1
00:00:19,440 --> 00:00:21,280
- Vi må være som skrubber.
- Hvad?
2
00:00:22,400 --> 00:00:24,000
Usynlige som skrubber.
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,480
Skrubber er pissegrimme.
4
00:00:27,080 --> 00:00:31,320
Skrubber vinder ikke skønhedskonkurrencer,
men det behøver de heller ikke.
5
00:00:31,320 --> 00:00:34,480
De skal bare forsvinde, så det gjorde de.
6
00:00:55,240 --> 00:00:57,680
Hallo! Alle sammen, Rafael. Kom nu.
7
00:01:05,360 --> 00:01:06,200
Var det alle?
8
00:01:30,520 --> 00:01:33,120
Under en usædvanligt
omfattende politiaktion
9
00:01:33,120 --> 00:01:37,800
beslaglagde man mere
end 360 kilo kokain langs nordkysten...
10
00:01:37,800 --> 00:01:39,880
Vi giver politiet en hånd!
11
00:01:39,880 --> 00:01:41,200
...i Rabo de Peixe.
12
00:01:41,200 --> 00:01:46,280
Politiet udtaler,
at de fandt hele Francesco Boninos last.
13
00:01:46,280 --> 00:01:49,800
Han er også kendt som "Italieneren"
og er nu fængslet...
14
00:01:52,680 --> 00:01:56,200
En skål for Ponta Delgadas tapre betjente.
15
00:01:56,200 --> 00:02:00,600
Skål for politiet.
Og for kriminalkommissær Frias!
16
00:02:00,600 --> 00:02:05,800
Havde hun ikke handlet uden tøven,
havde vi aldrig opnået de resultater.
17
00:02:05,800 --> 00:02:08,960
Skål for den dygtige kollega
fra fastlandet.
18
00:02:08,960 --> 00:02:10,440
Med glæde. Skål.
19
00:02:15,080 --> 00:02:17,160
Kriminalkommissær Paula, tillykke.
20
00:02:18,000 --> 00:02:20,040
Sig til fængslet, jeg vil tale med Bonino.
21
00:02:21,680 --> 00:02:22,680
Det er ikke slut.
22
00:02:26,440 --> 00:02:30,960
Skat, båden brød sammen,
og vi endte på en ø.
23
00:02:33,400 --> 00:02:38,640
Det er sådan halvt Sicilien og halvt
Jurassic Park, du ved, med planterne.
24
00:02:39,320 --> 00:02:41,960
Vi kan tage ungerne med en dag.
De ville elske det.
25
00:02:42,600 --> 00:02:44,200
Nej, Gianluca har det fint.
26
00:02:47,480 --> 00:02:49,320
Lasten er et sikkert sted.
27
00:02:49,320 --> 00:02:52,440
Du er i alle aviserne.
28
00:02:52,440 --> 00:02:55,200
På TV, på nettet.
Du er over det hele, Francesco.
29
00:02:56,040 --> 00:02:59,640
Vi sender nogen til at få dig ud
og til at redde lasten.
30
00:03:01,000 --> 00:03:01,840
Hvem kommer?
31
00:03:01,840 --> 00:03:02,760
Monti.
32
00:03:05,800 --> 00:03:09,280
Skat? Hallo? Hallo, skat?
33
00:03:13,600 --> 00:03:16,960
Jeg passer på min søster,
men du snakker for meget.
34
00:03:18,000 --> 00:03:19,160
Det ved din mand.
35
00:03:19,160 --> 00:03:21,720
En kaptajn går altid ned med sin skude.
36
00:03:31,440 --> 00:03:35,560
Dine børn må hellere være forældreløse
end vanæret af deres far.
37
00:03:47,560 --> 00:03:50,440
- Italiener, hvad står frokosten på?
- Din sorella.
38
00:03:51,360 --> 00:03:53,000
Er det pasta eller pizza?
39
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Der kommer nok heller ikke nogen i dag.
40
00:03:56,880 --> 00:03:57,720
Næ...
41
00:03:57,720 --> 00:03:59,280
Vi må være tålmodige.
42
00:04:00,600 --> 00:04:05,040
- Guds veje er uransagelige.
- Hvad er det uransagelige?
43
00:04:05,040 --> 00:04:07,640
En fyldebøtte
vil altid være en fyldebøtte.
44
00:04:07,640 --> 00:04:11,520
Men de er stadig mennesker,
og vi forsager dem ikke.
45
00:04:15,920 --> 00:04:16,920
Forstå mig ret.
46
00:04:16,920 --> 00:04:20,840
De ville komme her og bede om din hjælp,
hvis du ikke var...
47
00:04:22,400 --> 00:04:28,360
Ja, så guddommelig og fejlfri.
Ingen bekender deres synder til en helgen.
48
00:04:28,960 --> 00:04:31,040
Jeg er ingen helgen, Carlinhos.
49
00:04:33,120 --> 00:04:34,560
I dag sker det, Sílvia.
50
00:04:35,600 --> 00:04:36,520
Vent og se.
51
00:04:36,520 --> 00:04:39,680
I år beholder vi Maria-statuen
hjemme hos os.
52
00:04:39,680 --> 00:04:43,440
- Ja, og sikke ære.
- Nu viser du respekt!
53
00:04:43,440 --> 00:04:45,920
Vi er Maria-nævnet.
54
00:04:45,920 --> 00:04:49,800
I dag beslutter vi, hvor den
Hellige Guds Moder skal være det næste år.
55
00:04:49,800 --> 00:04:56,160
I år er det ved afstemning afgjort,
at statuen skal være hos...
56
00:04:57,600 --> 00:04:58,920
- Mig!
- Din ko!
57
00:04:58,920 --> 00:05:00,120
Elvira Dutra!
58
00:05:00,120 --> 00:05:01,240
Den lede mær.
59
00:05:03,600 --> 00:05:05,120
Jeg ved, du aldrig drikker.
