1 00:00:19,520 --> 00:00:21,280 Vi må være som flyndrer. 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,000 Like usynlige som flyndrer. 3 00:00:24,880 --> 00:00:27,000 Flyndrer er stygge som faen. 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,800 Flyndrer vinner ikke skjønnhetskonkurranser, 5 00:00:29,800 --> 00:00:31,320 men det trenger de ikke. 6 00:00:31,320 --> 00:00:34,480 De må bare forsvinne. Og det var det de gjorde. 7 00:00:55,280 --> 00:00:57,680 Hei! Alle sammen, Rafael. Kom igjen. 8 00:01:05,360 --> 00:01:06,200 Er det alt? 9 00:01:24,640 --> 00:01:28,680 DEN STØRSTE FISKEN 10 00:01:30,520 --> 00:01:33,120 I en usedvanlig politioperasjon 11 00:01:33,120 --> 00:01:37,800 har mer enn 360 kilo kokain blitt beslaglagt på nordkysten... 12 00:01:37,800 --> 00:01:39,880 Grattis, folkens! 13 00:01:39,880 --> 00:01:41,200 ...i Rabo de Peixe. 14 00:01:41,200 --> 00:01:46,280 Politiet sier at de fant hele lasten som ble fraktet av Francesco Bonino, 15 00:01:46,280 --> 00:01:48,160 også kjent som "Italieneren", 16 00:01:48,160 --> 00:01:49,800 som nå er anholdt... 17 00:01:52,680 --> 00:01:56,280 Skål for de modige betjentene i Ponta Delgada. 18 00:01:56,280 --> 00:01:59,040 - For politiet! - Hurra! 19 00:01:59,040 --> 00:02:00,600 Og etterforsker Frias! 20 00:02:00,600 --> 00:02:02,560 Uten hennes stødige hånd 21 00:02:02,560 --> 00:02:05,800 hadde vi aldri fått til denne enorme bragden. 22 00:02:05,800 --> 00:02:08,960 Ta et glass for fastlandets fornemme frue. 23 00:02:08,960 --> 00:02:10,440 Med glede. Vi gjør det. 24 00:02:15,200 --> 00:02:20,040 - Etterforsker Paula, gratulerer. - Ring fengslet. Jeg vil prate med Bonino. 25 00:02:21,680 --> 00:02:22,680 Det er ikke over. 26 00:02:26,480 --> 00:02:29,000 Kjære, båten brøt ned, 27 00:02:29,000 --> 00:02:30,960 og vi endte opp på en øy. 28 00:02:33,400 --> 00:02:37,080 Det er en blanding av Sicilia og filmen Jurassic Park. 29 00:02:37,080 --> 00:02:38,880 Husker du alt det grønne? 30 00:02:39,480 --> 00:02:41,960 Vi tar med barna hit. De vil elske det. 31 00:02:42,640 --> 00:02:44,280 Nei, Gianluca har det bra. 32 00:02:47,480 --> 00:02:49,320 Varene er på et trygt sted. 33 00:02:49,320 --> 00:02:52,440 Ansiktet ditt er overalt i avisene. 34 00:02:52,440 --> 00:02:55,200 TV, Internett. Det er overalt, Francesco. 35 00:02:56,040 --> 00:02:59,640 Vi sender noen som kan få deg ut og hente varene. 36 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 Hvem kommer? 37 00:03:01,840 --> 00:03:02,760 Monti. 38 00:03:05,800 --> 00:03:09,280 Kjære? Hallo? Hallo, kjære? 39 00:03:13,600 --> 00:03:16,960 Du er søsteren min, men du snakker for mye. 40 00:03:18,000 --> 00:03:19,160 Mannen din vet det. 41 00:03:19,160 --> 00:03:21,720 En kaptein går alltid ned med skipet. 42 00:03:31,440 --> 00:03:35,840 Jeg vil heller at dine barn skal være foreldreløse enn vanæret av sin far. 43 00:03:47,560 --> 00:03:50,440 - Italiener, hva er det til lunsj? - Din sorella. 44 00:03:51,360 --> 00:03:53,000 Er det pasta eller pizza? 45 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Jeg tror ikke det kommer noen i dag heller. 46 00:03:56,880 --> 00:03:57,720 Riktig. 47 00:03:57,720 --> 00:03:59,280 Vi må være tålmodige. 48 00:04:00,600 --> 00:04:02,720 Guds veier er uransakelige. 49 00:04:02,720 --> 00:04:05,040 Hva er uransakelig med det, pater? 50 00:04:05,040 --> 00:04:07,640 En fyllik er og blir en fyllik. 51 00:04:07,640 --> 00:04:11,520 Fylliker er mennesker, Carlinhos. Vi kan ikke forsake dem. 52 00:04:15,920 --> 00:04:16,920 Ikke misforstå. 53 00:04:16,920 --> 00:04:20,840 De hadde kommet hit og bedt om hjelp om du ikke var så... 54 00:04:22,400 --> 00:04:25,920 Så guddommelig, så feilfri. Skjønner du? 55 00:04:25,920 --> 00:04:28,360 Ingen vil skrifte til en helgen. 56 00:04:28,960 --> 00:04:31,040 Jeg er ingen helgen, Carlinhos. 57 00:04:33,120 --> 00:04:34,560 Det skjer i dag, Sílvia. 58 00:04:35,600 --> 00:04:36,520 Du får se. 59 00:04:36,520 --> 00:04:39,680 I år skal vi få hellige Maria fra Marias legion hjem. 60 00:04:39,680 --> 00:04:43,440 - Maniens legion, ja. - Vis respekt. 