1 00:00:19,520 --> 00:00:21,280 ‎가자미처럼 지내야 해 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,000 ‎가자미처럼 눈에 띄지 않게 3 00:00:24,880 --> 00:00:26,480 ‎가자미 진짜 못생겼잖아 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,360 ‎가자미는 물고기 중에서 ‎예쁘다고 할 순 없지만 5 00:00:29,880 --> 00:00:31,320 ‎지금 중요한 건 미모가 아닙니다 6 00:00:31,320 --> 00:00:34,480 ‎이들도 가자미처럼 ‎눈에 띄지 않는 게 중요하죠 7 00:00:55,280 --> 00:00:57,680 ‎하파엘, 다 줘야지 8 00:01:05,360 --> 00:01:06,200 ‎다야? 9 00:01:24,640 --> 00:01:28,680 ‎"턴 오브 타이드" 10 00:01:30,520 --> 00:01:33,120 ‎전례 없는 경찰의 급습 작전으로 11 00:01:33,120 --> 00:01:37,800 ‎북쪽 해안 마을에서 ‎360kg 이상의 코카인을 몰수... 12 00:01:37,800 --> 00:01:39,880 ‎수고하셨습니다, 경찰 여러분 13 00:01:41,280 --> 00:01:43,520 ‎경찰은 ‎일명 '이탈리아인'으로 불리는 14 00:01:43,520 --> 00:01:46,280 ‎프란체스코 보니노가 ‎운송해 온 물건 전부를 15 00:01:46,280 --> 00:01:48,160 ‎회수했다고 밝혔습니다 16 00:01:48,160 --> 00:01:49,800 ‎범인은 현재 구금... 17 00:01:52,680 --> 00:01:56,280 ‎폰타델가다의 ‎용감한 경찰들을 위해 건배하지 18 00:01:56,280 --> 00:01:59,040 ‎- 위하여! ‎- 만세! 19 00:01:59,040 --> 00:02:00,600 ‎프리아스 형사에게도 건배 20 00:02:00,600 --> 00:02:02,560 ‎프리아스 형사의 ‎결단력이 없었다면 21 00:02:02,560 --> 00:02:05,800 ‎이런 엄청난 성과를 ‎이룰 수 없었을 거야 22 00:02:05,800 --> 00:02:08,960 ‎본토에서 온 멋진 숙녀께 ‎한 잔 갖다 드려 23 00:02:08,960 --> 00:02:10,440 ‎기꺼이요, 제가 갈게요 24 00:02:15,200 --> 00:02:17,160 ‎파울라 형사님, 축하합니다 25 00:02:18,000 --> 00:02:20,040 ‎보니노와 얘기 좀 하게 ‎구치소에 전화 넣어줘요 26 00:02:21,680 --> 00:02:22,680 ‎아직 끝난 거 아니에요 27 00:02:26,480 --> 00:02:29,000 ‎여보, 배가 고장 나서 28 00:02:29,000 --> 00:02:30,960 ‎이 섬에 내리게 된 거야 29 00:02:33,400 --> 00:02:37,080 ‎영화 '쥐라기 공원'과 ‎시칠리아를 섞은 듯한 곳이야 30 00:02:37,080 --> 00:02:38,880 ‎나무와 풀이 무성하거든 31 00:02:39,480 --> 00:02:41,960 ‎애들 데려오면 좋아하겠어 32 00:02:42,640 --> 00:02:44,120 ‎아니, 잔루카는 무사해 33 00:02:47,480 --> 00:02:49,320 ‎물건은 안전한 데 있어 34 00:02:49,320 --> 00:02:52,440 ‎자기 얼굴이 신문을 도배했어 35 00:02:52,440 --> 00:02:55,200 ‎TV, 인터넷 ‎사방에서 자기 얘기라고 36 00:02:56,040 --> 00:02:59,640 ‎당신을 빼내고 물건을 되찾아 올 ‎사람을 보낼 거야 37 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 ‎누가 오는데? 38 00:03:01,840 --> 00:03:02,760 ‎몬티 39 00:03:05,800 --> 00:03:09,280 ‎여보? 여보세요, 거기 있어? 40 00:03:13,600 --> 00:03:16,040 ‎넌 내 동생이니까 ‎나쁜 일은 겪지 않길 바란다만 41 00:03:16,040 --> 00:03:16,960 ‎말이 너무 많잖아 42 00:03:18,000 --> 00:03:19,160 ‎네 남편도 알 거다 43 00:03:19,160 --> 00:03:21,720 ‎선장은 배와 운명공동체라는 거 44 00:03:31,440 --> 00:03:33,400 ‎네 아이들도 ‎아빠 때문에 부끄럽게 사느니 45 00:03:33,400 --> 00:03:35,560 ‎차라리 고아인 게 나을 거야 46 00:03:47,560 --> 00:03:50,440 ‎- 이탈리아인, 오늘 점심 메뉴는? ‎- 그쪽 '소렐라' 47 00:03:51,360 --> 00:03:53,000 ‎파스타예요, 피자예요? 48 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 ‎오늘은 아무도 안 올 것 같아 49 00:03:56,880 --> 00:03:57,720 ‎그렇군요 50 00:03:57,720 --> 00:03:59,280 ‎그래도 참고 기다려야지 51 00:04:00,600 --> 00:04:02,720 ‎신은 신비롭게 일을 행하시니까 52 00:04:02,720 --> 00:04:04,520 ‎신비로울 게 뭐 있어요 53 00:04:05,120 --> 00:04:07,640 ‎술주정뱅이는 ‎평생 술주정뱅이일 텐데 54 00:04:07,640 --> 00:04:11,520 ‎술주정뱅이도 인간이야 ‎우리 맘대로 저버릴 순 없다 55 00:04:15,920 --> 00:04:16,920 ‎오해하지 말고 들으세요 56 00:04:16,920 --> 00:04:20,840 ‎사람들이 더 쉽게 찾아올 거예요 ‎신부님이 이렇게... 57 00:04:22,400 --> 00:04:25,920 ‎너무 고결하고 ‎흠 없는 모습만 보이지 않는다면 58 00:04:25,920 --> 00:04:28,360 ‎성자에게는 아무도 ‎죄를 고백하지 않으려 하죠 59 00:04:28,960 --> 00:04:31,040 ‎난 성자가 아니야, 카를리뉴스 60 00:04:33,120 --> 00:04:34,560 ‎실비아, 바로 오늘이야 61 00:04:35,600 --> 00:04:36,520 ‎두고 봐 62 00:04:36,520 --> 00:04:39,680 ‎올해는 레지오 마리애의 성모상이 ‎우리 집에 올 거야 63 00:04:39,680 --> 00:04:43,440 ‎- 광기의 단체죠 ‎- 불경스러운 말 하지 마 64 00:04:43,440 --> 00:04:45,920 ‎우리, 레지오 마리애 단원들은 65 00:04:45,920 --> 00:04:49,800 ‎성모님의 다음 거처를 ‎발표하기 위해 모였습니다 66 00:04:49,800 --> 00:04:51,160 ‎올해 