60
00:05:06,360 --> 00:05:07,840
Ikke engang altervinen.
61
00:05:07,840 --> 00:05:09,680
Det er ligevægtsteorien.
62
00:05:09,680 --> 00:05:12,440
Får en mand intet på den dumme,
63
00:05:13,720 --> 00:05:16,400
så drikker han.
Djævlen giver alle en last.
64
00:05:18,440 --> 00:05:19,480
Kom nu.
65
00:05:23,640 --> 00:05:27,120
Kunne jeg blive en god præst?
Jeg kan lide at hjælpe folk.
66
00:05:28,240 --> 00:05:30,440
Ville de optage bøssekarl
som mig på seminaret?
67
00:05:30,440 --> 00:05:31,480
"Bøssekarl"?
68
00:05:32,040 --> 00:05:33,960
Det kalder de gifte mænd mig.
69
00:05:34,880 --> 00:05:35,920
"Karl".
70
00:05:36,400 --> 00:05:39,160
Mener Gud, det er en synd?
71
00:05:39,840 --> 00:05:40,880
Naturligvis ikke.
72
00:05:41,600 --> 00:05:42,880
Gud elsker alle.
73
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
Og jeg er ked af,
74
00:05:46,320 --> 00:05:48,080
du er blevet behandlet sådan.
75
00:05:48,920 --> 00:05:50,720
Jeg er glad.
76
00:05:51,840 --> 00:05:54,360
Jeg lader aldrig nogen gøre grin med mig.
77
00:05:56,400 --> 00:05:57,680
Og jeg har koret.
78
00:05:58,640 --> 00:06:01,320
En dag skal vi synge
for paven i Vatikanet.
79
00:06:03,800 --> 00:06:07,640
Vatikanet er ikke
meget større end Rabo de Peixe.
80
00:06:08,720 --> 00:06:09,680
Er det rigtigt?
81
00:06:10,600 --> 00:06:11,440
Ja.
82
00:06:15,880 --> 00:06:18,760
På Dommedag-maleriet i Det Sixtinske Kapel
83
00:06:19,720 --> 00:06:21,680
kysser mænd hinanden.
84
00:06:24,920 --> 00:06:26,000
Vent lige engang.
85
00:06:26,000 --> 00:06:28,040
Men det er altså på engelsk.
86
00:07:24,600 --> 00:07:29,520
Din mor sagde altid,
Azorerne er Jorden, der brænder indefra.
87
00:07:32,560 --> 00:07:34,360
Jeg friede til hende her.
88
00:07:35,840 --> 00:07:38,520
Jeg vil så gerne se stedet igen,
før jeg dør.
89
00:07:59,320 --> 00:08:00,160
Kom ind.
90
00:08:02,160 --> 00:08:03,000
Det er sent.
91
00:08:04,160 --> 00:08:06,400
Her er så smukt på denne tid af dagen.
92
00:08:17,440 --> 00:08:18,640
Min kære Fátima.
93
00:08:22,400 --> 00:08:24,800
Din mor ville have været 44 år i dag.
94
00:08:31,880 --> 00:08:34,200
Hvert år på denne dag besøgte de graven.
95
00:08:35,240 --> 00:08:38,680
Og hvert år afgav Eduardo
det samme løfte til sin mor.
96
00:08:39,560 --> 00:08:43,760
Han ville først tage til Amerika,
når hans fars syn var i orden igen.
97
00:08:45,280 --> 00:08:49,920
Men efter al den tid vidste min dreng
ikke mere, om det var et løfte
98
00:08:51,000 --> 00:08:52,400
eller en livstidsdom.
99
00:08:54,960 --> 00:08:57,040
Hvad er nu det for en lømmel?
100
00:08:57,560 --> 00:09:00,000
- Feliciano?
- Og du må være knægten.
101
00:09:00,000 --> 00:09:03,040
Det kaldte din far dig i Amerika.
Feliciano Gomes.
102
00:09:03,920 --> 00:09:05,560
Fra Felicianos Konserves.
103
00:09:06,080 --> 00:09:07,400
Har I lyst til frokost?
104
00:09:07,400 --> 00:09:11,240
Tun, blæksprutte, snegle, sardiner.
105
00:09:11,240 --> 00:09:12,280
Vi har det hele.
106
00:09:12,280 --> 00:09:15,320
Jeg er havets konserveskonge!
107
00:09:16,480 --> 00:09:19,240
Nå, knægt, din far og jeg var i Amerika.
108
00:09:19,240 --> 00:09:22,000
Vi startede fra bunden.
Jeg solgte vaclinas.
109
00:09:22,000 --> 00:09:24,200
Din far arbejdede som pedel.
110
00:09:25,120 --> 00:09:28,080
Han gjorde rent. Især på toiletter, ikke?
111
00:09:29,720 --> 00:09:32,160
Ved du, hvad en vaclina er?
112
00:09:33,520 --> 00:09:35,440
En støvsuger.
113
00:09:35,440 --> 00:09:37,760
Det kalder de dem her.
114
00:09:39,040 --> 00:09:43,320
Jeg har aldrig set nogen
lære engelsk hurtigere end din far.
115
00:09:43,920 --> 00:09:48,080
Jeg ville have ham som forretningspartner,
men det ville han ikke.
116
00:09:48,080 --> 00:09:52,160
Han sagde: "Dåsefisk er for portugisere.
Portugiserne spiser sardiner."
117
00:09:52,840 --> 00:09:53,840
Han tog fejl.
118
00:09:54,360 --> 00:09:58,680
Er der én ting, amerikanerne beundrer,
er det vores "tuna", som de siger.
119
00:10:00,360 --> 00:10:02,360
Og de betaler prompte!
120
00:10:02,360 --> 00:10:03,320
På stedet!
121
00:10:06,440 --> 00:10:10,480
Dengang var jeg, din far og din onkel Joe
122
00:10:11,600 --> 00:10:13,040
de rene filmstjerner!
