1
00:00:19,520 --> 00:00:21,280
Vi må være som flyndrer.
2
00:00:22,400 --> 00:00:24,000
Like usynlige som flyndrer.
3
00:00:24,880 --> 00:00:27,000
Flyndrer er stygge som faen.
4
00:00:27,000 --> 00:00:29,800
Flyndrer vinner ikke skjønnhetskonkurranser,
5
00:00:29,800 --> 00:00:31,320
men det trenger de ikke.
6
00:00:31,320 --> 00:00:34,480
De må bare forsvinne.
Og det var det de gjorde.
7
00:00:55,280 --> 00:00:57,680
Hei! Alle sammen, Rafael. Kom igjen.
8
00:01:05,360 --> 00:01:06,200
Er det alt?
9
00:01:24,640 --> 00:01:28,680
DEN STØRSTE FISKEN
10
00:01:30,520 --> 00:01:33,120
I en usedvanlig politioperasjon
11
00:01:33,120 --> 00:01:37,800
har mer enn 360 kilo kokain
blitt beslaglagt på nordkysten...
12
00:01:37,800 --> 00:01:39,880
Grattis, folkens!
13
00:01:39,880 --> 00:01:41,200
...i Rabo de Peixe.
14
00:01:41,200 --> 00:01:46,280
Politiet sier at de fant hele lasten
som ble fraktet av Francesco Bonino,
15
00:01:46,280 --> 00:01:48,160
også kjent som "Italieneren",
16
00:01:48,160 --> 00:01:49,800
som nå er anholdt...
17
00:01:52,680 --> 00:01:56,280
Skål for de modige betjentene
i Ponta Delgada.
18
00:01:56,280 --> 00:01:59,040
- For politiet!
- Hurra!
19
00:01:59,040 --> 00:02:00,600
Og etterforsker Frias!
20
00:02:00,600 --> 00:02:02,560
Uten hennes stødige hånd
21
00:02:02,560 --> 00:02:05,800
hadde vi aldri fått til
denne enorme bragden.
22
00:02:05,800 --> 00:02:08,960
Ta et glass for fastlandets fornemme frue.
23
00:02:08,960 --> 00:02:10,440
Med glede. Vi gjør det.
24
00:02:15,200 --> 00:02:20,040
- Etterforsker Paula, gratulerer.
- Ring fengslet. Jeg vil prate med Bonino.
25
00:02:21,680 --> 00:02:22,680
Det er ikke over.
26
00:02:26,480 --> 00:02:29,000
Kjære, båten brøt ned,
27
00:02:29,000 --> 00:02:30,960
og vi endte opp på en øy.
28
00:02:33,400 --> 00:02:37,080
Det er en blanding av Sicilia
og filmen Jurassic Park.
29
00:02:37,080 --> 00:02:38,880
Husker du alt det grønne?
30
00:02:39,480 --> 00:02:41,960
Vi tar med barna hit. De vil elske det.
31
00:02:42,640 --> 00:02:44,280
Nei, Gianluca har det bra.
32
00:02:47,480 --> 00:02:49,320
Varene er på et trygt sted.
33
00:02:49,320 --> 00:02:52,440
Ansiktet ditt er overalt i avisene.
34
00:02:52,440 --> 00:02:55,200
TV, Internett. Det er overalt, Francesco.
35
00:02:56,040 --> 00:02:59,640
Vi sender noen
som kan få deg ut og hente varene.
36
00:03:01,000 --> 00:03:01,840
Hvem kommer?
37
00:03:01,840 --> 00:03:02,760
Monti.
38
00:03:05,800 --> 00:03:09,280
Kjære? Hallo? Hallo, kjære?
39
00:03:13,600 --> 00:03:16,960
Du er søsteren min,
men du snakker for mye.
40
00:03:18,000 --> 00:03:19,160
Mannen din vet det.
41
00:03:19,160 --> 00:03:21,720
En kaptein går alltid ned med skipet.
42
00:03:31,440 --> 00:03:35,840
Jeg vil heller at dine barn skal være
foreldreløse enn vanæret av sin far.
43
00:03:47,560 --> 00:03:50,440
- Italiener, hva er det til lunsj?
- Din sorella.
44
00:03:51,360 --> 00:03:53,000
Er det pasta eller pizza?
45
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Jeg tror ikke
det kommer noen i dag heller.
46
00:03:56,880 --> 00:03:57,720
Riktig.
47
00:03:57,720 --> 00:03:59,280
Vi må være tålmodige.
48
00:04:00,600 --> 00:04:02,720
Guds veier er uransakelige.
49
00:04:02,720 --> 00:04:05,040
Hva er uransakelig med det, pater?
50
00:04:05,040 --> 00:04:07,640
En fyllik er og blir en fyllik.
51
00:04:07,640 --> 00:04:11,520
Fylliker er mennesker, Carlinhos.
Vi kan ikke forsake dem.
52
00:04:15,920 --> 00:04:16,920
Ikke misforstå.
53
00:04:16,920 --> 00:04:20,840
De hadde kommet hit
og bedt om hjelp om du ikke var så...
54
00:04:22,400 --> 00:04:25,920
Så guddommelig, så feilfri. Skjønner du?
55
00:04:25,920 --> 00:04:28,360
Ingen vil skrifte til en helgen.
56
00:04:28,960 --> 00:04:31,040
Jeg er ingen helgen, Carlinhos.
57
00:04:33,120 --> 00:04:34,560
Det skjer i dag, Sílvia.
58
00:04:35,600 --> 00:04:36,520
Du får se.
59
00:04:36,520 --> 00:04:39,680
I år skal vi få hellige Maria
fra Marias legion hjem.
60
00:04:39,680 --> 00:04:43,440
- Maniens legion, ja.
- Vis respekt.
61
00:04:43,440 --> 00:04:45,920
Vi er Marias legionærer,
62
00:04:45,920 --> 00:04:49,800
og vår hellige mor vil i dag vite
hvor hennes neste hjem blir.
63
00:04:49,800 --> 00:04:51,160
I år
64
00:04:51,680 --> 00:04:56,160
har alle stemmene deres bestemt
at vår helgen skal til...
