1
00:00:19,520 --> 00:00:21,280
Musíme bejt jako platýs.
2
00:00:22,400 --> 00:00:24,000
Neviditelný jako platýs.
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,600
Platýs je šerednej jak prdel.
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,120
Platýsi nevyhrávají soutěže krásy,
5
00:00:29,880 --> 00:00:31,320
ale oni nemusí.
6
00:00:31,320 --> 00:00:34,480
Musí umět rychle zmizet. A to oni udělali.
7
00:00:55,280 --> 00:00:57,680
Hej! Všechny, Rafaeli. No tak.
8
00:01:05,360 --> 00:01:06,200
Hotovo?
9
00:01:24,640 --> 00:01:28,680
VÍTR DO PLACHET
10
00:01:30,520 --> 00:01:33,120
Během nevídaně
rozsáhlého policejního zátahu
11
00:01:33,120 --> 00:01:37,800
na severním pobřeží
bylo zajištěno více než 360 kilo kokainu...
12
00:01:37,800 --> 00:01:39,880
Gratuluju, soudní policie!
13
00:01:39,880 --> 00:01:41,200
...v Rabo de Peixe.
14
00:01:41,200 --> 00:01:43,520
Policie údajně zabavila
15
00:01:43,520 --> 00:01:46,280
celý náklad,
který převážel Francesco Bonino,
16
00:01:46,280 --> 00:01:48,160
známý jako „Ital“,
17
00:01:48,160 --> 00:01:49,800
který je nyní ve vazbě...
18
00:01:52,680 --> 00:01:56,280
Přípitek statečným policistům
Ponta Delgady.
19
00:01:56,280 --> 00:01:59,040
- Na soudní policii!
- Hurá!
20
00:01:59,040 --> 00:02:00,600
Na inspektorku Friasovou!
21
00:02:00,600 --> 00:02:02,560
Bez její rozhodné akce
22
00:02:02,560 --> 00:02:05,800
bychom tohoto
výjimečného úspěchu nedosáhli.
23
00:02:05,800 --> 00:02:08,960
Vezmi sklenku vážené paní z pevniny.
24
00:02:08,960 --> 00:02:10,440
S radostí. Jdeme na to.
25
00:02:15,200 --> 00:02:20,040
- Inspektorko Paulo, gratuluju.
- Volej do vězení. Chci mluvit s Boninem.
26
00:02:21,680 --> 00:02:22,680
Tohle není konec.
27
00:02:26,480 --> 00:02:29,000
Miláčku, loď se porouchala
28
00:02:29,000 --> 00:02:30,960
a skončili jsme na ostrově.
29
00:02:33,400 --> 00:02:37,080
Je to něco mezi Sicílií
a tím filmem Jurský park.
30
00:02:37,080 --> 00:02:39,400
Vybavuješ si tu vegetaci?
31
00:02:39,400 --> 00:02:41,960
Vezmeme sem děti. Bude se jim tu líbit.
32
00:02:42,640 --> 00:02:44,120
Ne, Gianluca je v pohodě.
33
00:02:47,480 --> 00:02:49,320
Náklad je na bezpečným místě.
34
00:02:49,320 --> 00:02:52,440
Tvoje tvář je ve všech novinách.
35
00:02:52,440 --> 00:02:55,200
V televizi, na internetu.
Všude, Francesco.
36
00:02:56,040 --> 00:02:59,640
Posíláme někoho,
kdo tě dostane ven a vyzvedne náklad.
37
00:03:01,000 --> 00:03:01,840
Kdo přijede?
38
00:03:01,840 --> 00:03:02,760
Monti.
39
00:03:05,800 --> 00:03:09,280
Miláčku? Haló? Haló, miláčku?
40
00:03:13,600 --> 00:03:16,960
Jsi má sestra a chci,
abys byla v bezpečí, ale moc mluvíš.
41
00:03:18,000 --> 00:03:19,160
Tvůj manžel to ví.
42
00:03:19,160 --> 00:03:21,720
Kapitán jde vždycky ke dnu se svou lodí.
43
00:03:31,440 --> 00:03:35,560
Ať jsou z vašich dětí radši sirotci,
než aby je táta přivedl do hanby.
44
00:03:47,560 --> 00:03:50,440
- Hej, Itale. Co je k obědu?
- Tvoje sorella.
45
00:03:51,360 --> 00:03:53,000
Těstoviny, nebo pizza?
46
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Myslím, že ani dneska nikdo nepřijde.
47
00:03:56,880 --> 00:03:57,720
Jasně.
48
00:03:57,720 --> 00:03:59,280
Musíme být trpěliví.
49
00:04:00,600 --> 00:04:02,720
Boží cesty jsou nevyzpytatelné.
50
00:04:02,720 --> 00:04:05,040
Co je na tom nevyzpytatelnýho, otče?
51
00:04:05,040 --> 00:04:07,640
Ožrala je ožrala a vždycky bude.
52
00:04:07,640 --> 00:04:11,520
I opilci jsou lidi, Carlinhosi.
Nemůžeme je opustit.
53
00:04:15,920 --> 00:04:16,920
Neurazte se.
54
00:04:16,920 --> 00:04:20,840
Možná by sem přišli
a požádali o pomoc, kdybyste nebyl tak...
55
00:04:22,400 --> 00:04:25,920
Tak božskej, tak bezchybnej. Víte?
56
00:04:25,920 --> 00:04:28,360
Nikdo se nechce zpovídat světci.
57
00:04:28,960 --> 00:04:31,040
Nejsem žádný světec, Carlinhosi.
58
00:04:33,120 --> 00:04:34,560
Dneska to vyjde, Sílvio.
59
00:04:35,600 --> 00:04:36,520
Uvidíš.
60
00:04:36,520 --> 00:04:39,680
Letos si vezmeme Svatou matku
Mariiny legie domů.
61
00:04:39,680 --> 00:04:43,440
- Jasně. Mariiny mánie.
- Nebuď drzá.
62
00:04:43,440 --> 00:04:45,920
Jsme Mariini legionáři
63
00:04:45,920 --> 00:04:49,800
a naše svatá Matka se dnes dozví,
kde bude její příští domov.
64
00:04:49,800 --> 00:04:56,160
Letos jste všemi hlasy rozhodli,
že naše svatá Matka půjde...
65
00:04:57,600 --> 00:04:58,920
- Ke mně!
- Svině!