123
00:10:21,240 --> 00:10:22,680
Kommer Arruda snart?
124
00:10:24,080 --> 00:10:25,160
Mener du din far?
125
00:10:28,800 --> 00:10:31,880
- Varer det meget længere?
- Det er et godt sted, ikke?
126
00:10:33,280 --> 00:10:35,960
Jeg anstrengte mig
for at få Jomfru Maria med hjem.
127
00:10:40,120 --> 00:10:41,080
Apropos Maria...
128
00:10:43,880 --> 00:10:46,480
Jeg har Bloody Mary. Har du noget?
129
00:10:47,400 --> 00:10:48,240
Hvad?
130
00:10:49,280 --> 00:10:51,840
- Jeg har malerne på besøg.
- Hvorfor det?
131
00:10:53,080 --> 00:10:55,080
Jeg har menses. Har du en tampon?
132
00:10:55,680 --> 00:10:57,760
Nå, sådan. Det kunne du bare sige.
133
00:11:16,400 --> 00:11:18,320
Ikke mere ventetid på hospitalet.
134
00:11:18,320 --> 00:11:20,840
Kom til Amerika. De kan operere dig.
135
00:11:20,840 --> 00:11:22,440
- Nej.
- Jeg betaler.
136
00:11:22,440 --> 00:11:23,400
Feliciano!
137
00:11:24,120 --> 00:11:26,920
Du har allerede givet frokost,
og jeg siger tak.
138
00:11:27,880 --> 00:11:29,600
Jeg vil ikke skylde dig noget.
139
00:11:31,120 --> 00:11:32,880
Vil du have mig undskyldt?
140
00:11:32,880 --> 00:11:34,600
- Eduardo!
- Jeg er her, far.
141
00:11:34,600 --> 00:11:35,880
Jeg vil hjem.
142
00:11:38,040 --> 00:11:38,880
Sådan.
143
00:11:40,560 --> 00:11:41,400
Knægt!
144
00:11:42,840 --> 00:11:43,680
Kom her.
145
00:11:50,680 --> 00:11:52,120
Kom. Tag en.
146
00:11:54,640 --> 00:11:56,320
En kasse, din knold.
147
00:12:01,200 --> 00:12:02,040
Knægt...
148
00:12:02,880 --> 00:12:05,880
Din far har stoltheden i orden,
og det var hans undergang.
149
00:12:06,520 --> 00:12:08,280
Jeg kan hjælpe jer, okay?
150
00:12:09,400 --> 00:12:12,080
Du må ikke være som din far.
Det ender skidt.
151
00:12:42,120 --> 00:12:44,360
Lad dig ikke narre af Feliciano.
152
00:12:45,240 --> 00:12:47,920
- Han blev ikke rig i Amerika.
- Hvordan så?
153
00:12:48,920 --> 00:12:49,800
Fup og fidus.
154
00:12:51,000 --> 00:12:53,480
Det er, fordi Amerika fordærver.
155
00:12:54,080 --> 00:12:56,800
Du har aldrig sagt,
du gjorde rent på toiletter.
156
00:12:58,000 --> 00:13:00,120
Jeg var snavset, men min sjæl var ren.
157
00:13:01,440 --> 00:13:05,760
- Jeg sov med ren samvittighed.
- Tag dog imod Felianos hjælp!
158
00:13:05,760 --> 00:13:07,760
Han kan betale for operationen.
159
00:13:07,760 --> 00:13:10,960
Døde jeg nu,
ville jeg møde Gud med værdighed.
160
00:13:10,960 --> 00:13:13,320
Feliciano kan næppe sige det samme.
161
00:13:13,840 --> 00:13:14,920
Mor?
162
00:13:15,960 --> 00:13:18,120
- Mor!
- Jeg kommer.
163
00:13:19,320 --> 00:13:20,520
Kom her.
164
00:13:22,320 --> 00:13:23,360
Se.
165
00:13:25,160 --> 00:13:27,000
Sílvia, hvad laver Maria her?
166
00:13:27,000 --> 00:13:29,120
Står hun ikke fint der?
167
00:13:29,120 --> 00:13:32,240
Jeg har ikke rørt
så meget som en dråbe i ti år.
168
00:13:32,240 --> 00:13:33,640
Hvad med nadveren?
169
00:13:33,640 --> 00:13:35,320
Jeg lader som om.
170
00:13:35,320 --> 00:13:37,400
Sig det ikke til nogen.
171
00:13:39,120 --> 00:13:41,000
En præst er jo kun et menneske.
172
00:13:45,000 --> 00:13:47,800
Gud har i sin barmhjertighed
173
00:13:48,760 --> 00:13:51,440
tilgivet dig din synd, gå med fred.
174
00:14:06,520 --> 00:14:07,920
Forretning eller fornøjelse?
175
00:14:08,840 --> 00:14:09,680
En fisketur.
176
00:14:10,720 --> 00:14:13,040
Velkommen til Azorerne, hr. Monti.
177
00:14:29,560 --> 00:14:30,920
Hvor er det typisk.
178
00:14:33,240 --> 00:14:35,680
- Jeg stener totalt.
- Det er stort.
179
00:14:35,680 --> 00:14:36,920
Alting bevæger sig.
180
00:14:43,040 --> 00:14:45,880
Jesus af Nazaret, Guds enbårne søn,
181
00:14:46,920 --> 00:14:50,960
led på korset i to timer
før evig fred og kærlighed.
182
00:14:51,680 --> 00:14:55,120
Men på Azorerne er der ingen fred.
Det er skærsilden.
183
00:15:05,880 --> 00:15:06,760
Carlos...
184
00:15:29,240 --> 00:15:31,440
Det er en katastrofe.
185
00:15:31,960 --> 00:15:33,000
Fandens.