67 00:04:51,680 --> 00:04:56,160 ‎단원들의 투표를 통해 ‎선택된 집은 68 00:04:57,600 --> 00:04:58,920 ‎- 우리 집이네요! ‎- 재수 없어 69 00:04:58,920 --> 00:05:00,120 ‎일비라 두트라 70 00:05:00,120 --> 00:05:01,240 ‎멍청한 년 71 00:05:03,600 --> 00:05:05,120 ‎술을 전혀 안 하시더라고요 72 00:05:06,360 --> 00:05:07,240 ‎미사주도요 73 00:05:07,920 --> 00:05:09,680 ‎평형 이론 아시죠? 74 00:05:09,680 --> 00:05:10,720 ‎남자가 75 00:05:11,320 --> 00:05:12,440 ‎응응을 안 할 거면 76 00:05:13,720 --> 00:05:16,400 ‎술이라도 마셔야 ‎악마가 밖으로 나가요 77 00:05:18,440 --> 00:05:19,480 ‎드세요 78 00:05:23,640 --> 00:05:25,120 ‎저 신부 하면 잘하겠어요 79 00:05:25,640 --> 00:05:27,120 ‎사람 돕는 것도 좋아하고 80 00:05:28,240 --> 00:05:30,440 ‎신학교에서 ‎저 같은 이반도 받아주나요? 81 00:05:30,440 --> 00:05:31,480 ‎이반? 82 00:05:32,040 --> 00:05:33,960 ‎유부남들은 절 그렇게 부르죠 83 00:05:34,880 --> 00:05:35,920 ‎이반이라고 84 00:05:36,400 --> 00:05:39,320 ‎하느님 눈에 전 죄인이겠죠? 85 00:05:39,840 --> 00:05:40,880 ‎절대로 아니야 86 00:05:41,600 --> 00:05:42,880 ‎하느님은 모두 똑같이 사랑하셔 87 00:05:43,680 --> 00:05:44,520 ‎유감이구나 88 00:05:46,360 --> 00:05:48,080 ‎그런 대우를 받았다니 89 00:05:48,920 --> 00:05:50,720 ‎전 아무렇지도 않아요 90 00:05:51,840 --> 00:05:54,560 ‎허튼소리 하는 놈은 ‎가만 안 뒀거든요 91 00:05:56,400 --> 00:05:57,680 ‎저한텐 성가대가 있고요 92 00:05:58,640 --> 00:06:01,320 ‎언젠가 바티칸에 가서 ‎교황을 위해 노래할 거예요 93 00:06:03,800 --> 00:06:07,640 ‎바티칸은 아주 작아 ‎하부 드 페이시만큼 94 00:06:08,720 --> 00:06:09,680 ‎정말요? 95 00:06:10,600 --> 00:06:11,440 ‎그래 96 00:06:15,880 --> 00:06:18,760 ‎시스티나 성당 천장에 있는 ‎'최후의 심판' 벽화에 97 00:06:19,720 --> 00:06:21,680 ‎남자 둘이 입 맞추는 모습이 있어 98 00:06:24,920 --> 00:06:26,000 ‎어떤지 들어보세요 99 00:06:26,000 --> 00:06:28,040 ‎미리 말하는데 영어예요 100 00:07:24,600 --> 00:07:26,600 ‎네 엄마가 종종 말했지 101 00:07:26,600 --> 00:07:29,520 ‎아조레스는 ‎안이 펄펄 끓는 땅이라고 102 00:07:32,560 --> 00:07:34,360 ‎여기서 네 엄마에게 청혼했었어 103 00:07:35,840 --> 00:07:38,520 ‎죽기 전에 다시 한번 이곳을 ‎이 눈으로 볼 수 있다면 104 00:07:59,320 --> 00:08:00,400 ‎들어가자 105 00:08:02,160 --> 00:08:03,000 ‎늦었어 106 00:08:04,160 --> 00:08:06,400 ‎여기는 이 시간이 좋은걸 107 00:08:17,440 --> 00:08:18,640 ‎파티마, 내 사랑 108 00:08:22,400 --> 00:08:24,800 ‎살아있었다면 오늘이 ‎네 엄마 44번째 생일이었겠지 109 00:08:31,880 --> 00:08:34,200 ‎두 사람은 매년 그날이 되면 ‎무덤을 찾았고 110 00:08:35,240 --> 00:08:38,680 ‎에두아르두는 매년 엄마에게 ‎같은 약속을 했습니다 111 00:08:39,560 --> 00:08:41,160 ‎아버지 눈이 낫기 전에는 112 00:08:41,760 --> 00:08:43,760 ‎미국에 가지 않겠다고요 113 00:08:45,280 --> 00:08:46,640 ‎하지만 이렇게나 오래 걸리다니 114 00:08:47,160 --> 00:08:50,080 ‎이젠 엄마에게 했던 게 ‎약속인지 평생의 족쇄인지 115 00:08:51,080 --> 00:08:52,400 ‎알 수 없게 돼 버렸죠 116 00:08:54,960 --> 00:08:57,040 ‎여전히 꾀죄죄하네 117 00:08:57,560 --> 00:09:00,000 ‎- 펠리시아누? ‎- 네가 그 꼬맹이구나 118 00:09:00,000 --> 00:09:02,080 ‎미국에서 네 아빠가 ‎널 그렇게 불렀지 119 00:09:02,080 --> 00:09:03,040 ‎펠리시아누 고메스야 120 00:09:03,920 --> 00:09:05,560 ‎펠리시아누 통조림 알지? 121 00:09:06,080 --> 00:09:07,400 ‎점심 먹을까? 122 00:09:07,400 --> 00:09:11,240 ‎참치, 오징어, 삿갓조개, 정어리 123 00:09:11,240 --> 00:09:12,280 ‎다 있어 124 00:09:12,280 --> 00:09:15,320 ‎난 통조림 바다의 왕이거든 125 00:09:16,480 --> 00:09:20,360 ‎꼬맹이, 네 아빠랑 나는 ‎미국에서 바닥부터 시작했어 126 00:09:20,360 --> 00:09:22,000 ‎난 바클리나를 팔았고 127 00:09:22,600 --> 00:09:24,200 ‎네 아빠는 건물 관리인이었지 128 00:09:25,120 --> 00:09:28,080 ‎남의 집을 청소했어 ‎특히 화장실 전문이었지? 129 00:09:29,720 --> 00:09:32,160 ‎젊은이, '바클리나'가 뭔지 알아? 130 00:09:33,520 --> 00:09:35,440 ‎진공청소기 131 00:09:35,440 --> 00:09:37,760 ‎여기서는 그렇게 부르지 132 00:09:39,040 --> 00:09:43,320 ‎네 아버지만큼 영어를 ‎빨리 배우는 사람은 처음 봤어 133 00:09:43,920 --> 00:09:46,640 ‎보자마자 내 사업 파트너로 ‎점찍었다니까? 