1
00:00:20,320 --> 00:00:24,000
Залишили б ми його на дорозі,
поліція нас точно не шукала б.
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,960
Чхати на поліцію.
Це гірше за наїзд на пішохода!
3
00:00:26,960 --> 00:00:28,840
Це Божа кара. Чорт!
4
00:00:35,960 --> 00:00:38,320
-А якщо це шанс?
-Що?
5
00:00:38,920 --> 00:00:42,360
Карліньюш казав, що власники
прийдуть шукати кокаїн, так?
6
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
І що цей тип тепер зможе знайти?
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,200
Сільвіє, ми, бляха, людину вбили!
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,280
Ти пішохідний перехід бачив? Не бачив?
9
00:00:53,280 --> 00:00:55,160
Бо його й не було!
10
00:00:55,160 --> 00:00:58,880
Було так: він вискочив
з мобільним на дорогу...
11
00:00:58,880 --> 00:01:00,760
Писки позатикали, обоє!
12
00:01:00,760 --> 00:01:02,360
Що ви пропонуєте?
13
00:01:02,360 --> 00:01:06,840
Сказати поліції, що ми вбили людину,
а труп занесли в хату, набиту кокаїном?
14
00:01:06,840 --> 00:01:08,560
Я не хочу в тюрму. Я зірка.
15
00:01:08,560 --> 00:01:11,400
Рафаелю, жодна сука не дізнається!
16
00:01:11,400 --> 00:01:13,480
Я не хочу в пекло, брате.
17
00:01:13,480 --> 00:01:15,880
Ти не потрапиш у дране пекло, Рафаелю.
18
00:01:15,880 --> 00:01:17,960
Ти не потрапиш у пекло. Послухай.
19
00:01:17,960 --> 00:01:20,480
Пекла не буде. Ти не винен.
20
00:01:20,480 --> 00:01:23,560
Ти мені зараз, бляха, як ніколи потрібен.
21
00:01:23,560 --> 00:01:26,760
Я не хочу в пекло, брате. Це якась хрінь.
22
00:01:26,760 --> 00:01:30,000
Ти не потрапиш у пекло. Припини це казати.
23
00:01:35,080 --> 00:01:37,360
Порубаємо його акулам.
24
00:01:53,720 --> 00:01:55,400
Я не можу, щоб його!
25
00:01:56,800 --> 00:01:57,680
Чорт.
26
00:01:59,080 --> 00:02:00,480
Ну ж бо.
27
00:02:01,320 --> 00:02:02,400
Давай, зроби це.
28
00:02:02,920 --> 00:02:04,320
Щоб я здох!
29
00:02:04,320 --> 00:02:06,200
Чорт забирай!
30
00:02:09,760 --> 00:02:10,720
Чорт.
31
00:02:17,640 --> 00:02:19,520
Ні! Зачекай!
32
00:02:22,520 --> 00:02:23,800
Є інший варіант.
33
00:03:19,280 --> 00:03:21,880
-Бляха, драна морозилка не тоне.
-Не сліпий.
34
00:04:10,760 --> 00:04:12,760
Спіймаймо вилупка на гарячому.
35
00:04:25,040 --> 00:04:26,320
Що?
36
00:04:26,320 --> 00:04:28,480
ПОЛІЦІЯ
37
00:04:38,000 --> 00:04:39,400
На землю!
38
00:04:40,200 --> 00:04:41,840
На землю, негайно!
39
00:04:43,000 --> 00:04:44,240
Лягай!
40
00:04:46,680 --> 00:04:47,560
На землю!
41
00:04:48,600 --> 00:04:49,840
Стояти!
42
00:04:49,840 --> 00:04:52,200
-На землю.
-Лягаю, легше.
43
00:04:52,200 --> 00:04:53,840
-Лягай!
-Зрозумів. Тихше.
44
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
Вперед!
45
00:05:26,880 --> 00:05:28,920
Тату, я прийшов.
46
00:05:29,480 --> 00:05:30,720
Де ти був?
47
00:05:31,640 --> 00:05:32,840
Тепер я тут.
48
00:05:42,800 --> 00:05:45,520
Це історія про парубка з великими надіями
49
00:05:45,520 --> 00:05:47,400
з місця, де надій не існувало.
50
00:05:48,680 --> 00:05:50,200
Хто-хто, а я це знаю.
51
00:05:50,200 --> 00:05:52,720
Я звідси, як і Едуарду.
52
00:06:18,600 --> 00:06:21,480
ХВИЛІ ЗМІН
53
00:06:21,480 --> 00:06:24,320
Тримай. Як подуєш, воно заспіває.
54
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Це все, сеньйоре Арруда.
Більше я не знайшов.
55
00:06:37,840 --> 00:06:39,440
Візьми собі морозиво.
56
00:06:48,320 --> 00:06:49,920
Можна два, сеньйоре Арруда?
57
00:06:49,920 --> 00:06:52,640
Одне морозиво за пачку. А ця — дірява.
58
00:06:52,640 --> 00:06:55,680
Тішся, що тобі по довбешці нею не дав.
59
00:06:59,640 --> 00:07:00,480
Кульгавий.
60
00:07:31,000 --> 00:07:32,960
Вона вже інша людина, отче.
61
00:07:32,960 --> 00:07:35,040
Наче одержима дияволом.
62
00:07:35,680 --> 00:07:37,560
Я вже не впізнаю свою Сільвію.
63
00:07:39,200 --> 00:07:42,960
Я принесла все, що знайшла.
Мені це лайно вдома не треба.
64
00:07:43,560 --> 00:07:45,880
Беріть. Хай буде тут.
65
00:07:55,200 --> 00:07:56,160
Ідіть з миром.
66
00:07:57,760 --> 00:08:00,360
-Бог дивиться за вами і вашою дочкою.
-Бог?
67
00:08:01,040 --> 00:08:03,200
Бог не надто уважний до наших країв.
68
00:08:03,200 --> 00:08:04,560
Це факт.
69
00:08:08,680 --> 00:08:13,240
Усе відбувається не просто так, Едуарду.
У Бога є плани на кожного з нас.
70
00:08:15,600 --> 00:08:16,920
Навіть на грішників?
71
00:08:21,320 --> 00:08:22,560
Люди помиляються.
72
00:08:23,200 --> 00:08:24,920
Але Бог прощає.