186
00:15:34,000 --> 00:15:35,440
Kan du se, min søn?
187
00:15:36,920 --> 00:15:38,320
Livet er til låns.
188
00:15:39,400 --> 00:15:41,120
Vi passerer blot igennem det.
189
00:16:05,200 --> 00:16:06,800
Det er værre end før.
190
00:16:07,600 --> 00:16:10,800
Jeg er praktisk anlagt,
men jeg kan ikke udrette mirakler.
191
00:16:10,800 --> 00:16:13,680
- Det er næsten et mirakel.
- Vi bliver bandlyst.
192
00:16:25,000 --> 00:16:26,160
- Sílvia!
- Hvad?
193
00:16:26,680 --> 00:16:27,520
Åbn døren.
194
00:16:29,240 --> 00:16:30,160
Fandens.
195
00:16:37,520 --> 00:16:39,600
Er du okay? Er du uskadt, Sílvia?
196
00:16:40,840 --> 00:16:42,200
Hvad er der sket?
197
00:16:48,080 --> 00:16:49,960
Nej, det her sker ikke.
198
00:16:51,560 --> 00:16:52,480
Okay.
199
00:16:53,600 --> 00:16:56,000
Her sker aldrig noget godt, vel?
200
00:16:56,680 --> 00:16:57,680
Det siger du selv.
201
00:17:01,440 --> 00:17:02,600
Hvem er det?
202
00:17:03,720 --> 00:17:05,200
Hej! Hvad så?
203
00:17:06,480 --> 00:17:08,240
Skrubbesæsonen er slut.
204
00:17:09,800 --> 00:17:12,240
- Nu ruller vi igen!
- Endelig!
205
00:17:14,080 --> 00:17:15,520
Livet er kun til låns.
206
00:17:17,000 --> 00:17:18,360
Vi passerer bare igennem.
207
00:17:33,840 --> 00:17:36,280
Jordskælv ryster ikke kun Jorden.
208
00:17:37,240 --> 00:17:39,560
De ryster os i vores grundvold.
209
00:17:39,560 --> 00:17:43,440
Vi føler vores
magtesløshed, svaghed og skam.
210
00:17:44,120 --> 00:17:45,400
Vores vrede.
211
00:18:07,320 --> 00:18:08,840
Hallo, Zinha?
212
00:18:09,880 --> 00:18:11,720
Hvor er helgenfiguren?
213
00:18:19,520 --> 00:18:24,720
Godt, du kører, skat.
Min iskias går mig på nerverne.
214
00:18:25,800 --> 00:18:27,280
Iskias er jo en nerve.
215
00:18:29,080 --> 00:18:30,640
Elvira går dig på nerverne.
216
00:18:34,360 --> 00:18:37,120
Jeg gør det kun,
så gudsfanatikerne lader mor være.
217
00:18:37,120 --> 00:18:39,920
Jeg er din far og kan hjælpe dig.
218
00:18:41,320 --> 00:18:42,800
"Jeg er din far."
219
00:18:43,600 --> 00:18:45,200
Er det noget nyt fra i dag?
220
00:18:45,200 --> 00:18:47,000
Hold nu op, Zinha.
221
00:18:48,680 --> 00:18:50,040
"Zinha", min bare røv!
222
00:18:50,840 --> 00:18:51,840
Jeg hedder Sílvia.
223
00:18:52,760 --> 00:18:56,080
Sidst du kom til min fødselsdag,
fyldte jeg syv år.
224
00:18:56,080 --> 00:19:00,160
Det kan jeg godt huske.
Vi så den der hjortefilm.
225
00:19:00,920 --> 00:19:03,000
-Bambi.
- Bambi. Nemlig.
226
00:19:03,000 --> 00:19:05,320
Og så gav du mig et gevær.
227
00:19:05,320 --> 00:19:08,080
Vi tog på kaninjagt.
Skønne barndomsminder.
228
00:19:08,080 --> 00:19:10,320
Jeg ved, hvad jeg er og ikke er.
229
00:19:12,120 --> 00:19:14,480
Og jeg ved, hvad slags far jeg ikke var.
230
00:19:15,360 --> 00:19:18,600
Men der er stadig tid til,
jeg kan lære dig at kende.
231
00:19:18,600 --> 00:19:21,760
Jeg mener det, snuske.
Jeg vil høre om din livret,
232
00:19:21,760 --> 00:19:25,720
om du altid farver håret sådan,
hvad for musik du kan lide...
233
00:19:26,480 --> 00:19:29,000
Nå? Det vil du rigtig gerne vide?
234
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Fint.
235
00:19:33,160 --> 00:19:34,320
Jeg kan lide sex.
236
00:19:34,320 --> 00:19:35,440
Rigtig meget.
237
00:19:36,520 --> 00:19:39,760
Men fyrene her har
ikke forstand på at slikke fisse.
238
00:19:45,440 --> 00:19:48,400
Lægger du kateterne sammen, får du...
239
00:19:49,440 --> 00:19:50,360
Hypotenusen.
240
00:19:50,360 --> 00:19:51,560
Nemlig! Flot!
241
00:19:52,600 --> 00:19:54,960
Vi ved, det er den diagonale linje...
242
00:19:55,800 --> 00:19:56,680
Nemlig.
243
00:19:56,680 --> 00:19:59,720
Du skal lave lektier,
så du ikke kommer bagud.
244
00:20:00,400 --> 00:20:02,280
Ja. Kun retvinklede trekanter.
245
00:20:04,320 --> 00:20:06,600
Undskyld, Sara. Vi tales ved senere.
246
00:20:07,200 --> 00:20:08,760
Er det i orden?
247
00:20:11,360 --> 00:20:13,160
Godt, tak.
248
00:20:13,160 --> 00:20:14,480
Jeg elsker dig.
249
00:20:18,000 --> 00:20:18,880
Kom så.
250
00:20:20,040 --> 00:20:23,040
Du havde ret.