61 00:04:43,440 --> 00:04:45,920 Vi er Marias legionærer, 62 00:04:45,920 --> 00:04:49,800 og vår hellige mor vil i dag vite hvor hennes neste hjem blir. 63 00:04:49,800 --> 00:04:51,160 I år 64 00:04:51,680 --> 00:04:56,160 har alle stemmene deres bestemt at vår helgen skal til... 65 00:04:57,600 --> 00:04:58,920 - Meg! - Ditt svin! 66 00:04:58,920 --> 00:05:00,120 Elvira Dutra! 67 00:05:00,120 --> 00:05:01,240 For en kødd. 68 00:05:03,600 --> 00:05:05,120 Du drikker aldri. 69 00:05:06,360 --> 00:05:07,840 Ikke engang altervin. 70 00:05:07,840 --> 00:05:09,680 Det er likevektens teori. 71 00:05:09,680 --> 00:05:12,440 Om en mann ikke får hoppe i høyet, 72 00:05:13,720 --> 00:05:16,400 så må han drikke. Djevelen må ha en vei ut. 73 00:05:18,440 --> 00:05:19,480 Kom igjen. 74 00:05:23,520 --> 00:05:25,560 Kanskje jeg hadde blitt bra prest. 75 00:05:25,560 --> 00:05:27,120 Jeg liker å hjelpe folk. 76 00:05:28,240 --> 00:05:31,480 - Godtar de fjoller som meg på presteskole? - Fjoller? 77 00:05:32,040 --> 00:05:34,000 Det er det gifte menn kaller meg. 78 00:05:34,880 --> 00:05:35,920 Fjolle. 79 00:05:36,400 --> 00:05:39,160 Er det galt i Guds øyne, pater? 80 00:05:39,840 --> 00:05:42,880 Selvfølgelig ikke. Gud elsker alle likt. 81 00:05:43,680 --> 00:05:44,800 Og jeg beklager 82 00:05:46,360 --> 00:05:48,240 om du har blitt behandlet slik. 83 00:05:48,920 --> 00:05:50,720 Jeg er lykkelig. 84 00:05:51,840 --> 00:05:54,360 Jeg har aldri latt noen gjøre narr av meg. 85 00:05:56,400 --> 00:05:57,680 Og jeg har koret. 86 00:05:58,640 --> 00:06:01,480 En dag skal vi til Vatikanet og synge for paven. 87 00:06:03,800 --> 00:06:07,640 Vatikanet er nesten like lite som Rabo de Peixe. 88 00:06:08,720 --> 00:06:09,680 Er det sant? 89 00:06:10,600 --> 00:06:11,440 Ja. 90 00:06:15,880 --> 00:06:18,760 Dommedags-freskoene i det Sistinske kapell 91 00:06:19,720 --> 00:06:21,680 viser menn som kysser hverandre. 92 00:06:24,920 --> 00:06:28,360 Se om du liker dette. Men jeg advarer deg, det er engelsk. 93 00:07:24,600 --> 00:07:29,520 Moren din sa at Azorene er Jorden som brenner opp fra innsiden. 94 00:07:32,560 --> 00:07:34,800 Det var her jeg fridde til henne. 95 00:07:35,840 --> 00:07:38,960 Jeg skulle gjerne sett dette stedet igjen før jeg dør. 96 00:07:59,320 --> 00:08:00,160 Kom inn. 97 00:08:02,160 --> 00:08:03,000 Det er sent. 98 00:08:04,160 --> 00:08:06,960 Jeg elsker å være her på denne tiden av døgnet. 99 00:08:17,440 --> 00:08:18,640 Min kjæreste Fátima. 100 00:08:22,400 --> 00:08:24,800 Din mor hadde vært 44 år i dag. 101 00:08:31,880 --> 00:08:34,200 Hvert år besøkte de den graven. 102 00:08:35,240 --> 00:08:38,680 Og hvert år lovte Eduardo sin mor det samme. 103 00:08:39,560 --> 00:08:43,760 Han ville bare dra til USA når farens syn hadde blitt helbredet. 104 00:08:45,280 --> 00:08:46,560 Men etter så lang tid 105 00:08:47,080 --> 00:08:49,920 visste ikke gutten min om det var et løfte 106 00:08:51,080 --> 00:08:52,400 eller en dødsdom. 107 00:08:54,960 --> 00:08:57,040 Se på den slyngelen! 108 00:08:57,560 --> 00:09:00,000 - Feliciano? - Du må være gutten. 109 00:09:00,000 --> 00:09:03,040 Faren din kalte deg det i USA. Feliciano Gomes. 110 00:09:03,920 --> 00:09:05,560 Felicianos mat på boks. 111 00:09:06,080 --> 00:09:07,400 Skal vi spise lunsj? 112 00:09:07,400 --> 00:09:11,240 Tunfisk, akkar, albueskjell, sardiner. 113 00:09:11,240 --> 00:09:12,280 Vi har det hele. 114 00:09:12,280 --> 00:09:15,320 Jeg er havets konge på boks, mann! 115 00:09:16,480 --> 00:09:19,240 Gutt, faren din og jeg dro til USA. 116 00:09:19,240 --> 00:09:22,000 Vi begynte fra bunnen av. Jeg solgte vaclinas, 117 00:09:22,000 --> 00:09:24,200 og din far var vaktmester. 118 00:09:25,120 --> 00:09:28,080 Han vasket hus. Spesielt toaletter. 119 00:09:29,720 --> 00:09:32,160 Vet du hva en vaclina er, unge mann? 120 00:09:33,520 --> 00:09:35,440 Støvsuger. 121 00:09:35,440 --> 00:09:37,760 Det er det man kaller dem her. 122 00:09:39,040 --> 00:09:43,320 Jeg har aldri sett noen lære amerikansk så fort som din far. 123 00:09:43,920 --> 00:09:46,640 Jeg ville at han skulle bli min partner. 124 00:09:46,640 --> 00:09:48,080 Men han ville ikke det. 125 00:09:48,080 --> 00:09:52,760 Han sa: "Fisk på boks er for portugisere. Portugisere spiser sardiner." 