600
Vad fan trodde ni, era jävla idioter?
391
00:34:58,600 --> 00:35:02,760
Att Agostinho inte skulle berätta för mig
om knarket i statyetterna?
392
00:35:03,520 --> 00:35:05,000
Jag tänkte berätta...
393
00:35:06,200 --> 00:35:07,960
Chefen!
394
00:35:07,960 --> 00:35:09,800
Berätta var knarket är!
395
00:35:09,800 --> 00:35:11,840
- Det finns inte mer.
- Du ljuger!
396
00:35:11,840 --> 00:35:14,680
- Släpp honom!
- Säg var ni har kokainet!
397
00:35:14,680 --> 00:35:16,760
- Jag vet var det är.
- Var?
398
00:35:16,760 --> 00:35:19,280
- Släpp!
- Säg var det är nånstans.
399
00:35:21,520 --> 00:35:24,280
- Lägg av med det där.
- Det är därinne.
400
00:35:29,880 --> 00:35:34,080
I sommar, barnförbjudna och bara på VHS...
401
00:35:34,080 --> 00:35:36,360
The Sperminator!
402
00:35:38,720 --> 00:35:41,000
Edward Penishands.
403
00:35:42,880 --> 00:35:44,160
A Clockwork Orgy.
404
00:35:45,040 --> 00:35:45,880
Och här...
405
00:35:46,600 --> 00:35:49,400
Snövit och de sju hingstarna!
406
00:35:49,400 --> 00:35:52,800
- Säg inte sån skit när min dotter hör.
- Okej.
407
00:35:53,320 --> 00:35:55,920
- Jag ber om ursäkt, Sílvia.
- Det här är allt.
408
00:36:08,520 --> 00:36:11,560
-Är det här allt?
- Ja, jag svär vid Jesus...
409
00:36:11,560 --> 00:36:14,320
Frågade jag dig?
Nej, det gjorde jag fan inte.
410
00:36:15,920 --> 00:36:16,880
Onsdag...
411
00:36:17,920 --> 00:36:21,720
Om jag får veta att du döljer nåt för mig,
så åker du in i ugnen.
412
00:36:23,560 --> 00:36:25,760
- Döljer du nåt för mig?
- Nej.
413
00:36:25,760 --> 00:36:29,280
- Har ni mer kokain?
- Nej, senhor Arruda.
414
00:36:30,200 --> 00:36:31,040
Inget mer.
415
00:36:32,960 --> 00:36:34,120
Och det här?
416
00:36:48,320 --> 00:36:50,080
Den jäveln.
417
00:37:44,760 --> 00:37:48,600
Eduardo visste
att man ibland behöver låtsas vara lamm
418
00:37:49,200 --> 00:37:52,560
för att kunna bli vargen
man alltid drömt om att vara.
419
00:38:06,520 --> 00:38:08,120
Var är prästen, mamma?
420
00:38:09,200 --> 00:38:11,400
Jag vet inte. Han har inte kommit än.
421
00:38:23,560 --> 00:38:25,400
Fader!
422
00:38:26,080 --> 00:38:27,480
Vakna!
423
00:38:27,480 --> 00:38:29,400
Alla väntar därute.
424
00:38:29,920 --> 00:38:32,560
Efter att så länge ha
stått emot frestelser,
425
00:38:33,600 --> 00:38:37,560
hade prästen nu börjat supa
för att döva sina skuldkänslor.
426
00:38:38,760 --> 00:38:42,240
För visst måste djävulen ut på nåt sätt.
427
00:38:43,120 --> 00:38:44,160
Carlos...
428
00:38:45,360 --> 00:38:47,640
- Nej...
- Dra in. Bara lite grann.
429
00:38:48,480 --> 00:38:49,400
Seså.
430
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Lite till.
431
00:38:57,000 --> 00:38:59,360
Lite till.
432
00:39:06,320 --> 00:39:07,560
Han kommer snart.
433
00:39:15,760 --> 00:39:16,600
Kom nu.
434
00:39:17,200 --> 00:39:18,840
Stå upp.
435
00:39:18,840 --> 00:39:20,480
De väntar därute.
436
00:39:21,480 --> 00:39:22,360
Kom nu.
437
00:39:27,600 --> 00:39:30,760
Jag är en skamfläck för Herren.
438
00:39:31,840 --> 00:39:33,760
Se på mig, fader.
439
00:39:34,960 --> 00:39:39,560
Dagen då det var jordbävning sa ni
till mig att ingen människa lämnas därhän.
440
00:39:39,560 --> 00:39:40,960
Gud överger ingen.
441
00:39:41,480 --> 00:39:45,360
Och ni får inte överge församlingen,
för de behöver er.
442
00:39:45,360 --> 00:39:47,280
De behöver er, fader.
443
00:39:52,360 --> 00:39:53,800
Må Gud förlåta mig.
444
00:39:59,000 --> 00:40:01,400
- Lite till.
- Lite till.
445
00:40:03,560 --> 00:40:08,120
Frälsaren uppstånden är
446
00:40:08,120 --> 00:40:12,600
Halleluja!
447
00:40:12,600 --> 00:40:17,680
Jordens mörker har nu flytt
448
00:40:17,680 --> 00:40:22,440
Halleluja!
449
00:40:22,440 --> 00:40:27,120
Sorg i glädje är förbytt
450
00:40:27,120 --> 00:40:32,840
Halleluja!
451
00:40:43,480 --> 00:40:44,920
Kära församling,
452
00:40:46,600 --> 00:40:49,640
för att kunna utföra sakramenten
på rätt sätt
453
00:40:49,640 --> 00:40:53,360
behöver vi först bekänna
att vi är syndare.
454
00:40:59,360 --> 00:41:02,240
Jag bekänner inför Gud allsmäktig...
455
00:41:10,000 --> 00:41:14,800
...och inför er, mina bröder och systrar,
att jag har syndat
456
00:41:15,840 --> 00:41:20,360
i tankar och ord,
gärningar och underlåtelse,
457
00:41:22,560 --> 00:41:24,440
genom min skuld, min...
458
00:41:25,880 --> 00:41:27,840
...min egen stora...
459
00:41:29,760 --> 00:41:30,600
...skuld...
460
00:41:59,920 --> 00:42:00,840
Eduardo!
461
00:42:06,600 --> 00:42:10,480
Medan vi är upptagna med att konsumera,
kan de som styr...
462
00:42:10,480 --> 00:42:14,840
- Det är bara en film, Eduardo.
-The Matrix är inte bara en film.
463
00:42:14,840 --> 00:42:16,120
Eduardo!
464
00:42:16,920 --> 00:42:19,520
Prästen blödde näsblod
och kollapsade i kyrkan.
465
00:42:23,720 --> 00:42:24,600
Helvete.
466
00:43:13,680 --> 00:43:15,400
- Tony Montana.
- Va?
467
00:43:17,840 --> 00:43:19,720
Tony Montana i Scarface.
468
00:43:20,960 --> 00:43:24,240
Han föll på att han använde näsan
i stället för skallen.
469
00:43:26,240 --> 00:43:27,160
Vad gör vi nu?
470
00:43:30,040 --> 00:43:31,240
Använder skallen.
471
00:45:30,280 --> 00:45:33,560
Undertexter: Martina Nordkvist