1 00:00:19,440 --> 00:00:21,280 - Vi må være som skrubber. - Hvad? 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,000 Usynlige som skrubber. 3 00:00:24,880 --> 00:00:26,480 Skrubber er pissegrimme. 4 00:00:27,080 --> 00:00:31,320 Skrubber vinder ikke skønhedskonkurrencer, men det behøver de heller ikke. 5 00:00:31,320 --> 00:00:34,480 De skal bare forsvinde, så det gjorde de. 6 00:00:55,240 --> 00:00:57,680 Hallo! Alle sammen, Rafael. Kom nu. 7 00:01:05,360 --> 00:01:06,200 Var det alle? 8 00:01:30,520 --> 00:01:33,120 Under en usædvanligt omfattende politiaktion 9 00:01:33,120 --> 00:01:37,800 beslaglagde man mere end 360 kilo kokain langs nordkysten... 10 00:01:37,800 --> 00:01:39,880 Vi giver politiet en hånd! 11 00:01:39,880 --> 00:01:41,200 ...i Rabo de Peixe. 12 00:01:41,200 --> 00:01:46,280 Politiet udtaler, at de fandt hele Francesco Boninos last. 13 00:01:46,280 --> 00:01:49,800 Han er også kendt som "Italieneren" og er nu fængslet... 14 00:01:52,680 --> 00:01:56,200 En skål for Ponta Delgadas tapre betjente. 15 00:01:56,200 --> 00:02:00,600 Skål for politiet. Og for kriminalkommissær Frias! 16 00:02:00,600 --> 00:02:05,800 Havde hun ikke handlet uden tøven, havde vi aldrig opnået de resultater. 17 00:02:05,800 --> 00:02:08,960 Skål for den dygtige kollega fra fastlandet. 18 00:02:08,960 --> 00:02:10,440 Med glæde. Skål. 19 00:02:15,080 --> 00:02:17,160 Kriminalkommissær Paula, tillykke. 20 00:02:18,000 --> 00:02:20,040 Sig til fængslet, jeg vil tale med Bonino. 21 00:02:21,680 --> 00:02:22,680 Det er ikke slut. 22 00:02:26,440 --> 00:02:30,960 Skat, båden brød sammen, og vi endte på en ø. 23 00:02:33,400 --> 00:02:38,640 Det er sådan halvt Sicilien og halvt Jurassic Park, du ved, med planterne. 24 00:02:39,320 --> 00:02:41,960 Vi kan tage ungerne med en dag. De ville elske det. 25 00:02:42,600 --> 00:02:44,200 Nej, Gianluca har det fint. 26 00:02:47,480 --> 00:02:49,320 Lasten er et sikkert sted. 27 00:02:49,320 --> 00:02:52,440 Du er i alle aviserne. 28 00:02:52,440 --> 00:02:55,200 På TV, på nettet. Du er over det hele, Francesco. 29 00:02:56,040 --> 00:02:59,640 Vi sender nogen til at få dig ud og til at redde lasten. 30 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 Hvem kommer? 31 00:03:01,840 --> 00:03:02,760 Monti. 32 00:03:05,800 --> 00:03:09,280 Skat? Hallo? Hallo, skat? 33 00:03:13,600 --> 00:03:16,960 Jeg passer på min søster, men du snakker for meget. 34 00:03:18,000 --> 00:03:19,160 Det ved din mand. 35 00:03:19,160 --> 00:03:21,720 En kaptajn går altid ned med sin skude. 36 00:03:31,440 --> 00:03:35,560 Dine børn må hellere være forældreløse end vanæret af deres far. 37 00:03:47,560 --> 00:03:50,440 - Italiener, hvad står frokosten på? - Din sorella. 38 00:03:51,360 --> 00:03:53,000 Er det pasta eller pizza? 39 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Der kommer nok heller ikke nogen i dag. 40 00:03:56,880 --> 00:03:57,720 Næ... 41 00:03:57,720 --> 00:03:59,280 Vi må være tålmodige. 42 00:04:00,600 --> 00:04:05,040 - Guds veje er uransagelige. - Hvad er det uransagelige? 43 00:04:05,040 --> 00:04:07,640 En fyldebøtte vil altid være en fyldebøtte. 44 00:04:07,640 --> 00:04:11,520 Men de er stadig mennesker, og vi forsager dem ikke. 45 00:04:15,920 --> 00:04:16,920 Forstå mig ret. 46 00:04:16,920 --> 00:04:20,840 De ville komme her og bede om din hjælp, hvis du ikke var... 47 00:04:22,400 --> 00:04:28,360 Ja, så guddommelig og fejlfri. Ingen bekender deres synder til en helgen. 48 00:04:28,960 --> 00:04:31,040 Jeg er ingen helgen, Carlinhos. 49 00:04:33,120 --> 00:04:34,560 I dag sker det, Sílvia. 50 00:04:35,600 --> 00:04:36,520 Vent og se. 51 00:04:36,520 --> 00:04:39,680 I år beholder vi Maria-statuen hjemme hos os. 52 00:04:39,680 --> 00:04:43,440 - Ja, og sikke ære. - Nu viser du respekt! 53 00:04:43,440 --> 00:04:45,920 Vi er Maria-nævnet. 54 00:04:45,920 --> 00:04:49,800 I dag beslutter vi, hvor den Hellige Guds Moder skal være det næste år. 55 00:04:49,800 --> 00:04:56,160 I år er det ved afstemning afgjort, at statuen skal være hos... 56 00:04:57,600 --> 00:04:58,920 - Mig! - Din ko! 57 00:04:58,920 --> 00:05:00,120 Elvira Dutra! 