65
00:04:57,600 --> 00:04:58,920
- Meg!
- Ditt svin!
66
00:04:58,920 --> 00:05:00,120
Elvira Dutra!
67
00:05:00,120 --> 00:05:01,240
For en kødd.
68
00:05:03,600 --> 00:05:05,120
Du drikker aldri.
69
00:05:06,360 --> 00:05:07,840
Ikke engang altervin.
70
00:05:07,840 --> 00:05:09,680
Det er likevektens teori.
71
00:05:09,680 --> 00:05:12,440
Om en mann ikke får hoppe i høyet,
72
00:05:13,720 --> 00:05:16,400
så må han drikke.
Djevelen må ha en vei ut.
73
00:05:18,440 --> 00:05:19,480
Kom igjen.
74
00:05:23,520 --> 00:05:25,560
Kanskje jeg hadde blitt bra prest.
75
00:05:25,560 --> 00:05:27,120
Jeg liker å hjelpe folk.
76
00:05:28,240 --> 00:05:31,480
- Godtar de fjoller som meg på presteskole?
- Fjoller?
77
00:05:32,040 --> 00:05:34,000
Det er det gifte menn kaller meg.
78
00:05:34,880 --> 00:05:35,920
Fjolle.
79
00:05:36,400 --> 00:05:39,160
Er det galt i Guds øyne, pater?
80
00:05:39,840 --> 00:05:42,880
Selvfølgelig ikke. Gud elsker alle likt.
81
00:05:43,680 --> 00:05:44,800
Og jeg beklager
82
00:05:46,360 --> 00:05:48,240
om du har blitt behandlet slik.
83
00:05:48,920 --> 00:05:50,720
Jeg er lykkelig.
84
00:05:51,840 --> 00:05:54,360
Jeg har aldri latt noen gjøre narr av meg.
85
00:05:56,400 --> 00:05:57,680
Og jeg har koret.
86
00:05:58,640 --> 00:06:01,480
En dag skal vi til Vatikanet
og synge for paven.
87
00:06:03,800 --> 00:06:07,640
Vatikanet er nesten like lite
som Rabo de Peixe.
88
00:06:08,720 --> 00:06:09,680
Er det sant?
89
00:06:10,600 --> 00:06:11,440
Ja.
90
00:06:15,880 --> 00:06:18,760
Dommedags-freskoene
i det Sistinske kapell
91
00:06:19,720 --> 00:06:21,680
viser menn som kysser hverandre.
92
00:06:24,920 --> 00:06:28,360
Se om du liker dette.
Men jeg advarer deg, det er engelsk.
93
00:07:24,600 --> 00:07:29,520
Moren din sa at Azorene
er Jorden som brenner opp fra innsiden.
94
00:07:32,560 --> 00:07:34,800
Det var her jeg fridde til henne.
95
00:07:35,840 --> 00:07:38,960
Jeg skulle gjerne
sett dette stedet igjen før jeg dør.
96
00:07:59,320 --> 00:08:00,160
Kom inn.
97
00:08:02,160 --> 00:08:03,000
Det er sent.
98
00:08:04,160 --> 00:08:06,960
Jeg elsker å være her
på denne tiden av døgnet.
99
00:08:17,440 --> 00:08:18,640
Min kjæreste Fátima.
100
00:08:22,400 --> 00:08:24,800
Din mor hadde vært 44 år i dag.
101
00:08:31,880 --> 00:08:34,200
Hvert år besøkte de den graven.
102
00:08:35,240 --> 00:08:38,680
Og hvert år lovte Eduardo
sin mor det samme.
103
00:08:39,560 --> 00:08:43,760
Han ville bare dra til USA
når farens syn hadde blitt helbredet.
104
00:08:45,280 --> 00:08:46,560
Men etter så lang tid
105
00:08:47,080 --> 00:08:49,920
visste ikke gutten min om det var et løfte
106
00:08:51,080 --> 00:08:52,400
eller en dødsdom.
107
00:08:54,960 --> 00:08:57,040
Se på den slyngelen!
108
00:08:57,560 --> 00:09:00,000
- Feliciano?
- Du må være gutten.
109
00:09:00,000 --> 00:09:03,040
Faren din kalte deg det i USA.
Feliciano Gomes.
110
00:09:03,920 --> 00:09:05,560
Felicianos mat på boks.
111
00:09:06,080 --> 00:09:07,400
Skal vi spise lunsj?
112
00:09:07,400 --> 00:09:11,240
Tunfisk, akkar, albueskjell, sardiner.
113
00:09:11,240 --> 00:09:12,280
Vi har det hele.
114
00:09:12,280 --> 00:09:15,320
Jeg er havets konge på boks, mann!
115
00:09:16,480 --> 00:09:19,240
Gutt, faren din og jeg dro til USA.
116
00:09:19,240 --> 00:09:22,000
Vi begynte fra bunnen av.
Jeg solgte vaclinas,
117
00:09:22,000 --> 00:09:24,200
og din far var vaktmester.
118
00:09:25,120 --> 00:09:28,080
Han vasket hus. Spesielt toaletter.
119
00:09:29,720 --> 00:09:32,160
Vet du hva en vaclina er, unge mann?
120
00:09:33,520 --> 00:09:35,440
Støvsuger.
121
00:09:35,440 --> 00:09:37,760
Det er det man kaller dem her.
122
00:09:39,040 --> 00:09:43,320
Jeg har aldri sett noen lære amerikansk
så fort som din far.
123
00:09:43,920 --> 00:09:46,640
Jeg ville at han skulle bli min partner.
124
00:09:46,640 --> 00:09:48,080
Men han ville ikke det.
125
00:09:48,080 --> 00:09:52,760
Han sa: "Fisk på boks er for portugisere.
Portugisere spiser sardiner."
126
00:09:52,760 --> 00:09:53,840
Han tok feil.
127
00:09:54,360 --> 00:09:58,680
Om det er noe amerikanere beundrer,
så er det tunfisken vår.
128
00:10:00,360 --> 00:10:03,320
Og de betaler med én gang! På stedet!
