1 00:00:19,520 --> 00:00:21,280 Musíme bejt jako platýs. 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,000 Neviditelný jako platýs. 3 00:00:24,880 --> 00:00:26,600 Platýs je šerednej jak prdel. 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,120 Platýsi nevyhrávají soutěže krásy, 5 00:00:29,880 --> 00:00:31,320 ale oni nemusí. 6 00:00:31,320 --> 00:00:34,480 Musí umět rychle zmizet. A to oni udělali. 7 00:00:55,280 --> 00:00:57,680 Hej! Všechny, Rafaeli. No tak. 8 00:01:05,360 --> 00:01:06,200 Hotovo? 9 00:01:24,640 --> 00:01:28,680 VÍTR DO PLACHET 10 00:01:30,520 --> 00:01:33,120 Během nevídaně rozsáhlého policejního zátahu 11 00:01:33,120 --> 00:01:37,800 na severním pobřeží bylo zajištěno více než 360 kilo kokainu... 12 00:01:37,800 --> 00:01:39,880 Gratuluju, soudní policie! 13 00:01:39,880 --> 00:01:41,200 ...v Rabo de Peixe. 14 00:01:41,200 --> 00:01:43,520 Policie údajně zabavila 15 00:01:43,520 --> 00:01:46,280 celý náklad, který převážel Francesco Bonino, 16 00:01:46,280 --> 00:01:48,160 známý jako „Ital“, 17 00:01:48,160 --> 00:01:49,800 který je nyní ve vazbě... 18 00:01:52,680 --> 00:01:56,280 Přípitek statečným policistům Ponta Delgady. 19 00:01:56,280 --> 00:01:59,040 - Na soudní policii! - Hurá! 20 00:01:59,040 --> 00:02:00,600 Na inspektorku Friasovou! 21 00:02:00,600 --> 00:02:02,560 Bez její rozhodné akce 22 00:02:02,560 --> 00:02:05,800 bychom tohoto výjimečného úspěchu nedosáhli. 23 00:02:05,800 --> 00:02:08,960 Vezmi sklenku vážené paní z pevniny. 24 00:02:08,960 --> 00:02:10,440 S radostí. Jdeme na to. 25 00:02:15,200 --> 00:02:20,040 - Inspektorko Paulo, gratuluju. - Volej do vězení. Chci mluvit s Boninem. 26 00:02:21,680 --> 00:02:22,680 Tohle není konec. 27 00:02:26,480 --> 00:02:29,000 Miláčku, loď se porouchala 28 00:02:29,000 --> 00:02:30,960 a skončili jsme na ostrově. 29 00:02:33,400 --> 00:02:37,080 Je to něco mezi Sicílií a tím filmem Jurský park. 30 00:02:37,080 --> 00:02:39,400 Vybavuješ si tu vegetaci? 31 00:02:39,400 --> 00:02:41,960 Vezmeme sem děti. Bude se jim tu líbit. 32 00:02:42,640 --> 00:02:44,120 Ne, Gianluca je v pohodě. 33 00:02:47,480 --> 00:02:49,320 Náklad je na bezpečným místě. 34 00:02:49,320 --> 00:02:52,440 Tvoje tvář je ve všech novinách. 35 00:02:52,440 --> 00:02:55,200 V televizi, na internetu. Všude, Francesco. 36 00:02:56,040 --> 00:02:59,640 Posíláme někoho, kdo tě dostane ven a vyzvedne náklad. 37 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 Kdo přijede? 38 00:03:01,840 --> 00:03:02,760 Monti. 39 00:03:05,800 --> 00:03:09,280 Miláčku? Haló? Haló, miláčku? 40 00:03:13,600 --> 00:03:16,960 Jsi má sestra a chci, abys byla v bezpečí, ale moc mluvíš. 41 00:03:18,000 --> 00:03:19,160 Tvůj manžel to ví. 42 00:03:19,160 --> 00:03:21,720 Kapitán jde vždycky ke dnu se svou lodí. 43 00:03:31,440 --> 00:03:35,560 Ať jsou z vašich dětí radši sirotci, než aby je táta přivedl do hanby. 44 00:03:47,560 --> 00:03:50,440 - Hej, Itale. Co je k obědu? - Tvoje sorella. 45 00:03:51,360 --> 00:03:53,000 Těstoviny, nebo pizza? 46 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Myslím, že ani dneska nikdo nepřijde. 47 00:03:56,880 --> 00:03:57,720 Jasně. 48 00:03:57,720 --> 00:03:59,280 Musíme být trpěliví. 49 00:04:00,600 --> 00:04:02,720 Boží cesty jsou nevyzpytatelné. 50 00:04:02,720 --> 00:04:05,040 Co je na tom nevyzpytatelnýho, otče? 51 00:04:05,040 --> 00:04:07,640 Ožrala je ožrala a vždycky bude. 52 00:04:07,640 --> 00:04:11,520 I opilci jsou lidi, Carlinhosi. Nemůžeme je opustit. 53 00:04:15,920 --> 00:04:16,920 Neurazte se. 54 00:04:16,920 --> 00:04:20,840 Možná by sem přišli a požádali o pomoc, kdybyste nebyl tak... 55 00:04:22,400 --> 00:04:25,920 Tak božskej, tak bezchybnej. Víte? 56 00:04:25,920 --> 00:04:28,360 Nikdo se nechce zpovídat světci. 57 00:04:28,960 --> 00:04:31,040 Nejsem žádný světec, Carlinhosi. 58 00:04:33,120 --> 00:04:34,560 Dneska to vyjde, Sílvio. 59 00:04:35,600 --> 00:04:36,520 Uvidíš. 60 00:04:36,520 --> 00:04:39,680 Letos si vezmeme Svatou matku Mariiny legie domů. 61 00:04:39,680 --> 00:04:43,440 - Jasně. Mariiny mánie. - Nebuď drzá. 62 00:04:43,440 --> 00:04:45,920 Jsme Mariini legionáři 63 00:04:45,920 --> 00:04:49,800 a naše svatá Matka se dnes dozví, kde bude její příští domov. 