58 00:05:00,120 --> 00:05:01,240 Den lede mær. 59 00:05:03,600 --> 00:05:05,120 Jeg ved, du aldrig drikker. 60 00:05:06,360 --> 00:05:07,840 Ikke engang altervinen. 61 00:05:07,840 --> 00:05:09,680 Det er ligevægtsteorien. 62 00:05:09,680 --> 00:05:12,440 Får en mand intet på den dumme, 63 00:05:13,720 --> 00:05:16,400 så drikker han. Djævlen giver alle en last. 64 00:05:18,440 --> 00:05:19,480 Kom nu. 65 00:05:23,640 --> 00:05:27,120 Kunne jeg blive en god præst? Jeg kan lide at hjælpe folk. 66 00:05:28,240 --> 00:05:30,440 Ville de optage bøssekarl som mig på seminaret? 67 00:05:30,440 --> 00:05:31,480 "Bøssekarl"? 68 00:05:32,040 --> 00:05:33,960 Det kalder de gifte mænd mig. 69 00:05:34,880 --> 00:05:35,920 "Karl". 70 00:05:36,400 --> 00:05:39,160 Mener Gud, det er en synd? 71 00:05:39,840 --> 00:05:40,880 Naturligvis ikke. 72 00:05:41,600 --> 00:05:42,880 Gud elsker alle. 73 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 Og jeg er ked af, 74 00:05:46,320 --> 00:05:48,080 du er blevet behandlet sådan. 75 00:05:48,920 --> 00:05:50,720 Jeg er glad. 76 00:05:51,840 --> 00:05:54,360 Jeg lader aldrig nogen gøre grin med mig. 77 00:05:56,400 --> 00:05:57,680 Og jeg har koret. 78 00:05:58,640 --> 00:06:01,320 En dag skal vi synge for paven i Vatikanet. 79 00:06:03,800 --> 00:06:07,640 Vatikanet er ikke meget større end Rabo de Peixe. 80 00:06:08,720 --> 00:06:09,680 Er det rigtigt? 81 00:06:10,600 --> 00:06:11,440 Ja. 82 00:06:15,880 --> 00:06:18,760 På Dommedag-maleriet i Det Sixtinske Kapel 83 00:06:19,720 --> 00:06:21,680 kysser mænd hinanden. 84 00:06:24,920 --> 00:06:26,000 Vent lige engang. 85 00:06:26,000 --> 00:06:28,040 Men det er altså på engelsk. 86 00:07:24,600 --> 00:07:29,520 Din mor sagde altid, Azorerne er Jorden, der brænder indefra. 87 00:07:32,560 --> 00:07:34,360 Jeg friede til hende her. 88 00:07:35,840 --> 00:07:38,520 Jeg vil så gerne se stedet igen, før jeg dør. 89 00:07:59,320 --> 00:08:00,160 Kom ind. 90 00:08:02,160 --> 00:08:03,000 Det er sent. 91 00:08:04,160 --> 00:08:06,400 Her er så smukt på denne tid af dagen. 92 00:08:17,440 --> 00:08:18,640 Min kære Fátima. 93 00:08:22,400 --> 00:08:24,800 Din mor ville have været 44 år i dag. 94 00:08:31,880 --> 00:08:34,200 Hvert år på denne dag besøgte de graven. 95 00:08:35,240 --> 00:08:38,680 Og hvert år afgav Eduardo det samme løfte til sin mor. 96 00:08:39,560 --> 00:08:43,760 Han ville først tage til Amerika, når hans fars syn var i orden igen. 97 00:08:45,280 --> 00:08:49,920 Men efter al den tid vidste min dreng ikke mere, om det var et løfte 98 00:08:51,000 --> 00:08:52,400 eller en livstidsdom. 99 00:08:54,960 --> 00:08:57,040 Hvad er nu det for en lømmel? 100 00:08:57,560 --> 00:09:00,000 - Feliciano? - Og du må være knægten. 101 00:09:00,000 --> 00:09:03,040 Det kaldte din far dig i Amerika. Feliciano Gomes. 102 00:09:03,920 --> 00:09:05,560 Fra Felicianos Konserves. 103 00:09:06,080 --> 00:09:07,400 Har I lyst til frokost? 104 00:09:07,400 --> 00:09:11,240 Tun, blæksprutte, snegle, sardiner. 105 00:09:11,240 --> 00:09:12,280 Vi har det hele. 106 00:09:12,280 --> 00:09:15,320 Jeg er havets konserveskonge! 107 00:09:16,480 --> 00:09:19,240 Nå, knægt, din far og jeg var i Amerika. 108 00:09:19,240 --> 00:09:22,000 Vi startede fra bunden. Jeg solgte vaclinas. 109 00:09:22,000 --> 00:09:24,200 Din far arbejdede som pedel. 110 00:09:25,120 --> 00:09:28,080 Han gjorde rent. Især på toiletter, ikke? 111 00:09:29,720 --> 00:09:32,160 Ved du, hvad en vaclina er? 112 00:09:33,520 --> 00:09:35,440 En støvsuger. 113 00:09:35,440 --> 00:09:37,760 Det kalder de dem her. 114 00:09:39,040 --> 00:09:43,320 Jeg har aldrig set nogen lære engelsk hurtigere end din far. 115 00:09:43,920 --> 00:09:48,080 Jeg ville have ham som forretningspartner, men det ville han ikke. 116 00:09:48,080 --> 00:09:52,160 Han sagde: "Dåsefisk er for portugisere. Portugiserne spiser sardiner." 117 00:09:52,840 --> 00:09:53,840 Han tog fejl. 118 00:09:54,360 --> 00:09:58,680 Er der én ting, amerikanerne beundrer, er det vores "tuna", som de siger. 