1
00:00:19,520 --> 00:00:21,280
Trebuie să fim ca un calcan.
2
00:00:22,400 --> 00:00:24,000
Invizibili ca un calcan.
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,480
Calcanii sunt hidoși.
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,800
Calcanii nu câștigă
concursuri de frumusețe,
5
00:00:29,800 --> 00:00:31,320
dar nici nu le trebuie.
6
00:00:31,320 --> 00:00:34,480
Trebuie doar să dispară.
Și asta au făcut și ei.
7
00:00:55,280 --> 00:00:57,680
Toate, Rafael. Haide!
8
00:01:05,360 --> 00:01:06,200
Asta e tot?
9
00:01:24,640 --> 00:01:28,680
VALURILE SCHIMBĂRII
10
00:01:30,520 --> 00:01:33,120
Într-o intervenție fără precedent
a poliției,
11
00:01:33,120 --> 00:01:37,800
peste 360 de kilograme de cocaină
au fost confiscate pe coasta de nord...
12
00:01:37,800 --> 00:01:39,880
Felicitări, poliția judiciară!
13
00:01:39,880 --> 00:01:41,200
...în Rabo de Peixe.
14
00:01:41,200 --> 00:01:43,520
Poliția spune că a recuperat
15
00:01:43,520 --> 00:01:46,280
toată marfa
transportată de Francesco Bonino,
16
00:01:46,280 --> 00:01:48,160
cunoscut drept „Italianul”,
17
00:01:48,160 --> 00:01:49,800
care este acum în arest...
18
00:01:52,680 --> 00:01:56,280
În cinstea agenților temerari
din Ponta Delgada!
19
00:01:56,280 --> 00:01:59,040
- Pentru poliție!
- Ura!
20
00:01:59,040 --> 00:02:00,600
Și dnei detectiv Frias!
21
00:02:00,600 --> 00:02:02,560
Fără măsurile ei decisive,
22
00:02:02,560 --> 00:02:05,800
nu am fi ajuns
la această realizare extraordinară.
23
00:02:05,800 --> 00:02:08,960
Pentru distinsa doamnă de pe continent.
24
00:02:08,960 --> 00:02:10,440
Cu plăcere. Hai!
25
00:02:15,200 --> 00:02:17,200
Doamnă detectiv Paula, felicitări!
26
00:02:18,000 --> 00:02:20,040
Vreau să vorbesc cu Bonino.
27
00:02:21,680 --> 00:02:22,680
Nu s-a terminat.
28
00:02:26,480 --> 00:02:29,000
Draga mea, barca s-a stricat
29
00:02:29,000 --> 00:02:30,960
și am ajuns pe o insulă.
30
00:02:33,400 --> 00:02:37,080
E parcă ceva
între Sicilia și Jurassic Park, filmul.
31
00:02:37,080 --> 00:02:38,880
Mai știi vegetația aia?
32
00:02:39,480 --> 00:02:41,960
Îi aducem și pe copii aici. O să le placă.
33
00:02:42,640 --> 00:02:44,120
Nu, Gianluca e bine.
34
00:02:47,480 --> 00:02:49,320
Marfa e pusă bine.
35
00:02:49,320 --> 00:02:52,440
Ai apărut în toate ziarele.
36
00:02:52,440 --> 00:02:55,200
La televizor, pe internet.
Peste tot, Francesco.
37
00:02:56,040 --> 00:02:59,640
Trimitem pe cineva să te scoată
și să recupereze marfa.
38
00:03:01,000 --> 00:03:01,840
Cine vine?
39
00:03:01,840 --> 00:03:02,760
Monti.
40
00:03:05,800 --> 00:03:09,280
Dragă? Alo? Dragă?
41
00:03:13,600 --> 00:03:16,960
Ești sora mea și te vreau în siguranță,
dar ești gură-spartă.
42
00:03:17,960 --> 00:03:19,160
Soțul tău știe bine.
43
00:03:19,160 --> 00:03:21,720
Un căpitan se duce la fund cu nava lui.
44
00:03:31,440 --> 00:03:35,560
Prefer să fie orfani copiii tăi
decât necinstiți de tatăl lor.
45
00:03:47,560 --> 00:03:50,440
- Italianule, ce mâncăm azi?
- Pe sorella ta.
46
00:03:51,360 --> 00:03:53,000
Adică pasta sau pizza?
47
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Nu cred că mai vine nimeni azi.
48
00:03:56,880 --> 00:03:57,720
Da.
49
00:03:57,720 --> 00:03:59,280
Trebuie să avem răbdare.
50
00:04:00,600 --> 00:04:02,720
Încurcate sunt căile Domnului.
51
00:04:02,720 --> 00:04:05,040
Ce e așa încurcat, părinte?
52
00:04:05,040 --> 00:04:07,640
Bețivii tot bețivi rămân.
53
00:04:07,640 --> 00:04:11,520
Sunt tot oameni, Carlinhos.
Nu-i putem abandona.
54
00:04:15,920 --> 00:04:20,840
Nu mă înțelegeți greșit, dar poate veneau
să vă ceară ajutorul dacă nu erați așa...
55
00:04:22,400 --> 00:04:25,920
Așa divin, impecabil, înțelegeți?
56
00:04:25,920 --> 00:04:28,360
Nu se confesează nimeni unui sfânt.
57
00:04:28,960 --> 00:04:31,040
Nu sunt un sfânt, Carlinhos.
58
00:04:33,120 --> 00:04:34,560
E ziua cea mare, Sílvia.
59
00:04:35,600 --> 00:04:39,680
O să vezi. Anul ăsta o luăm acasă
pe Fecioara Legiunii Mariei.
60
00:04:39,680 --> 00:04:43,440
- Da. Legiunii maniei.
- Nu fi nesimțită!
61
00:04:43,440 --> 00:04:45,920
Suntem Legionarii Mariei,
62
00:04:45,920 --> 00:04:49,800
iar Fecioara va afla astăzi
unde-i va fi noua casă.
63
00:04:49,800 --> 00:04:56,160
Anul acesta, voturile voastre au decis
că Fecioara va merge la...
64
00:04:57,600 --> 00:04:58,920
- La mine!
- Scroafă!
65
00:04:58,920 --> 00:05:00,120
Elvira Dutra!