64 00:04:49,800 --> 00:04:56,160 Letos jste všemi hlasy rozhodli, že naše svatá Matka půjde... 65 00:04:57,600 --> 00:04:58,920 - Ke mně! - Svině! 66 00:04:58,920 --> 00:05:00,120 Elvira Dutraová! 67 00:05:00,120 --> 00:05:01,240 To je kráva. 68 00:05:03,600 --> 00:05:05,120 Vím, že nikdy nepijete. 69 00:05:06,320 --> 00:05:07,240 Ani mešní víno. 70 00:05:07,960 --> 00:05:09,680 Je to teorie rovnováhy. 71 00:05:09,680 --> 00:05:10,720 Když si chlap 72 00:05:11,400 --> 00:05:12,520 nemůže zašpásovat, 73 00:05:13,720 --> 00:05:16,400 musí pít. Ďábel potřebuje cestu ven. 74 00:05:18,440 --> 00:05:19,480 Do toho. 75 00:05:23,640 --> 00:05:25,560 Možná bych byl dobrej kněz. 76 00:05:25,560 --> 00:05:27,120 Rád pomáhám lidem. 77 00:05:28,120 --> 00:05:30,440 Smí do semináře bukvice, jako jsem já? 78 00:05:30,440 --> 00:05:31,480 Bukvice? 79 00:05:32,040 --> 00:05:33,960 Tak mi říkají ženáči. 80 00:05:34,880 --> 00:05:35,920 Bukvice. 81 00:05:36,400 --> 00:05:39,160 Je to špatný v božích očích, otče? 82 00:05:39,840 --> 00:05:42,880 Jasně že ne. Bůh miluje všechny stejně. 83 00:05:43,680 --> 00:05:44,520 A je mi líto, 84 00:05:46,360 --> 00:05:48,080 že se k tobě tak chovají. 85 00:05:48,920 --> 00:05:50,720 Já jsem v pohodě. 86 00:05:51,840 --> 00:05:54,360 Nedovolím, aby si ze mě někdo utahoval. 87 00:05:56,400 --> 00:05:57,680 A mám sbor. 88 00:05:58,640 --> 00:06:01,320 Jednou pojedeme do Vatikánu zazpívat papeži. 89 00:06:03,800 --> 00:06:07,640 Vatikán je skoro stejně malý jako Rabo de Peixe. 90 00:06:08,720 --> 00:06:09,680 Vážně? 91 00:06:10,600 --> 00:06:11,440 Ano. 92 00:06:15,880 --> 00:06:18,760 Fresky Posledního soudu na stropě Sixtinské kaple 93 00:06:19,720 --> 00:06:21,680 zachycují muže, jak se líbají. 94 00:06:24,920 --> 00:06:28,040 Snad se vám to bude líbit. Ale pozor, je to anglicky. 95 00:07:24,600 --> 00:07:27,200 Maminka říkávala, že Azory 96 00:07:27,200 --> 00:07:29,520 jsou Země, která hoří zevnitř. 97 00:07:32,640 --> 00:07:34,360 Tady jsem ji požádal o ruku. 98 00:07:35,840 --> 00:07:38,200 Rád bych to tu zase viděl, než umřu. 99 00:07:59,320 --> 00:08:00,160 Pojď dovnitř. 100 00:08:02,160 --> 00:08:03,000 Je pozdě. 101 00:08:04,160 --> 00:08:06,400 Ráda tu sedám v tuhle dobu. 102 00:08:17,440 --> 00:08:18,680 Moje milovaná Fátima. 103 00:08:22,400 --> 00:08:24,800 Mamince by dnes bylo 44. 104 00:08:31,840 --> 00:08:34,200 Chodili jí na hrob při každém výročí. 105 00:08:35,240 --> 00:08:38,360 A každý rok Eduardo slíbil matce to samé. 106 00:08:39,560 --> 00:08:41,160 Že odejde do Ameriky, 107 00:08:41,720 --> 00:08:43,760 teprve až se otci vrátí zrak. 108 00:08:45,280 --> 00:08:47,000 Ale po tak dlouhé době 109 00:08:47,000 --> 00:08:49,920 už můj kluk nevěděl, jestli je to slib, 110 00:08:51,000 --> 00:08:52,560 nebo rozsudek na doživotí. 111 00:08:54,960 --> 00:08:57,480 Podívejme na toho usmrkánka! 112 00:08:57,480 --> 00:09:00,000 - Feliciano? - Ty musíš bejt lumpík. 113 00:09:00,000 --> 00:09:02,080 Tak ti táta říkal v Americe. 114 00:09:02,080 --> 00:09:05,080 Feliciano Gomes. Felicianovy konzervy. 115 00:09:06,240 --> 00:09:07,400 Nezajdeme na oběd? 116 00:09:07,400 --> 00:09:11,240 Tuňáci, olihně, přílipky, sardinky. 117 00:09:11,240 --> 00:09:12,280 Cokoli. 118 00:09:12,280 --> 00:09:15,320 Jsem král oceánu v plechovce! 119 00:09:16,480 --> 00:09:19,240 Lumpíku, s tvým tátou jsme jeli do Ameriky. 120 00:09:19,240 --> 00:09:22,000 Začali jsme od píky. Já prodával vaclinas 121 00:09:22,600 --> 00:09:24,200 a tvůj táta byl uklízeč. 122 00:09:25,120 --> 00:09:28,080 Uklízel po domech. Hlavně záchody, co? 123 00:09:29,720 --> 00:09:32,160 Víš, co je to vaclina, mladíku? 124 00:09:33,520 --> 00:09:35,440 Vacuum cleaner. 125 00:09:35,440 --> 00:09:37,760 Tak tam říkají vysavačům. 126 00:09:39,040 --> 00:09:43,320 Nikdo se nenaučil americky tak rychle jako tvůj táta. 127 00:09:43,920 --> 00:09:46,640 Okamžitě jsem ho chtěl za obchodního partnera. 128 00:09:46,640 --> 00:09:48,040 Ale to nechtěl. 129 00:09:48,040 --> 00:09:50,600 Že prý ryby v konzervě jsou pro Portugalce. 130 00:09:50,600 --> 00:09:53,760 „Portugalci jedí sardinky.“ Mýlil se. 131 00:09:54,360 --> 00:09:56,480 Jestli Američani něco zbožňujou, 132 00:09:56,480 --> 00:09:58,680 je to náš tuňák, oni říkají tuna. 133 00:10:00,360 --> 00:10:02,360 A platí na dřevo! 