126 00:09:52,760 --> 00:09:53,840 Han tok feil. 127 00:09:54,360 --> 00:09:58,680 Om det er noe amerikanere beundrer, så er det tunfisken vår. 128 00:10:00,360 --> 00:10:03,320 Og de betaler med én gang! På stedet! 129 00:10:06,440 --> 00:10:10,480 Før i tiden så var jeg, din far og din onkel Joe 130 00:10:11,600 --> 00:10:13,040 filmstjerner! 131 00:10:21,080 --> 00:10:22,680 Skal Arruda bruke lang tid? 132 00:10:24,000 --> 00:10:25,160 Mener du faren din? 133 00:10:28,800 --> 00:10:30,080 Hvor mye lenger? 134 00:10:30,080 --> 00:10:31,880 Det er fint her, hva? 135 00:10:33,280 --> 00:10:36,280 Jeg jobbet hardt for å ha jomfru Maria i mitt hjem. 136 00:10:40,120 --> 00:10:41,080 Apropos Maria... 137 00:10:43,880 --> 00:10:46,480 Jeg har min Bloody Mary. Har du noe? 138 00:10:47,400 --> 00:10:48,240 Hva? 139 00:10:49,400 --> 00:10:51,840 - Benfica spiller på hjemmebane. - Vant de? 140 00:10:53,120 --> 00:10:57,760 - Jeg fikk mensen. Har du tampong? - Hvorfor sa du ikke det? 141 00:11:16,360 --> 00:11:18,320 Du slipper å vente på operasjon. 142 00:11:18,320 --> 00:11:21,440 Kom til USA med meg. Du kan bli operert der. 143 00:11:21,440 --> 00:11:22,440 - Nei. - Jeg betaler. 144 00:11:22,440 --> 00:11:23,400 Feliciano! 145 00:11:24,120 --> 00:11:26,960 Du har spandert lunsj, og jeg er takknemlig. 146 00:11:27,880 --> 00:11:29,600 Jeg vil ikke skylde deg. 147 00:11:31,120 --> 00:11:32,880 Ha meg unnskyldt. 148 00:11:32,880 --> 00:11:34,600 - Eduardo! - Her, pappa. 149 00:11:34,600 --> 00:11:35,880 Jeg vil gå inn. 150 00:11:38,120 --> 00:11:38,960 Der. 151 00:11:40,560 --> 00:11:41,400 Gutt! 152 00:11:42,840 --> 00:11:43,680 Kom her. 153 00:11:50,680 --> 00:11:52,120 Kom igjen. Ta en. 154 00:11:54,640 --> 00:11:56,320 En eske, din slyngel. 155 00:12:01,200 --> 00:12:05,880 Gutt, faren din er en stolt mann, og det ødela ham. 156 00:12:06,520 --> 00:12:08,280 Men jeg kan hjelpe, ok? 157 00:12:09,400 --> 00:12:10,760 Ikke vær som faren din. 158 00:12:10,760 --> 00:12:12,080 Det ender ikke godt. 159 00:12:42,120 --> 00:12:44,360 Ikke la Felicianos tilbud lure deg. 160 00:12:45,240 --> 00:12:48,080 - USA gjorde ham ikke rik. - Hva gjorde ham rik da? 161 00:12:48,840 --> 00:12:49,800 Svindlene hans. 162 00:12:51,000 --> 00:12:53,480 USA gjør det med folk. Korrumperer dem. 163 00:12:54,080 --> 00:12:56,800 Du sa aldri at du vasket toaletter i USA. 164 00:12:57,880 --> 00:13:00,120 Jeg ble skitten, men sjela mi var ren. 165 00:13:01,440 --> 00:13:03,400 Jeg sov med ren samvittighet. 166 00:13:03,400 --> 00:13:05,760 Enda en grunn til å ta imot hjelp. 167 00:13:05,760 --> 00:13:07,760 Han har råd til operasjonen din. 168 00:13:07,760 --> 00:13:10,960 Om jeg døde nå, kunne jeg møtt Gud med verdighet. 169 00:13:10,960 --> 00:13:13,320 Tror du Feliciano kan si det samme? 170 00:13:13,840 --> 00:13:14,920 Mamma? 171 00:13:15,960 --> 00:13:18,120 - Hei, mamma! - Jeg kommer. 172 00:13:19,320 --> 00:13:20,520 Kom her. 173 00:13:22,320 --> 00:13:23,360 Se. 174 00:13:25,160 --> 00:13:27,000 Hvorfor er jomfruen her? 175 00:13:27,000 --> 00:13:29,120 Ser hun ikke bra ut her? 176 00:13:29,120 --> 00:13:32,240 Men jeg har ikke rørt alkohol på ti år. 177 00:13:32,240 --> 00:13:33,640 Hva med nattverden? 178 00:13:33,640 --> 00:13:35,320 Jeg later som jeg drikker. 179 00:13:35,320 --> 00:13:37,400 Men du kan ikke si det til noen. 180 00:13:39,120 --> 00:13:41,120 En prest er da bare en mann. 181 00:13:45,000 --> 00:13:48,120 I kraft av den makt jeg har fått av den hellige kirke 182 00:13:48,760 --> 00:13:51,440 frelser jeg deg fra dine synder. 183 00:14:06,600 --> 00:14:09,680 - Forretninger eller fornøyelse? - Fiske. 184 00:14:10,720 --> 00:14:13,040 Velkommen til Azorene, Mr. Monti. 185 00:14:29,560 --> 00:14:30,920 Det er alt jeg trenger! 186 00:14:33,240 --> 00:14:35,680 - Jeg er så stein. - Det er en sværing. 187 00:14:35,680 --> 00:14:36,920 Alt rører på seg. 188 00:14:43,040 --> 00:14:45,880 Jesus fra Nasaret, Guds sønn, 189 00:14:46,920 --> 00:14:50,960 led på korset i to timer, og så var det evig fred og kjærlighet. 190 00:14:51,680 --> 00:14:53,480 Men i Azorene får ingen hvile. 191 00:14:53,480 --> 00:14:55,120 Dette er skjærsilden. 192 00:15:05,880 --> 00:15:06,760 Carlos... 193 00:15:29,240 --> 00:15:31,440 Dette blir katastrofe. 