66
00:04:58,920 --> 00:05:00,120
Elvira Dutraová!
67
00:05:00,120 --> 00:05:01,240
To je kráva.
68
00:05:03,600 --> 00:05:05,120
Vím, že nikdy nepijete.
69
00:05:06,320 --> 00:05:07,240
Ani mešní víno.
70
00:05:07,960 --> 00:05:09,680
Je to teorie rovnováhy.
71
00:05:09,680 --> 00:05:10,720
Když si chlap
72
00:05:11,400 --> 00:05:12,520
nemůže zašpásovat,
73
00:05:13,720 --> 00:05:16,400
musí pít. Ďábel potřebuje cestu ven.
74
00:05:18,440 --> 00:05:19,480
Do toho.
75
00:05:23,640 --> 00:05:25,560
Možná bych byl dobrej kněz.
76
00:05:25,560 --> 00:05:27,120
Rád pomáhám lidem.
77
00:05:28,120 --> 00:05:30,440
Smí do semináře bukvice, jako jsem já?
78
00:05:30,440 --> 00:05:31,480
Bukvice?
79
00:05:32,040 --> 00:05:33,960
Tak mi říkají ženáči.
80
00:05:34,880 --> 00:05:35,920
Bukvice.
81
00:05:36,400 --> 00:05:39,160
Je to špatný v božích očích, otče?
82
00:05:39,840 --> 00:05:42,880
Jasně že ne. Bůh miluje všechny stejně.
83
00:05:43,680 --> 00:05:44,520
A je mi líto,
84
00:05:46,360 --> 00:05:48,080
že se k tobě tak chovají.
85
00:05:48,920 --> 00:05:50,720
Já jsem v pohodě.
86
00:05:51,840 --> 00:05:54,360
Nedovolím, aby si ze mě někdo utahoval.
87
00:05:56,400 --> 00:05:57,680
A mám sbor.
88
00:05:58,640 --> 00:06:01,320
Jednou pojedeme
do Vatikánu zazpívat papeži.
89
00:06:03,800 --> 00:06:07,640
Vatikán je skoro stejně malý
jako Rabo de Peixe.
90
00:06:08,720 --> 00:06:09,680
Vážně?
91
00:06:10,600 --> 00:06:11,440
Ano.
92
00:06:15,880 --> 00:06:18,760
Fresky Posledního soudu
na stropě Sixtinské kaple
93
00:06:19,720 --> 00:06:21,680
zachycují muže, jak se líbají.
94
00:06:24,920 --> 00:06:28,040
Snad se vám to bude líbit.
Ale pozor, je to anglicky.
95
00:07:24,600 --> 00:07:27,200
Maminka říkávala, že Azory
96
00:07:27,200 --> 00:07:29,520
jsou Země, která hoří zevnitř.
97
00:07:32,640 --> 00:07:34,360
Tady jsem ji požádal o ruku.
98
00:07:35,840 --> 00:07:38,200
Rád bych to tu zase viděl, než umřu.
99
00:07:59,320 --> 00:08:00,160
Pojď dovnitř.
100
00:08:02,160 --> 00:08:03,000
Je pozdě.
101
00:08:04,160 --> 00:08:06,400
Ráda tu sedám v tuhle dobu.
102
00:08:17,440 --> 00:08:18,680
Moje milovaná Fátima.
103
00:08:22,400 --> 00:08:24,800
Mamince by dnes bylo 44.
104
00:08:31,840 --> 00:08:34,200
Chodili jí na hrob při každém výročí.
105
00:08:35,240 --> 00:08:38,360
A každý rok Eduardo slíbil matce to samé.
106
00:08:39,560 --> 00:08:41,160
Že odejde do Ameriky,
107
00:08:41,720 --> 00:08:43,760
teprve až se otci vrátí zrak.
108
00:08:45,280 --> 00:08:47,000
Ale po tak dlouhé době
109
00:08:47,000 --> 00:08:49,920
už můj kluk nevěděl, jestli je to slib,
110
00:08:51,000 --> 00:08:52,560
nebo rozsudek na doživotí.
111
00:08:54,960 --> 00:08:57,480
Podívejme na toho usmrkánka!
112
00:08:57,480 --> 00:09:00,000
- Feliciano?
- Ty musíš bejt lumpík.
113
00:09:00,000 --> 00:09:02,080
Tak ti táta říkal v Americe.
114
00:09:02,080 --> 00:09:05,080
Feliciano Gomes. Felicianovy konzervy.
115
00:09:06,240 --> 00:09:07,400
Nezajdeme na oběd?
116
00:09:07,400 --> 00:09:11,240
Tuňáci, olihně, přílipky, sardinky.
117
00:09:11,240 --> 00:09:12,280
Cokoli.
118
00:09:12,280 --> 00:09:15,320
Jsem král oceánu v plechovce!
119
00:09:16,480 --> 00:09:19,240
Lumpíku, s tvým tátou
jsme jeli do Ameriky.
120
00:09:19,240 --> 00:09:22,000
Začali jsme od píky. Já prodával vaclinas
121
00:09:22,600 --> 00:09:24,200
a tvůj táta byl uklízeč.
122
00:09:25,120 --> 00:09:28,080
Uklízel po domech. Hlavně záchody, co?
123
00:09:29,720 --> 00:09:32,160
Víš, co je to vaclina, mladíku?
124
00:09:33,520 --> 00:09:35,440
Vacuum cleaner.
125
00:09:35,440 --> 00:09:37,760
Tak tam říkají vysavačům.
126
00:09:39,040 --> 00:09:43,320
Nikdo se nenaučil americky
tak rychle jako tvůj táta.
127
00:09:43,920 --> 00:09:46,640
Okamžitě jsem ho chtěl
za obchodního partnera.
128
00:09:46,640 --> 00:09:48,040
Ale to nechtěl.
129
00:09:48,040 --> 00:09:50,600
Že prý ryby v konzervě
jsou pro Portugalce.
130
00:09:50,600 --> 00:09:53,760
„Portugalci jedí sardinky.“ Mýlil se.
131
00:09:54,360 --> 00:09:56,480
Jestli Američani něco zbožňujou,
132
00:09:56,480 --> 00:09:58,680
je to náš tuňák, oni říkají tuna.
133
00:10:00,360 --> 00:10:02,360
A platí na dřevo!
134
00:10:02,360 --> 00:10:03,320
Na místě!