134 00:09:46,640 --> 00:09:48,080 ‎그런데 싫다고 하더라고 135 00:09:48,080 --> 00:09:50,600 ‎생선 통조림 같은 건 ‎포르투갈에서나 팔린다나 136 00:09:50,600 --> 00:09:52,760 ‎정어리는 포르투갈에서나 먹는다고 137 00:09:52,760 --> 00:09:53,840 ‎그런데 아니었어 138 00:09:54,360 --> 00:09:56,480 ‎미국 사람들이 높게 쳐주는 게 ‎뭔지 알아? 139 00:09:56,480 --> 00:09:58,680 ‎바로 우리 참치야 140 00:10:00,360 --> 00:10:02,360 ‎돈도 바로바로 줘 141 00:10:02,360 --> 00:10:03,320 ‎그 자리에서! 142 00:10:06,440 --> 00:10:07,600 ‎예전에 143 00:10:08,240 --> 00:10:10,480 ‎나랑 네 아빠, 네 삼촌 조는 144 00:10:11,600 --> 00:10:13,040 ‎영화배우 저리 가라였어 145 00:10:21,240 --> 00:10:22,680 ‎아후다 오려면 한참 걸린대요? 146 00:10:24,080 --> 00:10:25,160 ‎네 아빠 말이니? 147 00:10:28,800 --> 00:10:30,080 ‎얼마나 걸려요? 148 00:10:30,080 --> 00:10:31,880 ‎여기 두니까 멋지지 않니? 149 00:10:33,280 --> 00:10:35,840 ‎성모마리아상을 우리 집으로 ‎모셔 오려고 진짜 애썼어 150 00:10:40,120 --> 00:10:41,080 ‎말이 나왔으니 말인데 151 00:10:43,880 --> 00:10:46,480 ‎블러디 메리가 찾아왔는데 ‎집에 그거 있어요? 152 00:10:47,400 --> 00:10:48,240 ‎응? 153 00:10:49,400 --> 00:10:51,840 ‎- 빨간 팀이 경기 중이라고요 ‎- 이겼대? 154 00:10:53,120 --> 00:10:55,040 ‎생리한다고요, 탐폰 있어요? 155 00:10:56,640 --> 00:10:57,760 ‎처음부터 그렇게 말하지 156 00:11:16,440 --> 00:11:18,320 ‎병원 차례 그만 기다리고 157 00:11:18,320 --> 00:11:21,440 ‎나랑 미국으로 가, 수술하자 158 00:11:21,440 --> 00:11:22,440 ‎- 됐어 ‎- 치료비 내줄게 159 00:11:22,440 --> 00:11:23,400 ‎펠리시아누 160 00:11:24,120 --> 00:11:26,960 ‎점심 사준 걸로 됐어, 고마워 161 00:11:27,880 --> 00:11:29,600 ‎빚지고 싶지 않아 162 00:11:31,120 --> 00:11:32,440 ‎이만 들어가 볼게 163 00:11:32,960 --> 00:11:34,600 ‎- 에두아르두 ‎- 여기 있어요 164 00:11:34,600 --> 00:11:35,880 ‎들어가련다 165 00:11:38,120 --> 00:11:38,960 ‎여기요 166 00:11:40,560 --> 00:11:41,400 ‎꼬맹이! 167 00:11:42,840 --> 00:11:43,680 ‎이리 와봐 168 00:11:50,680 --> 00:11:52,120 ‎하나 가져가 169 00:11:54,640 --> 00:11:56,320 ‎한 상자 다 170 00:12:01,200 --> 00:12:02,040 ‎꼬맹이 171 00:12:02,880 --> 00:12:05,880 ‎네 아빠는 자존심이 너무 세 ‎그래서 망한 거야 172 00:12:06,520 --> 00:12:08,280 ‎내가 도울 수 있어 173 00:12:09,400 --> 00:12:10,760 ‎아빠 닮지 말아라 174 00:12:10,760 --> 00:12:12,240 ‎그랬다간 끝이 안 좋아 175 00:12:42,120 --> 00:12:44,360 ‎펠리시아누 말에 넘어가지 마 176 00:12:45,240 --> 00:12:47,920 ‎- 미국 가서 부자 된 거 아니야 ‎- 그럼요? 177 00:12:48,920 --> 00:12:49,800 ‎놈은 사기꾼이야 178 00:12:51,000 --> 00:12:53,480 ‎미국이란 나라가 타락시켰지 179 00:12:54,080 --> 00:12:56,800 ‎미국에서 화장실 청소했단 얘기 ‎하신 적 없잖아요 180 00:12:58,000 --> 00:13:00,120 ‎겉모습은 더러워도 ‎내면은 깨끗했다 181 00:13:01,440 --> 00:13:03,400 ‎양심에 거리낄 일도 한 적 없고 182 00:13:03,400 --> 00:13:05,760 ‎펠리시아누 도움받을 이유가 ‎하나 더 생겼네요 183 00:13:05,760 --> 00:13:07,760 ‎수술비 내줄 재력이 있잖아요 184 00:13:07,760 --> 00:13:10,960 ‎난 지금 죽어도 ‎하느님께 부끄러울 거 하나 없어 185 00:13:10,960 --> 00:13:13,320 ‎펠리시아누도 그렇게 말할까? 186 00:13:13,840 --> 00:13:14,920 ‎엄마 187 00:13:15,960 --> 00:13:18,120 ‎- 엄마! ‎- 가잖아 188 00:13:19,320 --> 00:13:20,520 ‎와 봐요 189 00:13:22,320 --> 00:13:23,360 ‎어때요? 190 00:13:25,160 --> 00:13:27,000 ‎실비아, 마리아상이 왜 여기 있어? 191 00:13:27,000 --> 00:13:29,120 ‎잘 어울리지 않아요? 192 00:13:29,120 --> 00:13:32,240 ‎10년 동안 ‎술 한 방울도 입에 안 댔어 193 00:13:32,240 --> 00:13:33,640 ‎그럼 미사 때는요? 194 00:13:33,640 --> 00:13:35,320 ‎마시는 척만 하지 195 00:13:35,920 --> 00:13:37,640 ‎아무한테도 말하면 안 돼 196 00:13:39,120 --> 00:13:41,120 ‎신부라 해도 결국 사람이야 197 00:13:45,000 --> 00:13:47,800 ‎성부와 성자와 성령의 이름으로 198 00:13:48,760 --> 00:13:51,440 ‎이 교우의 죄를 용서합니다 199 00:14:06,600 --> 00:14:07,840 ‎여행 목적은요? 200 00:14:08,840 --> 00:14:09,680 ‎낚시요 201 00:14:10,720 --> 00:14:12,600 ‎아조레스에 잘 오셨습니다 ‎몬티 씨 202 00:14:29,560 --> 00:14:30,920 ‎이게 무슨 일이야 203 00:14:33,240 --> 00:14:35,680 ‎- 나 제대로 취했나 봐 ‎- 큰 지진이야 204 00:14:35,680 --> 00:14:36,920 ‎모든 게 움직여 205 00:14:43,040 --> 00:14:45,880 ‎하느님의 아들 나사렛 예수는 206 00:14:46,920 --> 00:14:50,960 ‎십자가에서 2시간 동안 고통받다가 ‎영원한 평화를 누리게 되셨지만 207 00:14:51,680 --> 00:14:53,480 ‎아조레스에는 쉴 곳이 없습니다 208 00:14:53,480 --> 