194 00:15:31,960 --> 00:15:33,000 Faen. 195 00:15:34,000 --> 00:15:35,440 Ser du, sønn? 196 00:15:36,920 --> 00:15:38,320 Livet er et lån. 197 00:15:39,520 --> 00:15:41,120 Vi er bare på gjennomreise. 198 00:16:05,200 --> 00:16:06,800 Det er verre enn før. 199 00:16:07,520 --> 00:16:10,800 Jeg er god på håndverk, men jeg er ikke en mirakelmann. 200 00:16:10,800 --> 00:16:13,680 - Dette er nesten et mirakel. - Vi blir bannlyst. 201 00:16:25,000 --> 00:16:26,160 - Sílvia! - Hva? 202 00:16:26,680 --> 00:16:27,520 Åpne døren. 203 00:16:29,240 --> 00:16:30,160 Faen. 204 00:16:37,520 --> 00:16:39,720 Går det bra? Hvordan går det, Sílvia? 205 00:16:40,840 --> 00:16:42,200 Hva har skjedd med deg? 206 00:16:48,080 --> 00:16:49,960 Nei, dette kan ikke skje. 207 00:16:51,560 --> 00:16:52,480 Akkurat. 208 00:16:53,600 --> 00:16:58,320 Ikke noe bra skjer her. Er det ikke alltid det du sier? 209 00:17:01,440 --> 00:17:02,600 Hvem der? 210 00:17:04,360 --> 00:17:05,200 Hva skjer? 211 00:17:06,480 --> 00:17:08,240 Flyndresesongen er over. 212 00:17:09,800 --> 00:17:12,240 - Vi er tilbake igjen. - Endelig! 213 00:17:14,080 --> 00:17:18,360 Livet er bare et lån. Vi er bare på gjennomreise. 214 00:17:33,920 --> 00:17:36,280 Jordskjelv rister ikke bare på jorden. 215 00:17:37,240 --> 00:17:39,560 De ryster oss også. 216 00:17:39,560 --> 00:17:43,440 Vi kjenner på vår hjelpeløshet, svakhet og skam. 217 00:17:44,120 --> 00:17:45,400 Vårt raseri. 218 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 Hallo, Zinha? 219 00:18:09,880 --> 00:18:11,720 Hvor er helgenen? 220 00:18:19,520 --> 00:18:21,720 Jeg er så glad du kjører. 221 00:18:21,720 --> 00:18:24,720 Denne jævla isjiasen går meg på nervene. 222 00:18:25,800 --> 00:18:27,880 Isjiasen er en nerve. 223 00:18:29,080 --> 00:18:30,640 Elvira er den slitsomme. 224 00:18:34,360 --> 00:18:37,120 Jeg gjør det så korsfarerne ikke plager mamma. 225 00:18:37,120 --> 00:18:39,920 Men jeg er din far, jeg kan hjelpe deg. 226 00:18:41,320 --> 00:18:45,200 "Jeg er din far." Begynte du i dag? 227 00:18:45,200 --> 00:18:47,000 Kom igjen, Zinha. 228 00:18:48,760 --> 00:18:49,920 "Zinha" meg i ræva! 229 00:18:50,840 --> 00:18:51,840 Jeg heter Sílvia. 230 00:18:52,760 --> 00:18:56,080 Siste bursdagen min du var med meg, da var jeg sju år. 231 00:18:56,080 --> 00:19:00,160 Jeg husker det. Jeg tok deg med på den dådyrfilmen. 232 00:19:00,920 --> 00:19:03,000 - Bambi. - Bambi, ja. Nettopp. 233 00:19:03,000 --> 00:19:05,200 Så ga du meg et gevær. 234 00:19:05,200 --> 00:19:08,080 Du tok meg med på kaninjakt. Fint barndomsminne. 235 00:19:08,080 --> 00:19:10,320 Du vet hva jeg er og ikke er. 236 00:19:12,200 --> 00:19:14,600 Jeg vet også hva slags far jeg ikke var. 237 00:19:15,360 --> 00:19:18,600 Men jeg tror vi fortsatt har tid til å bli bedre kjent. 238 00:19:18,600 --> 00:19:21,760 Jeg mener det. Jeg vil vite hva slags mat du liker, 239 00:19:21,760 --> 00:19:25,720 om du farger håret sånn ofte og hva slags musikk du liker. 240 00:19:26,480 --> 00:19:29,000 Er det sant? Vil du vite det? 241 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 Ja vel, da. 242 00:19:33,160 --> 00:19:34,320 Jeg liker sex. 243 00:19:34,320 --> 00:19:35,440 Masse. 244 00:19:36,520 --> 00:19:39,760 Men gutta her vet ikke hvordan man sleiker en dame. 245 00:19:45,440 --> 00:19:48,400 Så om du legger sammen kantene, så får du... 246 00:19:49,560 --> 00:19:51,560 Hypotenusen. Du vinner en premie! 247 00:19:52,600 --> 00:19:55,120 Det er den diagonale linjen. Det lærte vi. 248 00:19:55,800 --> 00:19:56,680 Nettopp. 249 00:19:56,680 --> 00:19:59,720 Du må gjøre leksene så du ikke henger etter. 250 00:20:00,320 --> 00:20:02,280 Ja. Bare for de rette trekantene. 251 00:20:04,320 --> 00:20:06,600 Beklager, Sara. Vi fortsetter senere. 252 00:20:07,200 --> 00:20:08,760 Ok? Går det bra? 253 00:20:11,360 --> 00:20:13,160 Ok. Takk. 254 00:20:13,160 --> 00:20:14,480 Kos og klem. 255 00:20:18,000 --> 00:20:18,880 Kom. 256 00:20:19,680 --> 00:20:23,040 Du hadde rett. Datteren din er veldig dårlig på geometri. 257 00:20:23,040 --> 00:20:25,200 Jeg håper du endrer det. 258 00:20:26,760 --> 00:20:28,880 Får jeg komme inn? 259 00:20:28,880 --> 00:20:31,720 Hvordan går det, Agostinho? 260 00:20:31,720 --> 00:20:34,560 Hvordan har du det, din jævel? 