119 00:10:00,360 --> 00:10:02,360 Og de betaler prompte! 120 00:10:02,360 --> 00:10:03,320 På stedet! 121 00:10:06,440 --> 00:10:10,480 Dengang var jeg, din far og din onkel Joe 122 00:10:11,600 --> 00:10:13,040 de rene filmstjerner! 123 00:10:21,240 --> 00:10:22,680 Kommer Arruda snart? 124 00:10:24,080 --> 00:10:25,160 Mener du din far? 125 00:10:28,800 --> 00:10:31,880 - Varer det meget længere? - Det er et godt sted, ikke? 126 00:10:33,280 --> 00:10:35,960 Jeg anstrengte mig for at få Jomfru Maria med hjem. 127 00:10:40,120 --> 00:10:41,080 Apropos Maria... 128 00:10:43,880 --> 00:10:46,480 Jeg har Bloody Mary. Har du noget? 129 00:10:47,400 --> 00:10:48,240 Hvad? 130 00:10:49,280 --> 00:10:51,840 - Jeg har malerne på besøg. - Hvorfor det? 131 00:10:53,080 --> 00:10:55,080 Jeg har menses. Har du en tampon? 132 00:10:55,680 --> 00:10:57,760 Nå, sådan. Det kunne du bare sige. 133 00:11:16,400 --> 00:11:18,320 Ikke mere ventetid på hospitalet. 134 00:11:18,320 --> 00:11:20,840 Kom til Amerika. De kan operere dig. 135 00:11:20,840 --> 00:11:22,440 - Nej. - Jeg betaler. 136 00:11:22,440 --> 00:11:23,400 Feliciano! 137 00:11:24,120 --> 00:11:26,920 Du har allerede givet frokost, og jeg siger tak. 138 00:11:27,880 --> 00:11:29,600 Jeg vil ikke skylde dig noget. 139 00:11:31,120 --> 00:11:32,880 Vil du have mig undskyldt? 140 00:11:32,880 --> 00:11:34,600 - Eduardo! - Jeg er her, far. 141 00:11:34,600 --> 00:11:35,880 Jeg vil hjem. 142 00:11:38,040 --> 00:11:38,880 Sådan. 143 00:11:40,560 --> 00:11:41,400 Knægt! 144 00:11:42,840 --> 00:11:43,680 Kom her. 145 00:11:50,680 --> 00:11:52,120 Kom. Tag en. 146 00:11:54,640 --> 00:11:56,320 En kasse, din knold. 147 00:12:01,200 --> 00:12:02,040 Knægt... 148 00:12:02,880 --> 00:12:05,880 Din far har stoltheden i orden, og det var hans undergang. 149 00:12:06,520 --> 00:12:08,280 Jeg kan hjælpe jer, okay? 150 00:12:09,400 --> 00:12:12,080 Du må ikke være som din far. Det ender skidt. 151 00:12:42,120 --> 00:12:44,360 Lad dig ikke narre af Feliciano. 152 00:12:45,240 --> 00:12:47,920 - Han blev ikke rig i Amerika. - Hvordan så? 153 00:12:48,920 --> 00:12:49,800 Fup og fidus. 154 00:12:51,000 --> 00:12:53,480 Det er, fordi Amerika fordærver. 155 00:12:54,080 --> 00:12:56,800 Du har aldrig sagt, du gjorde rent på toiletter. 156 00:12:58,000 --> 00:13:00,120 Jeg var snavset, men min sjæl var ren. 157 00:13:01,440 --> 00:13:05,760 - Jeg sov med ren samvittighed. - Tag dog imod Felianos hjælp! 158 00:13:05,760 --> 00:13:07,760 Han kan betale for operationen. 159 00:13:07,760 --> 00:13:10,960 Døde jeg nu, ville jeg møde Gud med værdighed. 160 00:13:10,960 --> 00:13:13,320 Feliciano kan næppe sige det samme. 161 00:13:13,840 --> 00:13:14,920 Mor? 162 00:13:15,960 --> 00:13:18,120 - Mor! - Jeg kommer. 163 00:13:19,320 --> 00:13:20,520 Kom her. 164 00:13:22,320 --> 00:13:23,360 Se. 165 00:13:25,160 --> 00:13:27,000 Sílvia, hvad laver Maria her? 166 00:13:27,000 --> 00:13:29,120 Står hun ikke fint der? 167 00:13:29,120 --> 00:13:32,240 Jeg har ikke rørt så meget som en dråbe i ti år. 168 00:13:32,240 --> 00:13:33,640 Hvad med nadveren? 169 00:13:33,640 --> 00:13:35,320 Jeg lader som om. 170 00:13:35,320 --> 00:13:37,400 Sig det ikke til nogen. 171 00:13:39,120 --> 00:13:41,000 En præst er jo kun et menneske. 172 00:13:45,000 --> 00:13:47,800 Gud har i sin barmhjertighed 173 00:13:48,760 --> 00:13:51,440 tilgivet dig din synd, gå med fred. 174 00:14:06,520 --> 00:14:07,920 Forretning eller fornøjelse? 175 00:14:08,840 --> 00:14:09,680 En fisketur. 176 00:14:10,720 --> 00:14:13,040 Velkommen til Azorerne, hr. Monti. 177 00:14:29,560 --> 00:14:30,920 Hvor er det typisk. 178 00:14:33,240 --> 00:14:35,680 - Jeg stener totalt. - Det er stort. 179 00:14:35,680 --> 00:14:36,920 Alting bevæger sig. 180 00:14:43,040 --> 00:14:45,880 Jesus af Nazaret, Guds enbårne søn, 181 00:14:46,920 --> 00:14:50,960 led på korset i to timer før evig fred og kærlighed. 182 00:14:51,680 --> 00:14:55,120 Men på Azorerne er der ingen fred. Det er skærsilden. 183 00:15:05,880 --> 00:15:06,760 Carlos... 184 00:15:29,240 --> 00:15:31,440 Det er en katastrofe. 