00:14:55,120 ‎이곳은 연옥이니까요 209 00:15:05,880 --> 00:15:06,760 ‎카를리뉴스 210 00:15:29,240 --> 00:15:31,440 ‎끔찍한 비극이 벌어질 거야 211 00:15:31,960 --> 00:15:33,000 ‎망했네 212 00:15:34,000 --> 00:15:35,440 ‎알겠니, 아들아? 213 00:15:36,920 --> 00:15:38,320 ‎우리 삶은 우리 것이 아니다 214 00:15:39,520 --> 00:15:41,120 ‎우리가 빌려 쓰는 것뿐이야 215 00:16:05,200 --> 00:16:06,800 ‎아까보다 더 나빠 216 00:16:07,600 --> 00:16:10,800 ‎제가 손재주는 좀 있어도 ‎기적을 일으키진 못해요 217 00:16:10,800 --> 00:16:13,680 ‎- 이 정도면 거의 기적 아닌가? ‎- 우리 다 파문당할 거야 218 00:16:25,000 --> 00:16:26,600 ‎- 실비아! ‎- 응? 219 00:16:26,600 --> 00:16:27,520 ‎누구 왔잖아 220 00:16:37,520 --> 00:16:39,600 ‎괜찮아? 안 다쳤어? 221 00:16:40,840 --> 00:16:42,120 ‎어쩌다 이랬어? 222 00:16:48,080 --> 00:16:49,960 ‎이러면 안 돼 223 00:16:51,560 --> 00:16:52,480 ‎그래 224 00:16:53,600 --> 00:16:56,000 ‎여기선 좋은 일이라고는 ‎하나도 없으니까 225 00:16:56,800 --> 00:16:58,280 ‎늘 네가 하던 말이지? 226 00:17:01,440 --> 00:17:02,600 ‎누구야? 227 00:17:04,360 --> 00:17:05,200 ‎웬일이야? 228 00:17:06,480 --> 00:17:08,240 ‎가자미 철이 끝났어 229 00:17:09,800 --> 00:17:12,240 ‎- 다시 일 시작하자 ‎- 드디어! 230 00:17:14,080 --> 00:17:15,680 ‎인생은 우리 게 아니야 231 00:17:17,000 --> 00:17:18,360 ‎우리가 잠시 빌려 쓰는 것뿐이지 232 00:17:33,920 --> 00:17:36,280 ‎지진은 땅만 흔드는 게 아닙니다 233 00:17:37,240 --> 00:17:39,560 ‎우리를 뼛속까지 뒤흔들죠 234 00:17:39,560 --> 00:17:41,280 ‎그리고 우리는 무력감과 235 00:17:41,280 --> 00:17:43,440 ‎나약함, 수치심을 느낍니다 236 00:17:44,120 --> 00:17:45,400 ‎분노도요 237 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 ‎여보세요, 지냐 238 00:18:09,880 --> 00:18:11,280 ‎마리아상 어디 있어? 239 00:18:19,520 --> 00:18:21,720 ‎운전해 줘서 정말 고맙다 240 00:18:21,720 --> 00:18:24,960 ‎망할 좌골 신경통 때문에 ‎신경 거슬려 죽겠어 241 00:18:25,800 --> 00:18:27,880 ‎거기 진짜 신경이 있으니까요 242 00:18:29,080 --> 00:18:30,640 ‎일비라한테 시달렸을 거고 243 00:18:34,360 --> 00:18:37,120 ‎광신도들이 엄마 괴롭힐까 봐 ‎이러는 것뿐이에요 244 00:18:37,120 --> 00:18:39,920 ‎난 네 아빠야, 내가 도와줄게 245 00:18:41,840 --> 00:18:42,800 ‎'난 네 아빠야' 246 00:18:43,600 --> 00:18:45,200 ‎오늘부터 아빠 하기로 했어요? 247 00:18:45,200 --> 00:18:47,000 ‎지냐, 너무하네 248 00:18:48,760 --> 00:18:49,920 ‎'지냐'는 무슨 249 00:18:50,840 --> 00:18:51,840 ‎실비아예요 250 00:18:52,760 --> 00:18:56,080 ‎마지막으로 함께한 생일이 ‎몇 살 때였죠? 7살? 251 00:18:56,080 --> 00:19:00,160 ‎기억나 ‎같이 사슴 영화 보러 갔었지 252 00:19:00,920 --> 00:19:03,000 ‎- '밤비' ‎- 맞아, '밤비' 253 00:19:03,000 --> 00:19:05,320 ‎영화 끝나고 나한테 총 줬잖아요 254 00:19:05,320 --> 00:19:08,080 ‎같이 토끼 사냥하러 갔죠 ‎멋진 추억이에요 255 00:19:08,080 --> 00:19:10,320 ‎난 내가 어떤 놈인지 잘 알아 256 00:19:12,200 --> 00:19:14,480 ‎좋은 아빠는 아니었단 것도 257 00:19:15,360 --> 00:19:18,600 ‎지금이라도 내 딸에 관해 ‎좀 더 알아 가면 안 돼? 258 00:19:18,600 --> 00:19:21,760 ‎진심으로 하는 말이야 ‎네가 좋아하는 음식이 뭔지 259 00:19:21,760 --> 00:19:25,720 ‎그런 색으로 염색 자주 하는지 ‎음악 취향은 어떤지 궁금하다고 260 00:19:26,480 --> 00:19:29,000 ‎그래요? 정말 알고 싶어요? 261 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 ‎그렇다면 좋아요 262 00:19:33,160 --> 00:19:34,320 ‎섹스 좋아해요 263 00:19:34,320 --> 00:19:35,440 ‎아주 많이 264 00:19:36,520 --> 00:19:39,760 ‎그런데 여기 남자들은 ‎여자를 즐겁게 하는 법을 모르죠 265 00:19:45,440 --> 00:19:48,400 ‎그 변들의 제곱을 더하면... 266 00:19:49,560 --> 00:19:51,560 ‎빗변, 맞았어 267 00:19:52,600 --> 00:19:54,960 ‎대각선이야, 배웠잖아 268 00:19:55,800 --> 00:19:56,680 ‎그래 269 00:19:56,680 --> 00:19:59,720 ‎뒤처지지 않으려면 ‎숙제를 해야겠지? 270 00:20:00,400 --> 00:20:02,280 ‎그래, 직각 삼각형만 271 00:20:04,320 --> 00:20:06,600 ‎미안, 나중에 다시 해야겠다 272 00:20:07,200 --> 00:20:08,760 ‎괜찮지? 273 00:20:11,360 --> 00:20:13,160 ‎그래, 고맙다 274 00:20:13,160 --> 00:20:14,480 ‎끊자 275 00:20:18,000 --> 00:20:18,880 ‎가요 276 00:20:20,040 --> 00:20:23,040 ‎정말이네요 ‎따님이 기하학을 정말 몰라요 277 00:20:23,040 --> 00:20:25,200 ‎책임지고 바꿔줘요 278 00:20:26,760 --> 