73
00:08:26,160 --> 00:08:28,480
Усе, що відбувається, добре чи погане, —
74
00:08:29,000 --> 00:08:30,360
це Божа воля.
75
00:08:31,680 --> 00:08:33,760
Його милосердя безмежне.
76
00:08:34,920 --> 00:08:36,000
Дякую, отче.
77
00:08:37,320 --> 00:08:38,920
Це я й хотів почути.
78
00:08:47,480 --> 00:08:49,000
Бог, диявол.
79
00:08:49,000 --> 00:08:51,200
Хай навіть Мікі Маус. Кому яке діло?
80
00:08:51,760 --> 00:08:53,520
Якщо життя тобі не миле,
81
00:08:53,520 --> 00:08:56,960
а тоді раптом до тебе
приходять 397 кіло кокаїну,
82
00:08:56,960 --> 00:08:58,240
ти віддаси їх назад?
83
00:08:59,160 --> 00:09:02,160
Мій Едуарду знав: дають — бери.
84
00:09:02,960 --> 00:09:06,160
Інші ж не мали його інстинкту виживання.
85
00:09:50,400 --> 00:09:53,120
Дехто зашвидко хотів уникнути провини.
86
00:09:54,680 --> 00:09:56,440
Інші намагалися все замнути.
87
00:09:58,320 --> 00:09:59,600
Чи буде боляче?
88
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
Ще б пак.
89
00:10:17,160 --> 00:10:21,200
Едуарду знав: треба втопити провину
там, де її ніхто не знайде.
90
00:10:24,400 --> 00:10:25,720
Що таке, Рафаелю?
91
00:10:26,760 --> 00:10:29,600
-А як ти, бляха, думаєш?
-Це був нещасний випадок.
92
00:10:30,120 --> 00:10:31,280
Ми тут не винні.
93
00:10:31,880 --> 00:10:35,360
Він кинувся на машину.
Він сам себе вбив. Ясно?
94
00:10:35,880 --> 00:10:38,560
А його сім'ї в Італії не повідомили. Чорт.
95
00:10:38,560 --> 00:10:41,000
Мені це тепер сниться ночами.
96
00:10:41,000 --> 00:10:43,800
У мене теж жахіття. Але скажи мені.
97
00:10:44,520 --> 00:10:47,040
Тобі краще тут чи у в'язниці? Га?
98
00:10:47,560 --> 00:10:48,720
Довірся мені.
99
00:10:49,840 --> 00:10:50,760
Ти мені довіряєш?
100
00:10:50,760 --> 00:10:53,640
Довірся мені, чорт забирай! Гаразд?
101
00:10:53,640 --> 00:10:56,280
Домовились? Давай.
102
00:10:56,280 --> 00:10:58,520
Вставай, Сільвіє. Давай.
103
00:11:08,320 --> 00:11:09,200
Штовхаймо.
104
00:11:23,080 --> 00:11:24,360
Щойно машина затоне,
105
00:11:25,840 --> 00:11:28,240
затоне й усе те, що сталося тієї ночі.
106
00:11:28,760 --> 00:11:30,600
А ми про це не згадуватимемо.
107
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Згода?
108
00:12:05,560 --> 00:12:09,040
...Франческо Боніно затримали
правоохоронні органи.
109
00:12:10,000 --> 00:12:15,520
Джерела в поліції повідомляють,
що з материка вирушило підкріплення.
110
00:12:15,520 --> 00:12:20,160
Є надія, що
інших членів банди скоро спіймають.
111
00:12:20,160 --> 00:12:21,720
Заїдемо в кафе?
112
00:12:22,320 --> 00:12:24,280
-У мене є справи.
-Справи?
113
00:12:26,240 --> 00:12:27,280
Дівчачі справи.
114
00:12:27,880 --> 00:12:31,200
-Тебе й на секунду самого не лишиш?
-У тебе теж справи?
115
00:12:31,200 --> 00:12:32,160
Так.
116
00:12:32,880 --> 00:12:34,320
І ти поїдеш зі мною.
117
00:12:39,000 --> 00:12:40,800
Краса, ге?
118
00:12:41,400 --> 00:12:43,840
Та це ти красунчик, малий. Ти найкращий.
119
00:12:43,840 --> 00:12:47,400
Гаразд. Віддам два кіло за 20 000 євро.
120
00:12:50,280 --> 00:12:53,160
За кого мене маєш?
По-твоєму, я гімно ложкою їм?
121
00:12:55,040 --> 00:12:58,320
Друже, ти чудово знаєш,
що тут зовсім не бракує
122
00:12:58,320 --> 00:13:01,680
сніжку від італьяно.
123
00:13:01,680 --> 00:13:03,840
Розслабся, брате. Чорт забирай.
124
00:13:03,840 --> 00:13:05,760
-Ми дамо тобі знижку.
-Ага.
125
00:13:05,760 --> 00:13:09,040
-Тисяча євро, і все це твоє.
-Тисяча євро?
126
00:13:09,760 --> 00:13:11,520
-А ти казав, він розумний.
-Ага.
127
00:13:12,880 --> 00:13:15,360
-Та бляха!
-Сто євро! Як тобі таке?
128
00:13:15,360 --> 00:13:17,000
Сотня — і все твоє.
129
00:13:17,000 --> 00:13:19,160
Що ж ти зразу не сказав, друже?
130
00:13:24,720 --> 00:13:25,600
По руках?
131
00:13:29,280 --> 00:13:30,640
Чао, Едуарду!
132
00:13:30,640 --> 00:13:31,760
Вітання Каріні.
133
00:13:35,600 --> 00:13:39,440
Едуарду опановував основи
закону попиту і пропозиції.
134
00:13:39,960 --> 00:13:43,600
Те, що фінансисти називають
«дисбалансом на ринку».
135
00:13:45,880 --> 00:13:48,840
Візьмемо класичний приклад
ятки з лимонадом.
136
00:13:48,840 --> 00:13:51,000
Якщо лимонад продає одна дівчинка,
137
00:13:51,000 --> 00:13:52,760
то він буде недешевий.
138
00:13:52,760 --> 00:13:56,480
Але тоді її маленька подруга
подумає: «Класна ідея».
139
00:13:56,480 --> 00:13:59,800
І ціна падатиме доти,
доки лимонад стане гімна вартий.