66
00:05:00,120 --> 00:05:01,240
Uite tuta!
67
00:05:03,600 --> 00:05:05,120
Am observat că nu beți.
68
00:05:06,360 --> 00:05:09,680
Nici vinul de împărtășanie.
E teoria echilibrului.
69
00:05:09,680 --> 00:05:12,440
Dacă un bărbat nu face prostii,
70
00:05:13,720 --> 00:05:16,400
trebuie măcar să bea,
să iasă diavolul cumva.
71
00:05:18,440 --> 00:05:19,480
Haideți!
72
00:05:23,640 --> 00:05:25,560
Poate aș fi un preot bun.
73
00:05:25,560 --> 00:05:27,120
Îmi place să ajut.
74
00:05:28,240 --> 00:05:30,440
Au voie donșoare ca mine la seminar?
75
00:05:30,440 --> 00:05:31,480
Donșoare?
76
00:05:32,040 --> 00:05:33,960
Așa-mi spun bărbații căsătoriți.
77
00:05:34,880 --> 00:05:35,920
Donșoară.
78
00:05:36,400 --> 00:05:39,160
E greșit în ochii lui Dumnezeu, părinte?
79
00:05:39,840 --> 00:05:42,880
Sigur că nu. Dumnezeu îi iubește pe toți.
80
00:05:43,680 --> 00:05:44,520
Îmi pare rău...
81
00:05:46,360 --> 00:05:48,080
că ai fost tratat așa.
82
00:05:48,920 --> 00:05:50,720
Sunt fericit.
83
00:05:51,840 --> 00:05:54,360
N-am lăsat pe nimeni să râdă de mine.
84
00:05:56,400 --> 00:05:57,680
Și am corul.
85
00:05:58,640 --> 00:06:01,320
Într-o zi o să mergem
la Vatican să-i cântăm Papei.
86
00:06:03,800 --> 00:06:07,640
Vaticanul e aproape la fel de mic
ca Rabo de Peixe.
87
00:06:08,720 --> 00:06:09,680
Serios?
88
00:06:10,600 --> 00:06:11,440
Da.
89
00:06:15,880 --> 00:06:18,760
Pe frescele de pe tavanul Capelei Sixtine
90
00:06:19,720 --> 00:06:21,680
sunt și bărbați care se sărută.
91
00:06:24,920 --> 00:06:26,000
Ia ascultați!
92
00:06:26,000 --> 00:06:28,040
Dar să știți că e în engleză.
93
00:07:24,600 --> 00:07:27,200
Mama ta spunea că, în Insulele Azore,
94
00:07:27,200 --> 00:07:29,520
Pământul arde pe dinăuntru.
95
00:07:32,560 --> 00:07:34,360
Aici am cerut-o de soție.
96
00:07:35,840 --> 00:07:38,520
Mi-ar plăcea să mai văd o dată locul ăsta.
97
00:07:59,320 --> 00:08:00,400
Hai înăuntru!
98
00:08:02,160 --> 00:08:03,000
E târziu.
99
00:08:04,160 --> 00:08:06,400
Îmi place să stau aici la ora asta.
100
00:08:17,440 --> 00:08:18,640
Draga mea Fátima.
101
00:08:22,400 --> 00:08:24,800
Mama ta ar fi împlinit 44 de ani azi.
102
00:08:31,760 --> 00:08:34,200
An de an, în acea zi,
mergeau la mormântul ei.
103
00:08:35,240 --> 00:08:38,680
În fiecare an, Eduardo îi promitea
mamei lui același lucru.
104
00:08:39,560 --> 00:08:43,760
Avea să plece în America după ce
și-ar fi recăpătat vederea tatăl lui.
105
00:08:45,280 --> 00:08:49,920
Dar, după atâta timp,
my boy nu mai știa dacă era o promisiune
106
00:08:51,080 --> 00:08:52,640
sau o condamnare pe viață.
107
00:08:54,960 --> 00:08:57,040
Iată-l pe ticălos!
108
00:08:57,560 --> 00:09:00,000
- Feliciano?
- Și tu ești prichindelul.
109
00:09:00,000 --> 00:09:03,040
Așa îți spunea tatăl tău în SUA.
Feliciano Gomes.
110
00:09:03,920 --> 00:09:05,560
De la Conserve Feliciano.
111
00:09:06,080 --> 00:09:07,400
Mergem la masă?
112
00:09:07,400 --> 00:09:11,240
Ton, calmar, moluște, sardine.
113
00:09:11,240 --> 00:09:12,280
You name it.
114
00:09:12,280 --> 00:09:15,320
Sunt regele oceanului la conservă, man!
115
00:09:16,480 --> 00:09:19,240
Prichindel, eu și tatăl tău
am fost în America.
116
00:09:19,240 --> 00:09:24,200
Am început de jos. Eu vindeam vaclinas,
iar tatăl tău era om de serviciu.
117
00:09:25,120 --> 00:09:28,080
Făcea șmotru. Mai ales în băi, nu?
118
00:09:29,720 --> 00:09:32,160
Știi ce e vaclina, tinere?
119
00:09:33,520 --> 00:09:35,440
Vacuum cleaner.
120
00:09:35,440 --> 00:09:37,760
Voi le numiți „aspiratoare”.
121
00:09:39,040 --> 00:09:43,320
Tatăl tău a învățat americana
cât ai zice „pește”.
122
00:09:43,920 --> 00:09:46,640
Voiam să fie partenerul meu de afaceri.
123
00:09:46,640 --> 00:09:48,080
Dar el nu.
124
00:09:48,080 --> 00:09:50,600
Zicea: „Numai portughezii vor conserve.
125
00:09:50,600 --> 00:09:52,760
Portughezii mănâncă sardine.”
126
00:09:52,760 --> 00:09:53,840
S-a înșelat.
127
00:09:54,360 --> 00:09:56,480
Americanii adoră un lucru,
128
00:09:56,480 --> 00:09:58,680
tuna, cum îi zic ei.
129
00:10:00,360 --> 00:10:02,360
Și plătesc imediat!
130
00:10:02,360 --> 00:10:03,320
Pe loc!