261 00:20:34,560 --> 00:20:37,680 Vennen min her het Skummen før. 262 00:20:37,680 --> 00:20:40,000 De hvite greiene i munnviken. 263 00:20:41,000 --> 00:20:43,160 - Her er min vakre datter. - Hallo. 264 00:20:43,160 --> 00:20:44,800 Vår lokale fotballstjerne. 265 00:20:44,800 --> 00:20:46,920 Fortell dem hvordan vi møttes. 266 00:20:46,920 --> 00:20:49,120 I militæret. Veldig fine år. 267 00:20:49,120 --> 00:20:52,560 Uten ham hadde jeg fortsatt tatt grunntrening. 268 00:20:52,560 --> 00:20:53,800 Der! 269 00:20:53,800 --> 00:20:55,480 Få se skadene. 270 00:20:55,480 --> 00:20:59,240 Se på det. De knuste hodet hennes og ødela hendene hennes. 271 00:20:59,240 --> 00:21:01,280 - Det er... - Se her. 272 00:21:01,280 --> 00:21:03,040 Dama vår er most. 273 00:21:03,040 --> 00:21:04,480 Hun er knust. 274 00:21:04,480 --> 00:21:06,560 De ødela hodet hennes. Se. 275 00:21:06,560 --> 00:21:08,880 - Dama er knust. - Helt ødelagt. 276 00:21:08,880 --> 00:21:10,080 Fullstendig most. 277 00:21:10,080 --> 00:21:12,520 - Hvem gjør det mot en helgen? - Se under. 278 00:21:12,520 --> 00:21:15,640 Jeg kan ikke fikse dette. Vent litt. 279 00:21:24,000 --> 00:21:24,920 Der. 280 00:21:26,400 --> 00:21:27,320 Et mirakel. 281 00:21:29,000 --> 00:21:31,280 Så mye styr med helgenen, men... 282 00:21:32,400 --> 00:21:35,520 Kjære, du må ikke takke pappa. 283 00:21:36,120 --> 00:21:37,920 Takk... pappa. 284 00:21:42,920 --> 00:21:44,440 Fort deg, Rafael. 285 00:21:44,440 --> 00:21:46,440 Ta denne dritten. 286 00:21:46,440 --> 00:21:47,400 Agostinho! 287 00:21:50,240 --> 00:21:51,880 - Pokker! - Kom. 288 00:21:54,600 --> 00:21:57,160 - Båtene er klare, etterforsker. - Da drar vi. 289 00:22:02,160 --> 00:22:03,520 Kjente du jordskjelvet? 290 00:22:05,120 --> 00:22:06,000 Ja. 291 00:22:08,760 --> 00:22:10,720 Ikke stopp. Ikke stopp! Nei... 292 00:22:14,800 --> 00:22:15,760 Faen. 293 00:22:17,640 --> 00:22:19,280 4,1 på Richter-skalaen. 294 00:22:21,120 --> 00:22:22,400 Det var ganske svakt. 295 00:22:25,040 --> 00:22:25,920 Ja. 296 00:22:27,000 --> 00:22:27,880 Ganske svakt. 297 00:22:49,640 --> 00:22:52,280 KYSTVAKTEN 298 00:22:57,480 --> 00:22:58,840 Snakk nå. Kom igjen. 299 00:23:02,880 --> 00:23:04,560 Bruna, jeg vil si unnskyld. 300 00:23:04,560 --> 00:23:08,640 Vent, da. Det friker meg ut. 301 00:23:10,120 --> 00:23:11,000 Hva da? 302 00:23:11,960 --> 00:23:14,400 At du står der og knuger på sekken din. 303 00:23:15,120 --> 00:23:17,760 Du er som Den gråtende gutten. Sett deg. 304 00:23:19,480 --> 00:23:22,120 Sånn, ja. Vil du ha kjeks? 305 00:23:25,320 --> 00:23:26,360 Slutt. 306 00:23:27,280 --> 00:23:28,800 Ok... 307 00:23:31,320 --> 00:23:33,120 - Det jeg vil si... - Vent. 308 00:23:38,120 --> 00:23:39,000 Snakk nå. 309 00:23:43,080 --> 00:23:44,280 Jeg vil si unnskyld. 310 00:23:47,720 --> 00:23:48,640 Faen i helvete! 311 00:23:51,000 --> 00:23:51,840 Faen. 312 00:23:51,840 --> 00:23:55,760 Jeg var i et hus fullt av politi med to kilo kokain i sekken. 313 00:23:55,760 --> 00:23:58,920 Du må ha driti på deg. 314 00:23:58,920 --> 00:24:03,280 Men om du ikke advarte Sílvia om raidet, så hadde jeg vært i fengsel. 315 00:24:03,280 --> 00:24:06,040 Du hadde plukket opp kjøttpølser 316 00:24:06,040 --> 00:24:08,960 med rumpeballene i fengslet i Ponta Delgata. 317 00:24:08,960 --> 00:24:10,080 Så tjukke. 318 00:24:10,080 --> 00:24:13,280 Jeg kunne ikke gi deg dette for å takke deg. 319 00:24:13,280 --> 00:24:15,480 Det er veldig fint. Nobelt. 320 00:24:15,480 --> 00:24:17,960 Hei! Ditt er mitt, og mitt er mitt. 321 00:24:23,920 --> 00:24:25,280 Da gjør vi det. 322 00:24:27,680 --> 00:24:31,760 Det er den beste gaven jeg har fått i hele mitt liv. 323 00:24:35,080 --> 00:24:38,240 Bortsett fra sykkelen med treningshjul da jeg var fem. 324 00:24:42,440 --> 00:24:43,560 Fred og kjærlighet? 325 00:24:44,960 --> 00:24:46,160 Fred og kjærlighet. 326 00:24:51,520 --> 00:24:53,440 Få deg frokost, da. 327 00:24:54,320 --> 00:24:55,160 Nå? 328 00:24:55,920 --> 00:24:57,600 Hva er det blikket? Kom her. 329 00:24:57,600 --> 00:25:00,160 Kom her. Kom til pappa. 330 00:25:04,040 --> 00:25:06,600 Bedre nå? Sånn, ja. 331 00:25:07,120 --> 00:25:09,520 Vi er venner nå, vel? 332 00:25:11,000 --> 00:25:13,040 Du kan kutte ut den dritten. 