140
00:13:59,800 --> 00:14:02,040
А якщо з лимонадом так —
141
00:14:02,040 --> 00:14:06,120
так само й з найчистішим, найдорожчим,
найзгубнішим порошком у світі.
142
00:14:07,320 --> 00:14:08,800
Я не знаю, чи зможу.
143
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
Мала, розслабся.
144
00:14:16,520 --> 00:14:18,760
Мені знадобиться щось сильніше.
145
00:14:22,280 --> 00:14:23,240
Хочеш?
146
00:14:28,000 --> 00:14:29,200
Ну, за роботу.
147
00:14:30,040 --> 00:14:32,080
Поквапся, Бруно. Ну ж бо.
148
00:14:32,600 --> 00:14:33,440
Давай.
149
00:14:34,120 --> 00:14:36,000
-Вдягни куртку.
-Руку сюди.
150
00:14:38,600 --> 00:14:39,720
Розслабся. Дивись.
151
00:14:40,400 --> 00:14:44,160
Розслабся. Секунду.
152
00:14:44,680 --> 00:14:47,400
Отак. Працюємо.
Поверни трохи голову. Отак.
153
00:14:47,400 --> 00:14:51,240
-Куди мені дивитися?
-В океан. Ну ж бо.
154
00:14:52,200 --> 00:14:54,320
Спусти трохи спідничку. Отак.
155
00:14:54,320 --> 00:14:56,440
Щоб видно бліду шкіру, не трусики.
156
00:14:56,440 --> 00:14:59,680
Наче ти без трусиків.
У моїй фантазії ти без трусиків.
157
00:15:00,800 --> 00:15:01,760
Отак.
158
00:15:38,160 --> 00:15:41,640
Я вперше нюхнув коксу
на концерті Спрінґстіна.
159
00:15:42,640 --> 00:15:44,960
То був 1989 рік.
160
00:15:46,040 --> 00:15:47,600
Берлін.
161
00:15:50,160 --> 00:15:53,400
Як тоді злетів, так досі й не приземлився.
162
00:15:53,400 --> 00:15:55,360
Досі не приземлився.
163
00:15:55,360 --> 00:15:58,520
Гей, де ти дістала цей сніжок?
164
00:16:00,200 --> 00:16:02,640
Рабу-де-Пейше, але ти не дрейф.
165
00:16:05,920 --> 00:16:08,240
Я в тебе увесь цей іній викуплю.
166
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
Все, що маєш.
167
00:16:10,600 --> 00:16:12,760
Зроблю з тебе багату сучку.
168
00:16:13,360 --> 00:16:15,400
До дупи багату!
169
00:16:20,840 --> 00:16:23,680
Пані та панове,
ми увійшли в зону турбулентності.
170
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Поверніться на місця
і пристебніть ремені безпеки.
171
00:16:28,680 --> 00:16:30,680
Це лише перші три хвилини.
172
00:16:31,280 --> 00:16:33,240
94% авіакатастроф
173
00:16:33,240 --> 00:16:36,120
трапляються за перші три хвилини польоту.
174
00:16:36,120 --> 00:16:40,440
Ви набагато вірогідніше помрете
від нападу акули чи укусу отруйної комахи.
175
00:16:40,440 --> 00:16:41,960
А ти розумник.
176
00:16:43,640 --> 00:16:46,640
Ніщо, порівняно
з хворобами серця чи раком, звісно.
177
00:16:46,640 --> 00:16:48,840
Від цього помирає кожен сьомий.
178
00:16:49,560 --> 00:16:50,840
Кожен сьомий!
179
00:16:54,160 --> 00:16:55,720
А цей сеньйор — твій тато?
180
00:16:57,000 --> 00:16:57,880
Так?
181
00:17:00,520 --> 00:17:02,680
Один, два,
182
00:17:02,680 --> 00:17:04,840
три, чотири, п'ять,
183
00:17:05,440 --> 00:17:07,200
шість, сім.
184
00:17:19,560 --> 00:17:21,320
-Говорити буду я.
-Добре.
185
00:17:22,440 --> 00:17:23,640
Добривечір, панове!
186
00:17:24,240 --> 00:17:26,120
Чемпіон прийшов!
187
00:17:26,120 --> 00:17:27,760
Звільни місце.
188
00:17:27,760 --> 00:17:30,560
Заходь, сідай. Як ся маєш, старий?
189
00:17:30,560 --> 00:17:31,520
Як життя?
190
00:17:32,040 --> 00:17:34,440
А ти там що, середа?
191
00:17:35,280 --> 00:17:36,120
Середа?
192
00:17:36,120 --> 00:17:39,080
Став посередині. Заходь
або вали до бісової мами.
193
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Заходь, сука.
194
00:17:43,560 --> 00:17:44,480
Слухайте сюди.
195
00:17:45,240 --> 00:17:47,840
Раз ми всі тут, я хочу
скористатися нагодою...
196
00:17:48,440 --> 00:17:50,840
А, і дякую, що завітали.
197
00:17:52,560 --> 00:17:57,040
Що буде, як нам випаде великий улов?
198
00:17:57,560 --> 00:18:00,400
-Ціни впадуть.
-Ціни впадуть. Дуже добре.
199
00:18:00,400 --> 00:18:04,120
А що буде, як ми дістанемо купу кока-коли?
200
00:18:04,120 --> 00:18:06,600
Нанюхаємося так, що пиздець!
201
00:18:11,400 --> 00:18:12,240
Слухай.
202
00:18:12,840 --> 00:18:16,560
Зараз всі вулиці в інеї, так?
203
00:18:17,080 --> 00:18:19,040
Люди сновигають вулицями, як голуби,
204
00:18:19,040 --> 00:18:23,560
швидко клюють усе, що очі бачать,
наче завтра не настане. Привертають увагу.
205
00:18:23,560 --> 00:18:25,760
А голубів хто любить?
206
00:18:26,640 --> 00:18:27,560
Бабусі.
207
00:18:28,080 --> 00:18:29,800
Хуюсі. Я про копів.
208
00:18:29,800 --> 00:18:32,080
Копам начхати на Рабу-де-Пейше.
209
00:18:34,640 --> 00:18:37,840
Ну от. Середа діло каже.