131
00:10:06,440 --> 00:10:10,480
Pe vremuri,
eu, tatăl tău și unchiul tău Joe,
132
00:10:11,600 --> 00:10:13,040
eram vedete de cinema!
133
00:10:21,240 --> 00:10:22,680
Mai stă mult Arruda?
134
00:10:24,080 --> 00:10:25,160
Adică tatăl tău?
135
00:10:28,800 --> 00:10:30,080
Cât mai durează?
136
00:10:30,080 --> 00:10:31,880
Dă bine aici, nu crezi?
137
00:10:33,280 --> 00:10:36,000
Am muncit din greu
s-o aduc pe Fecioară acasă.
138
00:10:40,120 --> 00:10:41,080
Apropo de Maria...
139
00:10:43,880 --> 00:10:46,480
M-am ales cu Bloody Mary. Ai ceva?
140
00:10:47,400 --> 00:10:48,240
Ce?
141
00:10:49,400 --> 00:10:51,840
- Benfica joacă în roșu.
- Au câștigat?
142
00:10:53,120 --> 00:10:55,240
Mi-a venit ciclul. Ai vreun tampon?
143
00:10:56,640 --> 00:10:57,760
De ce n-ai zis așa?
144
00:11:16,440 --> 00:11:18,320
Nu mai sta după spital!
145
00:11:18,320 --> 00:11:21,440
Vino în America cu mine!
O să faci operația acolo.
146
00:11:21,440 --> 00:11:22,440
- Nu.
- Plătesc eu.
147
00:11:22,440 --> 00:11:23,400
Feliciano!
148
00:11:24,120 --> 00:11:27,080
Ne-ai făcut cinste cu prânzul
și-ți mulțumesc.
149
00:11:27,880 --> 00:11:29,600
Nu vreau să-ți rămân dator.
150
00:11:31,120 --> 00:11:32,800
Mă scuzi.
151
00:11:32,800 --> 00:11:34,600
- Eduardo!
- Sunt aici, tată.
152
00:11:34,600 --> 00:11:35,880
Vreau acasă.
153
00:11:38,120 --> 00:11:38,960
Acolo.
154
00:11:40,560 --> 00:11:41,400
Prichindel!
155
00:11:42,840 --> 00:11:43,680
Vino încoace!
156
00:11:50,680 --> 00:11:52,120
Haide! Ia una.
157
00:11:54,640 --> 00:11:56,320
O cutie, tontule!
158
00:12:01,200 --> 00:12:05,880
Prichindel, tatăl tău e foarte mândru
și asta l-a tras în jos.
159
00:12:06,520 --> 00:12:08,280
Dar eu te pot ajuta.
160
00:12:09,400 --> 00:12:10,760
Nu fi ca tatăl tău!
161
00:12:10,760 --> 00:12:12,080
N-o să ajungi bine.
162
00:12:42,120 --> 00:12:44,360
Nu te lăsa păcălit de Feliciano!
163
00:12:45,240 --> 00:12:47,920
- Nu America l-a îmbogățit.
- Dar ce?
164
00:12:48,920 --> 00:12:49,800
Escrocheriile.
165
00:12:51,000 --> 00:12:53,480
America te corupe, asta face.
166
00:12:54,080 --> 00:12:56,800
Nu mi-ai spus
că ai făcut șmotru în America.
167
00:12:58,000 --> 00:13:03,400
Aveam mâinile murdare și conștiința
curată, dormeam liniștit noaptea.
168
00:13:03,400 --> 00:13:05,760
Încă un motiv să-i accepți ajutorul.
169
00:13:05,760 --> 00:13:07,760
Poate să-ți plătească operația.
170
00:13:07,760 --> 00:13:10,960
Și de-aș muri acum,
aș da ochii demn cu Dumnezeu.
171
00:13:10,960 --> 00:13:13,320
Crezi că Feliciano ar putea?
172
00:13:13,840 --> 00:13:14,920
Mamă?
173
00:13:15,960 --> 00:13:18,120
- Mamă!
- Vin.
174
00:13:19,320 --> 00:13:20,520
Vino încoace!
175
00:13:22,320 --> 00:13:23,360
Uite!
176
00:13:25,160 --> 00:13:27,000
Ce caută aici Fecioara?
177
00:13:27,000 --> 00:13:29,120
Nu dă bine acolo?
178
00:13:29,120 --> 00:13:32,240
N-am pus gura pe alcool de zece ani.
179
00:13:32,240 --> 00:13:33,640
Și la slujbă?
180
00:13:33,640 --> 00:13:35,320
Mă prefac că beau.
181
00:13:35,320 --> 00:13:37,400
Nu să nu spui nimănui!
182
00:13:39,120 --> 00:13:41,560
Un preot e un bărbat ca oricare altul.
183
00:13:45,000 --> 00:13:47,800
Prin puterile conferite mie
de Sfânta Biserică,
184
00:13:48,760 --> 00:13:51,440
te iert de toate păcatele tale.
185
00:14:06,600 --> 00:14:07,840
Afaceri sau vacanță?
186
00:14:08,840 --> 00:14:09,760
Pescuit.
187
00:14:10,720 --> 00:14:12,600
Bun-venit în Azore, dle Monti!
188
00:14:29,560 --> 00:14:30,920
E tot ce-mi lipsea!
189
00:14:33,240 --> 00:14:35,680
- Ce spartă sunt!
- E puternic.
190
00:14:35,680 --> 00:14:36,920
Se mișcă totul.
191
00:14:43,040 --> 00:14:45,880
Isus din Nazaret, fiul lui Dumnezeu,
192
00:14:46,920 --> 00:14:50,960
a suferit pe cruce două ore,
apoi, pace și iubire veșnică.
193
00:14:51,680 --> 00:14:55,120
Dar în Azore n-ai parte de răgaz.
E un purgatoriu.
194
00:15:05,880 --> 00:15:06,760
Carlos...
195
00:15:29,240 --> 00:15:31,440
Ce tragedie ne paște!
196
00:15:31,960 --> 00:15:33,000
Futu-i!
197
00:15:34,000 --> 00:15:35,440
Vezi, fiule?
198
00:15:36,920 --> 00:15:38,320
Viața e un împrumut.
199
00:15:39,520 --> 00:15:41,120
Suntem în trecere.