129
00:10:06,440 --> 00:10:10,480
Før i tiden så var jeg,
din far og din onkel Joe
130
00:10:11,600 --> 00:10:13,040
filmstjerner!
131
00:10:21,080 --> 00:10:22,680
Skal Arruda bruke lang tid?
132
00:10:24,000 --> 00:10:25,160
Mener du faren din?
133
00:10:28,800 --> 00:10:30,080
Hvor mye lenger?
134
00:10:30,080 --> 00:10:31,880
Det er fint her, hva?
135
00:10:33,280 --> 00:10:36,280
Jeg jobbet hardt
for å ha jomfru Maria i mitt hjem.
136
00:10:40,120 --> 00:10:41,080
Apropos Maria...
137
00:10:43,880 --> 00:10:46,480
Jeg har min Bloody Mary. Har du noe?
138
00:10:47,400 --> 00:10:48,240
Hva?
139
00:10:49,400 --> 00:10:51,840
- Benfica spiller på hjemmebane.
- Vant de?
140
00:10:53,120 --> 00:10:57,760
- Jeg fikk mensen. Har du tampong?
- Hvorfor sa du ikke det?
141
00:11:16,360 --> 00:11:18,320
Du slipper å vente på operasjon.
142
00:11:18,320 --> 00:11:21,440
Kom til USA med meg.
Du kan bli operert der.
143
00:11:21,440 --> 00:11:22,440
- Nei.
- Jeg betaler.
144
00:11:22,440 --> 00:11:23,400
Feliciano!
145
00:11:24,120 --> 00:11:26,960
Du har spandert lunsj,
og jeg er takknemlig.
146
00:11:27,880 --> 00:11:29,600
Jeg vil ikke skylde deg.
147
00:11:31,120 --> 00:11:32,880
Ha meg unnskyldt.
148
00:11:32,880 --> 00:11:34,600
- Eduardo!
- Her, pappa.
149
00:11:34,600 --> 00:11:35,880
Jeg vil gå inn.
150
00:11:38,120 --> 00:11:38,960
Der.
151
00:11:40,560 --> 00:11:41,400
Gutt!
152
00:11:42,840 --> 00:11:43,680
Kom her.
153
00:11:50,680 --> 00:11:52,120
Kom igjen. Ta en.
154
00:11:54,640 --> 00:11:56,320
En eske, din slyngel.
155
00:12:01,200 --> 00:12:05,880
Gutt, faren din er en stolt mann,
og det ødela ham.
156
00:12:06,520 --> 00:12:08,280
Men jeg kan hjelpe, ok?
157
00:12:09,400 --> 00:12:10,760
Ikke vær som faren din.
158
00:12:10,760 --> 00:12:12,080
Det ender ikke godt.
159
00:12:42,120 --> 00:12:44,360
Ikke la Felicianos tilbud lure deg.
160
00:12:45,240 --> 00:12:48,080
- USA gjorde ham ikke rik.
- Hva gjorde ham rik da?
161
00:12:48,840 --> 00:12:49,800
Svindlene hans.
162
00:12:51,000 --> 00:12:53,480
USA gjør det med folk. Korrumperer dem.
163
00:12:54,080 --> 00:12:56,800
Du sa aldri at du vasket toaletter i USA.
164
00:12:57,880 --> 00:13:00,120
Jeg ble skitten, men sjela mi var ren.
165
00:13:01,440 --> 00:13:03,400
Jeg sov med ren samvittighet.
166
00:13:03,400 --> 00:13:05,760
Enda en grunn til å ta imot hjelp.
167
00:13:05,760 --> 00:13:07,760
Han har råd til operasjonen din.
168
00:13:07,760 --> 00:13:10,960
Om jeg døde nå,
kunne jeg møtt Gud med verdighet.
169
00:13:10,960 --> 00:13:13,320
Tror du Feliciano kan si det samme?
170
00:13:13,840 --> 00:13:14,920
Mamma?
171
00:13:15,960 --> 00:13:18,120
- Hei, mamma!
- Jeg kommer.
172
00:13:19,320 --> 00:13:20,520
Kom her.
173
00:13:22,320 --> 00:13:23,360
Se.
174
00:13:25,160 --> 00:13:27,000
Hvorfor er jomfruen her?
175
00:13:27,000 --> 00:13:29,120
Ser hun ikke bra ut her?
176
00:13:29,120 --> 00:13:32,240
Men jeg har ikke rørt alkohol på ti år.
177
00:13:32,240 --> 00:13:33,640
Hva med nattverden?
178
00:13:33,640 --> 00:13:35,320
Jeg later som jeg drikker.
179
00:13:35,320 --> 00:13:37,400
Men du kan ikke si det til noen.
180
00:13:39,120 --> 00:13:41,120
En prest er da bare en mann.
181
00:13:45,000 --> 00:13:48,120
I kraft av den makt jeg har fått
av den hellige kirke
182
00:13:48,760 --> 00:13:51,440
frelser jeg deg fra dine synder.
183
00:14:06,600 --> 00:14:09,680
- Forretninger eller fornøyelse?
- Fiske.
184
00:14:10,720 --> 00:14:13,040
Velkommen til Azorene, Mr. Monti.
185
00:14:29,560 --> 00:14:30,920
Det er alt jeg trenger!
186
00:14:33,240 --> 00:14:35,680
- Jeg er så stein.
- Det er en sværing.
187
00:14:35,680 --> 00:14:36,920
Alt rører på seg.
188
00:14:43,040 --> 00:14:45,880
Jesus fra Nasaret, Guds sønn,
189
00:14:46,920 --> 00:14:50,960
led på korset i to timer,
og så var det evig fred og kjærlighet.
190
00:14:51,680 --> 00:14:53,480
Men i Azorene får ingen hvile.
191
00:14:53,480 --> 00:14:55,120
Dette er skjærsilden.
192
00:15:05,880 --> 00:15:06,760
Carlos...
193
00:15:29,240 --> 00:15:31,440
Dette blir katastrofe.
194
00:15:31,960 --> 00:15:33,000
Faen.
195
00:15:34,000 --> 00:15:35,440
Ser du, sønn?
196
00:15:36,920 --> 00:15:38,320
Livet er et lån.