134 00:10:02,360 --> 00:10:03,320 Na místě! 135 00:10:06,440 --> 00:10:07,600 Tenkrát jsme 136 00:10:08,240 --> 00:10:10,480 já, tvůj táta a tvůj strejda Joe 137 00:10:11,600 --> 00:10:13,040 byli filmový hvězdy! 138 00:10:21,360 --> 00:10:22,680 Bude tu Arruda dlouho? 139 00:10:24,200 --> 00:10:25,160 Myslíš tátu? 140 00:10:28,880 --> 00:10:30,080 Jak dlouho ještě? 141 00:10:30,080 --> 00:10:31,880 Vypadá tu hezky, nemyslíš? 142 00:10:33,280 --> 00:10:35,840 Bylo těžký dostat Panenku Marii domů. 143 00:10:40,120 --> 00:10:41,080 Ohledně Marie, 144 00:10:43,880 --> 00:10:46,480 dostala jsem Bloody Mary. Máš tu něco? 145 00:10:47,400 --> 00:10:48,240 Co? 146 00:10:49,400 --> 00:10:51,840 - Benfica hraje doma. - Vyhráli? 147 00:10:53,120 --> 00:10:55,040 Dostala jsem to. Máš tampon? 148 00:10:55,720 --> 00:10:57,760 Aha, to máš říct rovnou! 149 00:11:16,440 --> 00:11:18,320 Už žádný čekání na nemocnici. 150 00:11:18,320 --> 00:11:20,840 Pojedeme do Ameriky. Dáš se tam operovat. 151 00:11:21,400 --> 00:11:22,440 - Ne. - Zaplatím. 152 00:11:22,440 --> 00:11:23,400 Feliciano! 153 00:11:24,120 --> 00:11:26,960 Vzal jsi nás na oběd a já jsem ti vděčnej. 154 00:11:27,880 --> 00:11:29,560 Nechci ti nic dlužit. 155 00:11:31,120 --> 00:11:32,880 A teď promiň. 156 00:11:32,880 --> 00:11:34,600 - Eduardo! - Jsem tu, tati. 157 00:11:34,600 --> 00:11:35,880 Chci domů. 158 00:11:38,120 --> 00:11:38,960 Tak. 159 00:11:40,560 --> 00:11:41,400 Lumpíku! 160 00:11:42,840 --> 00:11:43,680 Pojď sem. 161 00:11:50,680 --> 00:11:52,120 Na. Jednu si vezmi. 162 00:11:54,640 --> 00:11:56,200 Bedýnku, troubo! 163 00:12:01,200 --> 00:12:02,040 Lumpíku, 164 00:12:02,880 --> 00:12:05,720 táta je moc hrdej chlap, a to ho zničilo. 165 00:12:06,520 --> 00:12:08,280 Ale můžu mu pomoct, víš? 166 00:12:09,400 --> 00:12:10,760 Nebuď jako táta. 167 00:12:10,760 --> 00:12:12,160 Nebo to špatně skončí. 168 00:12:42,120 --> 00:12:44,360 Nenech se od Feliciana zblbnout. 169 00:12:45,240 --> 00:12:47,920 - Nezbohatl díky Americe. - Tak proč? 170 00:12:48,920 --> 00:12:49,800 Je podvodník. 171 00:12:51,000 --> 00:12:53,480 To Amerika s lidma dělá. Korumpuje je. 172 00:12:54,080 --> 00:12:56,800 Nevěděl jsem, že jsi tam uklízel hajzly. 173 00:12:58,000 --> 00:13:00,120 Špinavá práce, ale čistá duše. 174 00:13:01,440 --> 00:13:03,400 Spal jsem s čistým svědomím. 175 00:13:03,400 --> 00:13:05,760 O důvod víc přijmout jeho pomoc. 176 00:13:05,760 --> 00:13:07,760 Může ti zaplatit operaci. 177 00:13:07,760 --> 00:13:10,960 Kdybych teď umřel, stanu před Bohem důstojně. 178 00:13:10,960 --> 00:13:13,360 Myslíš, že Feliciano to může říct taky? 179 00:13:13,840 --> 00:13:14,920 Mami? 180 00:13:16,440 --> 00:13:18,120 - Mami! - Už jdu. 181 00:13:19,320 --> 00:13:20,520 Pojď sem. 182 00:13:22,320 --> 00:13:23,360 Podívej. 183 00:13:25,160 --> 00:13:27,000 Kde se tu vzala Panenka Maria? 184 00:13:27,000 --> 00:13:29,120 Že jí to tam sluší, co? 185 00:13:29,120 --> 00:13:32,240 Ale už deset let jsem se nedotkl ani kapky alkoholu. 186 00:13:32,240 --> 00:13:33,640 A co mše? 187 00:13:33,640 --> 00:13:35,320 Předstírám, že piju. 188 00:13:35,320 --> 00:13:37,400 Ale nesmíš to nikomu říct. 189 00:13:39,120 --> 00:13:40,680 Kněz je taky jen člověk. 190 00:13:45,000 --> 00:13:47,800 Z moci, kterou mi svatá církev svěřila, 191 00:13:48,760 --> 00:13:51,440 vám udílím rozhřešení ze všech vašich hříchů. 192 00:14:06,600 --> 00:14:07,840 Obchod, nebo zábava? 193 00:14:08,840 --> 00:14:09,680 Rybaření. 194 00:14:10,720 --> 00:14:12,600 Vítejte na Azorách, pane Monti. 195 00:14:29,560 --> 00:14:30,920 Víc nepotřebuju! 196 00:14:33,240 --> 00:14:35,680 - Jsem fakt zhulená. - Tohle je velký. 197 00:14:35,680 --> 00:14:36,920 Všechno se hýbe. 198 00:14:43,040 --> 00:14:45,880 Ježíš Nazaretský, syn boží, 199 00:14:46,920 --> 00:14:50,960 trpěl dvě hodiny na kříži, a pak přišel věčný pokoj a láska. 200 00:14:51,680 --> 00:14:53,480 Ale na Azorách není úleva. 201 00:14:53,480 --> 00:14:55,120 Tohle je očistec. 202 00:15:05,880 --> 00:15:06,760 Carlosi... 203 00:15:29,240 --> 00:15:31,880 To bude katastrofa. 204 00:15:31,880 --> 00:15:33,000 Do prdele. 