210
00:18:37,840 --> 00:18:40,000
Копам начхати на Рабу-де-Пейше.
211
00:18:40,000 --> 00:18:44,240
А що стається, коли голуби
починають мерти, як мухи?
212
00:18:45,440 --> 00:18:47,200
Рабу-де-Пейше, друзі мої,
213
00:18:48,320 --> 00:18:49,760
у новинах.
214
00:18:52,000 --> 00:18:54,560
Копи прийдуть і все те гімно зберуть,
215
00:18:54,560 --> 00:18:56,440
а нам з вами — дуля з маком.
216
00:18:57,040 --> 00:18:58,600
І що ви пропонуєте?
217
00:18:59,240 --> 00:19:00,400
Не продавати?
218
00:19:01,280 --> 00:19:03,120
Тримати вдома на хліб?
219
00:19:03,120 --> 00:19:05,000
Замовкни і послухай чоловіка.
220
00:19:06,960 --> 00:19:10,920
Я хочу, щоб кожен з вас
221
00:19:10,920 --> 00:19:12,880
приніс усе, що зможе знайти,
222
00:19:12,880 --> 00:19:15,000
сюди, чорт забирай.
223
00:19:15,720 --> 00:19:17,560
Продаватимемо все звідси.
224
00:19:17,560 --> 00:19:21,560
Мені — комісія, а кожному
з вас — своя частка.
225
00:19:21,560 --> 00:19:24,160
Безпрограшна справа.
226
00:19:24,680 --> 00:19:28,160
А що, як ви все заберете собі,
а нас пошлете на хрін?
227
00:19:28,160 --> 00:19:29,800
У поліцію нам не можна.
228
00:19:30,720 --> 00:19:33,080
Слухай сюди, членоголовий.
229
00:19:34,320 --> 00:19:36,760
Скільки з вас відсиділи?
230
00:19:43,960 --> 00:19:49,280
Скільки з вас живуть
за подачки від держави?
231
00:19:49,280 --> 00:19:53,320
А от у мене законний бізнес,
жодних проблем з законом.
232
00:19:53,320 --> 00:19:54,800
Або так, або ніяк, люди.
233
00:19:54,800 --> 00:19:57,080
Вибирайте: або курва йде по руках,
234
00:19:58,360 --> 00:20:00,720
або кидаємо її в океан, та й по всьому!
235
00:20:02,080 --> 00:20:05,280
У цьому випадку курва — твоя мама, дурню!
236
00:20:05,280 --> 00:20:08,000
Ах ти ж мудило, не вплутуй сюди мою маму!
237
00:20:08,000 --> 00:20:09,920
-Та я дражнюся.
-Пішов в сраку!
238
00:20:09,920 --> 00:20:11,960
Не сердься. Розслабся!
239
00:20:15,640 --> 00:20:17,800
Іди додому пекти хліб!
240
00:20:29,280 --> 00:20:31,160
Краще віддати кокс йому і...
241
00:20:31,160 --> 00:20:33,960
Я тобі сказав:
я цьому вилупку кокс не віддам.
242
00:20:34,600 --> 00:20:38,120
Сказав же ж. Середа?
В сраку собі хай середу запхає.
243
00:20:38,120 --> 00:20:40,120
-Тихше!
-Покидьок.
244
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
Ну його на хрін.
245
00:20:43,200 --> 00:20:46,280
Так, треба знайти місце,
де можна впарити порошок.
246
00:20:46,280 --> 00:20:48,720
Десь, де купа грошви і голяк з наркотою.
247
00:20:49,760 --> 00:20:51,440
Я знаю, де це можна зробити.
248
00:21:13,720 --> 00:21:15,200
Вітаю на Азорах.
249
00:21:16,160 --> 00:21:20,800
Експерт з наркотиків у нас тут вперше.
Тут ніколи нічого не відбувається.
250
00:21:27,760 --> 00:21:31,920
Ранкова доріжка.
Перше, про що думаєш, коли прокидаєшся.
251
00:21:31,920 --> 00:21:34,480
Єдине, про що взагалі цілий день думаєш.
252
00:21:34,480 --> 00:21:38,800
Рабу-де-Пейше став
наче П'ята авеню для беззубих наркош.
253
00:21:39,840 --> 00:21:42,680
Оце розмова. 20 євриків, Кістлявий.
254
00:21:44,440 --> 00:21:45,560
Кістлявий!
255
00:21:52,640 --> 00:21:53,720
Сука, блін!
256
00:21:54,240 --> 00:21:55,800
Чорт, сеньйоре Арруда...
257
00:21:55,800 --> 00:21:58,360
Ах ти ж клятий гімнюк! Бляха!
258
00:21:58,360 --> 00:22:00,800
Скільки разів я казав не продавати тут?
259
00:22:00,800 --> 00:22:04,600
Може, ще зробиш кіоск
з вивіскою «Король коксу», щоб усі знали?
260
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
-Сеньйоре Арруда...
-Що?
261
00:22:06,480 --> 00:22:09,120
-Давай руку.
-Ні, сеньйоре Арруда.
262
00:22:09,120 --> 00:22:11,520
Драний ти пекарю! Дай сюди драну руку!
263
00:22:11,520 --> 00:22:12,880
Забирайте все, тільки...
264
00:22:12,880 --> 00:22:18,240
Це була твоя остання оборудка тут, ясно?
265
00:22:18,960 --> 00:22:20,440
Зрозумів?
266
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
Остання!
267
00:22:24,920 --> 00:22:25,800
Сука.
268
00:22:30,240 --> 00:22:31,960
Більше я повторювати не буду!
269
00:22:33,240 --> 00:22:36,760
Знаю, це рішення суду,
але я хочу допитати його італійською.
270
00:22:36,760 --> 00:22:39,360
Якщо треба, залучу вас, сеньйорино Фазуло.
271
00:22:41,840 --> 00:22:45,800
Так ми витрачаємо гроші
платників податків у цій країні.
272
00:22:50,080 --> 00:22:50,920
Отже...
273
00:22:52,600 --> 00:22:54,120
Франческо Боніно,
274
00:22:54,120 --> 00:22:55,120
італієць.
275
00:22:57,800 --> 00:22:59,640
Джованні Сперанца.
276
00:23:00,480 --> 00:23:01,880
Теж італієць.
277
00:23:03,400 --> 00:23:04,960
І мій улюбленець.