185 00:15:31,960 --> 00:15:33,000 Fandens. 186 00:15:34,000 --> 00:15:35,440 Kan du se, min søn? 187 00:15:36,920 --> 00:15:38,320 Livet er til låns. 188 00:15:39,400 --> 00:15:41,120 Vi passerer blot igennem det. 189 00:16:05,200 --> 00:16:06,800 Det er værre end før. 190 00:16:07,600 --> 00:16:10,800 Jeg er praktisk anlagt, men jeg kan ikke udrette mirakler. 191 00:16:10,800 --> 00:16:13,680 - Det er næsten et mirakel. - Vi bliver bandlyst. 192 00:16:25,000 --> 00:16:26,160 - Sílvia! - Hvad? 193 00:16:26,680 --> 00:16:27,520 Åbn døren. 194 00:16:29,240 --> 00:16:30,160 Fandens. 195 00:16:37,520 --> 00:16:39,600 Er du okay? Er du uskadt, Sílvia? 196 00:16:40,840 --> 00:16:42,200 Hvad er der sket? 197 00:16:48,080 --> 00:16:49,960 Nej, det her sker ikke. 198 00:16:51,560 --> 00:16:52,480 Okay. 199 00:16:53,600 --> 00:16:56,000 Her sker aldrig noget godt, vel? 200 00:16:56,680 --> 00:16:57,680 Det siger du selv. 201 00:17:01,440 --> 00:17:02,600 Hvem er det? 202 00:17:03,720 --> 00:17:05,200 Hej! Hvad så? 203 00:17:06,480 --> 00:17:08,240 Skrubbesæsonen er slut. 204 00:17:09,800 --> 00:17:12,240 - Nu ruller vi igen! - Endelig! 205 00:17:14,080 --> 00:17:15,520 Livet er kun til låns. 206 00:17:17,000 --> 00:17:18,360 Vi passerer bare igennem. 207 00:17:33,840 --> 00:17:36,280 Jordskælv ryster ikke kun Jorden. 208 00:17:37,240 --> 00:17:39,560 De ryster os i vores grundvold. 209 00:17:39,560 --> 00:17:43,440 Vi føler vores magtesløshed, svaghed og skam. 210 00:17:44,120 --> 00:17:45,400 Vores vrede. 211 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 Hallo, Zinha? 212 00:18:09,880 --> 00:18:11,720 Hvor er helgenfiguren? 213 00:18:19,520 --> 00:18:24,720 Godt, du kører, skat. Min iskias går mig på nerverne. 214 00:18:25,800 --> 00:18:27,280 Iskias er jo en nerve. 215 00:18:29,080 --> 00:18:30,640 Elvira går dig på nerverne. 216 00:18:34,360 --> 00:18:37,120 Jeg gør det kun, så gudsfanatikerne lader mor være. 217 00:18:37,120 --> 00:18:39,920 Jeg er din far og kan hjælpe dig. 218 00:18:41,320 --> 00:18:42,800 "Jeg er din far." 219 00:18:43,600 --> 00:18:45,200 Er det noget nyt fra i dag? 220 00:18:45,200 --> 00:18:47,000 Hold nu op, Zinha. 221 00:18:48,680 --> 00:18:50,040 "Zinha", min bare røv! 222 00:18:50,840 --> 00:18:51,840 Jeg hedder Sílvia. 223 00:18:52,760 --> 00:18:56,080 Sidst du kom til min fødselsdag, fyldte jeg syv år. 224 00:18:56,080 --> 00:19:00,160 Det kan jeg godt huske. Vi så den der hjortefilm. 225 00:19:00,920 --> 00:19:03,000 -Bambi. - Bambi. Nemlig. 226 00:19:03,000 --> 00:19:05,320 Og så gav du mig et gevær. 227 00:19:05,320 --> 00:19:08,080 Vi tog på kaninjagt. Skønne barndomsminder. 228 00:19:08,080 --> 00:19:10,320 Jeg ved, hvad jeg er og ikke er. 229 00:19:12,120 --> 00:19:14,480 Og jeg ved, hvad slags far jeg ikke var. 230 00:19:15,360 --> 00:19:18,600 Men der er stadig tid til, jeg kan lære dig at kende. 231 00:19:18,600 --> 00:19:21,760 Jeg mener det, snuske. Jeg vil høre om din livret, 232 00:19:21,760 --> 00:19:25,720 om du altid farver håret sådan, hvad for musik du kan lide... 233 00:19:26,480 --> 00:19:29,000 Nå? Det vil du rigtig gerne vide? 234 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 Fint. 235 00:19:33,160 --> 00:19:34,320 Jeg kan lide sex. 236 00:19:34,320 --> 00:19:35,440 Rigtig meget. 237 00:19:36,520 --> 00:19:39,760 Men fyrene her har ikke forstand på at slikke fisse. 238 00:19:45,440 --> 00:19:48,400 Lægger du kateterne sammen, får du... 239 00:19:49,440 --> 00:19:50,360 Hypotenusen. 240 00:19:50,360 --> 00:19:51,560 Nemlig! Flot! 241 00:19:52,600 --> 00:19:54,960 Vi ved, det er den diagonale linje... 242 00:19:55,800 --> 00:19:56,680 Nemlig. 243 00:19:56,680 --> 00:19:59,720 Du skal lave lektier, så du ikke kommer bagud. 244 00:20:00,400 --> 00:20:02,280 Ja. Kun retvinklede trekanter. 245 00:20:04,320 --> 00:20:06,600 Undskyld, Sara. Vi tales ved senere. 246 00:20:07,200 --> 00:20:08,760 Er det i orden? 247 00:20:11,360 --> 00:20:13,160 Godt, tak. 248 00:20:13,160 --> 00:20:14,480 Jeg elsker dig. 249 00:20:18,000 --> 00:20:18,880 Kom så. 250 00:20:20,040 --> 00:20:23,040 Du havde ret. Din datter duer ikke til geometri. 