200
00:16:05,200 --> 00:16:06,800
E mai rău ca înainte.
201
00:16:07,600 --> 00:16:10,800
Eram bun la lucru manual,
dar miracole nu pot să fac.
202
00:16:10,800 --> 00:16:13,680
- E aproape un miracol.
- O să ne afurisească.
203
00:16:25,000 --> 00:16:26,160
- Sílvia!
- Ce?
204
00:16:26,680 --> 00:16:27,520
Vezi cine e!
205
00:16:29,240 --> 00:16:30,160
Să-mi bag!
206
00:16:37,520 --> 00:16:39,600
Ești teafără? Ce faci, Sílvia?
207
00:16:40,840 --> 00:16:42,200
Ce-ai pățit?
208
00:16:48,080 --> 00:16:49,960
Nu se poate.
209
00:16:51,560 --> 00:16:52,480
Da.
210
00:16:53,600 --> 00:16:56,000
Aici n-avem parte de nimic bun, nu?
211
00:16:56,800 --> 00:16:58,280
Nu asta spui tu mereu?
212
00:17:01,440 --> 00:17:02,600
Cine e?
213
00:17:04,360 --> 00:17:05,200
Ce faci?
214
00:17:06,480 --> 00:17:08,240
Gata sezonul calcanului.
215
00:17:09,800 --> 00:17:12,240
- Ne reluăm treaba.
- În sfârșit!
216
00:17:14,080 --> 00:17:15,640
Viața e doar un împrumut.
217
00:17:17,000 --> 00:17:18,360
Suntem în trecere.
218
00:17:33,920 --> 00:17:36,280
Cutremurele nu zguduie doar pământul.
219
00:17:37,240 --> 00:17:39,560
Ne zguduie cu totul, din temelii.
220
00:17:39,560 --> 00:17:41,280
Ne simțim neputința,
221
00:17:41,280 --> 00:17:43,440
slăbiciunea și rușinea.
222
00:17:44,120 --> 00:17:45,400
Furia.
223
00:18:07,320 --> 00:18:08,840
Alo, Zinha?
224
00:18:09,880 --> 00:18:11,720
Unde e sfânta?
225
00:18:19,520 --> 00:18:21,720
Bine că șofezi tu, fata mea.
226
00:18:21,720 --> 00:18:24,720
Mă calcă pe nervi sciatica asta.
227
00:18:25,720 --> 00:18:27,280
Chiar există nervul sciatic.
228
00:18:29,080 --> 00:18:31,200
Elvira e un ghimpe în coaste.
229
00:18:34,360 --> 00:18:37,120
O fac doar s-o scap pe mama
de fanaticele alea.
230
00:18:37,120 --> 00:18:39,920
Dar sunt tatăl tău. Te pot ajuta.
231
00:18:41,800 --> 00:18:42,800
„Sunt tatăl tău.”
232
00:18:43,600 --> 00:18:45,200
Ai început munca azi?
233
00:18:45,200 --> 00:18:47,000
Haide, Zinha!
234
00:18:48,760 --> 00:18:49,920
„Zinha” pe naiba!
235
00:18:50,840 --> 00:18:51,840
Mă cheamă Sílvia.
236
00:18:52,760 --> 00:18:56,080
La ultima aniversare petrecută cu mine
aveam șapte ani.
237
00:18:56,080 --> 00:19:00,160
Sigur, îmi amintesc.
Te-am dus să vezi filmul cu căprioarele.
238
00:19:00,920 --> 00:19:03,000
- Bambi.
- Bambi. Exact.
239
00:19:03,000 --> 00:19:05,320
Apoi mi-ai dat o pușcă.
240
00:19:05,320 --> 00:19:08,080
M-ai dus la vânătoare. Frumoase amintiri.
241
00:19:08,080 --> 00:19:10,320
Știu ce sunt și ce nu sunt.
242
00:19:12,200 --> 00:19:14,480
Știu și ce tată n-am fost.
243
00:19:15,360 --> 00:19:18,600
Dar cred că mai avem timp
să te cunosc mai bine.
244
00:19:18,600 --> 00:19:21,760
Vorbesc serios, scumpo.
Aș vrea să știu ce-ți place,
245
00:19:21,760 --> 00:19:25,720
dacă îți vopsești părul așa adesea,
ce muzică asculți.
246
00:19:26,480 --> 00:19:29,000
Serios? Chiar vrei să știi?
247
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Bine, atunci.
248
00:19:33,160 --> 00:19:34,320
Îmi place sexul.
249
00:19:34,320 --> 00:19:35,440
Mult de tot.
250
00:19:36,520 --> 00:19:39,760
Dar băieții ăștia nu știu să dea limbi.
251
00:19:45,440 --> 00:19:48,400
Suma pătratelor catetelor e egală...
252
00:19:49,560 --> 00:19:51,560
Ipotenuza. Câștigi un premiu!
253
00:19:52,600 --> 00:19:54,960
E linia diagonală. Am învățat.
254
00:19:55,800 --> 00:19:56,680
Exact.
255
00:19:56,680 --> 00:19:59,720
Trebuie să-ți faci temele
ca să nu rămâi în urmă.
256
00:20:00,400 --> 00:20:02,280
La triunghiuri dreptunghice.
257
00:20:04,320 --> 00:20:06,600
Scuze, Sara. O lăsăm pe altă dată.
258
00:20:07,200 --> 00:20:08,760
Da? Te deranjează?
259
00:20:11,360 --> 00:20:13,160
Bine. Mulțumesc.
260
00:20:13,160 --> 00:20:14,480
Pupici.
261
00:20:18,000 --> 00:20:18,880
Să mergem!
262
00:20:20,040 --> 00:20:23,040
Ați avut dreptate.
Fiica dv. stă prost la geometrie.
263
00:20:23,040 --> 00:20:25,200
Mă bazez pe tine s-o ajuți.
264
00:20:26,760 --> 00:20:28,880
Pot să intru?
265
00:20:28,880 --> 00:20:31,720
Ce mai faci, Agostinho?
266
00:20:31,720 --> 00:20:34,560
Ce naiba mai faci?
267
00:20:34,560 --> 00:20:37,680
I se spunea „Băluță” pe vremuri.