135
00:10:06,440 --> 00:10:07,600
Tenkrát jsme
136
00:10:08,240 --> 00:10:10,480
já, tvůj táta a tvůj strejda Joe
137
00:10:11,600 --> 00:10:13,040
byli filmový hvězdy!
138
00:10:21,360 --> 00:10:22,680
Bude tu Arruda dlouho?
139
00:10:24,200 --> 00:10:25,160
Myslíš tátu?
140
00:10:28,880 --> 00:10:30,080
Jak dlouho ještě?
141
00:10:30,080 --> 00:10:31,880
Vypadá tu hezky, nemyslíš?
142
00:10:33,280 --> 00:10:35,840
Bylo těžký dostat Panenku Marii domů.
143
00:10:40,120 --> 00:10:41,080
Ohledně Marie,
144
00:10:43,880 --> 00:10:46,480
dostala jsem Bloody Mary. Máš tu něco?
145
00:10:47,400 --> 00:10:48,240
Co?
146
00:10:49,400 --> 00:10:51,840
- Benfica hraje doma.
- Vyhráli?
147
00:10:53,120 --> 00:10:55,040
Dostala jsem to. Máš tampon?
148
00:10:55,720 --> 00:10:57,760
Aha, to máš říct rovnou!
149
00:11:16,440 --> 00:11:18,320
Už žádný čekání na nemocnici.
150
00:11:18,320 --> 00:11:20,840
Pojedeme do Ameriky. Dáš se tam operovat.
151
00:11:21,400 --> 00:11:22,440
- Ne.
- Zaplatím.
152
00:11:22,440 --> 00:11:23,400
Feliciano!
153
00:11:24,120 --> 00:11:26,960
Vzal jsi nás na oběd a já jsem ti vděčnej.
154
00:11:27,880 --> 00:11:29,560
Nechci ti nic dlužit.
155
00:11:31,120 --> 00:11:32,880
A teď promiň.
156
00:11:32,880 --> 00:11:34,600
- Eduardo!
- Jsem tu, tati.
157
00:11:34,600 --> 00:11:35,880
Chci domů.
158
00:11:38,120 --> 00:11:38,960
Tak.
159
00:11:40,560 --> 00:11:41,400
Lumpíku!
160
00:11:42,840 --> 00:11:43,680
Pojď sem.
161
00:11:50,680 --> 00:11:52,120
Na. Jednu si vezmi.
162
00:11:54,640 --> 00:11:56,200
Bedýnku, troubo!
163
00:12:01,200 --> 00:12:02,040
Lumpíku,
164
00:12:02,880 --> 00:12:05,720
táta je moc hrdej chlap, a to ho zničilo.
165
00:12:06,520 --> 00:12:08,280
Ale můžu mu pomoct, víš?
166
00:12:09,400 --> 00:12:10,760
Nebuď jako táta.
167
00:12:10,760 --> 00:12:12,160
Nebo to špatně skončí.
168
00:12:42,120 --> 00:12:44,360
Nenech se od Feliciana zblbnout.
169
00:12:45,240 --> 00:12:47,920
- Nezbohatl díky Americe.
- Tak proč?
170
00:12:48,920 --> 00:12:49,800
Je podvodník.
171
00:12:51,000 --> 00:12:53,480
To Amerika s lidma dělá. Korumpuje je.
172
00:12:54,080 --> 00:12:56,800
Nevěděl jsem, že jsi tam uklízel hajzly.
173
00:12:58,000 --> 00:13:00,120
Špinavá práce, ale čistá duše.
174
00:13:01,440 --> 00:13:03,400
Spal jsem s čistým svědomím.
175
00:13:03,400 --> 00:13:05,760
O důvod víc přijmout jeho pomoc.
176
00:13:05,760 --> 00:13:07,760
Může ti zaplatit operaci.
177
00:13:07,760 --> 00:13:10,960
Kdybych teď umřel,
stanu před Bohem důstojně.
178
00:13:10,960 --> 00:13:13,360
Myslíš, že Feliciano to může říct taky?
179
00:13:13,840 --> 00:13:14,920
Mami?
180
00:13:16,440 --> 00:13:18,120
- Mami!
- Už jdu.
181
00:13:19,320 --> 00:13:20,520
Pojď sem.
182
00:13:22,320 --> 00:13:23,360
Podívej.
183
00:13:25,160 --> 00:13:27,000
Kde se tu vzala Panenka Maria?
184
00:13:27,000 --> 00:13:29,120
Že jí to tam sluší, co?
185
00:13:29,120 --> 00:13:32,240
Ale už deset let
jsem se nedotkl ani kapky alkoholu.
186
00:13:32,240 --> 00:13:33,640
A co mše?
187
00:13:33,640 --> 00:13:35,320
Předstírám, že piju.
188
00:13:35,320 --> 00:13:37,400
Ale nesmíš to nikomu říct.
189
00:13:39,120 --> 00:13:40,680
Kněz je taky jen člověk.
190
00:13:45,000 --> 00:13:47,800
Z moci, kterou mi svatá církev svěřila,
191
00:13:48,760 --> 00:13:51,440
vám udílím rozhřešení
ze všech vašich hříchů.
192
00:14:06,600 --> 00:14:07,840
Obchod, nebo zábava?
193
00:14:08,840 --> 00:14:09,680
Rybaření.
194
00:14:10,720 --> 00:14:12,600
Vítejte na Azorách, pane Monti.
195
00:14:29,560 --> 00:14:30,920
Víc nepotřebuju!
196
00:14:33,240 --> 00:14:35,680
- Jsem fakt zhulená.
- Tohle je velký.
197
00:14:35,680 --> 00:14:36,920
Všechno se hýbe.
198
00:14:43,040 --> 00:14:45,880
Ježíš Nazaretský, syn boží,
199
00:14:46,920 --> 00:14:50,960
trpěl dvě hodiny na kříži,
a pak přišel věčný pokoj a láska.
200
00:14:51,680 --> 00:14:53,480
Ale na Azorách není úleva.
201
00:14:53,480 --> 00:14:55,120
Tohle je očistec.
202
00:15:05,880 --> 00:15:06,760
Carlosi...
203
00:15:29,240 --> 00:15:31,880
To bude katastrofa.
204
00:15:31,880 --> 00:15:33,000
Do prdele.
205
00:15:34,000 --> 00:15:35,440
Vidíš, synu?