205 00:15:34,000 --> 00:15:35,440 Vidíš, synu? 206 00:15:36,920 --> 00:15:38,320 Život je půjčka. 207 00:15:39,520 --> 00:15:41,120 My jen procházíme. 208 00:16:05,200 --> 00:16:06,800 Je to horší než předtím. 209 00:16:07,600 --> 00:16:10,240 Dílny mi šly, ale zázraky neumím. 210 00:16:10,880 --> 00:16:13,680 - To je skoro zázrak. - Exkomunikujou nás. 211 00:16:25,000 --> 00:16:26,600 - Sílvio! - Co? 212 00:16:26,600 --> 00:16:27,520 Běž otevřít. 213 00:16:29,240 --> 00:16:30,160 Kurva. 214 00:16:37,520 --> 00:16:39,600 Jsi v pořádku? Jak se máš, Sílvio? 215 00:16:40,840 --> 00:16:42,200 Co se ti stalo? 216 00:16:48,080 --> 00:16:49,960 Ne, to nejde. 217 00:16:51,560 --> 00:16:52,480 Jasně. 218 00:16:53,600 --> 00:16:55,680 Nic dobrýho se tady nestane, viď? 219 00:16:56,760 --> 00:16:57,680 Neříkáš to tak? 220 00:17:01,440 --> 00:17:02,600 Kdo to je? 221 00:17:04,360 --> 00:17:05,200 Co se děje? 222 00:17:06,480 --> 00:17:08,240 Sezóna platýsů skončila. 223 00:17:09,800 --> 00:17:12,240 - Jsme zpátky v akci. - Konečně! 224 00:17:14,080 --> 00:17:15,520 Život je jen půjčka. 225 00:17:17,160 --> 00:17:18,360 Jen procházíme. 226 00:17:33,920 --> 00:17:36,280 Zemětřesení nerozechvějí jen zemi. 227 00:17:37,240 --> 00:17:39,560 Otřesou i námi do hloubi duše. 228 00:17:39,560 --> 00:17:41,280 Cítíme svou bezmoc, 229 00:17:41,280 --> 00:17:43,440 svou slabost a stud. 230 00:17:44,120 --> 00:17:45,400 Svůj vztek. 231 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 Haló, Zinho? 232 00:18:09,880 --> 00:18:11,200 Kam se poděla světice? 233 00:18:19,520 --> 00:18:21,720 Jsem rád, že řídíš, zlato. 234 00:18:21,720 --> 00:18:24,720 Ta zasranej ischias mi leze na nervy. 235 00:18:25,800 --> 00:18:27,280 Ischias je sedací nerv. 236 00:18:29,080 --> 00:18:30,640 Na nervy ti leze Elvira. 237 00:18:34,360 --> 00:18:37,120 Dělám to kvůli mámě, aby jí ty čůzy daly pokoj. 238 00:18:37,120 --> 00:18:39,920 Jsem tvůj táta. Můžu ti pomoct. 239 00:18:41,840 --> 00:18:45,200 „Jsem tvůj táta.“ To jako od kdy? Ode dneška? 240 00:18:45,200 --> 00:18:47,000 No tak, Zinho. 241 00:18:48,760 --> 00:18:49,920 Nech si tu Zinhu! 242 00:18:50,760 --> 00:18:51,840 Jmenuju se Sílvia. 243 00:18:52,760 --> 00:18:56,080 Naposled jsi se mnou byl na mý sedmý narozeniny. 244 00:18:56,080 --> 00:19:00,160 Jo, vzpomínám si. Vzal jsem tě na film o jelenech. 245 00:19:00,920 --> 00:19:03,000 - Bambi. - Bambi. Přesně tak. 246 00:19:03,000 --> 00:19:05,280 Pak jsi mi dal brokovnici. 247 00:19:05,280 --> 00:19:08,080 Lovili jsme králíky. Hezká vzpomínka z dětství. 248 00:19:08,080 --> 00:19:10,320 Vím, co jsem, a co nejsem. 249 00:19:12,200 --> 00:19:14,480 Taky vím, jakej táta jsem nebyl. 250 00:19:15,360 --> 00:19:18,600 Ale myslím, že ještě máme čas, abych tě líp poznal. 251 00:19:18,600 --> 00:19:21,760 Fakt, zlato. Chci vědět, co ti chutná, 252 00:19:21,760 --> 00:19:25,280 jestli si často barvíš vlasy takhle, jakou hudbu máš ráda. 253 00:19:26,480 --> 00:19:29,000 Vážně? Vážně to chceš vědět? 254 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 Tak jo. 255 00:19:33,160 --> 00:19:34,320 Mám ráda sex. 256 00:19:34,320 --> 00:19:35,440 Hodně. 257 00:19:36,520 --> 00:19:39,160 Ale zdejší kluci to s holkama neumějí. 258 00:19:45,440 --> 00:19:48,400 Když sečteš čtverce nad odvěsnami, vypočítáš... 259 00:19:49,560 --> 00:19:51,560 Přeponu. Výborně, máš bod! 260 00:19:52,600 --> 00:19:54,680 Je to úhlopříčka. To jsme se učili. 261 00:19:55,800 --> 00:19:56,680 Přesně tak. 262 00:19:56,680 --> 00:19:59,720 Musíš dělat úkoly, jinak budeš ve škole pozadu. 263 00:20:00,400 --> 00:20:02,280 Jo. Jen pravoúhlý trojúhelníky. 264 00:20:04,320 --> 00:20:06,600 Promiň, Saro. Dokončíme to jindy. 265 00:20:07,200 --> 00:20:08,760 Jo? Nevadí? 266 00:20:11,360 --> 00:20:13,160 Dobře. Díky. 267 00:20:13,160 --> 00:20:14,480 Měj se hezky. 268 00:20:18,000 --> 00:20:18,880 Jdeme. 269 00:20:20,040 --> 00:20:23,040 Měla jste pravdu. Vaše dcera v geometrii plave. 270 00:20:23,040 --> 00:20:25,200 Spoléhám na tebe, že to změníš. 271 00:20:26,760 --> 00:20:28,880 Můžu dál? 272 00:20:28,880 --> 00:20:31,720 Jak to jde, Agostinho? 273 00:20:31,720 --> 00:20:34,560 Jak se kurva máš? 274 00:20:34,560 --> 00:20:37,680 Tomuhle mýmu kamarádovi se říkalo Pěna. 275 00:20:37,680 --> 00:20:40,000 Protože se mu dělá v koutcích. 