Din datter duer ikke til geometri.
251
00:20:23,040 --> 00:20:25,200
Det skal du rette op på.
252
00:20:26,760 --> 00:20:31,720
Må jeg komme ind?
Hvordan går det, Agostinho?
253
00:20:31,720 --> 00:20:34,560
Hvordan står det til?
254
00:20:34,560 --> 00:20:37,680
Min ven her blev kaldt Skum.
255
00:20:37,680 --> 00:20:40,000
Du havde altid det der hvide i mundvigen.
256
00:20:41,000 --> 00:20:43,160
- Her er min smukke datter.
- Hej.
257
00:20:43,160 --> 00:20:46,920
Vores lokale fodboldstjerne.
Fortæl dem, hvordan vi mødtes.
258
00:20:46,920 --> 00:20:49,120
I hæren. Det var tider.
259
00:20:49,120 --> 00:20:52,560
Var det ikke for ham her,
var jeg stadig rekrut.
260
00:20:52,560 --> 00:20:53,800
Sådan, du!
261
00:20:53,800 --> 00:20:55,480
Lad os se engang.
262
00:20:55,480 --> 00:20:59,240
Se lige. De smadrede hovedet
og hendes små hænder.
263
00:20:59,240 --> 00:21:01,280
- Det er...
- Se her.
264
00:21:01,280 --> 00:21:04,480
Jomfruen er helt ude at skide.
Hun er ude at skide.
265
00:21:04,480 --> 00:21:06,560
De smadrede hovedet. Se lige.
266
00:21:06,560 --> 00:21:08,880
- Jomfruen er smadret.
- Ude at skide.
267
00:21:08,880 --> 00:21:10,080
Helt smadret.
268
00:21:10,080 --> 00:21:12,520
- Hvem gør det mod en helgen?
- Se i bunden.
269
00:21:12,520 --> 00:21:15,640
Det kan jeg ikke fikse. Vent lige.
270
00:21:24,080 --> 00:21:24,920
Sådan.
271
00:21:26,400 --> 00:21:27,320
Et mirakel.
272
00:21:28,920 --> 00:21:31,280
Stort postyr over en helgen, men altså...
273
00:21:32,400 --> 00:21:35,520
Du behøver ikke takke din far.
274
00:21:36,120 --> 00:21:37,920
Tak... far.
275
00:21:42,920 --> 00:21:44,440
Rafael, let røven.
276
00:21:44,440 --> 00:21:46,440
Tag det her lort.
277
00:21:46,440 --> 00:21:47,400
Agostinho!
278
00:21:50,240 --> 00:21:51,880
- For fanden.
- Kom så.
279
00:21:54,600 --> 00:21:56,920
- Bådene er klar.
- Lad os komme afsted.
280
00:22:02,160 --> 00:22:03,520
Mærkede du jordskælvet?
281
00:22:05,120 --> 00:22:06,000
Ja.
282
00:22:08,760 --> 00:22:10,720
Bliv ved! Nej...
283
00:22:14,800 --> 00:22:15,760
For fanden.
284
00:22:17,640 --> 00:22:19,280
4,2 på Richter-skalaen.
285
00:22:21,120 --> 00:22:22,240
Det var ret svagt.
286
00:22:25,040 --> 00:22:25,920
Ja.
287
00:22:27,000 --> 00:22:27,880
Ret svagt.
288
00:22:49,640 --> 00:22:52,280
KYSTVAGT
289
00:22:57,480 --> 00:22:58,840
Tal så. Kom nu.
290
00:23:02,880 --> 00:23:04,560
Jeg ville sige undskyld.
291
00:23:04,560 --> 00:23:08,640
Vent lige.
Det får mig til at flippe lidt ud.
292
00:23:10,120 --> 00:23:11,000
Hvad?
293
00:23:11,960 --> 00:23:14,400
At du klamrer dig til din rygsæk.
294
00:23:15,000 --> 00:23:17,280
Du ligner Den Grædende Dreng. Sid ned.
295
00:23:19,480 --> 00:23:22,120
Sådan. Vil du have en kiks?
296
00:23:25,320 --> 00:23:26,360
Hold så op.
297
00:23:27,280 --> 00:23:28,800
Okay...
298
00:23:31,320 --> 00:23:33,120
- Jeg ville sige...
- Vent.
299
00:23:38,120 --> 00:23:39,000
Sig det nu.
300
00:23:43,080 --> 00:23:44,280
Jeg vil sige undskyld.
301
00:23:47,720 --> 00:23:48,560
Fandens også!
302
00:23:51,000 --> 00:23:51,840
Fandens.
303
00:23:52,480 --> 00:23:55,760
Jeg var i et hus fuld af strissere
med to kilo coke i tasken.
304
00:23:55,760 --> 00:23:58,920
Du må have været ved at skide i bukserne.
305
00:23:58,920 --> 00:24:03,280
Men havde du ikke advaret Sílvia
om razziaen, havde jeg spjældet den nu.
306
00:24:03,280 --> 00:24:08,960
Du ville få masser af "sæbe"
til egen røv i fængslets brusere.
307
00:24:08,960 --> 00:24:10,080
Masser af sæbe!
308
00:24:10,080 --> 00:24:13,280
Jeg vil sige tak for, hvad I gjorde.
309
00:24:13,280 --> 00:24:15,480
Det er pænt af dig. En fin gestus.
310
00:24:15,480 --> 00:24:17,960
Altså dit er mit, og mit er mit, ikke?
311
00:24:23,920 --> 00:24:25,280
Ja, for pokker.
312
00:24:27,680 --> 00:24:31,760
Det er mit livs bedste gave.
313
00:24:35,160 --> 00:24:38,160
Bortset fra en cykel med støttehjul,
da jeg var fem.
314
00:24:42,440 --> 00:24:45,920
- Fred og kærlighed?
- Fred og kærlighed.