206
00:15:36,920 --> 00:15:38,320
Život je půjčka.
207
00:15:39,520 --> 00:15:41,120
My jen procházíme.
208
00:16:05,200 --> 00:16:06,800
Je to horší než předtím.
209
00:16:07,600 --> 00:16:10,240
Dílny mi šly, ale zázraky neumím.
210
00:16:10,880 --> 00:16:13,680
- To je skoro zázrak.
- Exkomunikujou nás.
211
00:16:25,000 --> 00:16:26,600
- Sílvio!
- Co?
212
00:16:26,600 --> 00:16:27,520
Běž otevřít.
213
00:16:29,240 --> 00:16:30,160
Kurva.
214
00:16:37,520 --> 00:16:39,600
Jsi v pořádku? Jak se máš, Sílvio?
215
00:16:40,840 --> 00:16:42,200
Co se ti stalo?
216
00:16:48,080 --> 00:16:49,960
Ne, to nejde.
217
00:16:51,560 --> 00:16:52,480
Jasně.
218
00:16:53,600 --> 00:16:55,680
Nic dobrýho se tady nestane, viď?
219
00:16:56,760 --> 00:16:57,680
Neříkáš to tak?
220
00:17:01,440 --> 00:17:02,600
Kdo to je?
221
00:17:04,360 --> 00:17:05,200
Co se děje?
222
00:17:06,480 --> 00:17:08,240
Sezóna platýsů skončila.
223
00:17:09,800 --> 00:17:12,240
- Jsme zpátky v akci.
- Konečně!
224
00:17:14,080 --> 00:17:15,520
Život je jen půjčka.
225
00:17:17,160 --> 00:17:18,360
Jen procházíme.
226
00:17:33,920 --> 00:17:36,280
Zemětřesení nerozechvějí jen zemi.
227
00:17:37,240 --> 00:17:39,560
Otřesou i námi do hloubi duše.
228
00:17:39,560 --> 00:17:41,280
Cítíme svou bezmoc,
229
00:17:41,280 --> 00:17:43,440
svou slabost a stud.
230
00:17:44,120 --> 00:17:45,400
Svůj vztek.
231
00:18:07,320 --> 00:18:08,840
Haló, Zinho?
232
00:18:09,880 --> 00:18:11,200
Kam se poděla světice?
233
00:18:19,520 --> 00:18:21,720
Jsem rád, že řídíš, zlato.
234
00:18:21,720 --> 00:18:24,720
Ta zasranej ischias mi leze na nervy.
235
00:18:25,800 --> 00:18:27,280
Ischias je sedací nerv.
236
00:18:29,080 --> 00:18:30,640
Na nervy ti leze Elvira.
237
00:18:34,360 --> 00:18:37,120
Dělám to kvůli mámě,
aby jí ty čůzy daly pokoj.
238
00:18:37,120 --> 00:18:39,920
Jsem tvůj táta. Můžu ti pomoct.
239
00:18:41,840 --> 00:18:45,200
„Jsem tvůj táta.“
To jako od kdy? Ode dneška?
240
00:18:45,200 --> 00:18:47,000
No tak, Zinho.
241
00:18:48,760 --> 00:18:49,920
Nech si tu Zinhu!
242
00:18:50,760 --> 00:18:51,840
Jmenuju se Sílvia.
243
00:18:52,760 --> 00:18:56,080
Naposled jsi se mnou byl
na mý sedmý narozeniny.
244
00:18:56,080 --> 00:19:00,160
Jo, vzpomínám si.
Vzal jsem tě na film o jelenech.
245
00:19:00,920 --> 00:19:03,000
- Bambi.
- Bambi. Přesně tak.
246
00:19:03,000 --> 00:19:05,280
Pak jsi mi dal brokovnici.
247
00:19:05,280 --> 00:19:08,080
Lovili jsme králíky.
Hezká vzpomínka z dětství.
248
00:19:08,080 --> 00:19:10,320
Vím, co jsem, a co nejsem.
249
00:19:12,200 --> 00:19:14,480
Taky vím, jakej táta jsem nebyl.
250
00:19:15,360 --> 00:19:18,600
Ale myslím, že ještě máme čas,
abych tě líp poznal.
251
00:19:18,600 --> 00:19:21,760
Fakt, zlato. Chci vědět, co ti chutná,
252
00:19:21,760 --> 00:19:25,280
jestli si často barvíš vlasy takhle,
jakou hudbu máš ráda.
253
00:19:26,480 --> 00:19:29,000
Vážně? Vážně to chceš vědět?
254
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Tak jo.
255
00:19:33,160 --> 00:19:34,320
Mám ráda sex.
256
00:19:34,320 --> 00:19:35,440
Hodně.
257
00:19:36,520 --> 00:19:39,160
Ale zdejší kluci to s holkama neumějí.
258
00:19:45,440 --> 00:19:48,400
Když sečteš čtverce
nad odvěsnami, vypočítáš...
259
00:19:49,560 --> 00:19:51,560
Přeponu. Výborně, máš bod!
260
00:19:52,600 --> 00:19:54,680
Je to úhlopříčka. To jsme se učili.
261
00:19:55,800 --> 00:19:56,680
Přesně tak.
262
00:19:56,680 --> 00:19:59,720
Musíš dělat úkoly,
jinak budeš ve škole pozadu.
263
00:20:00,400 --> 00:20:02,280
Jo. Jen pravoúhlý trojúhelníky.
264
00:20:04,320 --> 00:20:06,600
Promiň, Saro. Dokončíme to jindy.
265
00:20:07,200 --> 00:20:08,760
Jo? Nevadí?
266
00:20:11,360 --> 00:20:13,160
Dobře. Díky.
267
00:20:13,160 --> 00:20:14,480
Měj se hezky.
268
00:20:18,000 --> 00:20:18,880
Jdeme.
269
00:20:20,040 --> 00:20:23,040
Měla jste pravdu.
Vaše dcera v geometrii plave.
270
00:20:23,040 --> 00:20:25,200
Spoléhám na tebe, že to změníš.
271
00:20:26,760 --> 00:20:28,880
Můžu dál?
272
00:20:28,880 --> 00:20:31,720
Jak to jde, Agostinho?
273
00:20:31,720 --> 00:20:34,560
Jak se kurva máš?
274
00:20:34,560 --> 00:20:37,680
Tomuhle mýmu kamarádovi se říkalo Pěna.