276 00:20:41,000 --> 00:20:43,160 - Tady je moje krásná dcera. - Ahoj. 277 00:20:43,160 --> 00:20:44,800 Místní fotbalová hvězda. 278 00:20:44,800 --> 00:20:46,920 Řekni jim, jak jsme se poznali. 279 00:20:46,920 --> 00:20:49,120 V armádě. To byly skvělý časy. 280 00:20:49,120 --> 00:20:52,560 Ale kdyby mi tenhle vůl nepomohl, zůstal bych záklaďák. 281 00:20:52,560 --> 00:20:53,800 Tak to slyšíš! 282 00:20:53,800 --> 00:20:55,480 Tak ukažte tu škodu. 283 00:20:55,480 --> 00:20:59,240 Podívej. Ulomili jí hlavičku a rozflákali ručičky. 284 00:20:59,240 --> 00:21:01,280 - To je... - Podívej. 285 00:21:01,280 --> 00:21:03,040 Panenka Maria je v hajzlu. 286 00:21:03,040 --> 00:21:04,480 Je na sračky. 287 00:21:04,480 --> 00:21:06,560 Rozflákali jí hlavičku. Podívej. 288 00:21:06,560 --> 00:21:08,880 - Panna Maria je rozbitá. - Na padrť. 289 00:21:08,880 --> 00:21:10,080 Celá polámaná. 290 00:21:10,080 --> 00:21:12,520 - Kdo tohle udělá světici? - Koukni dolů. 291 00:21:12,520 --> 00:21:15,640 S tím nic nenadělám. Počkej. 292 00:21:24,000 --> 00:21:24,920 Tady. 293 00:21:26,400 --> 00:21:27,320 Zázrak. 294 00:21:29,000 --> 00:21:31,280 Tolik povyku kvůli světici, a nakonec... 295 00:21:32,400 --> 00:21:35,520 Zlatíčko, nemusíš tátovi děkovat. 296 00:21:36,120 --> 00:21:37,920 Díky. Tati. 297 00:21:42,920 --> 00:21:44,440 Rafaeli, pospěš si. 298 00:21:44,440 --> 00:21:46,440 Vezmi ten krám. 299 00:21:46,440 --> 00:21:47,400 Agostinho! 300 00:21:50,240 --> 00:21:51,880 - Kruci! - Jdeme. 301 00:21:54,600 --> 00:21:56,440 - Lodě jsou připravené. - Jdeme. 302 00:22:02,160 --> 00:22:03,600 Cítila jste zemětřesení? 303 00:22:05,120 --> 00:22:06,000 Jo. 304 00:22:08,760 --> 00:22:10,720 Nepřestávej. Nepřestávej! Ne... 305 00:22:14,800 --> 00:22:15,760 Kurva. 306 00:22:17,640 --> 00:22:19,280 4,2 Richterovy stupnice. 307 00:22:21,120 --> 00:22:22,240 Celkem slabý. 308 00:22:25,040 --> 00:22:25,920 Jo. 309 00:22:27,000 --> 00:22:27,880 Celkem slabý. 310 00:22:49,640 --> 00:22:52,280 POBŘEŽNÍ STRÁŽ 311 00:22:57,480 --> 00:22:58,840 Mluv. Do toho. 312 00:23:02,960 --> 00:23:04,560 Bruno, chci se omluvit. 313 00:23:04,560 --> 00:23:05,720 Počkej. 314 00:23:07,080 --> 00:23:08,640 Trochu mě to děsí. 315 00:23:10,120 --> 00:23:11,000 Co? 316 00:23:11,960 --> 00:23:14,320 Jak tam stojíš a držíš batoh. 317 00:23:15,120 --> 00:23:16,840 Vypadáš trapně. Sedni si. 318 00:23:19,480 --> 00:23:22,120 No vidíš. Nechceš kočičí jazýček? 319 00:23:25,320 --> 00:23:26,360 Přestaň. 320 00:23:27,280 --> 00:23:28,800 Dobře... 321 00:23:31,320 --> 00:23:32,600 - Chci říct... - Počkej. 322 00:23:38,200 --> 00:23:39,080 Teď mluv. 323 00:23:43,080 --> 00:23:44,280 Chci se omluvit. 324 00:23:47,720 --> 00:23:48,560 Do prdele! 325 00:23:51,000 --> 00:23:51,840 Kurva. 326 00:23:52,560 --> 00:23:55,760 Byl jsem v domě plným fízlů, v báglu dvě kila kokainu. 327 00:23:55,760 --> 00:23:58,920 Musel jsi bejt posranej až za ušima. 328 00:23:58,920 --> 00:24:01,600 Ale kdybys Sílviu nevarovala před razií, 329 00:24:01,600 --> 00:24:03,280 teď bych byl v base. 330 00:24:03,280 --> 00:24:06,040 Nastavoval bys prdel klobásám 331 00:24:06,040 --> 00:24:08,960 ve sprchách nápravnýho zařízení v Ponta Delgada. 332 00:24:08,960 --> 00:24:10,080 Takhle tlustejm. 333 00:24:10,080 --> 00:24:13,280 Chci ti dát tohle jako poděkování. 334 00:24:13,280 --> 00:24:14,400 To je moc hezký. 335 00:24:14,400 --> 00:24:17,960 Vznešený gesto. Co je tvoje, je moje, a co je moje, je moje. 336 00:24:23,920 --> 00:24:25,280 Jdeme na to. 337 00:24:27,680 --> 00:24:31,760 Tohle je ten nejlepší dárek, co jsem v životě dostala. 338 00:24:35,200 --> 00:24:38,120 Až na to kolo s kolečkama, když mi bylo pět. 339 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 Do smrti dobrý? 340 00:24:44,960 --> 00:24:45,920 Do smrti dobrý. 341 00:24:51,520 --> 00:24:53,440 Dej si snídani, posluž si. 342 00:24:54,320 --> 00:24:55,160 No? 343 00:24:56,040 --> 00:24:57,600 Co tak koukáš? Pojď sem. 344 00:24:57,600 --> 00:25:00,160 Pojď sem. Pojď k taťkovi. 