268
00:20:37,680 --> 00:20:40,000
Aia de se strânge în colțul gurii.
269
00:20:41,000 --> 00:20:43,160
- Fiica mea frumoasă.
- Bună!
270
00:20:43,160 --> 00:20:44,800
Fotbalistul nostru.
271
00:20:44,800 --> 00:20:46,920
Spune-le cum ne-am cunoscut.
272
00:20:46,920 --> 00:20:49,120
În armată. Niște ani minunați.
273
00:20:49,120 --> 00:20:52,560
Dar dacă nu mă ajuta el,
nu treceam de instrucție.
274
00:20:52,560 --> 00:20:53,800
Poftim!
275
00:20:53,800 --> 00:20:55,480
Să vedem pagubele.
276
00:20:55,480 --> 00:20:59,240
Ia te uită! I-au spart capul
și i-au distrus mânuțele.
277
00:20:59,240 --> 00:21:01,280
- E...
- Uite!
278
00:21:01,280 --> 00:21:03,120
Fecioara noastră e vai de ea.
279
00:21:03,120 --> 00:21:04,480
S-a dus naibii.
280
00:21:04,480 --> 00:21:06,560
I-au bulit capul. Ia uite!
281
00:21:06,560 --> 00:21:08,880
- Maica Domnului e bulită.
- E spartă.
282
00:21:08,880 --> 00:21:10,080
E praf.
283
00:21:10,080 --> 00:21:12,520
- Cum să-i faci așa ceva?
- Uite la fund!
284
00:21:12,520 --> 00:21:15,640
N-am ce să-i fac. Stai așa!
285
00:21:24,000 --> 00:21:24,920
Poftim.
286
00:21:26,400 --> 00:21:27,320
Un miracol.
287
00:21:28,960 --> 00:21:31,280
Atâta agitație pentru Fecioara asta și...
288
00:21:32,400 --> 00:21:35,520
Scumpo, nu trebuie să-mi mulțumești.
289
00:21:36,120 --> 00:21:37,920
Mersi... Tată.
290
00:21:42,920 --> 00:21:44,440
Rafael, grăbește-te!
291
00:21:44,440 --> 00:21:46,440
Ia prostia asta!
292
00:21:46,440 --> 00:21:47,400
Agostinho!
293
00:21:50,240 --> 00:21:51,880
- La naiba!
- Să mergem!
294
00:21:54,600 --> 00:21:56,960
- Bărcile sunt gata, dnă detectiv.
- Hai!
295
00:22:02,160 --> 00:22:03,520
Ați simțit cutremurul?
296
00:22:05,120 --> 00:22:06,000
Da.
297
00:22:08,760 --> 00:22:10,720
Nu te opri! Nu.
298
00:22:14,800 --> 00:22:15,760
Să-mi bag!
299
00:22:17,640 --> 00:22:19,280
De 4,2 pe scara Richter.
300
00:22:21,120 --> 00:22:22,240
A fost slăbuț.
301
00:22:25,040 --> 00:22:25,920
Da.
302
00:22:26,960 --> 00:22:27,880
Slăbuț.
303
00:22:49,640 --> 00:22:52,280
GARDA DE COASTĂ
304
00:22:57,480 --> 00:22:58,840
Vorbește! Hai...
305
00:23:02,840 --> 00:23:04,560
Bruna, vreau să-ți cer scuze.
306
00:23:04,560 --> 00:23:08,640
Stai așa! Mă cam bagi în sperieți.
307
00:23:10,120 --> 00:23:11,000
Ce?
308
00:23:11,960 --> 00:23:14,400
Stai acolo, cu geanta aia în mână.
309
00:23:15,120 --> 00:23:17,280
Parcă ești dintr-un tablou kitschos.
310
00:23:19,480 --> 00:23:22,120
Așa, bravo! Vrei un fursec?
311
00:23:25,320 --> 00:23:26,360
Termină!
312
00:23:27,280 --> 00:23:28,800
Bine...
313
00:23:31,320 --> 00:23:33,120
- Ce vreau să spun...
- Stai!
314
00:23:38,120 --> 00:23:39,000
Acum vorbești.
315
00:23:43,080 --> 00:23:44,280
Îmi cer scuze.
316
00:23:47,720 --> 00:23:48,560
La dracu'!
317
00:23:51,000 --> 00:23:51,840
Futu-i!
318
00:23:52,480 --> 00:23:56,280
Eram înconjurat de polițiști,
cu două kile de cocaină la mine.
319
00:23:56,280 --> 00:23:58,920
Cred că te-ai căcat pe tine.
320
00:23:58,920 --> 00:24:01,600
Dar, dacă n-ai fi avertizat-o pe Sílvia,
321
00:24:01,600 --> 00:24:03,280
aș fi ajuns după gratii.
322
00:24:03,280 --> 00:24:06,040
Acum ai aduna salamuri
323
00:24:06,040 --> 00:24:08,960
cu bucile în închisoarea
din Ponta Delgada.
324
00:24:08,960 --> 00:24:10,080
Așa de groase.
325
00:24:10,080 --> 00:24:13,280
N-aveam cum să-ți dau asta
drept mulțumire.
326
00:24:13,280 --> 00:24:15,480
Foarte frumos. Un gest nobil.
327
00:24:15,480 --> 00:24:17,960
Ce-i al tău e și al meu.
328
00:24:23,920 --> 00:24:25,280
Așa!
329
00:24:27,680 --> 00:24:31,760
E cel mai frumos cadou din viața mea.
330
00:24:35,200 --> 00:24:38,160
În afară de bicicleta
primită la cinci ani.
331
00:24:42,440 --> 00:24:43,440
Pace și iubire?
332
00:24:44,960 --> 00:24:45,920
Pace și iubire.
333
00:24:51,520 --> 00:24:53,440
Ia micul-dejun!
334
00:24:54,320 --> 00:24:55,160
Ei bine?
335
00:24:56,040 --> 00:24:57,600
Ce te uiți așa? Vino!
336
00:24:57,600 --> 00:25:00,160
Vino încoace! Vino la tati.
337
00:25:04,040 --> 00:25:06,600
Mai bine? Așa.
338
00:25:07,120 --> 00:25:09,520
Acum suntem prieteni, nu?