275
00:20:37,680 --> 00:20:40,000
Protože se mu dělá v koutcích.
276
00:20:41,000 --> 00:20:43,160
- Tady je moje krásná dcera.
- Ahoj.
277
00:20:43,160 --> 00:20:44,800
Místní fotbalová hvězda.
278
00:20:44,800 --> 00:20:46,920
Řekni jim, jak jsme se poznali.
279
00:20:46,920 --> 00:20:49,120
V armádě. To byly skvělý časy.
280
00:20:49,120 --> 00:20:52,560
Ale kdyby mi tenhle vůl nepomohl,
zůstal bych záklaďák.
281
00:20:52,560 --> 00:20:53,800
Tak to slyšíš!
282
00:20:53,800 --> 00:20:55,480
Tak ukažte tu škodu.
283
00:20:55,480 --> 00:20:59,240
Podívej. Ulomili jí hlavičku
a rozflákali ručičky.
284
00:20:59,240 --> 00:21:01,280
- To je...
- Podívej.
285
00:21:01,280 --> 00:21:03,040
Panenka Maria je v hajzlu.
286
00:21:03,040 --> 00:21:04,480
Je na sračky.
287
00:21:04,480 --> 00:21:06,560
Rozflákali jí hlavičku. Podívej.
288
00:21:06,560 --> 00:21:08,880
- Panna Maria je rozbitá.
- Na padrť.
289
00:21:08,880 --> 00:21:10,080
Celá polámaná.
290
00:21:10,080 --> 00:21:12,520
- Kdo tohle udělá světici?
- Koukni dolů.
291
00:21:12,520 --> 00:21:15,640
S tím nic nenadělám. Počkej.
292
00:21:24,000 --> 00:21:24,920
Tady.
293
00:21:26,400 --> 00:21:27,320
Zázrak.
294
00:21:29,000 --> 00:21:31,280
Tolik povyku kvůli světici, a nakonec...
295
00:21:32,400 --> 00:21:35,520
Zlatíčko, nemusíš tátovi děkovat.
296
00:21:36,120 --> 00:21:37,920
Díky. Tati.
297
00:21:42,920 --> 00:21:44,440
Rafaeli, pospěš si.
298
00:21:44,440 --> 00:21:46,440
Vezmi ten krám.
299
00:21:46,440 --> 00:21:47,400
Agostinho!
300
00:21:50,240 --> 00:21:51,880
- Kruci!
- Jdeme.
301
00:21:54,600 --> 00:21:56,440
- Lodě jsou připravené.
- Jdeme.
302
00:22:02,160 --> 00:22:03,600
Cítila jste zemětřesení?
303
00:22:05,120 --> 00:22:06,000
Jo.
304
00:22:08,760 --> 00:22:10,720
Nepřestávej. Nepřestávej! Ne...
305
00:22:14,800 --> 00:22:15,760
Kurva.
306
00:22:17,640 --> 00:22:19,280
4,2 Richterovy stupnice.
307
00:22:21,120 --> 00:22:22,240
Celkem slabý.
308
00:22:25,040 --> 00:22:25,920
Jo.
309
00:22:27,000 --> 00:22:27,880
Celkem slabý.
310
00:22:49,640 --> 00:22:52,280
POBŘEŽNÍ STRÁŽ
311
00:22:57,480 --> 00:22:58,840
Mluv. Do toho.
312
00:23:02,960 --> 00:23:04,560
Bruno, chci se omluvit.
313
00:23:04,560 --> 00:23:05,720
Počkej.
314
00:23:07,080 --> 00:23:08,640
Trochu mě to děsí.
315
00:23:10,120 --> 00:23:11,000
Co?
316
00:23:11,960 --> 00:23:14,320
Jak tam stojíš a držíš batoh.
317
00:23:15,120 --> 00:23:16,840
Vypadáš trapně. Sedni si.
318
00:23:19,480 --> 00:23:22,120
No vidíš. Nechceš kočičí jazýček?
319
00:23:25,320 --> 00:23:26,360
Přestaň.
320
00:23:27,280 --> 00:23:28,800
Dobře...
321
00:23:31,320 --> 00:23:32,600
- Chci říct...
- Počkej.
322
00:23:38,200 --> 00:23:39,080
Teď mluv.
323
00:23:43,080 --> 00:23:44,280
Chci se omluvit.
324
00:23:47,720 --> 00:23:48,560
Do prdele!
325
00:23:51,000 --> 00:23:51,840
Kurva.
326
00:23:52,560 --> 00:23:55,760
Byl jsem v domě plným fízlů,
v báglu dvě kila kokainu.
327
00:23:55,760 --> 00:23:58,920
Musel jsi bejt posranej až za ušima.
328
00:23:58,920 --> 00:24:01,600
Ale kdybys Sílviu nevarovala před razií,
329
00:24:01,600 --> 00:24:03,280
teď bych byl v base.
330
00:24:03,280 --> 00:24:06,040
Nastavoval bys prdel klobásám
331
00:24:06,040 --> 00:24:08,960
ve sprchách nápravnýho zařízení
v Ponta Delgada.
332
00:24:08,960 --> 00:24:10,080
Takhle tlustejm.
333
00:24:10,080 --> 00:24:13,280
Chci ti dát tohle jako poděkování.
334
00:24:13,280 --> 00:24:14,400
To je moc hezký.
335
00:24:14,400 --> 00:24:17,960
Vznešený gesto. Co je tvoje,
je moje, a co je moje, je moje.
336
00:24:23,920 --> 00:24:25,280
Jdeme na to.
337
00:24:27,680 --> 00:24:31,760
Tohle je ten nejlepší dárek,
co jsem v životě dostala.
338
00:24:35,200 --> 00:24:38,120
Až na to kolo s kolečkama,
když mi bylo pět.
339
00:24:42,440 --> 00:24:43,440
Do smrti dobrý?
340
00:24:44,960 --> 00:24:45,920
Do smrti dobrý.
341
00:24:51,520 --> 00:24:53,440
Dej si snídani, posluž si.
342
00:24:54,320 --> 00:24:55,160
No?
343
00:24:56,040 --> 00:24:57,600
Co tak koukáš? Pojď sem.
344
00:24:57,600 --> 00:25:00,160
Pojď sem. Pojď k taťkovi.
345
00:25:04,040 --> 00:25:07,040
Už je to lepší? To je ono.