345 00:25:04,040 --> 00:25:07,040 Už je to lepší? To je ono. 346 00:25:07,040 --> 00:25:09,520 Teď jsme kámoši, ne? 347 00:25:11,000 --> 00:25:13,040 Můžeš si odpustit ty kecy. 348 00:25:13,040 --> 00:25:15,800 Přestaň dělat, že jseš Mahátma Gándhí koksu 349 00:25:15,800 --> 00:25:18,880 a konečně nám řekni, proč jsi přišel. 350 00:25:19,920 --> 00:25:21,240 Potřebuju kupce. 351 00:25:29,200 --> 00:25:33,400 Víte, inspektorko, většina cizinců si na ostrově připadá uvězněná. 352 00:25:33,400 --> 00:25:34,920 Moře je pro ně překážka. 353 00:25:35,640 --> 00:25:37,880 Zajímavý je, že my to bereme opačně. 354 00:25:38,600 --> 00:25:39,680 Je to cesta ven. 355 00:25:41,160 --> 00:25:42,000 Neboj se. 356 00:25:43,080 --> 00:25:45,680 Připadám si tu svobodnější než v Lisabonu. 357 00:25:58,800 --> 00:26:00,680 Tady jsi schoval koks? 358 00:26:02,160 --> 00:26:06,760 Nikdy jsem neřekl, že jsem to byl já. Viděl jsem lidi, jak ho tam schovávali. 359 00:26:07,360 --> 00:26:10,960 To jsou dvě různý věci. Možná jsme si špatně rozuměli. 360 00:26:11,680 --> 00:26:15,440 Inspektore, možná vaše italština není zase tak dobrá. 361 00:26:17,560 --> 00:26:21,480 Je dost dobrá na to, abych poznal, že mě vodíš za nos. 362 00:26:27,400 --> 00:26:29,000 Těch pět kroků je 363 00:26:29,880 --> 00:26:33,080 ředění, vážení, balení, 364 00:26:33,080 --> 00:26:35,160 úkryt a přeprava. 365 00:26:35,960 --> 00:26:36,800 Přestaň! 366 00:26:37,320 --> 00:26:39,480 Ukrejvání máme zmáknutý. 367 00:26:40,800 --> 00:26:43,080 To je skvěle vidět ve filmech. 368 00:26:43,080 --> 00:26:47,120 Některý lidi pašujou koks v zadku. 369 00:26:47,120 --> 00:26:48,400 Ale tady ne. 370 00:26:48,400 --> 00:26:51,120 My si strkáme věci do zadku jen pro zábavu. 371 00:26:51,760 --> 00:26:54,400 Poslouchejte. Kurva, poslouchejte! 372 00:26:54,400 --> 00:26:57,040 Ianův kupec potřebuje koks na pevnině. 373 00:26:58,080 --> 00:27:01,280 Chce ho v přepravním kontejneru. 374 00:27:01,280 --> 00:27:02,200 Otázka. 375 00:27:03,120 --> 00:27:07,520 Jak pošleme pět kilo kokainu, aniž by to někdo tušil? 376 00:27:08,280 --> 00:27:09,120 Co? 377 00:27:27,120 --> 00:27:29,840 SVIŇUCHA 378 00:27:33,480 --> 00:27:35,680 Ten Ital je kluzký jako úhoř. 379 00:27:36,280 --> 00:27:39,200 Při výslechu řekl, že toho měl na lodi půl tuny. 380 00:27:39,200 --> 00:27:44,200 Při zátahu jsme zabavili dalších 300 kilo. Teď říká, že ty drogy ani nejsou jeho. 381 00:27:44,200 --> 00:27:46,800 Boninovy lži odhalují víc, než skrývají. 382 00:27:48,320 --> 00:27:50,320 Ví dobře, že máme důkaz. 383 00:27:51,360 --> 00:27:53,200 - Ale někdo ho umlčel. - Kdo? 384 00:27:54,520 --> 00:27:56,000 - Kdo? - Ano. 385 00:27:57,160 --> 00:27:59,360 Skuteční majitelé drog, Francisco. 386 00:28:00,600 --> 00:28:04,240 Na ostrově je spousta koksu. Italové si pro něj přijdou. 387 00:28:36,720 --> 00:28:38,240 POSLEDNÍ ZNÁMÁ POLOHA 388 00:29:14,640 --> 00:29:16,080 Tady to je. Stůj! 389 00:30:18,120 --> 00:30:20,720 Pro někoho odpad, pro jinýho poklad. 390 00:30:32,280 --> 00:30:34,280 AMERIKA 391 00:30:48,480 --> 00:30:51,480 V autě je další krabice. Dojdi pro ni! 392 00:30:51,480 --> 00:30:54,080 Carlinhosi! Přines tu druhou krabici. 393 00:30:54,080 --> 00:30:56,160 Ian potřebuje zásilku dneska. 394 00:30:58,680 --> 00:31:00,080 Není nádherná? 395 00:31:02,120 --> 00:31:04,640 Myslíš, že ti vyjeví tajemství z Fátimy? 396 00:31:06,600 --> 00:31:08,400 - Dej ji tam. - Ukaž. 397 00:31:09,320 --> 00:31:10,560 - Eduardo. - Co? 398 00:31:10,560 --> 00:31:12,200 Eduardo, máme společnost. 399 00:31:12,200 --> 00:31:15,000 Zdravíčko! 400 00:31:16,560 --> 00:31:17,840 To mě poser. 401 00:31:19,160 --> 00:31:21,520 Jak je, jak se má naše Středa? 402 00:31:21,520 --> 00:31:24,160 Alias „ten, kdo nešuká, ale nedá pokoj“. 403 00:31:25,400 --> 00:31:27,520 - Jak se máš, hvězdo? - Dobře. 404 00:31:29,360 --> 00:31:32,080 Moje nádherná dcera Zinha. 405 00:31:32,080 --> 00:31:33,040 Ahoj, Zinho. 406 00:31:34,200 --> 00:31:35,400 Milovaná dceruška. 407 00:31:37,280 --> 00:31:39,920 Od rána mám chuť jít do kina. 408 00:31:40,720 --> 00:31:43,320 Ale filmy jsou dneska na videu a kazetách. 409 00:31:44,000 --> 00:31:46,640 V Rabo de Peixe bejvalo kino. 410 00:31:46,640 --> 00:31:48,640 Chodil jsem tam každej tejden. 411 00:31:48,640 --> 00:31:50,000 Pamatuješ, Zinho? 412 00:31:50,000 --> 00:31:53,040 Poprvý jsi tam viděla Bambiho. 