00:20:28,880 ‎들어가도 되지? 279 00:20:28,880 --> 00:20:31,720 ‎아고스티뉴, 잘 지내? 280 00:20:31,720 --> 00:20:34,560 ‎어떻게 지냈어? 281 00:20:34,560 --> 00:20:37,680 ‎얘 별명이 게거품이었어 282 00:20:37,680 --> 00:20:40,000 ‎입가에 항상 허연 거품이 있어서 283 00:20:41,000 --> 00:20:43,160 ‎- 여긴 내 예쁜 딸 ‎- 안녕 284 00:20:43,160 --> 00:20:44,800 ‎우리 동네 축구 스타 285 00:20:44,800 --> 00:20:46,920 ‎우리가 어떻게 만났는지 얘기해 줘 286 00:20:46,920 --> 00:20:49,120 ‎군에서 만났지, 좋은 시절이었어 287 00:20:49,800 --> 00:20:52,560 ‎이 녀석이 도와주지 않았다면 ‎난 기초 훈련도 못 끝냈을걸 288 00:20:52,560 --> 00:20:53,800 ‎그렇지! 289 00:20:53,800 --> 00:20:55,480 ‎얼마나 부서졌나 보자 290 00:20:55,480 --> 00:20:59,240 ‎머리도 떨어졌고 ‎손도 아작이 났어 291 00:20:59,240 --> 00:21:01,280 ‎어디 보자 292 00:21:01,280 --> 00:21:03,040 ‎성모님이 엉망이 됐네 293 00:21:03,040 --> 00:21:04,480 ‎엉망진창이야 294 00:21:04,480 --> 00:21:06,560 ‎머리가 날아갔다니까 295 00:21:06,560 --> 00:21:08,880 ‎- 엉망 됐네 ‎- 엉망진창이지 296 00:21:08,880 --> 00:21:10,080 ‎박살 났어 297 00:21:10,080 --> 00:21:12,520 ‎- 성모상을 누가 이랬어? ‎- 바닥 좀 봐 298 00:21:12,520 --> 00:21:15,640 ‎이건 나도 어쩔 수가 없는데 ‎잠깐만 299 00:21:24,400 --> 00:21:25,520 ‎여기 300 00:21:26,400 --> 00:21:27,320 ‎기적이 일어났네 301 00:21:29,000 --> 00:21:31,280 ‎겨우 이런 거 갖고 다들 그 난리야 302 00:21:32,400 --> 00:21:35,520 ‎아빠한테 고맙단 인사는 ‎안 해도 돼 303 00:21:36,120 --> 00:21:37,920 ‎고마워요, 아빠 304 00:21:42,920 --> 00:21:44,440 ‎하파엘, 빨리 와 305 00:21:44,440 --> 00:21:46,440 ‎이거 들어 306 00:21:46,440 --> 00:21:47,400 ‎아고스티뉴 307 00:21:50,240 --> 00:21:51,880 ‎- 뭘 ‎- 가자 308 00:21:54,600 --> 00:21:56,720 ‎- 배는 준비됐습니다, 형사님 ‎- 가죠 309 00:22:02,160 --> 00:22:03,520 ‎지진 느끼셨어요? 310 00:22:05,120 --> 00:22:06,000 ‎네 311 00:22:08,760 --> 00:22:10,720 ‎멈추지 마 312 00:22:14,800 --> 00:22:15,760 ‎젠장 313 00:22:17,640 --> 00:22:19,280 ‎리히터 4.2였대요 314 00:22:21,120 --> 00:22:22,240 ‎별거 아니었죠 315 00:22:25,040 --> 00:22:25,920 ‎그러게요 316 00:22:27,000 --> 00:22:27,880 ‎별거 아니었죠 317 00:22:49,640 --> 00:22:52,280 ‎"해안 경비대" 318 00:22:57,480 --> 00:22:58,840 ‎말해, 빨리 319 00:23:02,880 --> 00:23:04,560 ‎브루나, 사과할게 320 00:23:04,560 --> 00:23:06,320 ‎잠깐만 321 00:23:07,080 --> 00:23:08,640 ‎찜찜하잖아 322 00:23:10,120 --> 00:23:11,000 ‎뭐가요? 323 00:23:11,960 --> 00:23:14,400 ‎거기서 가방 꼭 쥐고 서 있는 거 324 00:23:15,120 --> 00:23:17,280 ‎'우는 소년' 그림 같으니까 ‎그러지 말고 앉아 325 00:23:19,480 --> 00:23:22,120 ‎좀 낫네, 쿠키 먹을래? 326 00:23:25,320 --> 00:23:26,360 ‎하지 마 327 00:23:27,280 --> 00:23:28,800 ‎그게... 328 00:23:31,320 --> 00:23:32,680 ‎- 내가 하려던 말은... ‎- 잠깐 329 00:23:38,120 --> 00:23:39,000 ‎이제 말해 330 00:23:43,080 --> 00:23:44,280 ‎사과할게 331 00:23:47,720 --> 00:23:48,560 ‎염병할! 332 00:23:51,000 --> 00:23:51,840 ‎짜증 나 333 00:23:52,480 --> 00:23:55,760 ‎가방에 코카인 2kg이 들었는데 ‎집에 경찰이 가득했잖아 334 00:23:55,760 --> 00:23:58,920 ‎오줌 지렸겠네 335 00:23:58,920 --> 00:24:01,600 ‎경찰이 출동했을 때 ‎네가 실비아한테 말 안 했다면 336 00:24:01,600 --> 00:24:03,280 ‎난 지금쯤 감옥에 있을 거야 337 00:24:03,280 --> 00:24:06,040 ‎폰타델가다 교도소에서 ‎엉덩짝에 338 00:24:06,040 --> 00:24:08,960 ‎거시기 쑤셔 박히고 있었겠지 339 00:24:08,960 --> 00:24:10,080 ‎이렇게 굵은 것들로 340 00:24:10,080 --> 00:24:13,280 ‎감사를 표할 방법이 ‎이것밖에 없어서 341 00:24:13,280 --> 00:24:15,480 ‎좋아, 아주 착하네 342 00:24:15,480 --> 00:24:17,960 ‎네 거도 내 거, 내 거도 내 거야 343 00:24:23,400 --> 00:24:24,680 ‎해 보자 344 00:24:27,680 --> 00:24:31,760 ‎내 평생 받은 선물 중에서 최고야 345 00:24:35,200 --> 00:24:37,560 ‎5살 때 받았던 네 발 자전거 빼고 346 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 ‎화해하는 거지? 347 00:24:44,960 --> 00:24:45,920 ‎화해한 거야 348 00:24:51,520 --> 00:24:53,440 ‎아침 식사해야지 349 00:24:54,320 --> 00:24:55,160 ‎왜? 350 00:24:56,240 --> 00:24:57,600 ‎표정이 왜 그래? 