346
00:25:07,040 --> 00:25:09,520
Teď jsme kámoši, ne?
347
00:25:11,000 --> 00:25:13,040
Můžeš si odpustit ty kecy.
348
00:25:13,040 --> 00:25:15,800
Přestaň dělat,
že jseš Mahátma Gándhí koksu
349
00:25:15,800 --> 00:25:18,880
a konečně nám řekni, proč jsi přišel.
350
00:25:19,920 --> 00:25:21,240
Potřebuju kupce.
351
00:25:29,200 --> 00:25:33,400
Víte, inspektorko, většina cizinců
si na ostrově připadá uvězněná.
352
00:25:33,400 --> 00:25:34,920
Moře je pro ně překážka.
353
00:25:35,640 --> 00:25:37,880
Zajímavý je, že my to bereme opačně.
354
00:25:38,600 --> 00:25:39,680
Je to cesta ven.
355
00:25:41,160 --> 00:25:42,000
Neboj se.
356
00:25:43,080 --> 00:25:45,680
Připadám si tu svobodnější než v Lisabonu.
357
00:25:58,800 --> 00:26:00,680
Tady jsi schoval koks?
358
00:26:02,160 --> 00:26:06,760
Nikdy jsem neřekl, že jsem to byl já.
Viděl jsem lidi, jak ho tam schovávali.
359
00:26:07,360 --> 00:26:10,960
To jsou dvě různý věci.
Možná jsme si špatně rozuměli.
360
00:26:11,680 --> 00:26:15,440
Inspektore, možná vaše italština
není zase tak dobrá.
361
00:26:17,560 --> 00:26:21,480
Je dost dobrá na to,
abych poznal, že mě vodíš za nos.
362
00:26:27,400 --> 00:26:29,000
Těch pět kroků je
363
00:26:29,880 --> 00:26:33,080
ředění, vážení, balení,
364
00:26:33,080 --> 00:26:35,160
úkryt a přeprava.
365
00:26:35,960 --> 00:26:36,800
Přestaň!
366
00:26:37,320 --> 00:26:39,480
Ukrejvání máme zmáknutý.
367
00:26:40,800 --> 00:26:43,080
To je skvěle vidět ve filmech.
368
00:26:43,080 --> 00:26:47,120
Některý lidi pašujou koks v zadku.
369
00:26:47,120 --> 00:26:48,400
Ale tady ne.
370
00:26:48,400 --> 00:26:51,120
My si strkáme věci do zadku
jen pro zábavu.
371
00:26:51,760 --> 00:26:54,400
Poslouchejte. Kurva, poslouchejte!
372
00:26:54,400 --> 00:26:57,040
Ianův kupec potřebuje koks na pevnině.
373
00:26:58,080 --> 00:27:01,280
Chce ho v přepravním kontejneru.
374
00:27:01,280 --> 00:27:02,200
Otázka.
375
00:27:03,120 --> 00:27:07,520
Jak pošleme pět kilo kokainu,
aniž by to někdo tušil?
376
00:27:08,280 --> 00:27:09,120
Co?
377
00:27:27,120 --> 00:27:29,840
SVIŇUCHA
378
00:27:33,480 --> 00:27:35,680
Ten Ital je kluzký jako úhoř.
379
00:27:36,280 --> 00:27:39,200
Při výslechu řekl,
že toho měl na lodi půl tuny.
380
00:27:39,200 --> 00:27:44,200
Při zátahu jsme zabavili dalších 300 kilo.
Teď říká, že ty drogy ani nejsou jeho.
381
00:27:44,200 --> 00:27:46,800
Boninovy lži odhalují víc, než skrývají.
382
00:27:48,320 --> 00:27:50,320
Ví dobře, že máme důkaz.
383
00:27:51,360 --> 00:27:53,200
- Ale někdo ho umlčel.
- Kdo?
384
00:27:54,520 --> 00:27:56,000
- Kdo?
- Ano.
385
00:27:57,160 --> 00:27:59,360
Skuteční majitelé drog, Francisco.
386
00:28:00,600 --> 00:28:04,240
Na ostrově je spousta koksu.
Italové si pro něj přijdou.
387
00:28:36,720 --> 00:28:38,240
POSLEDNÍ ZNÁMÁ POLOHA
388
00:29:14,640 --> 00:29:16,080
Tady to je. Stůj!
389
00:30:18,120 --> 00:30:20,720
Pro někoho odpad, pro jinýho poklad.
390
00:30:32,280 --> 00:30:34,280
AMERIKA
391
00:30:48,480 --> 00:30:51,480
V autě je další krabice. Dojdi pro ni!
392
00:30:51,480 --> 00:30:54,080
Carlinhosi! Přines tu druhou krabici.
393
00:30:54,080 --> 00:30:56,160
Ian potřebuje zásilku dneska.
394
00:30:58,680 --> 00:31:00,080
Není nádherná?
395
00:31:02,120 --> 00:31:04,640
Myslíš, že ti vyjeví tajemství z Fátimy?
396
00:31:06,600 --> 00:31:08,400
- Dej ji tam.
- Ukaž.
397
00:31:09,320 --> 00:31:10,560
- Eduardo.
- Co?
398
00:31:10,560 --> 00:31:12,200
Eduardo, máme společnost.
399
00:31:12,200 --> 00:31:15,000
Zdravíčko!
400
00:31:16,560 --> 00:31:17,840
To mě poser.
401
00:31:19,160 --> 00:31:21,520
Jak je, jak se má naše Středa?
402
00:31:21,520 --> 00:31:24,160
Alias „ten, kdo nešuká, ale nedá pokoj“.
403
00:31:25,400 --> 00:31:27,520
- Jak se máš, hvězdo?
- Dobře.
404
00:31:29,360 --> 00:31:32,080
Moje nádherná dcera Zinha.
405
00:31:32,080 --> 00:31:33,040
Ahoj, Zinho.
406
00:31:34,200 --> 00:31:35,400
Milovaná dceruška.
407
00:31:37,280 --> 00:31:39,920
Od rána mám chuť jít do kina.
408
00:31:40,720 --> 00:31:43,320
Ale filmy jsou dneska na videu a kazetách.
409
00:31:44,000 --> 00:31:46,640
V Rabo de Peixe bejvalo kino.
410
00:31:46,640 --> 00:31:48,640
Chodil jsem tam každej tejden.
411
00:31:48,640 --> 00:31:50,000
Pamatuješ, Zinho?