278
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Іспанець.
279
00:23:06,760 --> 00:23:09,720
Хуан дель Крісто Ґерреро Ґомес.
280
00:23:15,040 --> 00:23:15,960
То хто ти?
281
00:23:19,640 --> 00:23:21,760
Мене звати Франческо Боніно.
282
00:23:22,480 --> 00:23:27,200
Я народився в Піано-ді-Сотто,
провінція Трапані, на Сицилії.
283
00:23:27,960 --> 00:23:30,520
Я рибалка і моряк.
284
00:23:31,240 --> 00:23:33,400
Острівний, як і я.
285
00:23:34,600 --> 00:23:36,960
Я знав, що ми знайдемо спільну мову.
286
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
Тож...
287
00:23:41,400 --> 00:23:45,640
У човні ми знайшли кіло кокаїну,
різні паспорти і підроблені документи.
288
00:23:45,640 --> 00:23:46,760
Він там був сам?
289
00:23:47,360 --> 00:23:48,960
І так і ні, детективе.
290
00:23:50,000 --> 00:23:51,120
Так чи ні?
291
00:23:51,120 --> 00:23:52,360
Під час допиту
292
00:23:52,360 --> 00:23:55,520
він сказав «да соло» італійською.
293
00:23:55,520 --> 00:23:58,240
Ми не знаємо, чи це означало,
що він плив сам,
294
00:23:58,960 --> 00:24:00,440
чи що п'є каву без нічого.
295
00:24:05,960 --> 00:24:08,840
Хай там як,
судовий перекладач прибуде сьогодні.
296
00:24:09,960 --> 00:24:12,080
Видається, що він був у човні не сам.
297
00:24:12,800 --> 00:24:16,760
Ви допитали міжнародного наркоторговця
без перекладача?
298
00:24:16,760 --> 00:24:21,000
Начальник Банья трохи знає італійську.
Вчився в Болоньї один семестр.
299
00:24:21,800 --> 00:24:23,640
-Ліворуч.
-Сюди?
300
00:24:24,240 --> 00:24:26,320
Ви відчалюєте з Венесуели
301
00:24:26,320 --> 00:24:30,080
на вітрильнику, набитому кокаїном,
за маршрутом Канарські острови.
302
00:24:30,640 --> 00:24:31,920
Погода псується.
303
00:24:31,920 --> 00:24:35,400
Човен ламається посеред Атлантики.
304
00:24:36,320 --> 00:24:39,240
Дивитеся на карту і думаєте:
305
00:24:39,240 --> 00:24:42,240
«Непогана місцина,
щоб скинути мій гімнобаласт».
306
00:24:43,840 --> 00:24:47,760
Питання в тому,
скільки того гімна ви привезли?
307
00:24:47,760 --> 00:24:49,080
Сеньйоре Франческо?
308
00:25:01,320 --> 00:25:02,440
ВСЬОГО ВИЛУЧЕНО
492 КГ
309
00:25:04,200 --> 00:25:05,320
П'ятсот кіло?
310
00:25:12,360 --> 00:25:14,240
Може, трохи менше.
311
00:25:15,960 --> 00:25:18,640
Отже, ми вже все знайшли.
312
00:25:20,360 --> 00:25:21,920
Хіба ще крихти на корм рибам.
313
00:25:21,920 --> 00:25:23,720
У тебе є дані про човен?
314
00:25:30,560 --> 00:25:35,200
Ти б ризикнув перетнути Атлантику на
порожньому човні, щоб провезти 3 000 кг?
315
00:25:48,120 --> 00:25:49,280
Кудись ідеш?
316
00:25:53,120 --> 00:25:54,480
Едуарду, ти тут?
317
00:25:54,480 --> 00:25:57,640
Іду, тату. Їду в місто з Рафаелем.
318
00:26:01,680 --> 00:26:02,920
Нащо так напшикався?
319
00:26:03,880 --> 00:26:05,440
Щоб приховати запах риби.
320
00:26:06,040 --> 00:26:07,360
Я йду спати.
321
00:26:08,200 --> 00:26:10,440
-Економ воду.
-Добраніч.
322
00:26:29,000 --> 00:26:30,280
Добрий вечір.
323
00:26:30,880 --> 00:26:33,280
-У цих до нас не можна.
-Що?
324
00:26:33,280 --> 00:26:34,640
Вам сюди не можна.
325
00:26:34,640 --> 00:26:35,720
Я зараз.
326
00:26:36,320 --> 00:26:37,200
Добре.
327
00:27:01,920 --> 00:27:03,520
Здоров, рапешінью!
328
00:27:07,760 --> 00:27:08,720
Сідай.
329
00:27:11,560 --> 00:27:12,400
Як життя?
330
00:27:13,360 --> 00:27:14,880
Як тобі чоботи?
331
00:27:17,000 --> 00:27:19,120
-Дякую.
-Вони мого діда.
332
00:27:20,720 --> 00:27:23,400
Я взяв їх з його труни. Він був ще теплий.
333
00:27:25,080 --> 00:27:26,760
Старий любив ці чоботи.
334
00:27:30,240 --> 00:27:32,040
-Ієн.
-Едуарду.
335
00:27:36,760 --> 00:27:37,840
У тебе є ще?
336
00:27:38,360 --> 00:27:39,400
Га?
337
00:27:40,800 --> 00:27:44,280
Маєш ще такі пакетики,
як мені Сільвія дістала?
338
00:27:51,920 --> 00:27:54,480
Гей! Ти що, в першому класі?
339
00:27:56,280 --> 00:27:58,200
Ходи за мною.
340
00:28:05,040 --> 00:28:06,520
У тебе ще багато?
341
00:28:06,520 --> 00:28:08,280
Так. Багато.
342
00:28:11,160 --> 00:28:12,840
Багато — це скільки?
343
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
-Сто?
-Більше.
344
00:28:16,800 --> 00:28:18,600
Більше? Ого!
345
00:28:20,040 --> 00:28:21,080
П'ятсот?
346
00:28:21,800 --> 00:28:25,600
-Якщо хочеш, у мене більше за 500.
-Якщо хочеш, у мене теж дещо є.
347
00:28:31,800 --> 00:28:34,560
Хочеш мені всадити?
348
00:28:36,040 --> 00:28:37,080
Що?