197
00:15:39,520 --> 00:15:41,120
Vi er bare på gjennomreise.
198
00:16:05,200 --> 00:16:06,800
Det er verre enn før.
199
00:16:07,520 --> 00:16:10,800
Jeg er god på håndverk,
men jeg er ikke en mirakelmann.
200
00:16:10,800 --> 00:16:13,680
- Dette er nesten et mirakel.
- Vi blir bannlyst.
201
00:16:25,000 --> 00:16:26,160
- Sílvia!
- Hva?
202
00:16:26,680 --> 00:16:27,520
Åpne døren.
203
00:16:29,240 --> 00:16:30,160
Faen.
204
00:16:37,520 --> 00:16:39,720
Går det bra? Hvordan går det, Sílvia?
205
00:16:40,840 --> 00:16:42,200
Hva har skjedd med deg?
206
00:16:48,080 --> 00:16:49,960
Nei, dette kan ikke skje.
207
00:16:51,560 --> 00:16:52,480
Akkurat.
208
00:16:53,600 --> 00:16:58,320
Ikke noe bra skjer her.
Er det ikke alltid det du sier?
209
00:17:01,440 --> 00:17:02,600
Hvem der?
210
00:17:04,360 --> 00:17:05,200
Hva skjer?
211
00:17:06,480 --> 00:17:08,240
Flyndresesongen er over.
212
00:17:09,800 --> 00:17:12,240
- Vi er tilbake igjen.
- Endelig!
213
00:17:14,080 --> 00:17:18,360
Livet er bare et lån.
Vi er bare på gjennomreise.
214
00:17:33,920 --> 00:17:36,280
Jordskjelv rister ikke bare på jorden.
215
00:17:37,240 --> 00:17:39,560
De ryster oss også.
216
00:17:39,560 --> 00:17:43,440
Vi kjenner på vår hjelpeløshet,
svakhet og skam.
217
00:17:44,120 --> 00:17:45,400
Vårt raseri.
218
00:18:07,320 --> 00:18:08,840
Hallo, Zinha?
219
00:18:09,880 --> 00:18:11,720
Hvor er helgenen?
220
00:18:19,520 --> 00:18:21,720
Jeg er så glad du kjører.
221
00:18:21,720 --> 00:18:24,720
Denne jævla isjiasen går meg på nervene.
222
00:18:25,800 --> 00:18:27,880
Isjiasen er en nerve.
223
00:18:29,080 --> 00:18:30,640
Elvira er den slitsomme.
224
00:18:34,360 --> 00:18:37,120
Jeg gjør det
så korsfarerne ikke plager mamma.
225
00:18:37,120 --> 00:18:39,920
Men jeg er din far, jeg kan hjelpe deg.
226
00:18:41,320 --> 00:18:45,200
"Jeg er din far." Begynte du i dag?
227
00:18:45,200 --> 00:18:47,000
Kom igjen, Zinha.
228
00:18:48,760 --> 00:18:49,920
"Zinha" meg i ræva!
229
00:18:50,840 --> 00:18:51,840
Jeg heter Sílvia.
230
00:18:52,760 --> 00:18:56,080
Siste bursdagen min
du var med meg, da var jeg sju år.
231
00:18:56,080 --> 00:19:00,160
Jeg husker det.
Jeg tok deg med på den dådyrfilmen.
232
00:19:00,920 --> 00:19:03,000
- Bambi.
- Bambi, ja. Nettopp.
233
00:19:03,000 --> 00:19:05,200
Så ga du meg et gevær.
234
00:19:05,200 --> 00:19:08,080
Du tok meg med på kaninjakt.
Fint barndomsminne.
235
00:19:08,080 --> 00:19:10,320
Du vet hva jeg er og ikke er.
236
00:19:12,200 --> 00:19:14,600
Jeg vet også hva slags far jeg ikke var.
237
00:19:15,360 --> 00:19:18,600
Men jeg tror vi fortsatt har tid
til å bli bedre kjent.
238
00:19:18,600 --> 00:19:21,760
Jeg mener det.
Jeg vil vite hva slags mat du liker,
239
00:19:21,760 --> 00:19:25,720
om du farger håret sånn ofte
og hva slags musikk du liker.
240
00:19:26,480 --> 00:19:29,000
Er det sant? Vil du vite det?
241
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Ja vel, da.
242
00:19:33,160 --> 00:19:34,320
Jeg liker sex.
243
00:19:34,320 --> 00:19:35,440
Masse.
244
00:19:36,520 --> 00:19:39,760
Men gutta her vet ikke
hvordan man sleiker en dame.
245
00:19:45,440 --> 00:19:48,400
Så om du legger sammen kantene,
så får du...
246
00:19:49,560 --> 00:19:51,560
Hypotenusen. Du vinner en premie!
247
00:19:52,600 --> 00:19:55,120
Det er den diagonale linjen. Det lærte vi.
248
00:19:55,800 --> 00:19:56,680
Nettopp.
249
00:19:56,680 --> 00:19:59,720
Du må gjøre leksene
så du ikke henger etter.
250
00:20:00,320 --> 00:20:02,280
Ja. Bare for de rette trekantene.
251
00:20:04,320 --> 00:20:06,600
Beklager, Sara. Vi fortsetter senere.
252
00:20:07,200 --> 00:20:08,760
Ok? Går det bra?
253
00:20:11,360 --> 00:20:13,160
Ok. Takk.
254
00:20:13,160 --> 00:20:14,480
Kos og klem.
255
00:20:18,000 --> 00:20:18,880
Kom.
256
00:20:19,680 --> 00:20:23,040
Du hadde rett. Datteren din
er veldig dårlig på geometri.
257
00:20:23,040 --> 00:20:25,200
Jeg håper du endrer det.
258
00:20:26,760 --> 00:20:28,880
Får jeg komme inn?
259
00:20:28,880 --> 00:20:31,720
Hvordan går det, Agostinho?
260
00:20:31,720 --> 00:20:34,560
Hvordan har du det, din jævel?
261
00:20:34,560 --> 00:20:37,680
Vennen min her het Skummen før.