이리 와 351 00:24:57,600 --> 00:25:00,360 ‎어서, 아빠한테 오라고 352 00:25:03,960 --> 00:25:06,600 ‎이제 마음 좀 편해졌어? 353 00:25:07,120 --> 00:25:09,520 ‎우리 이제 친구야, 맞지? 354 00:25:11,000 --> 00:25:12,600 ‎그 정도 뜸들였으면 됐어 355 00:25:13,120 --> 00:25:15,800 ‎코카인 간디 흉내 그만 내고 356 00:25:15,800 --> 00:25:18,880 ‎왜 왔는지 솔직하게 말해 357 00:25:19,920 --> 00:25:21,240 ‎살 사람이 필요해요 358 00:25:29,200 --> 00:25:33,400 ‎외지인들은 이 섬에 오면 ‎갇힌 느낌이 든대요 359 00:25:33,400 --> 00:25:34,840 ‎바다가 장벽 같다고 360 00:25:35,640 --> 00:25:37,880 ‎그런데 재밌게도 ‎우린 완전히 반대예요 361 00:25:38,600 --> 00:25:39,680 ‎바다가 출구 같거든요 362 00:25:41,160 --> 00:25:42,000 ‎걱정 안 해도 돼요 363 00:25:43,080 --> 00:25:45,680 ‎난 리스본보다 ‎아조레스가 더 마음 편하니까 364 00:25:58,800 --> 00:26:00,680 ‎여기 코카인을 숨겼다고? 365 00:26:02,160 --> 00:26:04,240 ‎내가 숨겼다고 한 적 없어요 366 00:26:04,240 --> 00:26:06,760 ‎사람들이 여기 숨기는 걸 ‎봤다고 했죠 367 00:26:07,880 --> 00:26:10,960 ‎서로 다른 얘기잖아요 ‎오해가 있었나 봅니다 368 00:26:11,680 --> 00:26:16,040 ‎형사님 이탈리아어가 ‎완벽하진 않나 보네요 369 00:26:17,560 --> 00:26:21,480 ‎그쪽이 전과 다른 소리를 ‎하고 있단 걸 알 정도는 되죠 370 00:26:27,400 --> 00:26:29,000 ‎총 다섯 단계야 371 00:26:29,880 --> 00:26:33,080 ‎컷, 소분, 포장 372 00:26:33,080 --> 00:26:35,160 ‎숨기기, 운반 373 00:26:35,960 --> 00:26:36,800 ‎치워 374 00:26:37,320 --> 00:26:39,480 ‎숨기는 방법은 다들 알 거야 375 00:26:40,800 --> 00:26:43,080 ‎영화에 많이 나왔으니까 376 00:26:43,080 --> 00:26:47,120 ‎코카인을 엉덩이에 쑤셔 박아서 ‎숨기기도 하던데 377 00:26:47,120 --> 00:26:48,400 ‎여기선 아무도 안 그래 378 00:26:48,400 --> 00:26:51,120 ‎재미로 쑤셔 박는 거면 모를까 379 00:26:51,760 --> 00:26:52,760 ‎얘기 들어 380 00:26:52,760 --> 00:26:54,400 ‎장난치지 말고 들으라고 381 00:26:54,400 --> 00:26:57,040 ‎이언이 찾은 구매자는 본토에 있어 382 00:26:58,080 --> 00:27:01,280 ‎선적 컨테이너에 넣어서 보내래 383 00:27:01,280 --> 00:27:02,200 ‎문제는 이거야 384 00:27:03,120 --> 00:27:07,520 ‎어떻게 남들 눈을 피해서 ‎코카인 5kg을 보내지? 385 00:27:33,480 --> 00:27:35,680 ‎이탈리아 놈이 ‎미꾸라지처럼 잘 빠져나가네요 386 00:27:36,280 --> 00:27:39,200 ‎조사할 때는 배에 ‎500kg이 있었다고 했는데 387 00:27:39,200 --> 00:27:41,760 ‎동네를 불시에 덮쳤을 때 ‎300kg은 더 찾았잖아요 388 00:27:42,360 --> 00:27:44,200 ‎그러더니 이젠 약이 ‎자기 것도 아니라고 하네요 389 00:27:44,200 --> 00:27:46,800 ‎보니노의 거짓말로 ‎더 많은 걸 알 수 있죠 390 00:27:48,320 --> 00:27:50,560 ‎우리한테 증거가 있다는 걸 ‎잘 알고 있을 텐데 391 00:27:51,360 --> 00:27:53,200 ‎- 누군가 입을 다물게 한 거예요 ‎- 누가요? 392 00:27:54,520 --> 00:27:56,000 ‎- 누구냐고요? ‎- 네 393 00:27:57,160 --> 00:27:59,360 ‎당연히 마약의 진짜 주인이죠 394 00:28:00,600 --> 00:28:04,240 ‎아직 회수 안 된 약이 많으니 ‎이탈리아 놈들이 찾으러 올 거예요 395 00:28:36,720 --> 00:28:38,240 ‎"마지막 확인 지점" 396 00:29:14,640 --> 00:29:16,080 ‎여기야, 멈춰 397 00:30:18,120 --> 00:30:20,720 ‎누군가의 쓰레기가 ‎누구한테는 보물이지 398 00:30:32,280 --> 00:30:34,280 ‎"아메리카" 399 00:30:48,480 --> 00:30:51,480 ‎차에 한 상자 더 있어, 갖고 와 400 00:30:51,480 --> 00:30:54,080 ‎카를리뉴스, 남은 상자 가져와 401 00:30:54,080 --> 00:30:55,720 ‎이언한테 오늘 물건 줘야 해 402 00:30:58,680 --> 00:31:00,080 ‎멋지지 않아? 403 00:31:02,120 --> 00:31:04,960 ‎파티마의 성모가 ‎너한테 비밀을 말해줄 것 같아? 404 00:31:06,080 --> 00:31:08,400 ‎- 예쁘다 ‎- 여기 넣어 405 00:31:09,320 --> 00:31:10,560 ‎- 에두아르두 ‎- 왜? 406 00:31:10,560 --> 00:31:12,200 ‎손님 왔어 407 00:31:12,200 --> 00:31:15,000 ‎날이 아주 좋지? 408 00:31:16,560 --> 00:31:18,160 ‎젠장 409 00:31:19,160 --> 00:31:21,520 ‎수요일, 잘 지내? 410 00:31:21,520 --> 00:31:24,160 ‎'들이대지도 놓지도 못하는 남자' 411 00:31:25,400 --> 00:31:27,520 ‎- 잘 지내? 