413 00:31:53,040 --> 00:31:54,880 Sotva to začalo. 414 00:31:54,880 --> 00:31:57,960 Za pár minut, ratatata! 415 00:31:59,440 --> 00:32:01,560 Bambiho máma umře. Zabili ji. 416 00:32:01,560 --> 00:32:03,560 Mohla sis oči vybrečet. 417 00:32:06,040 --> 00:32:08,280 Víte, jakej film mám rád? 418 00:32:10,640 --> 00:32:12,240 Drsnýho Harryho. 419 00:32:12,920 --> 00:32:16,120 Líbí se mi chlapi, co berou zákon do svých rukou. 420 00:32:16,120 --> 00:32:17,920 Zlato, máš ho? 421 00:32:19,000 --> 00:32:19,840 Přines mi ho. 422 00:32:31,160 --> 00:32:34,160 Jak se ten detektiv jmenoval? Byl to... 423 00:32:34,160 --> 00:32:37,000 Byl to Harry Callahan. 424 00:32:37,000 --> 00:32:41,800 Nemůžeš si pomoct, co? Myslíš, že jseš chytřejší než my ostatní. 425 00:32:41,800 --> 00:32:42,720 Protože je. 426 00:32:42,720 --> 00:32:44,880 Ticho, buzno! Mluvím s tebou? 427 00:32:44,880 --> 00:32:48,240 - Buzna vás zmydlí na hromadu! - Copak se nestydíš? 428 00:32:48,240 --> 00:32:49,280 Ticho. 429 00:32:49,920 --> 00:32:55,840 Dneska bych možná radši viděl film se šťastným koncem. 430 00:32:55,840 --> 00:32:57,000 To stačí. 431 00:32:58,080 --> 00:33:00,960 Svět je k posrání. Všude samá tragédie. 432 00:33:02,120 --> 00:33:05,120 Například tady náš kamarád 433 00:33:06,320 --> 00:33:10,160 nedával pozor a spadl do jedný tý horký díry ve Furnasu. 434 00:33:10,160 --> 00:33:12,400 Jako by to nestačilo, 435 00:33:12,400 --> 00:33:15,720 v Rabo de Peixe mu říkají Strašpytlík Zé! 436 00:33:19,680 --> 00:33:23,360 Je úplně uvařenej. Stačí ho obrat a hodit do polívky! 437 00:33:26,160 --> 00:33:29,280 Ale šťastný konce existujou, že jo, Zé? Že jo? 438 00:33:48,920 --> 00:33:50,240 Když jsem byl kluk, 439 00:33:51,480 --> 00:33:54,640 každej večer nám chodil na dvorek toulavej pes 440 00:33:54,640 --> 00:33:57,160 a roztrhal jednu dvě slípky. 441 00:33:57,160 --> 00:33:59,880 Táta ho třikrát zkoušel otrávit. 442 00:33:59,880 --> 00:34:01,880 Ten zasranej pes všechno přežil. 443 00:34:01,880 --> 00:34:05,280 Pak jsme jednou otevřeli dveře a nakrmili ho. 444 00:34:05,280 --> 00:34:07,360 Ten čokl s náma žil 12 let. 445 00:34:08,520 --> 00:34:12,800 Nikdy jsem neviděl tak vděčný zvíře. 446 00:34:13,880 --> 00:34:15,200 Takže proto říkám, 447 00:34:15,200 --> 00:34:18,000 přežít díru ve Furnasu? Ty krávo! 448 00:34:18,000 --> 00:34:20,960 Do prdele! 449 00:34:20,960 --> 00:34:23,240 Protože nebyl jeho čas. 450 00:34:23,240 --> 00:34:25,720 Kdo jsem já, abych se vzpíral boží vůli? 451 00:34:27,440 --> 00:34:29,120 A Duchu svatýmu. 452 00:34:30,440 --> 00:34:32,120 Vy mě znáte. 453 00:34:32,120 --> 00:34:34,280 Víte, že když někdo trpí, 454 00:34:34,280 --> 00:34:36,320 nenechám ho na holičkách. 455 00:34:37,600 --> 00:34:39,000 To ani nápad. 456 00:34:39,000 --> 00:34:42,200 Zasranej ischias. Sotva stojím na nohou. 457 00:34:42,200 --> 00:34:44,400 Nemůžu řídit. Potřebuju řidiče. 458 00:34:44,400 --> 00:34:46,960 Strašpytlík Zé by beze mě byl bez práce. 459 00:34:47,960 --> 00:34:48,920 Že jo? 460 00:34:52,320 --> 00:34:55,160 Nazdárek! 461 00:34:56,040 --> 00:34:58,600 Co vás to napadlo, vy pitomci? 462 00:34:58,600 --> 00:35:02,280 Že mi Agostinho neřekne, že cpete matroš do sošek? 463 00:35:03,640 --> 00:35:05,000 Chtěl jsem vám říct... 464 00:35:06,200 --> 00:35:07,960 Hej, šéfe! 465 00:35:07,960 --> 00:35:09,800 Kde je ten koks? 466 00:35:09,800 --> 00:35:11,840 - Víc ho nemám. - Lžeš! 467 00:35:11,840 --> 00:35:14,680 - Přestaň! Nech ho bejt! - Kde je ten koks? 468 00:35:14,680 --> 00:35:16,760 - Vím, kde je koks. - Kde? 469 00:35:16,760 --> 00:35:19,160 - Pusť ho! - Tak mi kurva řekni, kde je! 470 00:35:21,520 --> 00:35:24,280 - Dost. - Šéfe, vezměte si ten koks. Je vzadu. 471 00:35:29,880 --> 00:35:31,040 Letos v létě 472 00:35:31,560 --> 00:35:34,080 přichází film s hvězdičkou a jen na VHS, 473 00:35:34,080 --> 00:35:36,360 Penetrátor! 474 00:35:38,720 --> 00:35:41,000 Pinďouruký Edward. 475 00:35:42,880 --> 00:35:44,160 Smyslná orgie. 476 00:35:45,040 --> 00:35:45,880 A tenhle. 477 00:35:46,600 --> 00:35:49,400 Sněhurka a sedm hulibrků! 478 00:35:49,400 --> 00:35:51,880 Neříkej ty sprosťárny před mou dcerou. 479 00:35:51,880 --> 00:35:52,800 Tak jo. 480 00:35:53,320 --> 00:35:54,440 Promiň, Sílvio. 