262
00:20:37,680 --> 00:20:40,000
De hvite greiene i munnviken.
263
00:20:41,000 --> 00:20:43,160
- Her er min vakre datter.
- Hallo.
264
00:20:43,160 --> 00:20:44,800
Vår lokale fotballstjerne.
265
00:20:44,800 --> 00:20:46,920
Fortell dem hvordan vi møttes.
266
00:20:46,920 --> 00:20:49,120
I militæret. Veldig fine år.
267
00:20:49,120 --> 00:20:52,560
Uten ham hadde jeg fortsatt
tatt grunntrening.
268
00:20:52,560 --> 00:20:53,800
Der!
269
00:20:53,800 --> 00:20:55,480
Få se skadene.
270
00:20:55,480 --> 00:20:59,240
Se på det. De knuste hodet hennes
og ødela hendene hennes.
271
00:20:59,240 --> 00:21:01,280
- Det er...
- Se her.
272
00:21:01,280 --> 00:21:03,040
Dama vår er most.
273
00:21:03,040 --> 00:21:04,480
Hun er knust.
274
00:21:04,480 --> 00:21:06,560
De ødela hodet hennes. Se.
275
00:21:06,560 --> 00:21:08,880
- Dama er knust.
- Helt ødelagt.
276
00:21:08,880 --> 00:21:10,080
Fullstendig most.
277
00:21:10,080 --> 00:21:12,520
- Hvem gjør det mot en helgen?
- Se under.
278
00:21:12,520 --> 00:21:15,640
Jeg kan ikke fikse dette. Vent litt.
279
00:21:24,000 --> 00:21:24,920
Der.
280
00:21:26,400 --> 00:21:27,320
Et mirakel.
281
00:21:29,000 --> 00:21:31,280
Så mye styr med helgenen, men...
282
00:21:32,400 --> 00:21:35,520
Kjære, du må ikke takke pappa.
283
00:21:36,120 --> 00:21:37,920
Takk... pappa.
284
00:21:42,920 --> 00:21:44,440
Fort deg, Rafael.
285
00:21:44,440 --> 00:21:46,440
Ta denne dritten.
286
00:21:46,440 --> 00:21:47,400
Agostinho!
287
00:21:50,240 --> 00:21:51,880
- Pokker!
- Kom.
288
00:21:54,600 --> 00:21:57,160
- Båtene er klare, etterforsker.
- Da drar vi.
289
00:22:02,160 --> 00:22:03,520
Kjente du jordskjelvet?
290
00:22:05,120 --> 00:22:06,000
Ja.
291
00:22:08,760 --> 00:22:10,720
Ikke stopp. Ikke stopp! Nei...
292
00:22:14,800 --> 00:22:15,760
Faen.
293
00:22:17,640 --> 00:22:19,280
4,1 på Richter-skalaen.
294
00:22:21,120 --> 00:22:22,400
Det var ganske svakt.
295
00:22:25,040 --> 00:22:25,920
Ja.
296
00:22:27,000 --> 00:22:27,880
Ganske svakt.
297
00:22:49,640 --> 00:22:52,280
KYSTVAKTEN
298
00:22:57,480 --> 00:22:58,840
Snakk nå. Kom igjen.
299
00:23:02,880 --> 00:23:04,560
Bruna, jeg vil si unnskyld.
300
00:23:04,560 --> 00:23:08,640
Vent, da. Det friker meg ut.
301
00:23:10,120 --> 00:23:11,000
Hva da?
302
00:23:11,960 --> 00:23:14,400
At du står der og knuger på sekken din.
303
00:23:15,120 --> 00:23:17,760
Du er som Den gråtende gutten.
Sett deg.
304
00:23:19,480 --> 00:23:22,120
Sånn, ja. Vil du ha kjeks?
305
00:23:25,320 --> 00:23:26,360
Slutt.
306
00:23:27,280 --> 00:23:28,800
Ok...
307
00:23:31,320 --> 00:23:33,120
- Det jeg vil si...
- Vent.
308
00:23:38,120 --> 00:23:39,000
Snakk nå.
309
00:23:43,080 --> 00:23:44,280
Jeg vil si unnskyld.
310
00:23:47,720 --> 00:23:48,640
Faen i helvete!
311
00:23:51,000 --> 00:23:51,840
Faen.
312
00:23:51,840 --> 00:23:55,760
Jeg var i et hus fullt av politi
med to kilo kokain i sekken.
313
00:23:55,760 --> 00:23:58,920
Du må ha driti på deg.
314
00:23:58,920 --> 00:24:03,280
Men om du ikke advarte Sílvia
om raidet, så hadde jeg vært i fengsel.
315
00:24:03,280 --> 00:24:06,040
Du hadde plukket opp kjøttpølser
316
00:24:06,040 --> 00:24:08,960
med rumpeballene
i fengslet i Ponta Delgata.
317
00:24:08,960 --> 00:24:10,080
Så tjukke.
318
00:24:10,080 --> 00:24:13,280
Jeg kunne ikke gi deg dette
for å takke deg.
319
00:24:13,280 --> 00:24:15,480
Det er veldig fint. Nobelt.
320
00:24:15,480 --> 00:24:17,960
Hei! Ditt er mitt, og mitt er mitt.
321
00:24:23,920 --> 00:24:25,280
Da gjør vi det.
322
00:24:27,680 --> 00:24:31,760
Det er den beste gaven
jeg har fått i hele mitt liv.
323
00:24:35,080 --> 00:24:38,240
Bortsett fra sykkelen med treningshjul
da jeg var fem.
324
00:24:42,440 --> 00:24:43,560
Fred og kjærlighet?
325
00:24:44,960 --> 00:24:46,160
Fred og kjærlighet.
326
00:24:51,520 --> 00:24:53,440
Få deg frokost, da.
327
00:24:54,320 --> 00:24:55,160
Nå?
328
00:24:55,920 --> 00:24:57,600
Hva er det blikket? Kom her.
329
00:24:57,600 --> 00:25:00,160
Kom her. Kom til pappa.
330
00:25:04,040 --> 00:25:06,600
Bedre nå? Sånn, ja.
331
00:25:07,120 --> 00:25:09,520
Vi er venner nå, vel?