멋쟁이? ‎- 그럼요 412 00:31:29,360 --> 00:31:32,080 ‎우리 예쁜 딸, 지냐 413 00:31:32,080 --> 00:31:33,040 ‎안녕 414 00:31:34,200 --> 00:31:35,400 ‎사랑스러운 따님 415 00:31:37,280 --> 00:31:39,920 ‎아침부터 영화가 너무 보고 싶어서 416 00:31:40,720 --> 00:31:43,320 ‎요즘은 영화 보려면 ‎비디오로 봐야 하잖아 417 00:31:44,000 --> 00:31:46,640 ‎예전에는 하부 드 페이시에 ‎영화관도 있었는데 418 00:31:46,640 --> 00:31:48,640 ‎매주 한 번씩 갔었지 419 00:31:48,640 --> 00:31:50,000 ‎기억해, 지냐? 420 00:31:50,000 --> 00:31:52,600 ‎너도 그 영화관에서 ‎처음으로 '밤비' 봤는데 421 00:31:53,120 --> 00:31:55,400 ‎시작한 지 얼마 되지도 않아서 ‎이랬잖아 422 00:31:55,400 --> 00:31:58,920 ‎'따다다다다' 423 00:31:59,440 --> 00:32:01,560 ‎밤비 엄마가 총에 맞아 죽었지 424 00:32:01,560 --> 00:32:03,560 ‎너는 펑펑 울었고 425 00:32:06,040 --> 00:32:08,280 ‎내가 제일 좋아하는 ‎영화가 뭐게? 426 00:32:10,640 --> 00:32:12,240 ‎'더티 해리' 427 00:32:12,920 --> 00:32:16,120 ‎난 옛날부터 ‎법 위에 있는 사람들을 좋아했거든 428 00:32:16,120 --> 00:32:17,920 ‎딸, 그 영화 있어? 429 00:32:19,000 --> 00:32:19,840 ‎가져와 430 00:32:31,160 --> 00:32:34,160 ‎형사 이름이 뭐더라? 그... 431 00:32:34,160 --> 00:32:37,000 ‎해리 캘러핸 432 00:32:37,000 --> 00:32:39,440 ‎아는 척하고 싶어 죽겠나 봐? 433 00:32:39,440 --> 00:32:41,800 ‎자기가 이 중에서 ‎제일 똑똑한 줄 알잖아 434 00:32:41,800 --> 00:32:42,720 ‎실제로 그래요 435 00:32:42,720 --> 00:32:44,880 ‎닥쳐, 호모, 누가 너한테 말했어? 436 00:32:44,880 --> 00:32:48,240 ‎- 싸우면 쟤가 다 이겨요 ‎- 뭘 잘났다고 까불어? 437 00:32:48,240 --> 00:32:49,280 ‎조용 438 00:32:49,920 --> 00:32:51,760 ‎오늘은 439 00:32:51,760 --> 00:32:55,840 ‎해피 엔딩으로 끝나는 영화를 ‎보면 어떨까 싶네 440 00:32:55,840 --> 00:32:57,000 ‎그만해 441 00:32:58,080 --> 00:33:00,960 ‎이놈의 세상에는 안 그래도 ‎비극만 가득한데 442 00:33:02,120 --> 00:33:05,120 ‎이 친구 같은 경우는 443 00:33:06,320 --> 00:33:10,160 ‎덤벙대다가 푸르나스에 있는 ‎열 구덩이에 빠졌지 뭐야 444 00:33:10,160 --> 00:33:12,480 ‎하마터면 동네 사람들한테 445 00:33:12,480 --> 00:33:15,720 ‎'치킨 제'라고 불릴 뻔했다니까 446 00:33:19,680 --> 00:33:23,360 ‎잘게 잘라 수프에 넣어 먹기 좋게 ‎잘 익었겠지 447 00:33:26,160 --> 00:33:29,280 ‎하지만 해피 엔딩으로 끝났어 ‎안 그래, 제? 448 00:33:48,920 --> 00:33:50,240 ‎나 어릴 적에 449 00:33:51,480 --> 00:33:54,640 ‎닭이라도 한 마리 잡아볼까 하고 ‎매일 밤 우리 마당에 찾아오는 450 00:33:54,640 --> 00:33:57,160 ‎떠돌이 개가 한 마리 있었어 451 00:33:57,160 --> 00:33:59,880 ‎아빠가 놔둔 독을 ‎세 번이나 먹었는데도 452 00:33:59,880 --> 00:34:01,880 ‎세 번 다 안 죽고 살았지 453 00:34:01,880 --> 00:34:05,280 ‎그래서 어느 날 집에 데려와서 ‎먹이를 줬어 454 00:34:05,280 --> 00:34:07,600 ‎그 후로 12년을 ‎우리와 함께 살다 갔는데 455 00:34:08,520 --> 00:34:12,800 ‎죽을 때까지 은혜를 잊지 않더군 456 00:34:13,880 --> 00:34:18,000 ‎이 새끼가 푸르나스 열 구덩이에서 ‎살아 나왔다니까? 457 00:34:18,000 --> 00:34:20,960 ‎장난 아니지? 458 00:34:20,960 --> 00:34:22,800 ‎골로 갈 때가 아니었던 거야 459 00:34:23,320 --> 00:34:25,720 ‎그게 신의 뜻이라면 ‎난들 거스를 수 있겠어? 460 00:34:27,440 --> 00:34:29,120 ‎성령님의 뜻이라면 461 00:34:30,440 --> 00:34:32,120 ‎너희 나 알잖아 462 00:34:32,120 --> 00:34:36,320 ‎힘든 처지에 놓인 사람 ‎두고 못 가는 성격인 거 463 00:34:37,600 --> 00:34:39,000 ‎절대로 그냥 안 가지 464 00:34:39,000 --> 00:34:42,200 ‎망할 좌골 신경통 때문에 ‎서 있지도 못하겠어 465 00:34:42,200 --> 00:34:44,400 ‎운전도 힘들어서 ‎운전사가 필요하지 466 00:34:44,400 --> 00:34:46,960 ‎덕분에 치킨 제도 직장이 생겼어 467 00:34:47,960 --> 00:34:48,920 ‎안 그래? 468 00:34:52,320 --> 00:34:55,160 ‎이게 다 뭐야 469 00:34:56,040 --> 00:34:58,600 ‎멍청한 것들, 생각이 있긴 해? 470 00:34:58,600 --> 00:35:02,280 ‎이 안에 약 들었다는 거 ‎아고스티뉴가 말 안 할 줄 알았어? 471 00:35:03,520 --> 00:35:05,000 ‎말하려 했는데... 472 00:35:06,200 --> 00:35:07,960 ‎참으세요! 473 00:35:07,960 --> 00:35:09,800 ‎약 어디 있어! 474 00:35:09,800 --> 00:35:11,840 ‎- 이게 다예요 ‎- 거짓말! 475 00:35:11,840 --> 00:35:14,680 ‎- 그만해요! 놓으라고요! ‎- 약 어디 있어! 476 00:35:14,680 --> 00:35:16,760 ‎- 내가 알아요 ‎- 어디 있어? 477 00:35:16,760 --> 00:35:19,280 ‎- 놔줘요! ‎- 어디 있는지 말해 478 00:35:21,520 --> 00:35:24,280 ‎- 하지 마 ‎- 뒤에 있나 봐요 479 00:35:29,880 --> 00:35:31,040 ‎올여름 480 00:35:31,560 --> 00:35:34,080 ‎연소자 관람 불가 ‎비디오 한정 출시 481 00:35:34,080 --> 00:35:36,360 ‎'페네트레이터!' 