251 00:20:23,040 --> 00:20:25,200 Det skal du rette op på. 252 00:20:26,760 --> 00:20:31,720 Må jeg komme ind? Hvordan går det, Agostinho? 253 00:20:31,720 --> 00:20:34,560 Hvordan står det til? 254 00:20:34,560 --> 00:20:37,680 Min ven her blev kaldt Skum. 255 00:20:37,680 --> 00:20:40,000 Du havde altid det der hvide i mundvigen. 256 00:20:41,000 --> 00:20:43,160 - Her er min smukke datter. - Hej. 257 00:20:43,160 --> 00:20:46,920 Vores lokale fodboldstjerne. Fortæl dem, hvordan vi mødtes. 258 00:20:46,920 --> 00:20:49,120 I hæren. Det var tider. 259 00:20:49,120 --> 00:20:52,560 Var det ikke for ham her, var jeg stadig rekrut. 260 00:20:52,560 --> 00:20:53,800 Sådan, du! 261 00:20:53,800 --> 00:20:55,480 Lad os se engang. 262 00:20:55,480 --> 00:20:59,240 Se lige. De smadrede hovedet og hendes små hænder. 263 00:20:59,240 --> 00:21:01,280 - Det er... - Se her. 264 00:21:01,280 --> 00:21:04,480 Jomfruen er helt ude at skide. Hun er ude at skide. 265 00:21:04,480 --> 00:21:06,560 De smadrede hovedet. Se lige. 266 00:21:06,560 --> 00:21:08,880 - Jomfruen er smadret. - Ude at skide. 267 00:21:08,880 --> 00:21:10,080 Helt smadret. 268 00:21:10,080 --> 00:21:12,520 - Hvem gør det mod en helgen? - Se i bunden. 269 00:21:12,520 --> 00:21:15,640 Det kan jeg ikke fikse. Vent lige. 270 00:21:24,080 --> 00:21:24,920 Sådan. 271 00:21:26,400 --> 00:21:27,320 Et mirakel. 272 00:21:28,920 --> 00:21:31,280 Stort postyr over en helgen, men altså... 273 00:21:32,400 --> 00:21:35,520 Du behøver ikke takke din far. 274 00:21:36,120 --> 00:21:37,920 Tak... far. 275 00:21:42,920 --> 00:21:44,440 Rafael, let røven. 276 00:21:44,440 --> 00:21:46,440 Tag det her lort. 277 00:21:46,440 --> 00:21:47,400 Agostinho! 278 00:21:50,240 --> 00:21:51,880 - For fanden. - Kom så. 279 00:21:54,600 --> 00:21:56,920 - Bådene er klar. - Lad os komme afsted. 280 00:22:02,160 --> 00:22:03,520 Mærkede du jordskælvet? 281 00:22:05,120 --> 00:22:06,000 Ja. 282 00:22:08,760 --> 00:22:10,720 Bliv ved! Nej... 283 00:22:14,800 --> 00:22:15,760 For fanden. 284 00:22:17,640 --> 00:22:19,280 4,2 på Richter-skalaen. 285 00:22:21,120 --> 00:22:22,240 Det var ret svagt. 286 00:22:25,040 --> 00:22:25,920 Ja. 287 00:22:27,000 --> 00:22:27,880 Ret svagt. 288 00:22:49,640 --> 00:22:52,280 KYSTVAGT 289 00:22:57,480 --> 00:22:58,840 Tal så. Kom nu. 290 00:23:02,880 --> 00:23:04,560 Jeg ville sige undskyld. 291 00:23:04,560 --> 00:23:08,640 Vent lige. Det får mig til at flippe lidt ud. 292 00:23:10,120 --> 00:23:11,000 Hvad? 293 00:23:11,960 --> 00:23:14,400 At du klamrer dig til din rygsæk. 294 00:23:15,000 --> 00:23:17,280 Du ligner Den Grædende Dreng. Sid ned. 295 00:23:19,480 --> 00:23:22,120 Sådan. Vil du have en kiks? 296 00:23:25,320 --> 00:23:26,360 Hold så op. 297 00:23:27,280 --> 00:23:28,800 Okay... 298 00:23:31,320 --> 00:23:33,120 - Jeg ville sige... - Vent. 299 00:23:38,120 --> 00:23:39,000 Sig det nu. 300 00:23:43,080 --> 00:23:44,280 Jeg vil sige undskyld. 301 00:23:47,720 --> 00:23:48,560 Fandens også! 302 00:23:51,000 --> 00:23:51,840 Fandens. 303 00:23:52,480 --> 00:23:55,760 Jeg var i et hus fuld af strissere med to kilo coke i tasken. 304 00:23:55,760 --> 00:23:58,920 Du må have været ved at skide i bukserne. 305 00:23:58,920 --> 00:24:03,280 Men havde du ikke advaret Sílvia om razziaen, havde jeg spjældet den nu. 306 00:24:03,280 --> 00:24:08,960 Du ville få masser af "sæbe" til egen røv i fængslets brusere. 307 00:24:08,960 --> 00:24:10,080 Masser af sæbe! 308 00:24:10,080 --> 00:24:13,280 Jeg vil sige tak for, hvad I gjorde. 309 00:24:13,280 --> 00:24:15,480 Det er pænt af dig. En fin gestus. 310 00:24:15,480 --> 00:24:17,960 Altså dit er mit, og mit er mit, ikke? 311 00:24:23,920 --> 00:24:25,280 Ja, for pokker. 312 00:24:27,680 --> 00:24:31,760 Det er mit livs bedste gave. 313 00:24:35,160 --> 00:24:38,160 Bortset fra en cykel med støttehjul, da jeg var fem. 314 00:24:42,440 --> 00:24:45,920 - Fred og kærlighed? - Fred og kærlighed. 315 00:24:51,520 --> 00:24:53,440 Snup noget morgenmad. 