332
00:25:11,000 --> 00:25:13,040
Du kan kutte ut den dritten.
333
00:25:13,040 --> 00:25:15,800
Slutt å late som at du er kolaens Gandhi
334
00:25:15,800 --> 00:25:18,880
og fortell hvorfor du faktisk er her.
335
00:25:19,920 --> 00:25:21,240
Jeg trenger en kjøper.
336
00:25:29,200 --> 00:25:33,400
Du skjønner, de fleste utenforstående
føler seg fanget på øya.
337
00:25:33,400 --> 00:25:35,560
Havet er en barriere for dem.
338
00:25:35,560 --> 00:25:37,880
Morsomt nok føler vi det motsatte.
339
00:25:38,600 --> 00:25:39,680
Det er en utvei.
340
00:25:41,160 --> 00:25:42,000
Ta det med ro.
341
00:25:43,080 --> 00:25:45,680
Jeg føler meg friere i Azorene
enn i Lisboa.
342
00:25:58,800 --> 00:26:00,680
Er det her du gjemte kolaen?
343
00:26:02,160 --> 00:26:04,240
Jeg sa aldri at jeg gjemte dopet.
344
00:26:04,240 --> 00:26:06,760
Jeg sa jeg så folk gjemme det der.
345
00:26:07,360 --> 00:26:10,960
Det er to forskjellige ting.
Kanskje vi misforsto hverandre.
346
00:26:11,680 --> 00:26:15,440
Etterforsker, kanskje italiensken din
ikke er så bra.
347
00:26:17,560 --> 00:26:21,480
Den er bra nok til å forstå
at jeg har blitt lurt.
348
00:26:27,400 --> 00:26:29,000
De fem stegene er
349
00:26:29,880 --> 00:26:33,080
kutting, veiing, pakking,
350
00:26:33,080 --> 00:26:35,160
skjuling og transport.
351
00:26:35,960 --> 00:26:36,800
Slutt!
352
00:26:37,320 --> 00:26:39,480
Med skjuling så har vi sett alt.
353
00:26:40,800 --> 00:26:43,080
Filmer er bra sånn.
354
00:26:43,080 --> 00:26:47,120
Noen smugler kola oppi rumpa.
355
00:26:47,120 --> 00:26:48,400
Men ikke her.
356
00:26:48,400 --> 00:26:51,120
Vi putter ting i rumpa for moro skyld.
357
00:26:51,760 --> 00:26:52,760
Hør etter.
358
00:26:52,760 --> 00:26:54,400
Hør etter, for faen!
359
00:26:54,400 --> 00:26:57,040
Ians kjøper vil ha kolaen på fastlandet.
360
00:26:58,080 --> 00:27:01,280
Han vil ha den i en container.
361
00:27:01,280 --> 00:27:02,200
Spørsmål.
362
00:27:03,120 --> 00:27:07,520
Hvordan sender vi fem kilo kokain
uten å vekke mistanke?
363
00:27:08,280 --> 00:27:09,120
Hva?
364
00:27:33,480 --> 00:27:35,680
Italieneren er glatt som en ål.
365
00:27:36,280 --> 00:27:39,200
Han sa at han hadde
et halvt tonn på båten.
366
00:27:39,200 --> 00:27:44,200
Vi fant 300 kilo til i raidet.
Nå sier han at dopet ikke er hans.
367
00:27:44,200 --> 00:27:46,800
Boninos løgner avslører mer
enn de skjuler.
368
00:27:48,320 --> 00:27:50,560
Han vet godt at vi har bevis.
369
00:27:51,360 --> 00:27:53,440
- Men noen fikk ham til å tie.
- Hvem?
370
00:27:54,520 --> 00:27:56,000
- Hvem?
- Ja.
371
00:27:57,160 --> 00:27:59,360
De faktiske dopeierne, Francisco.
372
00:28:00,600 --> 00:28:04,240
Det er mye kola igjen på øya.
Italienerne kommer etter den.
373
00:28:36,720 --> 00:28:38,240
SISTE KJENTE STED
374
00:29:14,640 --> 00:29:16,080
Det er her. Stopp!
375
00:30:18,120 --> 00:30:20,720
En manns søppel er en annen manns skatt.
376
00:30:48,480 --> 00:30:51,480
Det er en eske til i bilen.
Gå og hent den!
377
00:30:51,480 --> 00:30:54,080
Carlinhos! Gå og hent en eske til.
378
00:30:54,080 --> 00:30:56,160
Ian trenger forsendelsen i dag.
379
00:30:58,680 --> 00:31:00,080
Er hun ikke herlig?
380
00:31:02,120 --> 00:31:05,120
Trodde du hun ville fortelle
Fátimas hemmeligheter?
381
00:31:06,600 --> 00:31:08,400
- Hun skal inn der.
- Kom igjen.
382
00:31:09,320 --> 00:31:10,560
- Eduardo.
- Hva?
383
00:31:10,560 --> 00:31:12,200
Eduardo, vi har besøk.
384
00:31:12,200 --> 00:31:15,000
God morgen!
385
00:31:16,560 --> 00:31:18,160
Faen ta.
386
00:31:19,160 --> 00:31:21,520
Hva skjer, Onsdag? Alt bra?
387
00:31:21,520 --> 00:31:24,840
Eller "han som verken
knuller eller slipper."
388
00:31:25,400 --> 00:31:27,520
- Hva skjer, kjekken?
- Alt er bra.
389
00:31:29,360 --> 00:31:32,080
Min vakre datter, Zinha.
390
00:31:32,080 --> 00:31:33,040
Hei, Zinha.
391
00:31:34,200 --> 00:31:35,400
Min kjære datter.
392
00:31:37,280 --> 00:31:40,640
Jeg våknet opp i dag
og bare higet etter å dra på kino.
393
00:31:40,640 --> 00:31:43,320
Men filmer i dag
er på video og kassetter.
394
00:31:44,000 --> 00:31:46,640
Det var en kino i Rabo de Peixe.
395
00:31:46,640 --> 00:31:48,640
Jeg gikk én gang i uka.
396
00:31:48,640 --> 00:31:50,000
Husker du det, Zinha?