412
00:31:50,000 --> 00:31:53,040
Poprvý jsi tam viděla Bambiho.
413
00:31:53,040 --> 00:31:54,880
Sotva to začalo.
414
00:31:54,880 --> 00:31:57,960
Za pár minut, ratatata!
415
00:31:59,440 --> 00:32:01,560
Bambiho máma umře. Zabili ji.
416
00:32:01,560 --> 00:32:03,560
Mohla sis oči vybrečet.
417
00:32:06,040 --> 00:32:08,280
Víte, jakej film mám rád?
418
00:32:10,640 --> 00:32:12,240
Drsnýho Harryho.
419
00:32:12,920 --> 00:32:16,120
Líbí se mi chlapi,
co berou zákon do svých rukou.
420
00:32:16,120 --> 00:32:17,920
Zlato, máš ho?
421
00:32:19,000 --> 00:32:19,840
Přines mi ho.
422
00:32:31,160 --> 00:32:34,160
Jak se ten detektiv jmenoval? Byl to...
423
00:32:34,160 --> 00:32:37,000
Byl to Harry Callahan.
424
00:32:37,000 --> 00:32:41,800
Nemůžeš si pomoct, co?
Myslíš, že jseš chytřejší než my ostatní.
425
00:32:41,800 --> 00:32:42,720
Protože je.
426
00:32:42,720 --> 00:32:44,880
Ticho, buzno! Mluvím s tebou?
427
00:32:44,880 --> 00:32:48,240
- Buzna vás zmydlí na hromadu!
- Copak se nestydíš?
428
00:32:48,240 --> 00:32:49,280
Ticho.
429
00:32:49,920 --> 00:32:55,840
Dneska bych možná radši viděl
film se šťastným koncem.
430
00:32:55,840 --> 00:32:57,000
To stačí.
431
00:32:58,080 --> 00:33:00,960
Svět je k posrání. Všude samá tragédie.
432
00:33:02,120 --> 00:33:05,120
Například tady náš kamarád
433
00:33:06,320 --> 00:33:10,160
nedával pozor a spadl
do jedný tý horký díry ve Furnasu.
434
00:33:10,160 --> 00:33:12,400
Jako by to nestačilo,
435
00:33:12,400 --> 00:33:15,720
v Rabo de Peixe mu říkají Strašpytlík Zé!
436
00:33:19,680 --> 00:33:23,360
Je úplně uvařenej.
Stačí ho obrat a hodit do polívky!
437
00:33:26,160 --> 00:33:29,280
Ale šťastný konce existujou,
že jo, Zé? Že jo?
438
00:33:48,920 --> 00:33:50,240
Když jsem byl kluk,
439
00:33:51,480 --> 00:33:54,640
každej večer nám
chodil na dvorek toulavej pes
440
00:33:54,640 --> 00:33:57,160
a roztrhal jednu dvě slípky.
441
00:33:57,160 --> 00:33:59,880
Táta ho třikrát zkoušel otrávit.
442
00:33:59,880 --> 00:34:01,880
Ten zasranej pes všechno přežil.
443
00:34:01,880 --> 00:34:05,280
Pak jsme jednou
otevřeli dveře a nakrmili ho.
444
00:34:05,280 --> 00:34:07,360
Ten čokl s náma žil 12 let.
445
00:34:08,520 --> 00:34:12,800
Nikdy jsem neviděl tak vděčný zvíře.
446
00:34:13,880 --> 00:34:15,200
Takže proto říkám,
447
00:34:15,200 --> 00:34:18,000
přežít díru ve Furnasu? Ty krávo!
448
00:34:18,000 --> 00:34:20,960
Do prdele!
449
00:34:20,960 --> 00:34:23,240
Protože nebyl jeho čas.
450
00:34:23,240 --> 00:34:25,720
Kdo jsem já, abych se vzpíral boží vůli?
451
00:34:27,440 --> 00:34:29,120
A Duchu svatýmu.
452
00:34:30,440 --> 00:34:32,120
Vy mě znáte.
453
00:34:32,120 --> 00:34:34,280
Víte, že když někdo trpí,
454
00:34:34,280 --> 00:34:36,320
nenechám ho na holičkách.
455
00:34:37,600 --> 00:34:39,000
To ani nápad.
456
00:34:39,000 --> 00:34:42,200
Zasranej ischias. Sotva stojím na nohou.
457
00:34:42,200 --> 00:34:44,400
Nemůžu řídit. Potřebuju řidiče.
458
00:34:44,400 --> 00:34:46,960
Strašpytlík Zé by beze mě byl bez práce.
459
00:34:47,960 --> 00:34:48,920
Že jo?
460
00:34:52,320 --> 00:34:55,160
Nazdárek!
461
00:34:56,040 --> 00:34:58,600
Co vás to napadlo, vy pitomci?
462
00:34:58,600 --> 00:35:02,280
Že mi Agostinho neřekne,
že cpete matroš do sošek?
463
00:35:03,640 --> 00:35:05,000
Chtěl jsem vám říct...
464
00:35:06,200 --> 00:35:07,960
Hej, šéfe!
465
00:35:07,960 --> 00:35:09,800
Kde je ten koks?
466
00:35:09,800 --> 00:35:11,840
- Víc ho nemám.
- Lžeš!
467
00:35:11,840 --> 00:35:14,680
- Přestaň! Nech ho bejt!
- Kde je ten koks?
468
00:35:14,680 --> 00:35:16,760
- Vím, kde je koks.
- Kde?
469
00:35:16,760 --> 00:35:19,160
- Pusť ho!
- Tak mi kurva řekni, kde je!
470
00:35:21,520 --> 00:35:24,280
- Dost.
- Šéfe, vezměte si ten koks. Je vzadu.
471
00:35:29,880 --> 00:35:31,040
Letos v létě
472
00:35:31,560 --> 00:35:34,080
přichází film s hvězdičkou a jen na VHS,
473
00:35:34,080 --> 00:35:36,360
Penetrátor!
474
00:35:38,720 --> 00:35:41,000
Pinďouruký Edward.
475
00:35:42,880 --> 00:35:44,160
Smyslná orgie.
476
00:35:45,040 --> 00:35:45,880
A tenhle.
477
00:35:46,600 --> 00:35:49,400
Sněhurka a sedm hulibrků!
478
00:35:49,400 --> 00:35:51,880
Neříkej ty sprosťárny před mou dcerou.