316 00:24:54,320 --> 00:24:55,160 Nå? 317 00:24:56,040 --> 00:25:00,160 Hvorfor ser du sådan ud? Kom her. Kom til far. 318 00:25:03,960 --> 00:25:06,640 Hjalp det? Ja, ikke? 319 00:25:07,120 --> 00:25:09,520 Nu er vi venner igen. 320 00:25:11,000 --> 00:25:13,040 Så drop dit pis. 321 00:25:13,040 --> 00:25:15,800 Lad være med at spille cokens Mahatma Gandhi. 322 00:25:15,800 --> 00:25:18,880 Sig, hvad du egentlig kom efter. 323 00:25:19,920 --> 00:25:21,240 Jeg mangler en køber. 324 00:25:29,200 --> 00:25:35,000 De fleste fremmede føler sig fanget her på øen med havet som barriere. 325 00:25:35,640 --> 00:25:37,880 Vi lokale har det sjovt nok omvendt. 326 00:25:38,520 --> 00:25:39,800 Der er et tilflugtssted. 327 00:25:41,160 --> 00:25:42,000 Bare rolig. 328 00:25:43,080 --> 00:25:45,680 Jeg er mere fri på Azorerne end i Lissabon. 329 00:25:58,800 --> 00:26:00,680 Er det her, du gemte coken? 330 00:26:02,160 --> 00:26:06,760 Jeg har ikke sagt, jeg gemte noget. Jeg sagde, jeg så folk gemme det. 331 00:26:06,760 --> 00:26:10,960 Det er to forskellige ting. Måske misforstod vi hinanden. 332 00:26:11,680 --> 00:26:15,440 Måske er dit italienske ret ringe. 333 00:26:17,560 --> 00:26:21,480 Det er godt nok til, at jeg ved, når nogen snyder mig. 334 00:26:27,400 --> 00:26:29,000 De fem trin i processen er 335 00:26:29,880 --> 00:26:35,160 at fortynde, veje, pakke, gemme og transportere. 336 00:26:35,960 --> 00:26:36,800 Hold op! 337 00:26:37,320 --> 00:26:39,480 Og vi ved alt om gemmesteder. 338 00:26:40,800 --> 00:26:43,080 Den slags lærer vi på film. 339 00:26:43,080 --> 00:26:48,400 Nogle smugler coke oppe i røven. Det gør vi ikke her. 340 00:26:48,400 --> 00:26:51,120 Vi stikker kun ting op i røven for sjov. 341 00:26:51,760 --> 00:26:54,480 Hør efter. Hør efter, for helvede! 342 00:26:54,480 --> 00:26:57,120 Ians køber vil have coken til fastlandet. 343 00:26:58,080 --> 00:27:01,280 Han vil have det i en fragtcontainer. 344 00:27:01,280 --> 00:27:02,200 Spørgsmål. 345 00:27:03,120 --> 00:27:07,520 Hvordan sender vi fem kilo coke afsted, uden nogen ser noget? 346 00:27:08,280 --> 00:27:09,120 Hvad? 347 00:27:33,480 --> 00:27:35,680 Italieneren er glat som en ål. 348 00:27:36,280 --> 00:27:41,720 Under afhøringen sagde han 500 kilo. Vi fandt 300 kilo under razziaen. 349 00:27:42,360 --> 00:27:44,200 Nu siger han, stofferne ikke var hans. 350 00:27:44,200 --> 00:27:46,800 Hans løgne afslører mere, end de skjuler. 351 00:27:48,320 --> 00:27:50,560 Han ved udmærket, at vi har beviser. 352 00:27:51,360 --> 00:27:53,280 - De lukkede munden på ham. - Hvem? 353 00:27:54,520 --> 00:27:56,000 - Hvem? - Ja. 354 00:27:57,160 --> 00:27:59,360 De rigtige narkobaroner, Francisco. 355 00:28:00,600 --> 00:28:04,240 Der er masser af coke på øen. Italienerne kommer og henter det. 356 00:28:36,720 --> 00:28:38,240 SIDSTE LOKATION 357 00:29:14,640 --> 00:29:16,080 Det er her. Stop! 358 00:30:18,120 --> 00:30:20,720 En mands affald er en andens mands skat. 359 00:30:48,480 --> 00:30:51,480 Der er en kasse mere i vognen. Hent den. 360 00:30:51,480 --> 00:30:56,160 Carlinhos! Hent den anden kasse. Ian skal have sine varer i dag. 361 00:30:58,680 --> 00:31:00,080 Er hun ikke smuk? 362 00:31:02,120 --> 00:31:05,120 Prøver du at få hende til at røbe Fátimas hemmeligheder? 363 00:31:06,080 --> 00:31:08,400 - I kassen med hende. - Kom så. 364 00:31:09,120 --> 00:31:09,960 Eduardo. 365 00:31:09,960 --> 00:31:12,200 - Hvad? - Eduardo, vi har besøg. 366 00:31:12,200 --> 00:31:15,000 Godmorgen, godmorgen! 367 00:31:16,560 --> 00:31:18,160 For fanden da. 368 00:31:19,160 --> 00:31:21,520 Hvad så, Onsdag? Er alt fjong? 369 00:31:21,520 --> 00:31:24,160 Også kendt som "den fast forhippede". 370 00:31:25,400 --> 00:31:27,520 - Hvad så, superstjerne? - Alt er fint. 371 00:31:29,360 --> 00:31:32,080 Min smukke datter, Zinha. 372 00:31:32,080 --> 00:31:33,040 Hej, Zinha. 373 00:31:34,200 --> 00:31:35,400 Min dejlige datter. 