397
00:31:50,000 --> 00:31:52,600
Du så Bambi der for første gang.
398
00:31:53,120 --> 00:31:54,880
Den hadde så vidt begynt.
399
00:31:54,880 --> 00:31:57,960
Et par minutter inn, pang pang!
400
00:31:59,440 --> 00:32:01,560
Bambis mor dør. De drepte henne.
401
00:32:01,560 --> 00:32:03,560
Du grein og grein.
402
00:32:06,040 --> 00:32:08,280
Vet dere hva favorittfilmen min er?
403
00:32:10,640 --> 00:32:12,240
Dirty Harry.
404
00:32:12,920 --> 00:32:16,120
Jeg har alltid likt menn
som tar loven i egne hender.
405
00:32:16,120 --> 00:32:17,920
Har du den, jenta mi?
406
00:32:18,920 --> 00:32:19,840
Gå og hent den.
407
00:32:31,160 --> 00:32:34,160
Hva var det etterforskeren het?
408
00:32:34,160 --> 00:32:37,000
Det var Harry Callahan.
409
00:32:37,000 --> 00:32:39,280
Du kan faen ikke noe for det.
410
00:32:39,280 --> 00:32:42,720
- Du tror du er smartere enn alle andre.
- Fordi han er det.
411
00:32:42,720 --> 00:32:44,880
Stille, homo! Snakker jeg med deg?
412
00:32:44,880 --> 00:32:48,240
- Homoen slår dere tre i hjel!
- Eier du ikke skam?
413
00:32:48,240 --> 00:32:49,280
Stille.
414
00:32:49,920 --> 00:32:55,840
Kanskje i dag så vil jeg heller se
en film med en lykkelig slutt.
415
00:32:55,840 --> 00:32:57,000
Det holder.
416
00:32:58,080 --> 00:33:00,960
Verden er så full av dritt.
Så mye tragedie.
417
00:33:02,120 --> 00:33:05,120
For eksempel var vår venn her
418
00:33:06,320 --> 00:33:10,160
uforsiktig og falt ned
i et av de hullene i Furnas.
419
00:33:10,160 --> 00:33:12,400
Som om det ikke var nok,
420
00:33:12,400 --> 00:33:15,720
så kaller de ham Kylling-Zé
i Rabo de Peixe!
421
00:33:19,680 --> 00:33:23,360
Han er ferdig. Vi må bare rive ham opp
og hive ham i suppa!
422
00:33:26,160 --> 00:33:29,280
Men lykkelige slutter fins,
ikke sant, Zé?
423
00:33:48,920 --> 00:33:50,240
Da jeg var liten,
424
00:33:51,480 --> 00:33:54,640
så kom det en løshund
inn i hagen vår hver kveld
425
00:33:54,640 --> 00:33:57,160
og prøvde å ta en høne eller to.
426
00:33:57,160 --> 00:33:59,880
Pappa prøvde å forgifte den tre ganger.
427
00:33:59,880 --> 00:34:01,880
Hunden overlevde hver gang.
428
00:34:01,880 --> 00:34:05,280
En dag åpnet vi døren og matet den.
429
00:34:05,280 --> 00:34:07,600
Jævelen bodde hos oss i 12 år.
430
00:34:08,520 --> 00:34:12,800
Jeg så aldri et så takknemlig dyr.
431
00:34:13,880 --> 00:34:18,000
Så tenk at han her overlevde
et hull i Furnas? Faen ta!
432
00:34:18,000 --> 00:34:20,960
Helvete!
433
00:34:20,960 --> 00:34:22,800
For det var ikke hans tur.
434
00:34:23,320 --> 00:34:25,720
Hvem er jeg til å trosse Guds vilje?
435
00:34:27,440 --> 00:34:29,120
Og Den hellige ånds.
436
00:34:30,440 --> 00:34:32,120
Dere kjenner meg.
437
00:34:32,120 --> 00:34:36,320
Dere vet at når noen lider,
så snur jeg ikke ryggen til.
438
00:34:37,480 --> 00:34:39,000
Jeg snur ikke ryggen til.
439
00:34:39,000 --> 00:34:42,200
Denne jævla isjiasen.
Jeg klarer knapt å stå.
440
00:34:42,200 --> 00:34:44,400
Jeg kan ikke kjøre. Trenger sjåfør.
441
00:34:44,400 --> 00:34:46,960
Zé hadde vært arbeidsledig uten meg.
442
00:34:47,960 --> 00:34:48,920
Sant?
443
00:34:52,320 --> 00:34:55,160
Hallo!
444
00:34:56,040 --> 00:34:58,600
Hva tenkte dere, idioter?
445
00:34:58,600 --> 00:35:02,280
At Agostinho ikke ville si til meg
at kokainet var i statuene?
446
00:35:03,520 --> 00:35:05,000
Jeg skulle si det...
447
00:35:06,200 --> 00:35:07,960
Hei, sjef!
448
00:35:07,960 --> 00:35:09,800
Hvor er den jævla kolaen?
449
00:35:09,800 --> 00:35:11,840
- Det er ikke mer.
- Du lyver!
450
00:35:11,840 --> 00:35:14,680
- Stopp! La ham være!
- Hvor er den jævla kolaen?
451
00:35:14,680 --> 00:35:16,760
- Jeg vet hvor kolaen er.
- Hvor?
452
00:35:16,760 --> 00:35:19,280
- Slipp ham!
- Si det, for faen.
453
00:35:21,520 --> 00:35:24,280
- Slutt.
- Sjef, hent kolaen. Den er bak.
454
00:35:29,880 --> 00:35:31,040
Denne sommeren,
455
00:35:31,560 --> 00:35:34,080
18-års grense og kun på VHS,
456
00:35:34,080 --> 00:35:36,360
Penetratoren!
457
00:35:38,720 --> 00:35:41,000
Edward Penishånd.
458
00:35:42,880 --> 00:35:44,160
A Clockwork Orgy.
459
00:35:45,040 --> 00:35:45,880
Og denne.
460
00:35:46,600 --> 00:35:49,400
Snøhvit og de sju hønkene!