349
00:28:43,360 --> 00:28:45,920
Чи ти мене посадити прийшов?
350
00:28:45,920 --> 00:28:48,040
Ти прийшов, щоб мене посадити?
351
00:28:48,040 --> 00:28:50,800
-Так?
-Нікого я не хочу посадити.
352
00:28:51,480 --> 00:28:53,200
Просто продати свою рибу.
353
00:28:57,280 --> 00:28:59,040
-Гаразд.
-Добре.
354
00:28:59,040 --> 00:29:01,720
-Завтра. Добре?
-Завтра?
355
00:29:02,640 --> 00:29:04,480
Два. Згода?
356
00:29:05,120 --> 00:29:06,920
Два кілограми? Два що?
357
00:29:09,160 --> 00:29:12,000
-Ти сказав два...
-Ходімо назад на танці.
358
00:29:12,000 --> 00:29:14,480
-Два кіло?
-Нема Ієна — нема вечірки.
359
00:29:14,480 --> 00:29:15,960
-Два кілограми?
-Ходи.
360
00:29:37,120 --> 00:29:38,600
Тобі потрібне тату.
361
00:29:40,400 --> 00:29:41,760
Дивись і вчись.
362
00:29:43,200 --> 00:29:45,160
-Вчися. Може, теж пощастить.
-Ага...
363
00:29:45,160 --> 00:29:48,160
-Дівки люблять тату.
-Здається, я продав два кіло.
364
00:29:48,160 --> 00:29:50,200
-Та ну!
-Ну, він показав так. Два.
365
00:29:50,200 --> 00:29:52,960
-Певне, це два кіло, ні?
-Ти це зробив! Супер!
366
00:29:53,880 --> 00:29:54,800
Гей, лялечко!
367
00:29:54,800 --> 00:29:57,840
Два шоти горілки з динею. Наш бос платить.
368
00:30:03,360 --> 00:30:05,400
-Ось моя адреса.
-Що?
369
00:30:06,360 --> 00:30:09,040
-Для замовлення Ієна.
-А, так.
370
00:30:11,960 --> 00:30:13,520
Заходь будь-коли.
371
00:30:24,720 --> 00:30:26,160
Стули пельку!
372
00:30:26,160 --> 00:30:28,040
-Дружня порада.
-Не починай.
373
00:30:28,040 --> 00:30:29,240
Воно того варте.
374
00:30:30,120 --> 00:30:33,200
Невзаємна любов не означає,
що ти не можеш потрахатися.
375
00:30:33,200 --> 00:30:35,640
-Дістав зі своїм сватанням.
-Я серйозно.
376
00:30:35,640 --> 00:30:38,000
Як давно ти кохаєш Сільвію?
377
00:30:38,000 --> 00:30:40,240
Нікому, бляха, не кажи.
378
00:30:40,240 --> 00:30:42,320
Хочеш далі за нею гнатися, добре.
379
00:30:42,320 --> 00:30:44,360
Я підтримаю.
380
00:30:44,360 --> 00:30:47,160
Але нащо голодувати, поки чекаєш?
381
00:30:47,160 --> 00:30:49,120
Ну ж бо, давай до дна. Давай.
382
00:30:49,120 --> 00:30:51,680
Не можеш бути щасливим — хоча б розважся.
383
00:30:52,200 --> 00:30:54,960
-Чи ти маєш плани на монастир?
-Давай, пий.
384
00:30:54,960 --> 00:30:56,760
Ти часом не цнотливий?
385
00:30:56,760 --> 00:30:58,520
-Спитай свою кузину.
-Спитай...
386
00:31:04,040 --> 00:31:06,520
Ходи хоч потанцюєш,
раз трахатися не хочеш.
387
00:32:53,640 --> 00:32:55,200
Чорт, рибою тхне.
388
00:32:55,200 --> 00:32:57,800
-А ще рибалкою називаєшся.
-Це зненацька.
389
00:32:57,800 --> 00:32:59,800
Тепер сумка засмердиться.
390
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
Ні, Рафаелю. Не починай.
391
00:33:03,400 --> 00:33:06,080
-Одна доріжка.
-Ні. Ти мені потрібен. Ходімо.
392
00:33:29,080 --> 00:33:30,440
Бляха.
393
00:33:31,960 --> 00:33:32,800
Що ж...
394
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
Чорт!
395
00:33:52,280 --> 00:33:54,400
-Доброго ранку. Бруна тут живе?
-Так.
396
00:33:54,400 --> 00:33:56,360
Вона моя донька. А хто...
397
00:33:57,080 --> 00:33:58,440
Хвилинку. Ого!
398
00:34:00,480 --> 00:34:03,000
Ти бува не Рафаель Медейруш?
399
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
Ага, це я і є.
400
00:34:05,840 --> 00:34:07,600
Заходь, Рафаелю!
401
00:34:08,120 --> 00:34:10,960
Рафаель Медейруш у мене вдома.
402
00:34:11,640 --> 00:34:15,320
Хлопці! Дивіться, який у нас тут
великий пурець. Сила, ні?
403
00:34:15,320 --> 00:34:17,800
«Санта-Клара»,
номер дев'ять, сезон 1997/98.
404
00:34:17,800 --> 00:34:21,440
-Вибачте, то Бруна тут чи ні?
-Вона ще спить, мабуть.
405
00:34:21,440 --> 00:34:23,920
Рафаелю, з'їси щось?
Може, свинячий шлунок?
406
00:34:23,920 --> 00:34:25,680
І ще флореську ковбаску маю.
407
00:34:26,200 --> 00:34:27,280
А де тут туалет?
408
00:34:27,280 --> 00:34:29,840
Очевидно, я не єдина тут нікого не знаю.
409
00:34:32,640 --> 00:34:33,520
Точно.
410
00:34:53,200 --> 00:34:54,720
Чорт забирай.
411
00:35:09,720 --> 00:35:10,560
Чорт.
412
00:35:19,680 --> 00:35:21,480
Та бляха!
413
00:35:25,920 --> 00:35:29,720
-Єдине холодне пійло тут.
-З такою спекою я навіть пиво вип'ю.
414
00:35:33,800 --> 00:35:36,400
-А де тут туалет?
-Другі двері.
415
00:35:36,400 --> 00:35:37,400
Дякую.