339
00:25:11,000 --> 00:25:13,040
Lasă vrăjeala!
340
00:25:13,040 --> 00:25:15,800
Nu te mai da
drept Mahatma Gandhi al cocainei
341
00:25:15,800 --> 00:25:18,880
și spune-ne odată ce cauți aici.
342
00:25:19,920 --> 00:25:21,240
Un cumpărător.
343
00:25:29,200 --> 00:25:33,400
Doamnă detectiv, majoritatea străinilor
se simt blocați pe insulă.
344
00:25:33,400 --> 00:25:35,000
Marea le e ca o barieră.
345
00:25:35,640 --> 00:25:37,880
Nouă ni se pare fix invers.
346
00:25:38,600 --> 00:25:39,800
E o scăpare.
347
00:25:41,160 --> 00:25:42,160
Nu-ți face griji.
348
00:25:43,080 --> 00:25:46,120
Mă simt mai liberă în Azore
decât în Lisabona.
349
00:25:58,800 --> 00:26:00,680
Aici ai ascuns cocaina?
350
00:26:02,160 --> 00:26:06,760
N-am spus că am ascuns eu drogurile.
Am văzut oameni ascunzându-le aici.
351
00:26:07,360 --> 00:26:10,960
Sunt două lucruri diferite.
Poate a fost o neînțelegere.
352
00:26:11,680 --> 00:26:15,440
Dle detectiv, poate că italianul dv.
nu e așa grozav.
353
00:26:17,560 --> 00:26:21,480
E destul de bun cât să-mi dau seama
că am fost fraierit.
354
00:26:27,400 --> 00:26:33,080
Cei cinci pași sunt tăierea,
cântărirea, împachetarea,
355
00:26:33,080 --> 00:26:35,160
ascunderea și transportul.
356
00:26:35,960 --> 00:26:36,800
Termină!
357
00:26:37,320 --> 00:26:39,480
Să le ascund mă pricep.
358
00:26:40,800 --> 00:26:43,080
Am văzut destule filme.
359
00:26:43,080 --> 00:26:47,120
Unii transportă cocaină în fund.
360
00:26:47,120 --> 00:26:48,400
Dar aici nu.
361
00:26:48,400 --> 00:26:51,120
Noi ne băgăm chestii în fund de amuzament.
362
00:26:51,760 --> 00:26:52,760
Ascultați!
363
00:26:52,760 --> 00:26:54,480
Ascultați-mă!
364
00:26:54,480 --> 00:27:01,280
Cumpărătorul lui Ian are nevoie de cocaină
pe continent. O vrea într-un container.
365
00:27:01,280 --> 00:27:02,360
Întrebare.
366
00:27:03,120 --> 00:27:07,520
Cum trimitem cinci kilograme de cocaină
fără să bage nimeni de seamă?
367
00:27:33,480 --> 00:27:35,680
Italianul ăsta e foarte șmecher.
368
00:27:36,280 --> 00:27:39,200
A declarat
că avea jumătate de tonă în barcă.
369
00:27:39,200 --> 00:27:41,760
Am mai găsit 300 de kilograme în raid.
370
00:27:42,360 --> 00:27:44,200
Acum spune că nu sunt ale lui.
371
00:27:44,200 --> 00:27:47,040
Minciunile lui dezvăluie
mai mult decât ascund.
372
00:27:48,320 --> 00:27:50,560
Știe că avem dovezi.
373
00:27:51,360 --> 00:27:53,200
- Dar i-au închis gura.
- Cine?
374
00:27:54,520 --> 00:27:56,000
- Cine?
- Da.
375
00:27:57,160 --> 00:27:59,360
Proprietarii drogurilor, Francisco.
376
00:28:00,600 --> 00:28:04,240
A rămas multă cocaină pe insulă.
Vin italienii după ea.
377
00:28:36,720 --> 00:28:38,240
ULTIMA ADRESĂ CUNOSCUTĂ
378
00:29:14,640 --> 00:29:16,080
E aici. Stai!
379
00:30:18,120 --> 00:30:20,720
Gunoiul unuia e comoara altuia.
380
00:30:48,480 --> 00:30:51,480
Mai e o cutie în mașină. Du-te și ia-o!
381
00:30:51,480 --> 00:30:54,080
Carlinhos! Du-te și ia cealaltă cutie!
382
00:30:54,080 --> 00:30:56,160
Ian are nevoie de transport azi.
383
00:30:58,680 --> 00:31:00,080
Nu e splendidă? Ia zi!
384
00:31:02,120 --> 00:31:05,120
Te aștepți să-ți spună
secretele de la Fátima?
385
00:31:06,600 --> 00:31:08,400
- O bagi acolo.
- Hai!
386
00:31:09,320 --> 00:31:10,560
- Eduardo.
- Ce?
387
00:31:10,560 --> 00:31:12,200
Eduardo, avem musafiri.
388
00:31:12,200 --> 00:31:15,000
Bună dimineața!
389
00:31:16,560 --> 00:31:18,160
Să-mi trag una!
390
00:31:19,160 --> 00:31:21,520
Ce faci, Miercuri? Toate bune?
391
00:31:21,520 --> 00:31:24,160
I se mai zice „Cel cu curu-n două luntri.”
392
00:31:25,400 --> 00:31:27,520
- Ce faci, vedeto?
- Bine.
393
00:31:29,360 --> 00:31:32,080
Fata mea superbă, Zinha.
394
00:31:32,080 --> 00:31:33,040
Bună, Zinha!
395
00:31:34,200 --> 00:31:35,400
Scumpa mea fiică.
396
00:31:37,280 --> 00:31:39,920
M-am trezit azi
cu un chef nebun de-un film.
397
00:31:40,720 --> 00:31:43,320
Dar, mai nou, filmele sunt pe video.
398
00:31:44,000 --> 00:31:46,640
Cândva, era un cinematograf
în Rabo de Peixe.
399
00:31:46,640 --> 00:31:48,640
Mergeam o dată pe săptămână.
400
00:31:48,640 --> 00:31:50,000
Mai știi, Zinha?
401
00:31:50,000 --> 00:31:52,600
Acolo ai văzut Bambi pentru prima dată.
402
00:31:53,120 --> 00:31:54,880
Abia începuse.