333 00:25:13,040 --> 00:25:15,800 Slutt å late som at du er kolaens Gandhi 334 00:25:15,800 --> 00:25:18,880 og fortell hvorfor du faktisk er her. 335 00:25:19,920 --> 00:25:21,240 Jeg trenger en kjøper. 336 00:25:29,200 --> 00:25:33,400 Du skjønner, de fleste utenforstående føler seg fanget på øya. 337 00:25:33,400 --> 00:25:35,560 Havet er en barriere for dem. 338 00:25:35,560 --> 00:25:37,880 Morsomt nok føler vi det motsatte. 339 00:25:38,600 --> 00:25:39,680 Det er en utvei. 340 00:25:41,160 --> 00:25:42,000 Ta det med ro. 341 00:25:43,080 --> 00:25:45,680 Jeg føler meg friere i Azorene enn i Lisboa. 342 00:25:58,800 --> 00:26:00,680 Er det her du gjemte kolaen? 343 00:26:02,160 --> 00:26:04,240 Jeg sa aldri at jeg gjemte dopet. 344 00:26:04,240 --> 00:26:06,760 Jeg sa jeg så folk gjemme det der. 345 00:26:07,360 --> 00:26:10,960 Det er to forskjellige ting. Kanskje vi misforsto hverandre. 346 00:26:11,680 --> 00:26:15,440 Etterforsker, kanskje italiensken din ikke er så bra. 347 00:26:17,560 --> 00:26:21,480 Den er bra nok til å forstå at jeg har blitt lurt. 348 00:26:27,400 --> 00:26:29,000 De fem stegene er 349 00:26:29,880 --> 00:26:33,080 kutting, veiing, pakking, 350 00:26:33,080 --> 00:26:35,160 skjuling og transport. 351 00:26:35,960 --> 00:26:36,800 Slutt! 352 00:26:37,320 --> 00:26:39,480 Med skjuling så har vi sett alt. 353 00:26:40,800 --> 00:26:43,080 Filmer er bra sånn. 354 00:26:43,080 --> 00:26:47,120 Noen smugler kola oppi rumpa. 355 00:26:47,120 --> 00:26:48,400 Men ikke her. 356 00:26:48,400 --> 00:26:51,120 Vi putter ting i rumpa for moro skyld. 357 00:26:51,760 --> 00:26:52,760 Hør etter. 358 00:26:52,760 --> 00:26:54,400 Hør etter, for faen! 359 00:26:54,400 --> 00:26:57,040 Ians kjøper vil ha kolaen på fastlandet. 360 00:26:58,080 --> 00:27:01,280 Han vil ha den i en container. 361 00:27:01,280 --> 00:27:02,200 Spørsmål. 362 00:27:03,120 --> 00:27:07,520 Hvordan sender vi fem kilo kokain uten å vekke mistanke? 363 00:27:08,280 --> 00:27:09,120 Hva? 364 00:27:33,480 --> 00:27:35,680 Italieneren er glatt som en ål. 365 00:27:36,280 --> 00:27:39,200 Han sa at han hadde et halvt tonn på båten. 366 00:27:39,200 --> 00:27:44,200 Vi fant 300 kilo til i raidet. Nå sier han at dopet ikke er hans. 367 00:27:44,200 --> 00:27:46,800 Boninos løgner avslører mer enn de skjuler. 368 00:27:48,320 --> 00:27:50,560 Han vet godt at vi har bevis. 369 00:27:51,360 --> 00:27:53,440 - Men noen fikk ham til å tie. - Hvem? 370 00:27:54,520 --> 00:27:56,000 - Hvem? - Ja. 371 00:27:57,160 --> 00:27:59,360 De faktiske dopeierne, Francisco. 372 00:28:00,600 --> 00:28:04,240 Det er mye kola igjen på øya. Italienerne kommer etter den. 373 00:28:36,720 --> 00:28:38,240 SISTE KJENTE STED 374 00:29:14,640 --> 00:29:16,080 Det er her. Stopp! 375 00:30:18,120 --> 00:30:20,720 En manns søppel er en annen manns skatt. 376 00:30:48,480 --> 00:30:51,480 Det er en eske til i bilen. Gå og hent den! 377 00:30:51,480 --> 00:30:54,080 Carlinhos! Gå og hent en eske til. 378 00:30:54,080 --> 00:30:56,160 Ian trenger forsendelsen i dag. 379 00:30:58,680 --> 00:31:00,080 Er hun ikke herlig? 380 00:31:02,120 --> 00:31:05,120 Trodde du hun ville fortelle Fátimas hemmeligheter? 381 00:31:06,600 --> 00:31:08,400 - Hun skal inn der. - Kom igjen. 382 00:31:09,320 --> 00:31:10,560 - Eduardo. - Hva? 383 00:31:10,560 --> 00:31:12,200 Eduardo, vi har besøk. 384 00:31:12,200 --> 00:31:15,000 God morgen! 385 00:31:16,560 --> 00:31:18,160 Faen ta. 386 00:31:19,160 --> 00:31:21,520 Hva skjer, Onsdag? Alt bra? 387 00:31:21,520 --> 00:31:24,840 Eller "han som verken knuller eller slipper." 388 00:31:25,400 --> 00:31:27,520 - Hva skjer, kjekken? - Alt er bra. 389 00:31:29,360 --> 00:31:32,080 Min vakre datter, Zinha. 390 00:31:32,080 --> 00:31:33,040 Hei, Zinha. 391 00:31:34,200 --> 00:31:35,400 Min kjære datter. 392 00:31:37,280 --> 00:31:40,640 Jeg våknet opp i dag og bare higet etter å dra på kino. 393 00:31:40,640 --> 00:31:43,320 Men filmer i dag er på video og kassetter. 394 00:31:44,000 --> 00:31:46,640 Det var en kino i Rabo de Peixe. 395 00:31:46,640 --> 00:31:48,640 Jeg gikk én gang i uka. 396 00:31:48,640 --> 00:31:50,000 Husker du det, Zinha? 397 00:31:50,000 --> 00:31:52,600 Du så Bambi der for første gang. 398 00:31:53,120 --> 00:31:54,880 Den hadde så vidt begynt. 