416
00:35:40,840 --> 00:35:42,200
Зайнято, зачекай!
417
00:35:42,200 --> 00:35:45,200
-Рафаелю, нам треба йти.
-Зачекай, чорт забирай!
418
00:35:45,200 --> 00:35:47,360
Виходь, бляха, забираймося негайно!
419
00:35:54,200 --> 00:35:55,120
Туалет?
420
00:35:55,120 --> 00:35:56,640
Зайнято.
421
00:35:56,640 --> 00:35:59,560
Спробуй знайти швабру.
Я тут все пообсирав.
422
00:35:59,560 --> 00:36:01,640
Рафаелю, тут люди чекають.
423
00:36:01,640 --> 00:36:02,880
Тут всюди гімно.
424
00:36:04,040 --> 00:36:05,720
Поквапся. Люди чекають.
425
00:36:05,720 --> 00:36:06,720
Брате!
426
00:36:12,400 --> 00:36:13,480
А «дами вперед»?
427
00:36:13,480 --> 00:36:15,040
Срака-мотика.
428
00:36:29,640 --> 00:36:31,320
Добре.
429
00:36:36,160 --> 00:36:37,360
Перепрошую.
430
00:36:48,640 --> 00:36:50,520
Який то був гол, Рафаелю!
431
00:36:50,520 --> 00:36:52,960
Ти там увесь «Ештадіу да Луж» порвав.
432
00:36:52,960 --> 00:36:54,000
Треба їхати.
433
00:36:54,000 --> 00:36:56,360
Парубки, чекайте. Ви ж нічого не їли.
434
00:36:58,440 --> 00:37:00,680
Тату, ми запізнюємося в кіно.
435
00:37:02,520 --> 00:37:04,760
-Ходімо.
-Не дурій, ну. Бруна вже тут!
436
00:37:04,760 --> 00:37:07,600
Ми на барбекю з копами.
Прокинься, чорт забирай.
437
00:37:09,040 --> 00:37:11,160
-Ти з глузду з'їхав?
-Агов, хлопці!
438
00:37:16,040 --> 00:37:17,960
Я не пущу вас з порожніми руками.
439
00:37:19,200 --> 00:37:20,800
Ось. Візьміть ковбасок.
440
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Дякуємо.
441
00:37:24,200 --> 00:37:27,720
Тільки лоток віддаси,
інакше я тебе знайду в Рабу-де-Пейше.
442
00:37:27,720 --> 00:37:28,840
Заїжджайте.
443
00:37:30,720 --> 00:37:33,080
Рафаель Медейруш, номер дев'ять.
444
00:37:46,480 --> 00:37:48,160
Вибачте, добре? Я заснула.
445
00:37:48,160 --> 00:37:50,440
Твій тато — коп, і ти нам не сказала?
446
00:37:51,640 --> 00:37:54,800
Кинула нас до акул!
Скажи своєму хлопцю, угоду скасовано.
447
00:37:54,800 --> 00:37:57,240
Стій, Едуардо! Зачекай, блін!
448
00:38:04,160 --> 00:38:05,480
Та ну на хрін!
449
00:38:08,720 --> 00:38:12,400
Срака-пердяка! Відчуваєш цей адреналін?
450
00:38:13,320 --> 00:38:16,720
Га? Ми, сука, були вдома в копа,
з голови до ніг у коксі!
451
00:38:16,720 --> 00:38:20,360
-Я не продаватиму це гімно.
-Та ну тебе! Ми ж вирвалися.
452
00:38:20,360 --> 00:38:22,160
Закриваємо лавочку!
453
00:38:22,160 --> 00:38:25,600
Ми ж тільки почали, брате.
Ми розбагатіємо!
454
00:38:25,600 --> 00:38:29,040
Хлопець з Рабу-де-Пейше вмер,
нюхнувши це. Розумієш?
455
00:38:29,040 --> 00:38:31,240
Це ж Божа воля. Твої слова, ні?
456
00:38:32,360 --> 00:38:34,440
Так. Це твої слова.
457
00:38:35,960 --> 00:38:38,520
Випадки передозування всюди.
458
00:38:54,400 --> 00:38:56,800
Скажи підрозділу, вдосвіта починаємо.
459
00:39:09,760 --> 00:39:11,800
Нащо такий галас?
460
00:39:12,480 --> 00:39:14,800
Ранкова прогулянка в Рабу-де-Пейше.
461
00:39:14,800 --> 00:39:17,680
-Те, що треба в недільний ранок.
-Зараз?
462
00:39:17,680 --> 00:39:19,600
Розгортаємося на повну.
463
00:39:25,040 --> 00:39:27,160
Залишив тобі поїсти в холодильнику.
464
00:39:32,080 --> 00:39:34,560
Значну частку кокаїну італійця
ще не вилучили.
465
00:39:34,560 --> 00:39:38,120
У нас є ордери на обшук будинків,
крамниць, супермаркетів,
466
00:39:38,120 --> 00:39:39,760
складів, горищ,
467
00:39:39,760 --> 00:39:43,160
підвалів, контейнерів,
хоч лялькових будиночків, якщо треба.
468
00:39:43,160 --> 00:39:45,320
Прочешіть усе тоненьким гребінцем.
469
00:39:47,360 --> 00:39:49,120
Ну ж бо, Банья. Чорт забирай!
470
00:40:06,080 --> 00:40:07,080
Алло?
471
00:40:10,200 --> 00:40:11,320
Я її покличу.
472
00:40:11,840 --> 00:40:13,040
Сільвіє!
473
00:40:18,000 --> 00:40:18,840
Телефон.
474
00:40:19,360 --> 00:40:20,800
Швидше!
475
00:40:22,640 --> 00:40:23,520
Алло?
476
00:40:23,520 --> 00:40:26,360
Сільвіє, поліція їде
з рейдом у Рабу-де-Пейше.
477
00:40:26,360 --> 00:40:27,440
Чорт.
478
00:40:52,000 --> 00:40:54,360
-Вони вже їдуть сюди.
-Хто там?
479
00:40:54,360 --> 00:40:55,560
Поліція.
480
00:40:59,840 --> 00:41:02,760
Усі на підлогу!
481
00:41:04,880 --> 00:41:07,240
-Що відбувається?
-Розверніться.
482
00:41:07,240 --> 00:41:08,400
Чорт забирай.