403
00:31:54,880 --> 00:31:57,960
După câteva minute, poc!
404
00:31:59,440 --> 00:32:01,560
Moare mama lui Bambi. Au ucis-o.
405
00:32:01,560 --> 00:32:03,560
Ai plâns în hohote.
406
00:32:06,040 --> 00:32:08,280
Știi care e filmul meu preferat?
407
00:32:10,640 --> 00:32:12,240
Inspectorul Harry.
408
00:32:12,920 --> 00:32:16,120
Îmi plac tipii
care-și fac dreptate singuri.
409
00:32:16,120 --> 00:32:17,920
Fata mea, unde e?
410
00:32:18,920 --> 00:32:19,840
Du-te și adu-o.
411
00:32:31,160 --> 00:32:34,160
Cum îl chema pe detectiv?
412
00:32:34,160 --> 00:32:37,000
Harry Callahan.
413
00:32:37,000 --> 00:32:39,440
Nu te poți abține, nu-i așa?
414
00:32:39,440 --> 00:32:41,800
Te crezi mai deștept decât noi.
415
00:32:41,800 --> 00:32:42,720
Pentru că e.
416
00:32:42,720 --> 00:32:44,880
Gura, homo! Vorbeam cu tine?
417
00:32:44,880 --> 00:32:48,240
- Ăsta vă împachetează dacă vrea!
- Nu ți-e rușine?
418
00:32:48,240 --> 00:32:49,280
Liniște!
419
00:32:49,920 --> 00:32:55,840
Azi aș prefera să văd
un film cu final fericit.
420
00:32:55,840 --> 00:32:57,000
Ajunge!
421
00:32:58,080 --> 00:33:00,960
Lumea e plină de rahaturi.
Atâta tragedie!
422
00:33:02,120 --> 00:33:05,120
De exemplu, prietenul ăsta al nostru
423
00:33:06,320 --> 00:33:10,160
a căzut într-o groapă din Furnas.
424
00:33:10,160 --> 00:33:12,400
De parcă n-ar fi fost de ajuns,
425
00:33:12,400 --> 00:33:15,720
în Rabo de Peixe i se spune „Puiul Zé”!
426
00:33:19,680 --> 00:33:23,360
E rumenit, numai bun sa-l mărunțești,
să-l pui în supă!
427
00:33:26,160 --> 00:33:29,280
Dar există finaluri fericite, nu, Zé?
Nu-i așa?
428
00:33:48,920 --> 00:33:50,240
Când eram copil,
429
00:33:51,480 --> 00:33:54,640
un câine vagabond
tot intra în curtea noastră
430
00:33:54,640 --> 00:33:57,160
și încerca să mănânce un pui.
431
00:33:57,160 --> 00:33:59,880
Tata a încercat
să-l otrăvească de trei ori.
432
00:33:59,880 --> 00:34:01,880
Câinele a supraviețuit.
433
00:34:01,880 --> 00:34:05,280
Apoi, într-o zi, am deschis poarta
și l-am hrănit.
434
00:34:05,280 --> 00:34:07,600
Javra a trăit cu noi 12 ani.
435
00:34:08,520 --> 00:34:12,800
N-am văzut niciodată
un animal atât de recunoscător.
436
00:34:13,880 --> 00:34:15,200
Deci de asta zic.
437
00:34:15,200 --> 00:34:18,000
Să scapi
dintr-o groapă din Furnas? Fir-ar!
438
00:34:18,000 --> 00:34:20,960
Băga-mi-aș!
439
00:34:20,960 --> 00:34:22,800
Nu-i venise vremea.
440
00:34:23,320 --> 00:34:25,840
Cum să mă împotrivesc
voinței lui Dumnezeu?
441
00:34:27,440 --> 00:34:29,120
Și a Sfântului Duh.
442
00:34:30,440 --> 00:34:32,120
Mă cunoașteți.
443
00:34:32,120 --> 00:34:36,320
Știți că nu le întorc spatele
celor ce suferă.
444
00:34:37,600 --> 00:34:39,000
Nu dau bir cu fugiții.
445
00:34:39,000 --> 00:34:42,200
Sciatica asta! Abia mă pot ridica.
446
00:34:42,200 --> 00:34:44,400
Nu pot conduce. Am nevoie de șofer.
447
00:34:44,400 --> 00:34:46,960
Puiul Zé ar fi pe drumuri fără mine.
448
00:34:47,960 --> 00:34:48,920
Nu-i așa?
449
00:34:52,320 --> 00:34:55,160
Ia uite!
450
00:34:56,040 --> 00:34:58,600
Ce-i în capul vostru, idioților?
451
00:34:58,600 --> 00:35:02,280
Credeați că Agostinho nu mi-ar spune
că e în statui?
452
00:35:03,520 --> 00:35:05,000
Voiam să vă spun...
453
00:35:06,200 --> 00:35:07,960
Șefule!
454
00:35:07,960 --> 00:35:09,800
Unde e marfa?
455
00:35:09,800 --> 00:35:11,840
- Nu mai e.
- Minți!
456
00:35:11,840 --> 00:35:14,680
- Termină! Lasă-l în pace!
- Unde e cocaina?
457
00:35:14,680 --> 00:35:16,760
- Știu eu unde e cocaina.
- Unde?
458
00:35:16,760 --> 00:35:19,280
- Dă-i drumul!
- Spune-mi dracu' unde e!
459
00:35:21,520 --> 00:35:24,280
- Termină!
- Șefule, ia cocaina! E în spate.
460
00:35:29,880 --> 00:35:31,040
Vara asta,
461
00:35:31,560 --> 00:35:34,080
doar pentru adulți, pe casete VHS,
462
00:35:34,080 --> 00:35:36,360
Penetratorul!
463
00:35:38,720 --> 00:35:41,000
Edward Mâini-de-mângâiat.
464
00:35:42,880 --> 00:35:44,160
Portogoala mecanică.
465
00:35:45,040 --> 00:35:45,880
Și asta.
466
00:35:46,600 --> 00:35:49,400
Albă ca Zăpada și cei șapte hăndrălăi!
467
00:35:49,400 --> 00:35:51,880
Nu spune așa ceva în fața fiicei mele!
468
00:35:51,880 --> 00:35:54,440
Bine. Scuze, Sílvia.