399 00:31:54,880 --> 00:31:57,960 Et par minutter inn, pang pang! 400 00:31:59,440 --> 00:32:01,560 Bambis mor dør. De drepte henne. 401 00:32:01,560 --> 00:32:03,560 Du grein og grein. 402 00:32:06,040 --> 00:32:08,280 Vet dere hva favorittfilmen min er? 403 00:32:10,640 --> 00:32:12,240 Dirty Harry. 404 00:32:12,920 --> 00:32:16,120 Jeg har alltid likt menn som tar loven i egne hender. 405 00:32:16,120 --> 00:32:17,920 Har du den, jenta mi? 406 00:32:18,920 --> 00:32:19,840 Gå og hent den. 407 00:32:31,160 --> 00:32:34,160 Hva var det etterforskeren het? 408 00:32:34,160 --> 00:32:37,000 Det var Harry Callahan. 409 00:32:37,000 --> 00:32:39,280 Du kan faen ikke noe for det. 410 00:32:39,280 --> 00:32:42,720 - Du tror du er smartere enn alle andre. - Fordi han er det. 411 00:32:42,720 --> 00:32:44,880 Stille, homo! Snakker jeg med deg? 412 00:32:44,880 --> 00:32:48,240 - Homoen slår dere tre i hjel! - Eier du ikke skam? 413 00:32:48,240 --> 00:32:49,280 Stille. 414 00:32:49,920 --> 00:32:55,840 Kanskje i dag så vil jeg heller se en film med en lykkelig slutt. 415 00:32:55,840 --> 00:32:57,000 Det holder. 416 00:32:58,080 --> 00:33:00,960 Verden er så full av dritt. Så mye tragedie. 417 00:33:02,120 --> 00:33:05,120 For eksempel var vår venn her 418 00:33:06,320 --> 00:33:10,160 uforsiktig og falt ned i et av de hullene i Furnas. 419 00:33:10,160 --> 00:33:12,400 Som om det ikke var nok, 420 00:33:12,400 --> 00:33:15,720 så kaller de ham Kylling-Zé i Rabo de Peixe! 421 00:33:19,680 --> 00:33:23,360 Han er ferdig. Vi må bare rive ham opp og hive ham i suppa! 422 00:33:26,160 --> 00:33:29,280 Men lykkelige slutter fins, ikke sant, Zé? 423 00:33:48,920 --> 00:33:50,240 Da jeg var liten, 424 00:33:51,480 --> 00:33:54,640 så kom det en løshund inn i hagen vår hver kveld 425 00:33:54,640 --> 00:33:57,160 og prøvde å ta en høne eller to. 426 00:33:57,160 --> 00:33:59,880 Pappa prøvde å forgifte den tre ganger. 427 00:33:59,880 --> 00:34:01,880 Hunden overlevde hver gang. 428 00:34:01,880 --> 00:34:05,280 En dag åpnet vi døren og matet den. 429 00:34:05,280 --> 00:34:07,600 Jævelen bodde hos oss i 12 år. 430 00:34:08,520 --> 00:34:12,800 Jeg så aldri et så takknemlig dyr. 431 00:34:13,880 --> 00:34:18,000 Så tenk at han her overlevde et hull i Furnas? Faen ta! 432 00:34:18,000 --> 00:34:20,960 Helvete! 433 00:34:20,960 --> 00:34:22,800 For det var ikke hans tur. 434 00:34:23,320 --> 00:34:25,720 Hvem er jeg til å trosse Guds vilje? 435 00:34:27,440 --> 00:34:29,120 Og Den hellige ånds. 436 00:34:30,440 --> 00:34:32,120 Dere kjenner meg. 437 00:34:32,120 --> 00:34:36,320 Dere vet at når noen lider, så snur jeg ikke ryggen til. 438 00:34:37,480 --> 00:34:39,000 Jeg snur ikke ryggen til. 439 00:34:39,000 --> 00:34:42,200 Denne jævla isjiasen. Jeg klarer knapt å stå. 440 00:34:42,200 --> 00:34:44,400 Jeg kan ikke kjøre. Trenger sjåfør. 441 00:34:44,400 --> 00:34:46,960 Zé hadde vært arbeidsledig uten meg. 442 00:34:47,960 --> 00:34:48,920 Sant? 443 00:34:52,320 --> 00:34:55,160 Hallo! 444 00:34:56,040 --> 00:34:58,600 Hva tenkte dere, idioter? 445 00:34:58,600 --> 00:35:02,280 At Agostinho ikke ville si til meg at kokainet var i statuene? 446 00:35:03,520 --> 00:35:05,000 Jeg skulle si det... 447 00:35:06,200 --> 00:35:07,960 Hei, sjef! 448 00:35:07,960 --> 00:35:09,800 Hvor er den jævla kolaen? 449 00:35:09,800 --> 00:35:11,840 - Det er ikke mer. - Du lyver! 450 00:35:11,840 --> 00:35:14,680 - Stopp! La ham være! - Hvor er den jævla kolaen? 451 00:35:14,680 --> 00:35:16,760 - Jeg vet hvor kolaen er. - Hvor? 452 00:35:16,760 --> 00:35:19,280 - Slipp ham! - Si det, for faen. 453 00:35:21,520 --> 00:35:24,280 - Slutt. - Sjef, hent kolaen. Den er bak. 454 00:35:29,880 --> 00:35:31,040 Denne sommeren, 455 00:35:31,560 --> 00:35:34,080 18-års grense og kun på VHS, 456 00:35:34,080 --> 00:35:36,360 Penetratoren! 457 00:35:38,720 --> 00:35:41,000 Edward Penishånd. 458 00:35:42,880 --> 00:35:44,160 A Clockwork Orgy. 459 00:35:45,040 --> 00:35:45,880 Og denne. 460 00:35:46,600 --> 00:35:49,400 Snøhvit og de sju hønkene! 461 00:35:49,400 --> 00:35:51,880 Ikke si sånt foran datteren min. 462 00:35:51,880 --> 00:35:52,800 Ok. 463 00:35:53,320 --> 00:35:54,440 Beklager, Sílvia. 