482 00:35:38,720 --> 00:35:41,000 ‎'가위손 말고 거시기손' 483 00:35:42,880 --> 00:35:44,160 ‎'시계태엽 난교' 484 00:35:45,040 --> 00:35:45,880 ‎이것도 있네 485 00:35:46,600 --> 00:35:49,400 ‎'백설 공주와 일곱 섹시남' 486 00:35:49,400 --> 00:35:51,880 ‎내 딸 앞에서 그딴 거 지껄이지 마 487 00:35:51,880 --> 00:35:52,800 ‎알았어요 488 00:35:53,320 --> 00:35:54,440 ‎미안하다 489 00:35:54,440 --> 00:35:55,920 ‎그게 다예요 490 00:36:08,520 --> 00:36:09,440 ‎이게 다야? 491 00:36:09,440 --> 00:36:11,560 ‎네, 신께 맹세코... 492 00:36:11,560 --> 00:36:13,920 ‎내가 너한테 말했어? 493 00:36:15,920 --> 00:36:16,880 ‎수요일 494 00:36:17,920 --> 00:36:21,720 ‎더 숨기고 있다가 걸리면 ‎너부터 열 구덩이에 넣는다 495 00:36:23,560 --> 00:36:25,760 ‎- 숨기는 거 더 있어? ‎- 없어요 496 00:36:25,760 --> 00:36:29,280 ‎- 코카인 더 있어? ‎- 아후다 씨, 더 없습니다 497 00:36:30,200 --> 00:36:31,040 ‎그게 다예요 498 00:36:33,040 --> 00:36:34,120 ‎그럼 이건 뭔데? 499 00:36:48,320 --> 00:36:50,080 ‎개자식 500 00:37:44,760 --> 00:37:48,600 ‎에두아르두는 가끔은 ‎양처럼 행세해야만 501 00:37:49,200 --> 00:37:52,560 ‎원할 때 늑대가 될 수 있단 걸 ‎알고 있었습니다 502 00:38:06,520 --> 00:38:08,120 ‎엄마, 신부님은요? 503 00:38:09,200 --> 00:38:11,280 ‎모르겠다, 아직 안 오셨어 504 00:38:23,560 --> 00:38:25,400 ‎신부님! 505 00:38:26,080 --> 00:38:27,480 ‎신부님, 일어나세요 506 00:38:27,480 --> 00:38:29,400 ‎다들 기다려요 507 00:38:29,920 --> 00:38:32,560 ‎그 오랜 세월 ‎유혹에 굴하지 않았던 사제는 508 00:38:33,600 --> 00:38:37,560 ‎죄책감을 잊기 위해 ‎술에 몸을 맡겼습니다 509 00:38:38,760 --> 00:38:42,240 ‎악마도 빠져나갈 길이 ‎필요했던 겁니다 510 00:38:43,120 --> 00:38:44,160 ‎카를리뉴스 511 00:38:45,360 --> 00:38:47,640 ‎- 안 돼 ‎- 조금만요 512 00:38:48,480 --> 00:38:49,400 ‎어서요 513 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 ‎한 번 더 514 00:38:57,000 --> 00:38:59,360 ‎한 번 더 해요 515 00:39:06,320 --> 00:39:07,560 ‎신부님 나가십니다 516 00:39:15,760 --> 00:39:16,600 ‎가요 517 00:39:17,200 --> 00:39:18,840 ‎신부님, 일어나세요 518 00:39:18,840 --> 00:39:20,480 ‎다들 기다리고 있어요 519 00:39:21,480 --> 00:39:22,360 ‎가요 520 00:39:27,600 --> 00:39:30,760 ‎전 주님 보시기에 창피한 자입니다 521 00:39:31,840 --> 00:39:33,760 ‎신부님, 절 보세요 522 00:39:34,960 --> 00:39:36,400 ‎지진 나던 날 그러셨잖아요 523 00:39:36,400 --> 00:39:39,120 ‎단 한 사람도 ‎저버려선 안 된다고요 524 00:39:39,640 --> 00:39:40,960 ‎신은 아무도 버리지 않는다고 525 00:39:41,480 --> 00:39:43,560 ‎신부님도 버려서는 안 돼요 526 00:39:43,560 --> 00:39:45,360 ‎다들 신부님을 기다린다고요 527 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 ‎신부님이 필요해요 528 00:39:52,360 --> 00:39:53,400 ‎신이여, 용서하소서 529 00:39:59,000 --> 00:40:00,080 ‎조금만 더 530 00:40:00,080 --> 00:40:01,400 ‎한 번만 더요 531 00:40:03,560 --> 00:40:08,120 ‎만백성아 환호하라 532 00:40:08,120 --> 00:40:12,600 ‎알렐루야 533 00:40:12,600 --> 00:40:17,680 ‎천사들도 즐거워 534 00:40:17,680 --> 00:40:22,440 ‎알렐루야 535 00:40:22,440 --> 00:40:27,120 ‎기뻐 찬미 노래하네 536 00:40:27,120 --> 00:40:34,200 ‎알렐루야 537 00:40:43,480 --> 00:40:44,720 ‎형제자매 여러분 538 00:40:46,600 --> 00:40:49,640 ‎구원의 신비를 ‎합당하게 거행하기 위하여 539 00:40:49,640 --> 00:40:53,360 ‎우리의 죄를 반성합시다 540 00:40:59,360 --> 00:41:02,240 ‎전능하신 하느님과 541 00:41:10,000 --> 00:41:13,360 ‎형제들에게 고백하오니 542 00:41:13,360 --> 00:41:14,800 ‎생각과 말과 행위로 543 00:41:15,840 --> 00:41:20,360 ‎죄를 많이 지었으며 ‎자주 의무를 소홀히 하였나이다 544 00:41:22,560 --> 00:41:24,440 ‎제 탓이오, 제 탓... 545 00:41:25,880 --> 00:41:27,840 ‎저의 큰... 546 00:41:29,760 --> 00:41:30,600 ‎탓... 547 00:41:59,920 --> 00:42:00,840 ‎에두아르두 형! 548 00:42:06,600 --> 00:42:10,480 ‎우리가 이것저것 사느라 바쁠 때 ‎윗대가리들은 다 제멋대로... 549 00:42:10,480 --> 00:42:13,320 ‎넌 생각이 너무 많아 ‎그냥 영화잖아 550 00:42:13,320 --> 00:42:14,840 ‎'매트릭스'는 그냥 영화가 아냐 551 00:42:14,840 --> 00:42:16,120 ‎에두아르두 형! 552 00:42:16,920 --> 00:42:19,520 ‎신부님이 코피를 흘리면서 ‎성당에서 쓰러지셨어요 553 00:42:23,720 --> 00:42:24,600 ‎망할 554 00:43:13,680 --> 00:43:14,560 ‎토니 몬타나 555 00:43:17,840 --> 00:43:19,720 ‎토니 몬타나, 영화 '스카페이스' 556 00:43:20,960 --> 00:43:23,840 ‎머리 안 쓰고 코로 약만 하다 ‎그 꼴 됐잖아 557 00:43:26,240 --> 00:43:27,160 ‎이제 어쩌지? 558 00:43:30,040 --> 00:43:31,240 ‎머리를 써야지 559 00:45:31,960 --> 00:45:33,520 ‎자막: 윤제원