469
00:35:54,440 --> 00:35:55,920
Asta e tot.
470
00:36:08,520 --> 00:36:09,440
Asta e tot?
471
00:36:09,440 --> 00:36:11,560
Da, șefu'. Jur pe Dumnezeu...
472
00:36:11,560 --> 00:36:13,920
Vorbeam cu tine? Nu!
473
00:36:15,920 --> 00:36:16,880
Miercuri,
474
00:36:17,920 --> 00:36:21,720
dacă aflu că ascunzi ceva,
o să ajungi la cuptor.
475
00:36:23,560 --> 00:36:25,760
- Îmi ascunzi ceva?
- Nu.
476
00:36:25,760 --> 00:36:29,280
- Mai e cocaină?
- Nu mai e nimic, dle Arruda.
477
00:36:30,200 --> 00:36:31,040
Nu mai e.
478
00:36:33,040 --> 00:36:34,120
Și asta ce e?
479
00:36:48,320 --> 00:36:50,080
Jigodie!
480
00:37:44,760 --> 00:37:46,240
Eduardo, my boy, știa
481
00:37:46,240 --> 00:37:48,600
că uneori facem pe mielușeii
482
00:37:49,200 --> 00:37:52,560
ca să ne preschimbăm mai apoi
în lupii ce ne dorim a fi.
483
00:38:06,520 --> 00:38:08,120
Mamă, unde e preotul?
484
00:38:09,200 --> 00:38:11,280
Nu știu. Nu l-am văzut încă.
485
00:38:23,560 --> 00:38:25,400
Părinte!
486
00:38:26,080 --> 00:38:27,480
Părinte, treziți-vă!
487
00:38:27,480 --> 00:38:29,400
Vă așteaptă cu toții!
488
00:38:29,920 --> 00:38:32,560
După ani la rând de abstinență,
489
00:38:33,600 --> 00:38:37,560
preotul începuse să bea fără măsură,
ca să-și înece amarul.
490
00:38:38,760 --> 00:38:42,240
Diavolul trebuie să iasă la iveală cumva.
491
00:38:43,120 --> 00:38:44,160
Carlos.
492
00:38:45,360 --> 00:38:47,640
- Nu.
- Trageți doar puțin. Doar puțin.
493
00:38:48,480 --> 00:38:49,400
Haideți!
494
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Bine. Încă una.
495
00:38:57,000 --> 00:38:59,360
Încă una.
496
00:39:06,320 --> 00:39:07,560
Vine și părintele.
497
00:39:15,760 --> 00:39:16,600
Să mergem!
498
00:39:17,200 --> 00:39:18,840
Părinte, ridicați-vă!
499
00:39:18,840 --> 00:39:20,480
Vă așteaptă cu toții.
500
00:39:21,480 --> 00:39:22,360
Hai!
501
00:39:27,600 --> 00:39:30,760
Sunt o rușine în ochii Domnului.
502
00:39:31,840 --> 00:39:33,760
Uitați-vă la mine!
503
00:39:34,960 --> 00:39:36,400
În ziua cutremurului,
504
00:39:36,400 --> 00:39:39,560
ați spus
că niciun om nu trebuie abandonat.
505
00:39:39,560 --> 00:39:40,960
Dumnezeu nu ne lasă.
506
00:39:41,480 --> 00:39:43,560
Nici pe ei nu-i puteți abandona.
507
00:39:43,560 --> 00:39:47,040
Au nevoie de dv., părinte.
508
00:39:52,360 --> 00:39:53,600
Să mă ierte Dumnezeu!
509
00:39:59,000 --> 00:40:00,080
Încă puțin.
510
00:40:00,080 --> 00:40:01,400
Încă una.
511
00:40:03,560 --> 00:40:08,120
Hristos astăzi a-nviat
512
00:40:08,120 --> 00:40:12,600
Aleluia
513
00:40:12,600 --> 00:40:17,680
Zidul morții-a dărâmat
514
00:40:17,680 --> 00:40:22,440
Aleluia
515
00:40:22,440 --> 00:40:27,120
Sufletele ne-a salvat
516
00:40:27,120 --> 00:40:32,840
Aleluia
517
00:40:43,480 --> 00:40:44,720
Frați și surori,
518
00:40:46,600 --> 00:40:49,640
ca să putem sărbători sfintele taine,
519
00:40:49,640 --> 00:40:53,360
trebuie să recunoaștem că suntem păcătoși.
520
00:40:59,360 --> 00:41:02,240
Îi mărturisesc Domnului Atotputernic...
521
00:41:10,000 --> 00:41:13,360
și vouă, frații și surorile mele,
522
00:41:13,360 --> 00:41:14,800
că am păcătuit mult
523
00:41:15,840 --> 00:41:20,360
cu gândurile și cuvintele mele,
prin ceea ce am făcut și ce n-am făcut.
524
00:41:22,560 --> 00:41:24,440
Păcatul meu cel mai...
525
00:41:25,880 --> 00:41:27,840
Cel mai grav...
526
00:41:29,760 --> 00:41:30,600
păcat...
527
00:41:59,920 --> 00:42:00,840
Eduardo!
528
00:42:06,600 --> 00:42:10,480
Noi ne pierdem vremea cumpărând lucruri,
iar cei de la putere...
529
00:42:10,480 --> 00:42:13,320
Analizezi prea mult, Eduardo.
E doar un film.
530
00:42:13,320 --> 00:42:14,840
Matrix nu e doar un film.
531
00:42:14,840 --> 00:42:16,120
Eduardo!
532
00:42:16,840 --> 00:42:19,520
Preotului i-a dat sângele pe nas
și a leșinat.
533
00:42:23,720 --> 00:42:24,600
Să-mi bag!
534
00:43:13,680 --> 00:43:14,560
Tony Montana.
535
00:43:17,840 --> 00:43:19,720
Tony Montana, din Scarface.
536
00:43:20,960 --> 00:43:23,960
Și-a pus nasul la contribuție, nu capul,
și s-a dus.
537
00:43:26,200 --> 00:43:27,160
Și noi ce facem?
538
00:43:30,040 --> 00:43:31,240
Ne folosim capul.
539
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
Subtitrarea: Laura Somandru