464 00:35:54,440 --> 00:35:55,920 Det er alt. 465 00:36:08,520 --> 00:36:09,440 Er det alt? 466 00:36:09,440 --> 00:36:11,560 Ja, sjef. Jeg sverger ved Kristus... 467 00:36:11,560 --> 00:36:14,000 Snakker jeg med deg? Jeg gjør ikke det. 468 00:36:15,920 --> 00:36:21,720 Onsdag, om jeg finner ut at du skjuler ting fra meg, så er du først i ovnen. 469 00:36:23,600 --> 00:36:29,280 - Er det mer kola? - Det er ikke mer, senhor Arruda. 470 00:36:30,200 --> 00:36:31,320 Det er ikke det. 471 00:36:33,040 --> 00:36:34,120 Hva er dette, da? 472 00:36:48,320 --> 00:36:50,080 Jævel. 473 00:37:44,760 --> 00:37:46,240 Gutten min Eduardo visste 474 00:37:46,240 --> 00:37:49,120 at vi ofte må late som vi er lam 475 00:37:49,120 --> 00:37:52,560 for at vi senere kan bli de ulvene vi alltid ønsket å bli. 476 00:38:06,520 --> 00:38:08,120 Mamma, hvor er presten? 477 00:38:09,200 --> 00:38:11,400 Vet ikke. Vi har ikke sett ham ennå. 478 00:38:23,560 --> 00:38:25,400 Pater! 479 00:38:26,080 --> 00:38:27,480 Pater, våkn opp! 480 00:38:27,480 --> 00:38:29,400 De venter på deg. 481 00:38:29,920 --> 00:38:33,520 Etter mange år med å ikke la seg lede inn i fristelse 482 00:38:33,520 --> 00:38:37,560 hadde presten begynt å drikke for å igjen lette på skyldfølelsen. 483 00:38:38,760 --> 00:38:42,240 Som kjent, trenger djevelen en vei ut. 484 00:38:43,120 --> 00:38:44,160 Carlos. 485 00:38:45,360 --> 00:38:47,640 - Nei... - Pust inn. Bare litt. 486 00:38:48,480 --> 00:38:49,400 Kom igjen. 487 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Ok. En til. 488 00:38:57,000 --> 00:38:59,360 En til. 489 00:39:06,320 --> 00:39:07,560 Pateren er på vei. 490 00:39:15,760 --> 00:39:16,600 Kom. 491 00:39:17,200 --> 00:39:18,840 Pater, reis deg. 492 00:39:18,840 --> 00:39:20,480 De venter på deg. 493 00:39:21,480 --> 00:39:22,360 Kom igjen. 494 00:39:27,600 --> 00:39:30,760 Jeg er en skam i Herrens øyne. 495 00:39:31,840 --> 00:39:33,760 Pater, se på meg. 496 00:39:34,960 --> 00:39:39,560 Dagen jordskjelvet skjedde sa du at ingen mennesker burde forlates. 497 00:39:39,560 --> 00:39:40,960 Gud forsaker ingen. 498 00:39:41,480 --> 00:39:45,360 Men du kan ikke forlate dem. De venter på deg og trenger deg. 499 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 De trenger deg, pater. 500 00:39:52,360 --> 00:39:53,680 Måtte Gud tilgi meg. 501 00:39:59,000 --> 00:40:00,080 Bare litt til. 502 00:40:00,080 --> 00:40:01,400 Bare en til. 503 00:40:03,560 --> 00:40:08,120 Til Kristus, vår himmelske konge 504 00:40:08,120 --> 00:40:12,600 Halleluja 505 00:40:12,600 --> 00:40:17,680 Som tålte korset og graven 506 00:40:17,680 --> 00:40:22,440 Halleluja 507 00:40:22,440 --> 00:40:27,120 Syndere å frelse og redde 508 00:40:27,120 --> 00:40:32,840 Halleluja 509 00:40:43,480 --> 00:40:44,720 Brødre og søstre, 510 00:40:46,400 --> 00:40:49,640 måtte vi feire De hellige mysterier slik det sømmer seg, 511 00:40:49,640 --> 00:40:53,360 og la oss anerkjenne at vi alle er syndere. 512 00:40:59,360 --> 00:41:02,240 Jeg tilstår til allmektige Gud... 513 00:41:10,000 --> 00:41:13,360 ...og til dere, mine brødre og søstre, 514 00:41:13,360 --> 00:41:14,800 at jeg har syndet stort 515 00:41:15,840 --> 00:41:20,360 i mine tanker og mine ord, i det jeg har gjort og ikke har klart å gjøre. 516 00:41:22,560 --> 00:41:24,440 Av min egen feil, min mest... 517 00:41:25,880 --> 00:41:27,840 Min mest alvorlige... 518 00:41:29,760 --> 00:41:30,600 ...feil... 519 00:41:59,920 --> 00:42:00,840 Eduardo! 520 00:42:06,600 --> 00:42:10,480 Mens vi kjøpte ting, så drev ledelsen og... 521 00:42:10,480 --> 00:42:13,320 Du tenker for mye. Det er bare en film. 522 00:42:13,320 --> 00:42:16,120 - Matrix er ikke bare en film. - Eduardo! 523 00:42:16,800 --> 00:42:19,520 Presten blødde neseblod og kollapset i kirken. 524 00:42:23,720 --> 00:42:24,600 Faen. 525 00:43:13,680 --> 00:43:14,560 Tony Montana. 526 00:43:17,840 --> 00:43:19,720 Tony Montana, fra Scarface. 527 00:43:20,960 --> 00:43:24,160 Han ble tatt fordi han brukte nesa og ikke hodet. 528 00:43:26,240 --> 00:43:27,160 Hva nå? 529 00:43:30,040 --> 00:43:31,240 Vi skal bruke hodet. 530 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 Tekst: Ekaterina Pliassova