479
00:35:51,880 --> 00:35:52,800
Tak jo.
480
00:35:53,320 --> 00:35:54,440
Promiň, Sílvio.
481
00:35:54,440 --> 00:35:55,920
Víc toho nemáme.
482
00:36:08,520 --> 00:36:09,440
Je to všechno?
483
00:36:09,440 --> 00:36:11,560
Jo, šéfe. Přísahám při Kristu...
484
00:36:11,560 --> 00:36:13,720
Mluvím s tebou? Nemluvím, že ne?
485
00:36:15,920 --> 00:36:16,880
Středo,
486
00:36:17,920 --> 00:36:21,720
jestli zjistím, že přede mnou
skrejváš matroš, půjdeš do trouby.
487
00:36:23,560 --> 00:36:25,760
- Schováváš přede mnou něco?
- Ne.
488
00:36:25,760 --> 00:36:29,280
- Máš ještě nějakej koks?
- Už nemám, pane Arrudo.
489
00:36:30,280 --> 00:36:31,120
Nemám.
490
00:36:33,040 --> 00:36:34,120
Tak co je tohle?
491
00:36:48,320 --> 00:36:50,080
Čurák jeden.
492
00:37:44,760 --> 00:37:46,240
Můj kluk Eduardo věděl,
493
00:37:46,240 --> 00:37:49,120
že si často musíme hrát na beránky,
494
00:37:49,120 --> 00:37:52,560
abychom mohli být vlci,
jak jsme to vždycky chtěli.
495
00:38:06,520 --> 00:38:08,120
Mami, kde je pan farář?
496
00:38:09,200 --> 00:38:11,280
Já nevím. Ještě jsme ho neviděli.
497
00:38:23,560 --> 00:38:25,400
Otče!
498
00:38:26,080 --> 00:38:27,480
Otče, proberte se!
499
00:38:27,480 --> 00:38:29,840
Všichni na vás čekají.
500
00:38:29,840 --> 00:38:32,560
Po tolika letech, kdy odolával pokušení,
501
00:38:33,600 --> 00:38:37,560
začal kněz znovu pít,
aby si ulevil od pocitu viny.
502
00:38:38,760 --> 00:38:42,240
Jistě, ďábel potřebuje cestu ven.
503
00:38:43,120 --> 00:38:44,160
Carlosi.
504
00:38:45,360 --> 00:38:47,640
- Ne...
- Vdechněte. Jen trochu.
505
00:38:48,480 --> 00:38:49,400
No tak.
506
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Jo. Ještě jednou.
507
00:38:57,000 --> 00:38:59,360
Ještě jednou.
508
00:39:06,320 --> 00:39:07,560
Otec už jde.
509
00:39:15,760 --> 00:39:17,120
Jdeme.
510
00:39:17,120 --> 00:39:18,840
Otče, vstaňte.
511
00:39:18,840 --> 00:39:20,480
Všichni na vás čekají.
512
00:39:21,480 --> 00:39:22,360
No tak.
513
00:39:27,600 --> 00:39:30,760
Zostudil jsem se v očích Páně.
514
00:39:31,840 --> 00:39:33,760
Otče, podívejte se na mě.
515
00:39:34,960 --> 00:39:39,560
Při zemětřesení jste řekl,
že nikdo nezůstane opuštěný.
516
00:39:39,560 --> 00:39:41,400
Bůh nikoho neopouští.
517
00:39:41,400 --> 00:39:43,560
A vy nemůžete opustit tyhle lidi.
518
00:39:43,560 --> 00:39:45,360
Čekají a potřebují vás.
519
00:39:45,360 --> 00:39:47,040
Potřebují vás, otče.
520
00:39:52,360 --> 00:39:53,440
Ať mi Bůh odpustí.
521
00:39:59,000 --> 00:40:01,400
Ještě trochu.
522
00:40:03,560 --> 00:40:08,120
Kristu, našemu králi na nebesích,
523
00:40:08,120 --> 00:40:12,600
zpívejme aleluja.
524
00:40:12,600 --> 00:40:17,680
Který vytrpěl kříž a hrob,
525
00:40:17,680 --> 00:40:22,440
aleluja.
526
00:40:22,440 --> 00:40:27,120
Aby hříšníky vykoupil a zachránil.
527
00:40:27,120 --> 00:40:32,840
Aleluja.
528
00:40:43,480 --> 00:40:44,720
Bratři a sestry,
529
00:40:46,600 --> 00:40:49,640
abychom byli hodni
přistoupit k oltářní svátosti,
530
00:40:49,640 --> 00:40:53,360
všichni vyznejme, že jsme hříšníci.
531
00:40:59,360 --> 00:41:02,240
Vyznávám se všemohoucímu Bohu...
532
00:41:10,000 --> 00:41:13,360
a vám všem, bratři a sestry,
533
00:41:13,360 --> 00:41:14,800
že často hřeším
534
00:41:15,840 --> 00:41:20,360
myšlením, slovy i skutky
a nekonám, co mám konat.
535
00:41:22,560 --> 00:41:24,440
Je to má vina, má veliká...
536
00:41:25,880 --> 00:41:27,840
Má veliká...
537
00:41:29,760 --> 00:41:30,600
vina...
538
00:41:59,920 --> 00:42:00,840
Eduardo!
539
00:42:06,600 --> 00:42:10,480
Zajímají nás jen nákupy,
a mocný si dělají, co chtějí...
540
00:42:10,480 --> 00:42:13,320
Moc přemejšlíš, Eduardo. Je to jen film.
541
00:42:13,320 --> 00:42:14,840
Matrix není jen film.
542
00:42:14,840 --> 00:42:16,120
Eduardo!
543
00:42:16,920 --> 00:42:19,520
Pan farář při mši
krvácel z nosu a svalil se.
544
00:42:23,720 --> 00:42:24,600
Kurva.
545
00:43:13,680 --> 00:43:14,560
Tony Montana.
546
00:43:17,840 --> 00:43:19,720
Tony Montana ze Zjizvený tváře.
547
00:43:20,960 --> 00:43:23,840
Šel ke dnu,
protože místo hlavy používal nos.
548
00:43:26,240 --> 00:43:27,160
Co teď?
549
00:43:30,040 --> 00:43:31,000
Použijeme hlavu.
550
00:45:23,600 --> 00:45:26,760
Překlad titulků: Markéta Demlová