461
00:35:49,400 --> 00:35:51,880
Ikke si sånt foran datteren min.
462
00:35:51,880 --> 00:35:52,800
Ok.
463
00:35:53,320 --> 00:35:54,440
Beklager, Sílvia.
464
00:35:54,440 --> 00:35:55,920
Det er alt.
465
00:36:08,520 --> 00:36:09,440
Er det alt?
466
00:36:09,440 --> 00:36:11,560
Ja, sjef. Jeg sverger ved Kristus...
467
00:36:11,560 --> 00:36:14,000
Snakker jeg med deg? Jeg gjør ikke det.
468
00:36:15,920 --> 00:36:21,720
Onsdag, om jeg finner ut at du skjuler
ting fra meg, så er du først i ovnen.
469
00:36:23,600 --> 00:36:29,280
- Er det mer kola?
- Det er ikke mer, senhor Arruda.
470
00:36:30,200 --> 00:36:31,320
Det er ikke det.
471
00:36:33,040 --> 00:36:34,120
Hva er dette, da?
472
00:36:48,320 --> 00:36:50,080
Jævel.
473
00:37:44,760 --> 00:37:46,240
Gutten min Eduardo visste
474
00:37:46,240 --> 00:37:49,120
at vi ofte må late som vi er lam
475
00:37:49,120 --> 00:37:52,560
for at vi senere kan bli de ulvene
vi alltid ønsket å bli.
476
00:38:06,520 --> 00:38:08,120
Mamma, hvor er presten?
477
00:38:09,200 --> 00:38:11,400
Vet ikke. Vi har ikke sett ham ennå.
478
00:38:23,560 --> 00:38:25,400
Pater!
479
00:38:26,080 --> 00:38:27,480
Pater, våkn opp!
480
00:38:27,480 --> 00:38:29,400
De venter på deg.
481
00:38:29,920 --> 00:38:33,520
Etter mange år
med å ikke la seg lede inn i fristelse
482
00:38:33,520 --> 00:38:37,560
hadde presten begynt å drikke
for å igjen lette på skyldfølelsen.
483
00:38:38,760 --> 00:38:42,240
Som kjent, trenger djevelen en vei ut.
484
00:38:43,120 --> 00:38:44,160
Carlos.
485
00:38:45,360 --> 00:38:47,640
- Nei...
- Pust inn. Bare litt.
486
00:38:48,480 --> 00:38:49,400
Kom igjen.
487
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Ok. En til.
488
00:38:57,000 --> 00:38:59,360
En til.
489
00:39:06,320 --> 00:39:07,560
Pateren er på vei.
490
00:39:15,760 --> 00:39:16,600
Kom.
491
00:39:17,200 --> 00:39:18,840
Pater, reis deg.
492
00:39:18,840 --> 00:39:20,480
De venter på deg.
493
00:39:21,480 --> 00:39:22,360
Kom igjen.
494
00:39:27,600 --> 00:39:30,760
Jeg er en skam i Herrens øyne.
495
00:39:31,840 --> 00:39:33,760
Pater, se på meg.
496
00:39:34,960 --> 00:39:39,560
Dagen jordskjelvet skjedde
sa du at ingen mennesker burde forlates.
497
00:39:39,560 --> 00:39:40,960
Gud forsaker ingen.
498
00:39:41,480 --> 00:39:45,360
Men du kan ikke forlate dem.
De venter på deg og trenger deg.
499
00:39:45,360 --> 00:39:47,040
De trenger deg, pater.
500
00:39:52,360 --> 00:39:53,680
Måtte Gud tilgi meg.
501
00:39:59,000 --> 00:40:00,080
Bare litt til.
502
00:40:00,080 --> 00:40:01,400
Bare en til.
503
00:40:03,560 --> 00:40:08,120
Til Kristus, vår himmelske konge
504
00:40:08,120 --> 00:40:12,600
Halleluja
505
00:40:12,600 --> 00:40:17,680
Som tålte korset og graven
506
00:40:17,680 --> 00:40:22,440
Halleluja
507
00:40:22,440 --> 00:40:27,120
Syndere å frelse og redde
508
00:40:27,120 --> 00:40:32,840
Halleluja
509
00:40:43,480 --> 00:40:44,720
Brødre og søstre,
510
00:40:46,400 --> 00:40:49,640
måtte vi feire De hellige mysterier
slik det sømmer seg,
511
00:40:49,640 --> 00:40:53,360
og la oss anerkjenne
at vi alle er syndere.
512
00:40:59,360 --> 00:41:02,240
Jeg tilstår til allmektige Gud...
513
00:41:10,000 --> 00:41:13,360
...og til dere, mine brødre og søstre,
514
00:41:13,360 --> 00:41:14,800
at jeg har syndet stort
515
00:41:15,840 --> 00:41:20,360
i mine tanker og mine ord, i det
jeg har gjort og ikke har klart å gjøre.
516
00:41:22,560 --> 00:41:24,440
Av min egen feil, min mest...
517
00:41:25,880 --> 00:41:27,840
Min mest alvorlige...
518
00:41:29,760 --> 00:41:30,600
...feil...
519
00:41:59,920 --> 00:42:00,840
Eduardo!
520
00:42:06,600 --> 00:42:10,480
Mens vi kjøpte ting, så drev ledelsen og...
521
00:42:10,480 --> 00:42:13,320
Du tenker for mye. Det er bare en film.
522
00:42:13,320 --> 00:42:16,120
- Matrix er ikke bare en film.
- Eduardo!
523
00:42:16,800 --> 00:42:19,520
Presten blødde neseblod
og kollapset i kirken.
524
00:42:23,720 --> 00:42:24,600
Faen.
525
00:43:13,680 --> 00:43:14,560
Tony Montana.
526
00:43:17,840 --> 00:43:19,720
Tony Montana, fra Scarface.
527
00:43:20,960 --> 00:43:24,160
Han ble tatt fordi
han brukte nesa og ikke hodet.
528
00:43:26,240 --> 00:43:27,160
Hva nå?
529
00:43:30,040 --> 00:43:31,240
Vi skal bruke hodet.
530
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
Tekst: Ekaterina Pliassova