374 00:31:37,280 --> 00:31:39,920 Jeg brændte efter en biograftur i dag. 375 00:31:40,720 --> 00:31:43,320 Men film er dvd'er og videoer nu. 376 00:31:44,000 --> 00:31:48,640 Engang var der en biograf i Rabo de Peixe. Jeg gik i biffen hver uge. 377 00:31:48,640 --> 00:31:52,600 Kan du huske det, Zinha? Du så Bambi i biffen for første gang. 378 00:31:53,120 --> 00:31:57,960 Den var kun lige startet, da de pludselig skød. Bang, bang. 379 00:31:59,440 --> 00:32:03,560 Så døde Bambis mor. De skød hende. Du stortudede sgu over det. 380 00:32:06,040 --> 00:32:08,280 Gæt, hvad min yndlingsfilm er. 381 00:32:10,640 --> 00:32:12,240 Dirty Harry. 382 00:32:12,920 --> 00:32:16,120 Jeg kan lide typen, der tager loven i egne hænder. 383 00:32:16,120 --> 00:32:17,920 Skat, har du den? 384 00:32:19,000 --> 00:32:19,840 Hent den. 385 00:32:31,160 --> 00:32:37,000 - Hvad hedder ham strisseren? Det var... - Det var Harry Callahan. 386 00:32:37,000 --> 00:32:41,800 Du kan bare ikke lade være, hvad? Du tror, du er klogere end alle andre. 387 00:32:41,800 --> 00:32:44,880 - Det er han også. - Klap i, homo! Talte jeg til dig? 388 00:32:44,880 --> 00:32:48,440 - Homoen kan banke jer alle tre! - Ejer du ikke en skid skam? 389 00:32:49,920 --> 00:32:55,840 Måske vil jeg i dag helst se en film, der ender godt. 390 00:32:55,840 --> 00:32:57,000 Så er det nok. 391 00:32:58,080 --> 00:33:00,960 Verden er fuld af lort. Pissemange tragedier. 392 00:33:02,120 --> 00:33:05,120 Se bare vores ven her. 393 00:33:06,320 --> 00:33:10,160 Han klokkede i det og faldt i et af hullerne i Furnas. 394 00:33:10,160 --> 00:33:15,720 Og som om det ikke var nok, kalder de ham Kyllinge-Zé i Rabo de Peixe. 395 00:33:19,680 --> 00:33:23,360 Han er totalt kogt og klar til en tur i suppegryden. 396 00:33:26,160 --> 00:33:29,280 Selvfølgelig endte det godt, ikke også? 397 00:33:48,920 --> 00:33:50,240 Da jeg var barn, 398 00:33:51,480 --> 00:33:57,160 kom der en herreløs hund i vores have hver aften for at stjæle kyllinger. 399 00:33:57,160 --> 00:33:59,880 Min far prøvede at forgifte den tre gange. 400 00:33:59,880 --> 00:34:01,880 Hunden overlevede hver gang. 401 00:34:01,880 --> 00:34:05,280 En dag åbnede vi døren og gav den mad i stedet. 402 00:34:05,280 --> 00:34:07,600 Røvhullet blev hos os i 12 år. 403 00:34:08,520 --> 00:34:12,800 Det var verdens mest taknemmelige dyr. 404 00:34:13,880 --> 00:34:18,000 Og det er sgu da stort at slippe op af et hul i Furnas, ikke? 405 00:34:18,000 --> 00:34:22,800 Helt fucking ærligt! Hans tid var bare ikke inde. 406 00:34:23,320 --> 00:34:25,720 Og modsætter jeg mig Guds vilje? 407 00:34:27,440 --> 00:34:29,120 Og Helligåndens? 408 00:34:30,440 --> 00:34:32,120 I kender mig, for helvede. 409 00:34:32,120 --> 00:34:36,320 I ved, at jeg ikke skrider, når nogen lider. 410 00:34:37,600 --> 00:34:39,000 Jeg skrider sgu ikke. 411 00:34:39,000 --> 00:34:42,200 Lorte-iskias. Jeg kan knap nok stå op. 412 00:34:42,200 --> 00:34:46,960 Jeg kan ikke køre selv og har chauffør. Uden mig var Kyllinge-Zé arbejdsløs. 413 00:34:47,960 --> 00:34:48,920 Ikke? 414 00:34:52,320 --> 00:34:55,160 Halløj! 415 00:34:56,040 --> 00:34:58,600 Hvad havde I tænkt jer, narrøve? 416 00:34:58,600 --> 00:35:02,280 At Agostinho ikke ville sige, statuerne var fulde af sne? 417 00:35:03,520 --> 00:35:05,000 Jeg ville sige det... 418 00:35:06,200 --> 00:35:07,960 Hej, chef! 419 00:35:07,960 --> 00:35:09,800 Hvor fanden er sneen? 420 00:35:09,800 --> 00:35:11,840 - Der er ikke mere. - Du lyver! 421 00:35:11,840 --> 00:35:14,680 - Stop. Lad ham være! - Hvor fanden er coken? 422 00:35:14,680 --> 00:35:16,760 - Jeg ved, hvor det er. - Hvor? 423 00:35:16,760 --> 00:35:19,280 - Slip ham! - Sig, hvor det er, for fanden! 424 00:35:21,520 --> 00:35:24,280 - Hold op. - Hent coken. Den er omme bagved. 425 00:35:29,880 --> 00:35:34,080 Til sommer og kun for voksne på video: 426 00:35:34,080 --> 00:35:36,360 The Penetrator! 427 00:35:38,720 --> 00:35:41,000 Edward Penishånd. 428 00:35:42,880 --> 00:35:44,160 A Clockwork Orgy. 429 00:35:45,040 --> 00:35:45,880 Og den her. 430 00:35:46,600 --> 00:35:49,320 Snehvide og de syv store dværge! 431 00:35:49,320 --> 00:35:51,880 Det pis lukker du ikke ud foran min datter. 432 00:35:51,880 --> 00:35:52,800 Okay. 433 00:35:53,320 --> 00:35:54,440 Undskyld, Sílvia. 