315
00:24:51,520 --> 00:24:53,440
Snup noget morgenmad.
316
00:24:54,320 --> 00:24:55,160
Nå?
317
00:24:56,040 --> 00:25:00,160
Hvorfor ser du sådan ud?
Kom her. Kom til far.
318
00:25:03,960 --> 00:25:06,640
Hjalp det? Ja, ikke?
319
00:25:07,120 --> 00:25:09,520
Nu er vi venner igen.
320
00:25:11,000 --> 00:25:13,040
Så drop dit pis.
321
00:25:13,040 --> 00:25:15,800
Lad være med at spille
cokens Mahatma Gandhi.
322
00:25:15,800 --> 00:25:18,880
Sig, hvad du egentlig kom efter.
323
00:25:19,920 --> 00:25:21,240
Jeg mangler en køber.
324
00:25:29,200 --> 00:25:35,000
De fleste fremmede føler sig fanget her
på øen med havet som barriere.
325
00:25:35,640 --> 00:25:37,880
Vi lokale har det sjovt nok omvendt.
326
00:25:38,520 --> 00:25:39,800
Der er et tilflugtssted.
327
00:25:41,160 --> 00:25:42,000
Bare rolig.
328
00:25:43,080 --> 00:25:45,680
Jeg er mere fri på Azorerne
end i Lissabon.
329
00:25:58,800 --> 00:26:00,680
Er det her, du gemte coken?
330
00:26:02,160 --> 00:26:06,760
Jeg har ikke sagt, jeg gemte noget.
Jeg sagde, jeg så folk gemme det.
331
00:26:06,760 --> 00:26:10,960
Det er to forskellige ting.
Måske misforstod vi hinanden.
332
00:26:11,680 --> 00:26:15,440
Måske er dit italienske ret ringe.
333
00:26:17,560 --> 00:26:21,480
Det er godt nok til,
at jeg ved, når nogen snyder mig.
334
00:26:27,400 --> 00:26:29,000
De fem trin i processen er
335
00:26:29,880 --> 00:26:35,160
at fortynde, veje, pakke,
gemme og transportere.
336
00:26:35,960 --> 00:26:36,800
Hold op!
337
00:26:37,320 --> 00:26:39,480
Og vi ved alt om gemmesteder.
338
00:26:40,800 --> 00:26:43,080
Den slags lærer vi på film.
339
00:26:43,080 --> 00:26:48,400
Nogle smugler coke oppe i røven.
Det gør vi ikke her.
340
00:26:48,400 --> 00:26:51,120
Vi stikker kun ting op i røven for sjov.
341
00:26:51,760 --> 00:26:54,480
Hør efter. Hør efter, for helvede!
342
00:26:54,480 --> 00:26:57,120
Ians køber vil have coken til fastlandet.
343
00:26:58,080 --> 00:27:01,280
Han vil have det i en fragtcontainer.
344
00:27:01,280 --> 00:27:02,200
Spørgsmål.
345
00:27:03,120 --> 00:27:07,520
Hvordan sender vi fem kilo coke afsted,
uden nogen ser noget?
346
00:27:08,280 --> 00:27:09,120
Hvad?
347
00:27:33,480 --> 00:27:35,680
Italieneren er glat som en ål.
348
00:27:36,280 --> 00:27:41,720
Under afhøringen sagde han 500 kilo.
Vi fandt 300 kilo under razziaen.
349
00:27:42,360 --> 00:27:44,200
Nu siger han, stofferne ikke var hans.
350
00:27:44,200 --> 00:27:46,800
Hans løgne afslører mere, end de skjuler.
351
00:27:48,320 --> 00:27:50,560
Han ved udmærket, at vi har beviser.
352
00:27:51,360 --> 00:27:53,280
- De lukkede munden på ham.
- Hvem?
353
00:27:54,520 --> 00:27:56,000
- Hvem?
- Ja.
354
00:27:57,160 --> 00:27:59,360
De rigtige narkobaroner, Francisco.
355
00:28:00,600 --> 00:28:04,240
Der er masser af coke på øen.
Italienerne kommer og henter det.
356
00:28:36,720 --> 00:28:38,240
SIDSTE LOKATION
357
00:29:14,640 --> 00:29:16,080
Det er her. Stop!
358
00:30:18,120 --> 00:30:20,720
En mands affald er en andens mands skat.
359
00:30:48,480 --> 00:30:51,480
Der er en kasse mere i vognen. Hent den.
360
00:30:51,480 --> 00:30:56,160
Carlinhos! Hent den anden kasse.
Ian skal have sine varer i dag.
361
00:30:58,680 --> 00:31:00,080
Er hun ikke smuk?
362
00:31:02,120 --> 00:31:05,120
Prøver du at få hende
til at røbe Fátimas hemmeligheder?
363
00:31:06,080 --> 00:31:08,400
- I kassen med hende.
- Kom så.
364
00:31:09,120 --> 00:31:09,960
Eduardo.
365
00:31:09,960 --> 00:31:12,200
- Hvad?
- Eduardo, vi har besøg.
366
00:31:12,200 --> 00:31:15,000
Godmorgen, godmorgen!
367
00:31:16,560 --> 00:31:18,160
For fanden da.
368
00:31:19,160 --> 00:31:21,520
Hvad så, Onsdag? Er alt fjong?
369
00:31:21,520 --> 00:31:24,160
Også kendt som "den fast forhippede".
370
00:31:25,400 --> 00:31:27,520
- Hvad så, superstjerne?
- Alt er fint.
371
00:31:29,360 --> 00:31:32,080
Min smukke datter, Zinha.
372
00:31:32,080 --> 00:31:33,040
Hej, Zinha.
373
00:31:34,200 --> 00:31:35,400
Min dejlige datter.
374
00:31:37,280 --> 00:31:39,920
Jeg brændte efter en biograftur i dag.