481 00:35:54,440 --> 00:35:55,920 Víc toho nemáme. 482 00:36:08,520 --> 00:36:09,440 Je to všechno? 483 00:36:09,440 --> 00:36:11,560 Jo, šéfe. Přísahám při Kristu... 484 00:36:11,560 --> 00:36:13,720 Mluvím s tebou? Nemluvím, že ne? 485 00:36:15,920 --> 00:36:16,880 Středo, 486 00:36:17,920 --> 00:36:21,720 jestli zjistím, že přede mnou skrejváš matroš, půjdeš do trouby. 487 00:36:23,560 --> 00:36:25,760 - Schováváš přede mnou něco? - Ne. 488 00:36:25,760 --> 00:36:29,280 - Máš ještě nějakej koks? - Už nemám, pane Arrudo. 489 00:36:30,280 --> 00:36:31,120 Nemám. 490 00:36:33,040 --> 00:36:34,120 Tak co je tohle? 491 00:36:48,320 --> 00:36:50,080 Čurák jeden. 492 00:37:44,760 --> 00:37:46,240 Můj kluk Eduardo věděl, 493 00:37:46,240 --> 00:37:49,120 že si často musíme hrát na beránky, 494 00:37:49,120 --> 00:37:52,560 abychom mohli být vlci, jak jsme to vždycky chtěli. 495 00:38:06,520 --> 00:38:08,120 Mami, kde je pan farář? 496 00:38:09,200 --> 00:38:11,280 Já nevím. Ještě jsme ho neviděli. 497 00:38:23,560 --> 00:38:25,400 Otče! 498 00:38:26,080 --> 00:38:27,480 Otče, proberte se! 499 00:38:27,480 --> 00:38:29,840 Všichni na vás čekají. 500 00:38:29,840 --> 00:38:32,560 Po tolika letech, kdy odolával pokušení, 501 00:38:33,600 --> 00:38:37,560 začal kněz znovu pít, aby si ulevil od pocitu viny. 502 00:38:38,760 --> 00:38:42,240 Jistě, ďábel potřebuje cestu ven. 503 00:38:43,120 --> 00:38:44,160 Carlosi. 504 00:38:45,360 --> 00:38:47,640 - Ne... - Vdechněte. Jen trochu. 505 00:38:48,480 --> 00:38:49,400 No tak. 506 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Jo. Ještě jednou. 507 00:38:57,000 --> 00:38:59,360 Ještě jednou. 508 00:39:06,320 --> 00:39:07,560 Otec už jde. 509 00:39:15,760 --> 00:39:17,120 Jdeme. 510 00:39:17,120 --> 00:39:18,840 Otče, vstaňte. 511 00:39:18,840 --> 00:39:20,480 Všichni na vás čekají. 512 00:39:21,480 --> 00:39:22,360 No tak. 513 00:39:27,600 --> 00:39:30,760 Zostudil jsem se v očích Páně. 514 00:39:31,840 --> 00:39:33,760 Otče, podívejte se na mě. 515 00:39:34,960 --> 00:39:39,560 Při zemětřesení jste řekl, že nikdo nezůstane opuštěný. 516 00:39:39,560 --> 00:39:41,400 Bůh nikoho neopouští. 517 00:39:41,400 --> 00:39:43,560 A vy nemůžete opustit tyhle lidi. 518 00:39:43,560 --> 00:39:45,360 Čekají a potřebují vás. 519 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 Potřebují vás, otče. 520 00:39:52,360 --> 00:39:53,440 Ať mi Bůh odpustí. 521 00:39:59,000 --> 00:40:01,400 Ještě trochu. 522 00:40:03,560 --> 00:40:08,120 Kristu, našemu králi na nebesích, 523 00:40:08,120 --> 00:40:12,600 zpívejme aleluja. 524 00:40:12,600 --> 00:40:17,680 Který vytrpěl kříž a hrob, 525 00:40:17,680 --> 00:40:22,440 aleluja. 526 00:40:22,440 --> 00:40:27,120 Aby hříšníky vykoupil a zachránil. 527 00:40:27,120 --> 00:40:32,840 Aleluja. 528 00:40:43,480 --> 00:40:44,720 Bratři a sestry, 529 00:40:46,600 --> 00:40:49,640 abychom byli hodni přistoupit k oltářní svátosti, 530 00:40:49,640 --> 00:40:53,360 všichni vyznejme, že jsme hříšníci. 531 00:40:59,360 --> 00:41:02,240 Vyznávám se všemohoucímu Bohu... 532 00:41:10,000 --> 00:41:13,360 a vám všem, bratři a sestry, 533 00:41:13,360 --> 00:41:14,800 že často hřeším 534 00:41:15,840 --> 00:41:20,360 myšlením, slovy i skutky a nekonám, co mám konat. 535 00:41:22,560 --> 00:41:24,440 Je to má vina, má veliká... 536 00:41:25,880 --> 00:41:27,840 Má veliká... 537 00:41:29,760 --> 00:41:30,600 vina... 538 00:41:59,920 --> 00:42:00,840 Eduardo! 539 00:42:06,600 --> 00:42:10,480 Zajímají nás jen nákupy, a mocný si dělají, co chtějí... 540 00:42:10,480 --> 00:42:13,320 Moc přemejšlíš, Eduardo. Je to jen film. 541 00:42:13,320 --> 00:42:14,840 Matrix není jen film. 542 00:42:14,840 --> 00:42:16,120 Eduardo! 543 00:42:16,920 --> 00:42:19,520 Pan farář při mši krvácel z nosu a svalil se. 544 00:42:23,720 --> 00:42:24,600 Kurva. 545 00:43:13,680 --> 00:43:14,560 Tony Montana. 546 00:43:17,840 --> 00:43:19,720 Tony Montana ze Zjizvený tváře. 547 00:43:20,960 --> 00:43:23,840 Šel ke dnu, protože místo hlavy používal nos. 548 00:43:26,240 --> 00:43:27,160 Co teď? 549 00:43:30,040 --> 00:43:31,000 Použijeme hlavu. 550 00:45:23,600 --> 00:45:26,760 Překlad titulků: Markéta Demlová