483
00:41:12,720 --> 00:41:13,720
Лягай!
484
00:41:14,560 --> 00:41:15,400
Лягай!
485
00:41:17,080 --> 00:41:19,080
-Чорт!
-Сука!
486
00:41:20,680 --> 00:41:21,920
Чорт! Сука!
487
00:41:23,040 --> 00:41:24,680
Та ну на хрін!
488
00:41:38,880 --> 00:41:39,920
Ну ж бо! Газуй!
489
00:41:46,920 --> 00:41:48,680
РІБЕЙРА-ДА-СІЛЬВА
ПОРТУГАЛІЯ
490
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
Едуарду!
491
00:42:00,920 --> 00:42:02,240
Треба зупинитися!
492
00:42:03,600 --> 00:42:04,600
Зупини човен!
493
00:42:27,600 --> 00:42:29,720
{\an8}БЕРЕГОВА ОХОРОНА
494
00:42:57,920 --> 00:42:59,680
Нічого, детективе.
495
00:43:06,600 --> 00:43:08,280
Детективе Банья.
496
00:43:10,440 --> 00:43:11,320
Рюкзак.
497
00:43:13,080 --> 00:43:14,200
Цей?
498
00:43:28,560 --> 00:43:31,960
Це ваш лоток, сеньйоре. Ми його помили.
499
00:43:44,280 --> 00:43:45,120
Усе добре?
500
00:43:52,200 --> 00:43:53,600
Рафаелю, вперед.
501
00:44:03,120 --> 00:44:04,240
Їдемо?
502
00:44:04,800 --> 00:44:05,720
Газуй.
503
00:44:43,600 --> 00:44:45,480
А що це ви тут влаштували?
504
00:44:46,360 --> 00:44:48,840
Затримуєте дітей і старих?
505
00:44:48,840 --> 00:44:52,600
Злочинці мають сидіти,
ким би вони не були.
506
00:44:52,600 --> 00:44:54,080
Їх спіймали на гарячому?
507
00:44:55,080 --> 00:44:57,280
Кокаїн викинуло на берег випадково.
508
00:44:58,520 --> 00:45:02,880
На Азорах не люблять
затримувати дітей чи старих.
509
00:45:03,440 --> 00:45:06,920
Доведеться вам їх відпустити. Наказ судді.
510
00:45:11,320 --> 00:45:13,440
Розворот! Руки за голову!
511
00:45:15,520 --> 00:45:16,480
Вперед!
512
00:45:17,640 --> 00:45:18,600
Вперед!
513
00:45:19,360 --> 00:45:22,480
Тільки погляньте!
514
00:45:23,000 --> 00:45:23,960
Детективе Банья!
515
00:45:25,560 --> 00:45:26,960
Відпустіть їх усіх.
516
00:45:28,560 --> 00:45:30,360
Відпустіть нас!
517
00:45:30,360 --> 00:45:32,840
Стійте. Все добре.
518
00:45:40,760 --> 00:45:41,960
Покидьок.
519
00:45:43,840 --> 00:45:46,840
От покидьок.
Я знаю, хто нас заклав. Глянь.
520
00:45:52,200 --> 00:45:57,080
Тепер у мене кров із чорного базальту
521
00:45:57,960 --> 00:46:02,440
А в серці жар котлів киплячих вулканічних
522
00:46:02,440 --> 00:46:03,720
Благаю...
523
00:46:03,720 --> 00:46:09,320
А океан той повнить мені душу
524
00:46:09,320 --> 00:46:11,240
Я ввесь з трави
525
00:46:11,240 --> 00:46:15,200
І зелень та безмежна дає мені надію
526
00:46:15,200 --> 00:46:21,080
Тому й походжу з островів туманних
527
00:46:21,080 --> 00:46:27,440
Де прилітають чайки і цілують землю
528
00:46:30,000 --> 00:46:32,360
Гарно ж ти нам підісрав, пекарю драний!
529
00:46:33,160 --> 00:46:36,560
Я... нічого не казав, сеньйоре Арруда.
530
00:46:39,160 --> 00:46:41,600
-Я вас не закладав, сеньйоре.
-Тсс...
531
00:46:42,360 --> 00:46:44,840
Я нічого не казав, сеньйоре Арруда.
532
00:46:45,600 --> 00:46:47,840
Я нічого не казав. Я вас не...
533
00:46:49,120 --> 00:46:51,560
Ношу я пурпур з тугою і гіркотою
534
00:46:51,560 --> 00:46:52,800
Покидьок!
535
00:46:55,000 --> 00:47:00,120
Лиш вітер виє й десь далеко шум прибою
536
00:47:00,640 --> 00:47:06,400
У мене в грудях океан іспоконвічний
537
00:47:06,400 --> 00:47:07,760
Забираймося звідси.
538
00:47:07,760 --> 00:47:14,360
А в серці жар котлів киплячих вулканічних
539
00:47:14,960 --> 00:47:15,800
Тягни!
540
00:47:18,840 --> 00:47:21,280
Давай, тягни!
541
00:47:25,200 --> 00:47:26,400
Ти зав'язав?
542
00:47:27,120 --> 00:47:30,520
Ми справжні чемпіони Рібейра-Ґранде!
543
00:47:30,520 --> 00:47:32,320
Срака-пердяка!
544
00:47:36,000 --> 00:47:38,920
Це Божа воля! Це Божа воля, не забувай!
545
00:47:52,880 --> 00:47:55,400
Отак вигравши кокаїновий джекпот,
546
00:47:55,400 --> 00:47:57,680
зумівши вислизнути від поліції,
547
00:47:58,200 --> 00:47:59,120
скажіть мені:
548
00:47:59,960 --> 00:48:01,840
чи ж не повірити було Едуарду,
549
00:48:01,840 --> 00:48:05,520
що вперше в його житті
Бог вболіває за нього?
550
00:48:29,880 --> 00:48:32,640
Та на цих островах
сонце довго не затримується.
551
00:48:35,920 --> 00:48:38,920
А долю деяких бідолах
тут вирішено з колиски.
552
00:48:39,760 --> 00:48:43,400
І вже ані Бог, ані диявол
не в змозі їм допомогти.
553
00:50:43,360 --> 00:50:45,360
Переклад субтитрів: Тарас Малкович