375
00:31:40,720 --> 00:31:43,320
Men film er dvd'er og videoer nu.
376
00:31:44,000 --> 00:31:48,640
Engang var der en biograf i Rabo de Peixe.
Jeg gik i biffen hver uge.
377
00:31:48,640 --> 00:31:52,600
Kan du huske det, Zinha?
Du så Bambi i biffen for første gang.
378
00:31:53,120 --> 00:31:57,960
Den var kun lige startet,
da de pludselig skød. Bang, bang.
379
00:31:59,440 --> 00:32:03,560
Så døde Bambis mor. De skød hende.
Du stortudede sgu over det.
380
00:32:06,040 --> 00:32:08,280
Gæt, hvad min yndlingsfilm er.
381
00:32:10,640 --> 00:32:12,240
Dirty Harry.
382
00:32:12,920 --> 00:32:16,120
Jeg kan lide typen,
der tager loven i egne hænder.
383
00:32:16,120 --> 00:32:17,920
Skat, har du den?
384
00:32:19,000 --> 00:32:19,840
Hent den.
385
00:32:31,160 --> 00:32:37,000
- Hvad hedder ham strisseren? Det var...
- Det var Harry Callahan.
386
00:32:37,000 --> 00:32:41,800
Du kan bare ikke lade være, hvad?
Du tror, du er klogere end alle andre.
387
00:32:41,800 --> 00:32:44,880
- Det er han også.
- Klap i, homo! Talte jeg til dig?
388
00:32:44,880 --> 00:32:48,440
- Homoen kan banke jer alle tre!
- Ejer du ikke en skid skam?
389
00:32:49,920 --> 00:32:55,840
Måske vil jeg i dag helst se en film,
der ender godt.
390
00:32:55,840 --> 00:32:57,000
Så er det nok.
391
00:32:58,080 --> 00:33:00,960
Verden er fuld af lort.
Pissemange tragedier.
392
00:33:02,120 --> 00:33:05,120
Se bare vores ven her.
393
00:33:06,320 --> 00:33:10,160
Han klokkede i det
og faldt i et af hullerne i Furnas.
394
00:33:10,160 --> 00:33:15,720
Og som om det ikke var nok,
kalder de ham Kyllinge-Zé i Rabo de Peixe.
395
00:33:19,680 --> 00:33:23,360
Han er totalt kogt
og klar til en tur i suppegryden.
396
00:33:26,160 --> 00:33:29,280
Selvfølgelig endte det godt, ikke også?
397
00:33:48,920 --> 00:33:50,240
Da jeg var barn,
398
00:33:51,480 --> 00:33:57,160
kom der en herreløs hund i vores have
hver aften for at stjæle kyllinger.
399
00:33:57,160 --> 00:33:59,880
Min far prøvede at forgifte den tre gange.
400
00:33:59,880 --> 00:34:01,880
Hunden overlevede hver gang.
401
00:34:01,880 --> 00:34:05,280
En dag åbnede vi døren
og gav den mad i stedet.
402
00:34:05,280 --> 00:34:07,600
Røvhullet blev hos os i 12 år.
403
00:34:08,520 --> 00:34:12,800
Det var verdens mest taknemmelige dyr.
404
00:34:13,880 --> 00:34:18,000
Og det er sgu da stort
at slippe op af et hul i Furnas, ikke?
405
00:34:18,000 --> 00:34:22,800
Helt fucking ærligt!
Hans tid var bare ikke inde.
406
00:34:23,320 --> 00:34:25,720
Og modsætter jeg mig Guds vilje?
407
00:34:27,440 --> 00:34:29,120
Og Helligåndens?
408
00:34:30,440 --> 00:34:32,120
I kender mig, for helvede.
409
00:34:32,120 --> 00:34:36,320
I ved, at jeg ikke skrider,
når nogen lider.
410
00:34:37,600 --> 00:34:39,000
Jeg skrider sgu ikke.
411
00:34:39,000 --> 00:34:42,200
Lorte-iskias. Jeg kan knap nok stå op.
412
00:34:42,200 --> 00:34:46,960
Jeg kan ikke køre selv og har chauffør.
Uden mig var Kyllinge-Zé arbejdsløs.
413
00:34:47,960 --> 00:34:48,920
Ikke?
414
00:34:52,320 --> 00:34:55,160
Halløj!
415
00:34:56,040 --> 00:34:58,600
Hvad havde I tænkt jer, narrøve?
416
00:34:58,600 --> 00:35:02,280
At Agostinho ikke ville sige,
statuerne var fulde af sne?
417
00:35:03,520 --> 00:35:05,000
Jeg ville sige det...
418
00:35:06,200 --> 00:35:07,960
Hej, chef!
419
00:35:07,960 --> 00:35:09,800
Hvor fanden er sneen?
420
00:35:09,800 --> 00:35:11,840
- Der er ikke mere.
- Du lyver!
421
00:35:11,840 --> 00:35:14,680
- Stop. Lad ham være!
- Hvor fanden er coken?
422
00:35:14,680 --> 00:35:16,760
- Jeg ved, hvor det er.
- Hvor?
423
00:35:16,760 --> 00:35:19,280
- Slip ham!
- Sig, hvor det er, for fanden!
424
00:35:21,520 --> 00:35:24,280
- Hold op.
- Hent coken. Den er omme bagved.
425
00:35:29,880 --> 00:35:34,080
Til sommer og kun for voksne på video:
426
00:35:34,080 --> 00:35:36,360
The Penetrator!
427
00:35:38,720 --> 00:35:41,000
Edward Penishånd.
428
00:35:42,880 --> 00:35:44,160
A Clockwork Orgy.
429
00:35:45,040 --> 00:35:45,880
Og den her.
430
00:35:46,600 --> 00:35:49,320
Snehvide og de syv store dværge!
431
00:35:49,320 --> 00:35:51,880
Det pis lukker du ikke ud
foran min datter.