434 00:35:54,440 --> 00:35:55,920 Det var det hele. 435 00:36:08,520 --> 00:36:09,440 Er det alt? 436 00:36:09,440 --> 00:36:13,920 - Ja, jeg sværger ved alt, der er hell... - Talte jeg til dig? Gu gjorde jeg ej! 437 00:36:15,920 --> 00:36:16,880 Onsdag... 438 00:36:17,920 --> 00:36:21,720 Hvis du skjuler noget fra mig, ryger du sgu først i ovnen. 439 00:36:23,560 --> 00:36:25,760 - Skjuler du noget? - Nej, jeg gør ikke. 440 00:36:25,760 --> 00:36:29,280 - Er der mere coke? - Der er ikke mere, hr. Arruda. 441 00:36:30,200 --> 00:36:31,040 Det var alt. 442 00:36:33,040 --> 00:36:34,120 Hvad er så det? 443 00:36:48,320 --> 00:36:50,080 Møgsvin. 444 00:37:44,760 --> 00:37:48,600 Eduardo vidste, vi tit må spille lam, 445 00:37:49,200 --> 00:37:52,560 så vi senere kan være den ulv, vi altid drømte om at være. 446 00:38:06,520 --> 00:38:08,120 Mor, hvor er præsten? 447 00:38:09,120 --> 00:38:11,360 Det ved jeg ikke. Han er ikke kommet. 448 00:38:23,560 --> 00:38:25,400 Fader! 449 00:38:26,080 --> 00:38:29,760 Fader, vågn op! Alle venter på dig. 450 00:38:29,760 --> 00:38:32,560 Efter at have modstået fristelsen i så mange år 451 00:38:33,600 --> 00:38:37,560 drak præsten nu tæt for at lette sin skyldfølelse. 452 00:38:38,760 --> 00:38:42,240 Som sagt giver djævlen alle en last. 453 00:38:43,120 --> 00:38:44,160 Carlos. 454 00:38:45,360 --> 00:38:47,640 - Nej... - Du skal bare tage lidt. 455 00:38:48,480 --> 00:38:49,400 Kom så. 456 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Okay. En til. 457 00:38:57,000 --> 00:38:59,360 En til. 458 00:39:06,320 --> 00:39:07,560 Præsten kommer nu. 459 00:39:15,760 --> 00:39:16,600 Kom så. 460 00:39:17,200 --> 00:39:20,480 Rejs dig op, fader. Alle venter på dig. 461 00:39:21,480 --> 00:39:22,360 Kom så. 462 00:39:27,600 --> 00:39:30,760 Gud synes, jeg er pinlig. 463 00:39:31,840 --> 00:39:33,760 Fader, se på mig. 464 00:39:34,960 --> 00:39:39,400 Den dag, der var jordskælv, sagde du, vi ikke forsager nogen. 465 00:39:39,400 --> 00:39:40,960 Gud forsager ikke nogen. 466 00:39:41,480 --> 00:39:45,360 Og du kan ikke forsage folk her. De venter og har brug for dig. 467 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 De har brug for dig, fader. 468 00:39:52,280 --> 00:39:53,600 Herren være mig nådig. 469 00:39:59,000 --> 00:40:00,080 Bare lidt mere. 470 00:40:00,080 --> 00:40:01,400 Kun en til bane. 471 00:40:03,560 --> 00:40:08,120 Kristus, Himmelens konge 472 00:40:08,120 --> 00:40:12,600 Halleluja 473 00:40:12,600 --> 00:40:17,680 Der led på korset og i graven 474 00:40:17,680 --> 00:40:22,440 Halleluja 475 00:40:22,440 --> 00:40:27,120 Synderne at frelse 476 00:40:27,120 --> 00:40:32,840 Halleluja 477 00:40:43,480 --> 00:40:44,720 Brødre og søstre, 478 00:40:46,600 --> 00:40:49,640 for at hylde de hellige mysterier på behørig vis 479 00:40:49,640 --> 00:40:53,360 lad os da alle anerkende, at vi er syndere. 480 00:40:59,360 --> 00:41:02,240 Jeg bekender for Gud den almægtige... 481 00:41:10,000 --> 00:41:14,800 ...og for jer, brødre og søstre, at jeg har syndet såre meget 482 00:41:15,840 --> 00:41:20,360 i tanke, ord og gerning, i hvad jeg har gjort og undladt at gøre. 483 00:41:22,560 --> 00:41:24,440 Ved min skyld, ved min mest... 484 00:41:25,880 --> 00:41:27,840 Ved min overvættes... 485 00:41:29,760 --> 00:41:30,600 ...skyld... 486 00:41:59,920 --> 00:42:00,840 Eduardo! 487 00:42:06,600 --> 00:42:10,480 Vi var optaget af at købe ting, så dem ved magten gjorde, hvad... 488 00:42:10,480 --> 00:42:14,840 - Du tænker for meget. Det er bare en film. -The Matrix er ikke bare en film. 489 00:42:14,840 --> 00:42:16,120 Eduardo! 490 00:42:16,920 --> 00:42:19,520 Præsten fik næseblod og faldt om i kirken. 491 00:42:23,720 --> 00:42:24,600 Fandens også. 492 00:43:13,680 --> 00:43:15,440 - Tony Montana. - Hvad? 493 00:43:17,840 --> 00:43:19,720 Tony Montana fra Scarface. 494 00:43:20,960 --> 00:43:23,880 Han røg på røven, da han lod sig lede af sin næse. 495 00:43:26,240 --> 00:43:27,160 Hvad gør vi nu? 496 00:43:30,000 --> 00:43:31,240 Nu bruger vi hovedet. 497 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen