1 00:00:20,320 --> 00:00:24,000 Залишили б ми його на дорозі, поліція нас точно не шукала б. 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,960 Чхати на поліцію. Це гірше за наїзд на пішохода! 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,840 Це Божа кара. Чорт! 4 00:00:35,960 --> 00:00:38,320 -А якщо це шанс? -Що? 5 00:00:38,920 --> 00:00:42,360 Карліньюш казав, що власники прийдуть шукати кокаїн, так? 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 І що цей тип тепер зможе знайти? 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,200 Сільвіє, ми, бляха, людину вбили! 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,280 Ти пішохідний перехід бачив? Не бачив? 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,160 Бо його й не було! 10 00:00:55,160 --> 00:00:58,880 Було так: він вискочив з мобільним на дорогу... 11 00:00:58,880 --> 00:01:00,760 Писки позатикали, обоє! 12 00:01:00,760 --> 00:01:02,360 Що ви пропонуєте? 13 00:01:02,360 --> 00:01:06,840 Сказати поліції, що ми вбили людину, а труп занесли в хату, набиту кокаїном? 14 00:01:06,840 --> 00:01:08,560 Я не хочу в тюрму. Я зірка. 15 00:01:08,560 --> 00:01:11,400 Рафаелю, жодна сука не дізнається! 16 00:01:11,400 --> 00:01:13,480 Я не хочу в пекло, брате. 17 00:01:13,480 --> 00:01:15,880 Ти не потрапиш у дране пекло, Рафаелю. 18 00:01:15,880 --> 00:01:17,960 Ти не потрапиш у пекло. Послухай. 19 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 Пекла не буде. Ти не винен. 20 00:01:20,480 --> 00:01:23,560 Ти мені зараз, бляха, як ніколи потрібен. 21 00:01:23,560 --> 00:01:26,760 Я не хочу в пекло, брате. Це якась хрінь. 22 00:01:26,760 --> 00:01:30,000 Ти не потрапиш у пекло. Припини це казати. 23 00:01:35,080 --> 00:01:37,360 Порубаємо його акулам. 24 00:01:53,720 --> 00:01:55,400 Я не можу, щоб його! 25 00:01:56,800 --> 00:01:57,680 Чорт. 26 00:01:59,080 --> 00:02:00,480 Ну ж бо. 27 00:02:01,320 --> 00:02:02,400 Давай, зроби це. 28 00:02:02,920 --> 00:02:04,320 Щоб я здох! 29 00:02:04,320 --> 00:02:06,200 Чорт забирай! 30 00:02:09,760 --> 00:02:10,720 Чорт. 31 00:02:17,640 --> 00:02:19,520 Ні! Зачекай! 32 00:02:22,520 --> 00:02:23,800 Є інший варіант. 33 00:03:19,280 --> 00:03:21,880 -Бляха, драна морозилка не тоне. -Не сліпий. 34 00:04:10,760 --> 00:04:12,760 Спіймаймо вилупка на гарячому. 35 00:04:25,040 --> 00:04:26,320 Що? 36 00:04:26,320 --> 00:04:28,480 ПОЛІЦІЯ 37 00:04:38,000 --> 00:04:39,400 На землю! 38 00:04:40,200 --> 00:04:41,840 На землю, негайно! 39 00:04:43,000 --> 00:04:44,240 Лягай! 40 00:04:46,680 --> 00:04:47,560 На землю! 41 00:04:48,600 --> 00:04:49,840 Стояти! 42 00:04:49,840 --> 00:04:52,200 -На землю. -Лягаю, легше. 43 00:04:52,200 --> 00:04:53,840 -Лягай! -Зрозумів. Тихше. 44 00:04:58,720 --> 00:04:59,720 Вперед! 45 00:05:26,880 --> 00:05:28,920 Тату, я прийшов. 46 00:05:29,480 --> 00:05:30,720 Де ти був? 47 00:05:31,640 --> 00:05:32,840 Тепер я тут. 48 00:05:42,800 --> 00:05:45,520 Це історія про парубка з великими надіями 49 00:05:45,520 --> 00:05:47,400 з місця, де надій не існувало. 50 00:05:48,680 --> 00:05:50,200 Хто-хто, а я це знаю. 51 00:05:50,200 --> 00:05:52,720 Я звідси, як і Едуарду. 52 00:06:18,600 --> 00:06:21,480 ХВИЛІ ЗМІН 53 00:06:21,480 --> 00:06:24,320 Тримай. Як подуєш, воно заспіває. 54 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 Це все, сеньйоре Арруда. Більше я не знайшов. 55 00:06:37,840 --> 00:06:39,440 Візьми собі морозиво. 56 00:06:48,320 --> 00:06:49,920 Можна два, сеньйоре Арруда? 57 00:06:49,920 --> 00:06:52,640 Одне морозиво за пачку. А ця — дірява. 58 00:06:52,640 --> 00:06:55,680 Тішся, що тобі по довбешці нею не дав. 59 00:06:59,640 --> 00:07:00,480 Кульгавий. 60 00:07:31,000 --> 00:07:32,960 Вона вже інша людина, отче. 61 00:07:32,960 --> 00:07:35,040 Наче одержима дияволом. 62 00:07:35,680 --> 00:07:37,560 Я вже не впізнаю свою Сільвію. 63 00:07:39,200 --> 00:07:42,960 Я принесла все, що знайшла. Мені це лайно вдома не треба. 64 00:07:43,560 --> 00:07:45,880 Беріть. Хай буде тут. 65 00:07:55,200 --> 00:07:56,160 Ідіть з миром. 66 00:07:57,760 --> 00:08:00,360 -Бог дивиться за вами і вашою дочкою. -Бог? 67 00:08:01,040 --> 00:08:03,200 Бог не надто уважний до наших країв. 68 00:08:03,200 --> 00:08:04,560 Це факт. 69 00:08:08,680 --> 00:08:13,240 Усе відбувається не просто так, Едуарду. У Бога є плани на кожного з нас. 70 00:08:15,600 --> 00:08:16,920 Навіть на грішників? 71 00:08:21,320 --> 00:08:22,560 Люди помиляються. 72 00:08:23,200 --> 00:08:24,920 Але Бог прощає. 73 00:08:26,160 --> 00:08:28,480 Усе, що відбувається, добре чи погане, — 74 00:08:29,000 --> 00:08:30,360 це Божа воля. 75 00:08:31,680 --> 00:08:33,760 Його милосердя безмежне. 76 00:08:34,920 --> 00:08:36,000 Дякую, отче. 77 00:08:37,320 --> 00:08:38,920 Це я й хотів почути. 78 00:08:47,480 --> 00:08:49,000 Бог, диявол. 79 00:08:49,000 --> 00:08:51,200 Хай навіть Мікі Маус. Кому яке діло? 80 00:08:51,760 --> 00:08:53,520 Якщо життя тобі не миле, 81 00:08:53,520 --> 00:08:56,960 а тоді раптом до тебе приходять 397 кіло кокаїну, 82 00:08:56,960 --> 00:08:58,240 ти віддаси їх назад? 83 00:08:59,160 --> 00:09:02,160 Мій Едуарду знав: дають — бери. 84 00:09:02,960 --> 00:09:06,160 Інші ж не мали його інстинкту виживання. 85 00:09:50,400 --> 00:09:53,120 Дехто зашвидко хотів уникнути провини. 86 00:09:54,680 --> 00:09:56,440 Інші намагалися все замнути. 87 00:09:58,320 --> 00:09:59,600 Чи буде боляче? 88 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 Ще б пак. 89 00:10:17,160 --> 00:10:21,200 Едуарду знав: треба втопити провину там, де її ніхто не знайде. 90 00:10:24,400 --> 00:10:25,720 Що таке, Рафаелю? 91 00:10:26,760 --> 00:10:29,600 -А як ти, бляха, думаєш? -Це був нещасний випадок. 92 00:10:30,120 --> 00:10:31,280 Ми тут не винні. 93 00:10:31,880 --> 00:10:35,360 Він кинувся на машину. Він сам себе вбив. Ясно? 94 00:10:35,880 --> 00:10:38,560 А його сім'ї в Італії не повідомили. Чорт. 95 00:10:38,560 --> 00:10:41,000 Мені це тепер сниться ночами. 96 00:10:41,000 --> 00:10:43,800 У мене теж жахіття. Але скажи мені. 97 00:10:44,520 --> 00:10:47,040 Тобі краще тут чи у в'язниці? Га? 98 00:10:47,560 --> 00:10:48,720 Довірся мені. 99 00:10:49,840 --> 00:10:50,760 Ти мені довіряєш? 100 00:10:50,760 --> 00:10:53,640 Довірся мені, чорт забирай! Гаразд? 101 00:10:53,640 --> 00:10:56,280 Домовились? Давай. 102 00:10:56,280 --> 00:10:58,520 Вставай, Сільвіє. Давай. 103 00:11:08,320 --> 00:11:09,200 Штовхаймо. 104 00:11:23,080 --> 00:11:24,360 Щойно машина затоне, 105 00:11:25,840 --> 00:11:28,240 затоне й усе те, що сталося тієї ночі. 106 00:11:28,760 --> 00:11:30,600 А ми про це не згадуватимемо. 107 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 Згода? 108 00:12:05,560 --> 00:12:09,040 ...Франческо Боніно затримали правоохоронні органи. 109 00:12:10,000 --> 00:12:15,520 Джерела в поліції повідомляють, що з материка вирушило підкріплення. 110 00:12:15,520 --> 00:12:20,160 Є надія, що інших членів банди скоро спіймають. 111 00:12:20,160 --> 00:12:21,720 Заїдемо в кафе? 112 00:12:22,320 --> 00:12:24,280 -У мене є справи. -Справи? 113 00:12:26,240 --> 00:12:27,280 Дівчачі справи. 114 00:12:27,880 --> 00:12:31,200 -Тебе й на секунду самого не лишиш? -У тебе теж справи? 115 00:12:31,200 --> 00:12:32,160 Так. 116 00:12:32,880 --> 00:12:34,320 І ти поїдеш зі мною. 117 00:12:39,000 --> 00:12:40,800 Краса, ге? 118 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Та це ти красунчик, малий. Ти найкращий. 119 00:12:43,840 --> 00:12:47,400 Гаразд. Віддам два кіло за 20 000 євро. 120 00:12:50,280 --> 00:12:53,160 За кого мене маєш? По-твоєму, я гімно ложкою їм? 121 00:12:55,040 --> 00:12:58,320 Друже, ти чудово знаєш, що тут зовсім не бракує 122 00:12:58,320 --> 00:13:01,680 сніжку від італьяно. 123 00:13:01,680 --> 00:13:03,840 Розслабся, брате. Чорт забирай. 124 00:13:03,840 --> 00:13:05,760 -Ми дамо тобі знижку. -Ага. 125 00:13:05,760 --> 00:13:09,040 -Тисяча євро, і все це твоє. -Тисяча євро? 126 00:13:09,760 --> 00:13:11,520 -А ти казав, він розумний. -Ага. 127 00:13:12,880 --> 00:13:15,360 -Та бляха! -Сто євро! Як тобі таке? 128 00:13:15,360 --> 00:13:17,000 Сотня — і все твоє. 129 00:13:17,000 --> 00:13:19,160 Що ж ти зразу не сказав, друже? 130 00:13:24,720 --> 00:13:25,600 По руках? 131 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Чао, Едуарду! 132 00:13:30,640 --> 00:13:31,760 Вітання Каріні. 133 00:13:35,600 --> 00:13:39,440 Едуарду опановував основи закону попиту і пропозиції. 134 00:13:39,960 --> 00:13:43,600 Те, що фінансисти називають «дисбалансом на ринку». 135 00:13:45,880 --> 00:13:48,840 Візьмемо класичний приклад ятки з лимонадом. 136 00:13:48,840 --> 00:13:51,000 Якщо лимонад продає одна дівчинка, 137 00:13:51,000 --> 00:13:52,760 то він буде недешевий. 138 00:13:52,760 --> 00:13:56,480 Але тоді її маленька подруга подумає: «Класна ідея». 139 00:13:56,480 --> 00:13:59,800 І ціна падатиме доти, доки лимонад стане гімна вартий. 140 00:13:59,800 --> 00:14:02,040 А якщо з лимонадом так — 141 00:14:02,040 --> 00:14:06,120 так само й з найчистішим, найдорожчим, найзгубнішим порошком у світі. 142 00:14:07,320 --> 00:14:08,800 Я не знаю, чи зможу. 143 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 Мала, розслабся. 144 00:14:16,520 --> 00:14:18,760 Мені знадобиться щось сильніше. 145 00:14:22,280 --> 00:14:23,240 Хочеш? 146 00:14:28,000 --> 00:14:29,200 Ну, за роботу. 147 00:14:30,040 --> 00:14:32,080 Поквапся, Бруно. Ну ж бо. 148 00:14:32,600 --> 00:14:33,440 Давай. 149 00:14:34,120 --> 00:14:36,000 -Вдягни куртку. -Руку сюди. 150 00:14:38,600 --> 00:14:39,720 Розслабся. Дивись. 151 00:14:40,400 --> 00:14:44,160 Розслабся. Секунду. 152 00:14:44,680 --> 00:14:47,400 Отак. Працюємо. Поверни трохи голову. Отак. 153 00:14:47,400 --> 00:14:51,240 -Куди мені дивитися? -В океан. Ну ж бо. 154 00:14:52,200 --> 00:14:54,320 Спусти трохи спідничку. Отак. 155 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 Щоб видно бліду шкіру, не трусики. 156 00:14:56,440 --> 00:14:59,680 Наче ти без трусиків. У моїй фантазії ти без трусиків. 157 00:15:00,800 --> 00:15:01,760 Отак. 158 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 Я вперше нюхнув коксу на концерті Спрінґстіна. 159 00:15:42,640 --> 00:15:44,960 То був 1989 рік. 160 00:15:46,040 --> 00:15:47,600 Берлін. 161 00:15:50,160 --> 00:15:53,400 Як тоді злетів, так досі й не приземлився. 162 00:15:53,400 --> 00:15:55,360 Досі не приземлився. 163 00:15:55,360 --> 00:15:58,520 Гей, де ти дістала цей сніжок? 164 00:16:00,200 --> 00:16:02,640 Рабу-де-Пейше, але ти не дрейф. 165 00:16:05,920 --> 00:16:08,240 Я в тебе увесь цей іній викуплю. 166 00:16:09,200 --> 00:16:10,600 Все, що маєш. 167 00:16:10,600 --> 00:16:12,760 Зроблю з тебе багату сучку. 168 00:16:13,360 --> 00:16:15,400 До дупи багату! 169 00:16:20,840 --> 00:16:23,680 Пані та панове, ми увійшли в зону турбулентності. 170 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 Поверніться на місця і пристебніть ремені безпеки. 171 00:16:28,680 --> 00:16:30,680 Це лише перші три хвилини. 172 00:16:31,280 --> 00:16:33,240 94% авіакатастроф 173 00:16:33,240 --> 00:16:36,120 трапляються за перші три хвилини польоту. 174 00:16:36,120 --> 00:16:40,440 Ви набагато вірогідніше помрете від нападу акули чи укусу отруйної комахи. 175 00:16:40,440 --> 00:16:41,960 А ти розумник. 176 00:16:43,640 --> 00:16:46,640 Ніщо, порівняно з хворобами серця чи раком, звісно. 177 00:16:46,640 --> 00:16:48,840 Від цього помирає кожен сьомий. 178 00:16:49,560 --> 00:16:50,840 Кожен сьомий! 179 00:16:54,160 --> 00:16:55,720 А цей сеньйор — твій тато? 180 00:16:57,000 --> 00:16:57,880 Так? 181 00:17:00,520 --> 00:17:02,680 Один, два, 182 00:17:02,680 --> 00:17:04,840 три, чотири, п'ять, 183 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 шість, сім. 184 00:17:19,560 --> 00:17:21,320 -Говорити буду я. -Добре. 185 00:17:22,440 --> 00:17:23,640 Добривечір, панове! 186 00:17:24,240 --> 00:17:26,120 Чемпіон прийшов! 187 00:17:26,120 --> 00:17:27,760 Звільни місце. 188 00:17:27,760 --> 00:17:30,560 Заходь, сідай. Як ся маєш, старий? 189 00:17:30,560 --> 00:17:31,520 Як життя? 190 00:17:32,040 --> 00:17:34,440 А ти там що, середа? 191 00:17:35,280 --> 00:17:36,120 Середа? 192 00:17:36,120 --> 00:17:39,080 Став посередині. Заходь або вали до бісової мами. 193 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 Заходь, сука. 194 00:17:43,560 --> 00:17:44,480 Слухайте сюди. 195 00:17:45,240 --> 00:17:47,840 Раз ми всі тут, я хочу скористатися нагодою... 196 00:17:48,440 --> 00:17:50,840 А, і дякую, що завітали. 197 00:17:52,560 --> 00:17:57,040 Що буде, як нам випаде великий улов? 198 00:17:57,560 --> 00:18:00,400 -Ціни впадуть. -Ціни впадуть. Дуже добре. 199 00:18:00,400 --> 00:18:04,120 А що буде, як ми дістанемо купу кока-коли? 200 00:18:04,120 --> 00:18:06,600 Нанюхаємося так, що пиздець! 201 00:18:11,400 --> 00:18:12,240 Слухай. 202 00:18:12,840 --> 00:18:16,560 Зараз всі вулиці в інеї, так? 203 00:18:17,080 --> 00:18:19,040 Люди сновигають вулицями, як голуби, 204 00:18:19,040 --> 00:18:23,560 швидко клюють усе, що очі бачать, наче завтра не настане. Привертають увагу. 205 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 А голубів хто любить? 206 00:18:26,640 --> 00:18:27,560 Бабусі. 207 00:18:28,080 --> 00:18:29,800 Хуюсі. Я про копів. 208 00:18:29,800 --> 00:18:32,080 Копам начхати на Рабу-де-Пейше. 209 00:18:34,640 --> 00:18:37,840 Ну от. Середа діло каже. 210 00:18:37,840 --> 00:18:40,000 Копам начхати на Рабу-де-Пейше. 211 00:18:40,000 --> 00:18:44,240 А що стається, коли голуби починають мерти, як мухи? 212 00:18:45,440 --> 00:18:47,200 Рабу-де-Пейше, друзі мої, 213 00:18:48,320 --> 00:18:49,760 у новинах. 214 00:18:52,000 --> 00:18:54,560 Копи прийдуть і все те гімно зберуть, 215 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 а нам з вами — дуля з маком. 216 00:18:57,040 --> 00:18:58,600 І що ви пропонуєте? 217 00:18:59,240 --> 00:19:00,400 Не продавати? 218 00:19:01,280 --> 00:19:03,120 Тримати вдома на хліб? 219 00:19:03,120 --> 00:19:05,000 Замовкни і послухай чоловіка. 220 00:19:06,960 --> 00:19:10,920 Я хочу, щоб кожен з вас 221 00:19:10,920 --> 00:19:12,880 приніс усе, що зможе знайти, 222 00:19:12,880 --> 00:19:15,000 сюди, чорт забирай. 223 00:19:15,720 --> 00:19:17,560 Продаватимемо все звідси. 224 00:19:17,560 --> 00:19:21,560 Мені — комісія, а кожному з вас — своя частка. 225 00:19:21,560 --> 00:19:24,160 Безпрограшна справа. 226 00:19:24,680 --> 00:19:28,160 А що, як ви все заберете собі, а нас пошлете на хрін? 227 00:19:28,160 --> 00:19:29,800 У поліцію нам не можна. 228 00:19:30,720 --> 00:19:33,080 Слухай сюди, членоголовий. 229 00:19:34,320 --> 00:19:36,760 Скільки з вас відсиділи? 230 00:19:43,960 --> 00:19:49,280 Скільки з вас живуть за подачки від держави? 231 00:19:49,280 --> 00:19:53,320 А от у мене законний бізнес, жодних проблем з законом. 232 00:19:53,320 --> 00:19:54,800 Або так, або ніяк, люди. 233 00:19:54,800 --> 00:19:57,080 Вибирайте: або курва йде по руках, 234 00:19:58,360 --> 00:20:00,720 або кидаємо її в океан, та й по всьому! 235 00:20:02,080 --> 00:20:05,280 У цьому випадку курва — твоя мама, дурню! 236 00:20:05,280 --> 00:20:08,000 Ах ти ж мудило, не вплутуй сюди мою маму! 237 00:20:08,000 --> 00:20:09,920 -Та я дражнюся. -Пішов в сраку! 238 00:20:09,920 --> 00:20:11,960 Не сердься. Розслабся! 239 00:20:15,640 --> 00:20:17,800 Іди додому пекти хліб! 240 00:20:29,280 --> 00:20:31,160 Краще віддати кокс йому і... 241 00:20:31,160 --> 00:20:33,960 Я тобі сказав: я цьому вилупку кокс не віддам. 242 00:20:34,600 --> 00:20:38,120 Сказав же ж. Середа? В сраку собі хай середу запхає. 243 00:20:38,120 --> 00:20:40,120 -Тихше! -Покидьок. 244 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 Ну його на хрін. 245 00:20:43,200 --> 00:20:46,280 Так, треба знайти місце, де можна впарити порошок. 246 00:20:46,280 --> 00:20:48,720 Десь, де купа грошви і голяк з наркотою. 247 00:20:49,760 --> 00:20:51,440 Я знаю, де це можна зробити. 248 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 Вітаю на Азорах. 249 00:21:16,160 --> 00:21:20,800 Експерт з наркотиків у нас тут вперше. Тут ніколи нічого не відбувається. 250 00:21:27,760 --> 00:21:31,920 Ранкова доріжка. Перше, про що думаєш, коли прокидаєшся. 251 00:21:31,920 --> 00:21:34,480 Єдине, про що взагалі цілий день думаєш. 252 00:21:34,480 --> 00:21:38,800 Рабу-де-Пейше став наче П'ята авеню для беззубих наркош. 253 00:21:39,840 --> 00:21:42,680 Оце розмова. 20 євриків, Кістлявий. 254 00:21:44,440 --> 00:21:45,560 Кістлявий! 255 00:21:52,640 --> 00:21:53,720 Сука, блін! 256 00:21:54,240 --> 00:21:55,800 Чорт, сеньйоре Арруда... 257 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 Ах ти ж клятий гімнюк! Бляха! 258 00:21:58,360 --> 00:22:00,800 Скільки разів я казав не продавати тут? 259 00:22:00,800 --> 00:22:04,600 Може, ще зробиш кіоск з вивіскою «Король коксу», щоб усі знали? 260 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 -Сеньйоре Арруда... -Що? 261 00:22:06,480 --> 00:22:09,120 -Давай руку. -Ні, сеньйоре Арруда. 262 00:22:09,120 --> 00:22:11,520 Драний ти пекарю! Дай сюди драну руку! 263 00:22:11,520 --> 00:22:12,880 Забирайте все, тільки... 264 00:22:12,880 --> 00:22:18,240 Це була твоя остання оборудка тут, ясно? 265 00:22:18,960 --> 00:22:20,440 Зрозумів? 266 00:22:20,440 --> 00:22:22,040 Остання! 267 00:22:24,920 --> 00:22:25,800 Сука. 268 00:22:30,240 --> 00:22:31,960 Більше я повторювати не буду! 269 00:22:33,240 --> 00:22:36,760 Знаю, це рішення суду, але я хочу допитати його італійською. 270 00:22:36,760 --> 00:22:39,360 Якщо треба, залучу вас, сеньйорино Фазуло. 271 00:22:41,840 --> 00:22:45,800 Так ми витрачаємо гроші платників податків у цій країні. 272 00:22:50,080 --> 00:22:50,920 Отже... 273 00:22:52,600 --> 00:22:54,120 Франческо Боніно, 274 00:22:54,120 --> 00:22:55,120 італієць. 275 00:22:57,800 --> 00:22:59,640 Джованні Сперанца. 276 00:23:00,480 --> 00:23:01,880 Теж італієць. 277 00:23:03,400 --> 00:23:04,960 І мій улюбленець. 278 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Іспанець. 279 00:23:06,760 --> 00:23:09,720 Хуан дель Крісто Ґерреро Ґомес. 280 00:23:15,040 --> 00:23:15,960 То хто ти? 281 00:23:19,640 --> 00:23:21,760 Мене звати Франческо Боніно. 282 00:23:22,480 --> 00:23:27,200 Я народився в Піано-ді-Сотто, провінція Трапані, на Сицилії. 283 00:23:27,960 --> 00:23:30,520 Я рибалка і моряк. 284 00:23:31,240 --> 00:23:33,400 Острівний, як і я. 285 00:23:34,600 --> 00:23:36,960 Я знав, що ми знайдемо спільну мову. 286 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 Тож... 287 00:23:41,400 --> 00:23:45,640 У човні ми знайшли кіло кокаїну, різні паспорти і підроблені документи. 288 00:23:45,640 --> 00:23:46,760 Він там був сам? 289 00:23:47,360 --> 00:23:48,960 І так і ні, детективе. 290 00:23:50,000 --> 00:23:51,120 Так чи ні? 291 00:23:51,120 --> 00:23:52,360 Під час допиту 292 00:23:52,360 --> 00:23:55,520 він сказав «да соло» італійською. 293 00:23:55,520 --> 00:23:58,240 Ми не знаємо, чи це означало, що він плив сам, 294 00:23:58,960 --> 00:24:00,440 чи що п'є каву без нічого. 295 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 Хай там як, судовий перекладач прибуде сьогодні. 296 00:24:09,960 --> 00:24:12,080 Видається, що він був у човні не сам. 297 00:24:12,800 --> 00:24:16,760 Ви допитали міжнародного наркоторговця без перекладача? 298 00:24:16,760 --> 00:24:21,000 Начальник Банья трохи знає італійську. Вчився в Болоньї один семестр. 299 00:24:21,800 --> 00:24:23,640 -Ліворуч. -Сюди? 300 00:24:24,240 --> 00:24:26,320 Ви відчалюєте з Венесуели 301 00:24:26,320 --> 00:24:30,080 на вітрильнику, набитому кокаїном, за маршрутом Канарські острови. 302 00:24:30,640 --> 00:24:31,920 Погода псується. 303 00:24:31,920 --> 00:24:35,400 Човен ламається посеред Атлантики. 304 00:24:36,320 --> 00:24:39,240 Дивитеся на карту і думаєте: 305 00:24:39,240 --> 00:24:42,240 «Непогана місцина, щоб скинути мій гімнобаласт». 306 00:24:43,840 --> 00:24:47,760 Питання в тому, скільки того гімна ви привезли? 307 00:24:47,760 --> 00:24:49,080 Сеньйоре Франческо? 308 00:25:01,320 --> 00:25:02,440 ВСЬОГО ВИЛУЧЕНО 492 КГ 309 00:25:04,200 --> 00:25:05,320 П'ятсот кіло? 310 00:25:12,360 --> 00:25:14,240 Може, трохи менше. 311 00:25:15,960 --> 00:25:18,640 Отже, ми вже все знайшли. 312 00:25:20,360 --> 00:25:21,920 Хіба ще крихти на корм рибам. 313 00:25:21,920 --> 00:25:23,720 У тебе є дані про човен? 314 00:25:30,560 --> 00:25:35,200 Ти б ризикнув перетнути Атлантику на порожньому човні, щоб провезти 3 000 кг? 315 00:25:48,120 --> 00:25:49,280 Кудись ідеш? 316 00:25:53,120 --> 00:25:54,480 Едуарду, ти тут? 317 00:25:54,480 --> 00:25:57,640 Іду, тату. Їду в місто з Рафаелем. 318 00:26:01,680 --> 00:26:02,920 Нащо так напшикався? 319 00:26:03,880 --> 00:26:05,440 Щоб приховати запах риби. 320 00:26:06,040 --> 00:26:07,360 Я йду спати. 321 00:26:08,200 --> 00:26:10,440 -Економ воду. -Добраніч. 322 00:26:29,000 --> 00:26:30,280 Добрий вечір. 323 00:26:30,880 --> 00:26:33,280 -У цих до нас не можна. -Що? 324 00:26:33,280 --> 00:26:34,640 Вам сюди не можна. 325 00:26:34,640 --> 00:26:35,720 Я зараз. 326 00:26:36,320 --> 00:26:37,200 Добре. 327 00:27:01,920 --> 00:27:03,520 Здоров, рапешінью! 328 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 Сідай. 329 00:27:11,560 --> 00:27:12,400 Як життя? 330 00:27:13,360 --> 00:27:14,880 Як тобі чоботи? 331 00:27:17,000 --> 00:27:19,120 -Дякую. -Вони мого діда. 332 00:27:20,720 --> 00:27:23,400 Я взяв їх з його труни. Він був ще теплий. 333 00:27:25,080 --> 00:27:26,760 Старий любив ці чоботи. 334 00:27:30,240 --> 00:27:32,040 -Ієн. -Едуарду. 335 00:27:36,760 --> 00:27:37,840 У тебе є ще? 336 00:27:38,360 --> 00:27:39,400 Га? 337 00:27:40,800 --> 00:27:44,280 Маєш ще такі пакетики, як мені Сільвія дістала? 338 00:27:51,920 --> 00:27:54,480 Гей! Ти що, в першому класі? 339 00:27:56,280 --> 00:27:58,200 Ходи за мною. 340 00:28:05,040 --> 00:28:06,520 У тебе ще багато? 341 00:28:06,520 --> 00:28:08,280 Так. Багато. 342 00:28:11,160 --> 00:28:12,840 Багато — це скільки? 343 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 -Сто? -Більше. 344 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 Більше? Ого! 345 00:28:20,040 --> 00:28:21,080 П'ятсот? 346 00:28:21,800 --> 00:28:25,600 -Якщо хочеш, у мене більше за 500. -Якщо хочеш, у мене теж дещо є. 347 00:28:31,800 --> 00:28:34,560 Хочеш мені всадити? 348 00:28:36,040 --> 00:28:37,080 Що? 349 00:28:43,360 --> 00:28:45,920 Чи ти мене посадити прийшов? 350 00:28:45,920 --> 00:28:48,040 Ти прийшов, щоб мене посадити? 351 00:28:48,040 --> 00:28:50,800 -Так? -Нікого я не хочу посадити. 352 00:28:51,480 --> 00:28:53,200 Просто продати свою рибу. 353 00:28:57,280 --> 00:28:59,040 -Гаразд. -Добре. 354 00:28:59,040 --> 00:29:01,720 -Завтра. Добре? -Завтра? 355 00:29:02,640 --> 00:29:04,480 Два. Згода? 356 00:29:05,120 --> 00:29:06,920 Два кілограми? Два що? 357 00:29:09,160 --> 00:29:12,000 -Ти сказав два... -Ходімо назад на танці. 358 00:29:12,000 --> 00:29:14,480 -Два кіло? -Нема Ієна — нема вечірки. 359 00:29:14,480 --> 00:29:15,960 -Два кілограми? -Ходи. 360 00:29:37,120 --> 00:29:38,600 Тобі потрібне тату. 361 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 Дивись і вчись. 362 00:29:43,200 --> 00:29:45,160 -Вчися. Може, теж пощастить. -Ага... 363 00:29:45,160 --> 00:29:48,160 -Дівки люблять тату. -Здається, я продав два кіло. 364 00:29:48,160 --> 00:29:50,200 -Та ну! -Ну, він показав так. Два. 365 00:29:50,200 --> 00:29:52,960 -Певне, це два кіло, ні? -Ти це зробив! Супер! 366 00:29:53,880 --> 00:29:54,800 Гей, лялечко! 367 00:29:54,800 --> 00:29:57,840 Два шоти горілки з динею. Наш бос платить. 368 00:30:03,360 --> 00:30:05,400 -Ось моя адреса. -Що? 369 00:30:06,360 --> 00:30:09,040 -Для замовлення Ієна. -А, так. 370 00:30:11,960 --> 00:30:13,520 Заходь будь-коли. 371 00:30:24,720 --> 00:30:26,160 Стули пельку! 372 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 -Дружня порада. -Не починай. 373 00:30:28,040 --> 00:30:29,240 Воно того варте. 374 00:30:30,120 --> 00:30:33,200 Невзаємна любов не означає, що ти не можеш потрахатися. 375 00:30:33,200 --> 00:30:35,640 -Дістав зі своїм сватанням. -Я серйозно. 376 00:30:35,640 --> 00:30:38,000 Як давно ти кохаєш Сільвію? 377 00:30:38,000 --> 00:30:40,240 Нікому, бляха, не кажи. 378 00:30:40,240 --> 00:30:42,320 Хочеш далі за нею гнатися, добре. 379 00:30:42,320 --> 00:30:44,360 Я підтримаю. 380 00:30:44,360 --> 00:30:47,160 Але нащо голодувати, поки чекаєш? 381 00:30:47,160 --> 00:30:49,120 Ну ж бо, давай до дна. Давай. 382 00:30:49,120 --> 00:30:51,680 Не можеш бути щасливим — хоча б розважся. 383 00:30:52,200 --> 00:30:54,960 -Чи ти маєш плани на монастир? -Давай, пий. 384 00:30:54,960 --> 00:30:56,760 Ти часом не цнотливий? 385 00:30:56,760 --> 00:30:58,520 -Спитай свою кузину. -Спитай... 386 00:31:04,040 --> 00:31:06,520 Ходи хоч потанцюєш, раз трахатися не хочеш. 387 00:32:53,640 --> 00:32:55,200 Чорт, рибою тхне. 388 00:32:55,200 --> 00:32:57,800 -А ще рибалкою називаєшся. -Це зненацька. 389 00:32:57,800 --> 00:32:59,800 Тепер сумка засмердиться. 390 00:33:01,880 --> 00:33:03,400 Ні, Рафаелю. Не починай. 391 00:33:03,400 --> 00:33:06,080 -Одна доріжка. -Ні. Ти мені потрібен. Ходімо. 392 00:33:29,080 --> 00:33:30,440 Бляха. 393 00:33:31,960 --> 00:33:32,800 Що ж... 394 00:33:45,080 --> 00:33:46,080 Чорт! 395 00:33:52,280 --> 00:33:54,400 -Доброго ранку. Бруна тут живе? -Так. 396 00:33:54,400 --> 00:33:56,360 Вона моя донька. А хто... 397 00:33:57,080 --> 00:33:58,440 Хвилинку. Ого! 398 00:34:00,480 --> 00:34:03,000 Ти бува не Рафаель Медейруш? 399 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 Ага, це я і є. 400 00:34:05,840 --> 00:34:07,600 Заходь, Рафаелю! 401 00:34:08,120 --> 00:34:10,960 Рафаель Медейруш у мене вдома. 402 00:34:11,640 --> 00:34:15,320 Хлопці! Дивіться, який у нас тут великий пурець. Сила, ні? 403 00:34:15,320 --> 00:34:17,800 «Санта-Клара», номер дев'ять, сезон 1997/98. 404 00:34:17,800 --> 00:34:21,440 -Вибачте, то Бруна тут чи ні? -Вона ще спить, мабуть. 405 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 Рафаелю, з'їси щось? Може, свинячий шлунок? 406 00:34:23,920 --> 00:34:25,680 І ще флореську ковбаску маю. 407 00:34:26,200 --> 00:34:27,280 А де тут туалет? 408 00:34:27,280 --> 00:34:29,840 Очевидно, я не єдина тут нікого не знаю. 409 00:34:32,640 --> 00:34:33,520 Точно. 410 00:34:53,200 --> 00:34:54,720 Чорт забирай. 411 00:35:09,720 --> 00:35:10,560 Чорт. 412 00:35:19,680 --> 00:35:21,480 Та бляха! 413 00:35:25,920 --> 00:35:29,720 -Єдине холодне пійло тут. -З такою спекою я навіть пиво вип'ю. 414 00:35:33,800 --> 00:35:36,400 -А де тут туалет? -Другі двері. 415 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 Дякую. 416 00:35:40,840 --> 00:35:42,200 Зайнято, зачекай! 417 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 -Рафаелю, нам треба йти. -Зачекай, чорт забирай! 418 00:35:45,200 --> 00:35:47,360 Виходь, бляха, забираймося негайно! 419 00:35:54,200 --> 00:35:55,120 Туалет? 420 00:35:55,120 --> 00:35:56,640 Зайнято. 421 00:35:56,640 --> 00:35:59,560 Спробуй знайти швабру. Я тут все пообсирав. 422 00:35:59,560 --> 00:36:01,640 Рафаелю, тут люди чекають. 423 00:36:01,640 --> 00:36:02,880 Тут всюди гімно. 424 00:36:04,040 --> 00:36:05,720 Поквапся. Люди чекають. 425 00:36:05,720 --> 00:36:06,720 Брате! 426 00:36:12,400 --> 00:36:13,480 А «дами вперед»? 427 00:36:13,480 --> 00:36:15,040 Срака-мотика. 428 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 Добре. 429 00:36:36,160 --> 00:36:37,360 Перепрошую. 430 00:36:48,640 --> 00:36:50,520 Який то був гол, Рафаелю! 431 00:36:50,520 --> 00:36:52,960 Ти там увесь «Ештадіу да Луж» порвав. 432 00:36:52,960 --> 00:36:54,000 Треба їхати. 433 00:36:54,000 --> 00:36:56,360 Парубки, чекайте. Ви ж нічого не їли. 434 00:36:58,440 --> 00:37:00,680 Тату, ми запізнюємося в кіно. 435 00:37:02,520 --> 00:37:04,760 -Ходімо. -Не дурій, ну. Бруна вже тут! 436 00:37:04,760 --> 00:37:07,600 Ми на барбекю з копами. Прокинься, чорт забирай. 437 00:37:09,040 --> 00:37:11,160 -Ти з глузду з'їхав? -Агов, хлопці! 438 00:37:16,040 --> 00:37:17,960 Я не пущу вас з порожніми руками. 439 00:37:19,200 --> 00:37:20,800 Ось. Візьміть ковбасок. 440 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Дякуємо. 441 00:37:24,200 --> 00:37:27,720 Тільки лоток віддаси, інакше я тебе знайду в Рабу-де-Пейше. 442 00:37:27,720 --> 00:37:28,840 Заїжджайте. 443 00:37:30,720 --> 00:37:33,080 Рафаель Медейруш, номер дев'ять. 444 00:37:46,480 --> 00:37:48,160 Вибачте, добре? Я заснула. 445 00:37:48,160 --> 00:37:50,440 Твій тато — коп, і ти нам не сказала? 446 00:37:51,640 --> 00:37:54,800 Кинула нас до акул! Скажи своєму хлопцю, угоду скасовано. 447 00:37:54,800 --> 00:37:57,240 Стій, Едуардо! Зачекай, блін! 448 00:38:04,160 --> 00:38:05,480 Та ну на хрін! 449 00:38:08,720 --> 00:38:12,400 Срака-пердяка! Відчуваєш цей адреналін? 450 00:38:13,320 --> 00:38:16,720 Га? Ми, сука, були вдома в копа, з голови до ніг у коксі! 451 00:38:16,720 --> 00:38:20,360 -Я не продаватиму це гімно. -Та ну тебе! Ми ж вирвалися. 452 00:38:20,360 --> 00:38:22,160 Закриваємо лавочку! 453 00:38:22,160 --> 00:38:25,600 Ми ж тільки почали, брате. Ми розбагатіємо! 454 00:38:25,600 --> 00:38:29,040 Хлопець з Рабу-де-Пейше вмер, нюхнувши це. Розумієш? 455 00:38:29,040 --> 00:38:31,240 Це ж Божа воля. Твої слова, ні? 456 00:38:32,360 --> 00:38:34,440 Так. Це твої слова. 457 00:38:35,960 --> 00:38:38,520 Випадки передозування всюди. 458 00:38:54,400 --> 00:38:56,800 Скажи підрозділу, вдосвіта починаємо. 459 00:39:09,760 --> 00:39:11,800 Нащо такий галас? 460 00:39:12,480 --> 00:39:14,800 Ранкова прогулянка в Рабу-де-Пейше. 461 00:39:14,800 --> 00:39:17,680 -Те, що треба в недільний ранок. -Зараз? 462 00:39:17,680 --> 00:39:19,600 Розгортаємося на повну. 463 00:39:25,040 --> 00:39:27,160 Залишив тобі поїсти в холодильнику. 464 00:39:32,080 --> 00:39:34,560 Значну частку кокаїну італійця ще не вилучили. 465 00:39:34,560 --> 00:39:38,120 У нас є ордери на обшук будинків, крамниць, супермаркетів, 466 00:39:38,120 --> 00:39:39,760 складів, горищ, 467 00:39:39,760 --> 00:39:43,160 підвалів, контейнерів, хоч лялькових будиночків, якщо треба. 468 00:39:43,160 --> 00:39:45,320 Прочешіть усе тоненьким гребінцем. 469 00:39:47,360 --> 00:39:49,120 Ну ж бо, Банья. Чорт забирай! 470 00:40:06,080 --> 00:40:07,080 Алло? 471 00:40:10,200 --> 00:40:11,320 Я її покличу. 472 00:40:11,840 --> 00:40:13,040 Сільвіє! 473 00:40:18,000 --> 00:40:18,840 Телефон. 474 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 Швидше! 475 00:40:22,640 --> 00:40:23,520 Алло? 476 00:40:23,520 --> 00:40:26,360 Сільвіє, поліція їде з рейдом у Рабу-де-Пейше. 477 00:40:26,360 --> 00:40:27,440 Чорт. 478 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 -Вони вже їдуть сюди. -Хто там? 479 00:40:54,360 --> 00:40:55,560 Поліція. 480 00:40:59,840 --> 00:41:02,760 Усі на підлогу! 481 00:41:04,880 --> 00:41:07,240 -Що відбувається? -Розверніться. 482 00:41:07,240 --> 00:41:08,400 Чорт забирай. 483 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 Лягай! 484 00:41:14,560 --> 00:41:15,400 Лягай! 485 00:41:17,080 --> 00:41:19,080 -Чорт! -Сука! 486 00:41:20,680 --> 00:41:21,920 Чорт! Сука! 487 00:41:23,040 --> 00:41:24,680 Та ну на хрін! 488 00:41:38,880 --> 00:41:39,920 Ну ж бо! Газуй! 489 00:41:46,920 --> 00:41:48,680 РІБЕЙРА-ДА-СІЛЬВА ПОРТУГАЛІЯ 490 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 Едуарду! 491 00:42:00,920 --> 00:42:02,240 Треба зупинитися! 492 00:42:03,600 --> 00:42:04,600 Зупини човен! 493 00:42:27,600 --> 00:42:29,720 {\an8}БЕРЕГОВА ОХОРОНА 494 00:42:57,920 --> 00:42:59,680 Нічого, детективе. 495 00:43:06,600 --> 00:43:08,280 Детективе Банья. 496 00:43:10,440 --> 00:43:11,320 Рюкзак. 497 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 Цей? 498 00:43:28,560 --> 00:43:31,960 Це ваш лоток, сеньйоре. Ми його помили. 499 00:43:44,280 --> 00:43:45,120 Усе добре? 500 00:43:52,200 --> 00:43:53,600 Рафаелю, вперед. 501 00:44:03,120 --> 00:44:04,240 Їдемо? 502 00:44:04,800 --> 00:44:05,720 Газуй. 503 00:44:43,600 --> 00:44:45,480 А що це ви тут влаштували? 504 00:44:46,360 --> 00:44:48,840 Затримуєте дітей і старих? 505 00:44:48,840 --> 00:44:52,600 Злочинці мають сидіти, ким би вони не були. 506 00:44:52,600 --> 00:44:54,080 Їх спіймали на гарячому? 507 00:44:55,080 --> 00:44:57,280 Кокаїн викинуло на берег випадково. 508 00:44:58,520 --> 00:45:02,880 На Азорах не люблять затримувати дітей чи старих. 509 00:45:03,440 --> 00:45:06,920 Доведеться вам їх відпустити. Наказ судді. 510 00:45:11,320 --> 00:45:13,440 Розворот! Руки за голову! 511 00:45:15,520 --> 00:45:16,480 Вперед! 512 00:45:17,640 --> 00:45:18,600 Вперед! 513 00:45:19,360 --> 00:45:22,480 Тільки погляньте! 514 00:45:23,000 --> 00:45:23,960 Детективе Банья! 515 00:45:25,560 --> 00:45:26,960 Відпустіть їх усіх. 516 00:45:28,560 --> 00:45:30,360 Відпустіть нас! 517 00:45:30,360 --> 00:45:32,840 Стійте. Все добре. 518 00:45:40,760 --> 00:45:41,960 Покидьок. 519 00:45:43,840 --> 00:45:46,840 От покидьок. Я знаю, хто нас заклав. Глянь. 520 00:45:52,200 --> 00:45:57,080 Тепер у мене кров із чорного базальту 521 00:45:57,960 --> 00:46:02,440 А в серці жар котлів киплячих вулканічних 522 00:46:02,440 --> 00:46:03,720 Благаю... 523 00:46:03,720 --> 00:46:09,320 А океан той повнить мені душу 524 00:46:09,320 --> 00:46:11,240 Я ввесь з трави 525 00:46:11,240 --> 00:46:15,200 І зелень та безмежна дає мені надію 526 00:46:15,200 --> 00:46:21,080 Тому й походжу з островів туманних 527 00:46:21,080 --> 00:46:27,440 Де прилітають чайки і цілують землю 528 00:46:30,000 --> 00:46:32,360 Гарно ж ти нам підісрав, пекарю драний! 529 00:46:33,160 --> 00:46:36,560 Я... нічого не казав, сеньйоре Арруда. 530 00:46:39,160 --> 00:46:41,600 -Я вас не закладав, сеньйоре. -Тсс... 531 00:46:42,360 --> 00:46:44,840 Я нічого не казав, сеньйоре Арруда. 532 00:46:45,600 --> 00:46:47,840 Я нічого не казав. Я вас не... 533 00:46:49,120 --> 00:46:51,560 Ношу я пурпур з тугою і гіркотою 534 00:46:51,560 --> 00:46:52,800 Покидьок! 535 00:46:55,000 --> 00:47:00,120 Лиш вітер виє й десь далеко шум прибою 536 00:47:00,640 --> 00:47:06,400 У мене в грудях океан іспоконвічний 537 00:47:06,400 --> 00:47:07,760 Забираймося звідси. 538 00:47:07,760 --> 00:47:14,360 А в серці жар котлів киплячих вулканічних 539 00:47:14,960 --> 00:47:15,800 Тягни! 540 00:47:18,840 --> 00:47:21,280 Давай, тягни! 541 00:47:25,200 --> 00:47:26,400 Ти зав'язав? 542 00:47:27,120 --> 00:47:30,520 Ми справжні чемпіони Рібейра-Ґранде! 543 00:47:30,520 --> 00:47:32,320 Срака-пердяка! 544 00:47:36,000 --> 00:47:38,920 Це Божа воля! Це Божа воля, не забувай! 545 00:47:52,880 --> 00:47:55,400 Отак вигравши кокаїновий джекпот, 546 00:47:55,400 --> 00:47:57,680 зумівши вислизнути від поліції, 547 00:47:58,200 --> 00:47:59,120 скажіть мені: 548 00:47:59,960 --> 00:48:01,840 чи ж не повірити було Едуарду, 549 00:48:01,840 --> 00:48:05,520 що вперше в його житті Бог вболіває за нього? 550 00:48:29,880 --> 00:48:32,640 Та на цих островах сонце довго не затримується. 551 00:48:35,920 --> 00:48:38,920 А долю деяких бідолах тут вирішено з колиски. 552 00:48:39,760 --> 00:48:43,400 І вже ані Бог, ані диявол не в змозі їм допомогти. 553 00:50:43,360 --> 00:50:45,360 Переклад субтитрів: Тарас Малкович