432
00:35:51,880 --> 00:35:52,800
Okay.
433
00:35:53,320 --> 00:35:54,440
Undskyld, Sílvia.
434
00:35:54,440 --> 00:35:55,920
Det var det hele.
435
00:36:08,520 --> 00:36:09,440
Er det alt?
436
00:36:09,440 --> 00:36:13,920
- Ja, jeg sværger ved alt, der er hell...
- Talte jeg til dig? Gu gjorde jeg ej!
437
00:36:15,920 --> 00:36:16,880
Onsdag...
438
00:36:17,920 --> 00:36:21,720
Hvis du skjuler noget fra mig,
ryger du sgu først i ovnen.
439
00:36:23,560 --> 00:36:25,760
- Skjuler du noget?
- Nej, jeg gør ikke.
440
00:36:25,760 --> 00:36:29,280
- Er der mere coke?
- Der er ikke mere, hr. Arruda.
441
00:36:30,200 --> 00:36:31,040
Det var alt.
442
00:36:33,040 --> 00:36:34,120
Hvad er så det?
443
00:36:48,320 --> 00:36:50,080
Møgsvin.
444
00:37:44,760 --> 00:37:48,600
Eduardo vidste, vi tit må spille lam,
445
00:37:49,200 --> 00:37:52,560
så vi senere kan være den ulv,
vi altid drømte om at være.
446
00:38:06,520 --> 00:38:08,120
Mor, hvor er præsten?
447
00:38:09,120 --> 00:38:11,360
Det ved jeg ikke. Han er ikke kommet.
448
00:38:23,560 --> 00:38:25,400
Fader!
449
00:38:26,080 --> 00:38:29,760
Fader, vågn op! Alle venter på dig.
450
00:38:29,760 --> 00:38:32,560
Efter at have modstået
fristelsen i så mange år
451
00:38:33,600 --> 00:38:37,560
drak præsten nu tæt
for at lette sin skyldfølelse.
452
00:38:38,760 --> 00:38:42,240
Som sagt giver djævlen alle en last.
453
00:38:43,120 --> 00:38:44,160
Carlos.
454
00:38:45,360 --> 00:38:47,640
- Nej...
- Du skal bare tage lidt.
455
00:38:48,480 --> 00:38:49,400
Kom så.
456
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Okay. En til.
457
00:38:57,000 --> 00:38:59,360
En til.
458
00:39:06,320 --> 00:39:07,560
Præsten kommer nu.
459
00:39:15,760 --> 00:39:16,600
Kom så.
460
00:39:17,200 --> 00:39:20,480
Rejs dig op, fader. Alle venter på dig.
461
00:39:21,480 --> 00:39:22,360
Kom så.
462
00:39:27,600 --> 00:39:30,760
Gud synes, jeg er pinlig.
463
00:39:31,840 --> 00:39:33,760
Fader, se på mig.
464
00:39:34,960 --> 00:39:39,400
Den dag, der var jordskælv,
sagde du, vi ikke forsager nogen.
465
00:39:39,400 --> 00:39:40,960
Gud forsager ikke nogen.
466
00:39:41,480 --> 00:39:45,360
Og du kan ikke forsage folk her.
De venter og har brug for dig.
467
00:39:45,360 --> 00:39:47,040
De har brug for dig, fader.
468
00:39:52,280 --> 00:39:53,600
Herren være mig nådig.
469
00:39:59,000 --> 00:40:00,080
Bare lidt mere.
470
00:40:00,080 --> 00:40:01,400
Kun en til bane.
471
00:40:03,560 --> 00:40:08,120
Kristus, Himmelens konge
472
00:40:08,120 --> 00:40:12,600
Halleluja
473
00:40:12,600 --> 00:40:17,680
Der led på korset og i graven
474
00:40:17,680 --> 00:40:22,440
Halleluja
475
00:40:22,440 --> 00:40:27,120
Synderne at frelse
476
00:40:27,120 --> 00:40:32,840
Halleluja
477
00:40:43,480 --> 00:40:44,720
Brødre og søstre,
478
00:40:46,600 --> 00:40:49,640
for at hylde
de hellige mysterier på behørig vis
479
00:40:49,640 --> 00:40:53,360
lad os da alle anerkende,
at vi er syndere.
480
00:40:59,360 --> 00:41:02,240
Jeg bekender for Gud den almægtige...
481
00:41:10,000 --> 00:41:14,800
...og for jer, brødre og søstre,
at jeg har syndet såre meget
482
00:41:15,840 --> 00:41:20,360
i tanke, ord og gerning,
i hvad jeg har gjort og undladt at gøre.
483
00:41:22,560 --> 00:41:24,440
Ved min skyld, ved min mest...
484
00:41:25,880 --> 00:41:27,840
Ved min overvættes...
485
00:41:29,760 --> 00:41:30,600
...skyld...
486
00:41:59,920 --> 00:42:00,840
Eduardo!
487
00:42:06,600 --> 00:42:10,480
Vi var optaget af at købe ting,
så dem ved magten gjorde, hvad...
488
00:42:10,480 --> 00:42:14,840
- Du tænker for meget. Det er bare en film.
-The Matrix er ikke bare en film.
489
00:42:14,840 --> 00:42:16,120
Eduardo!
490
00:42:16,920 --> 00:42:19,520
Præsten fik næseblod og faldt om i kirken.
491
00:42:23,720 --> 00:42:24,600
Fandens også.
492
00:43:13,680 --> 00:43:15,440
- Tony Montana.
- Hvad?
493
00:43:17,840 --> 00:43:19,720
Tony Montana fra Scarface.
494
00:43:20,960 --> 00:43:23,880
Han røg på røven,
da han lod sig lede af sin næse.
495
00:43:26,240 --> 00:43:27,160
Hvad gør vi nu?
496
00:43:30,000 --> 00:43:31,240
Nu bruger vi hovedet.
497
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen