1
00:00:20,320 --> 00:00:24,000
Оставь мы его на дороге,
глядишь, нас бы и не поймали.
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,960
Хрен с ней, с полицией.
Это хуже, чем сбить пешехода!
3
00:00:26,960 --> 00:00:28,840
Это кара божья. Чёрт!
4
00:00:35,960 --> 00:00:37,080
А если это шанс?
5
00:00:38,920 --> 00:00:42,360
Карлиньуш же сказал,
что хозяин будет искать наркоту?
6
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
Но разве он может что-то искать?
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,200
Сильвия, мы убили человека, блин!
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,280
Ты видел там переход?
Не видел, так ведь?
9
00:00:53,280 --> 00:00:55,160
Потому что его не было!
10
00:00:55,160 --> 00:00:58,880
Он болтал по телефону,
выскочил на дорогу — и пожалуйста.
11
00:00:58,880 --> 00:01:00,760
Да заткнитесь вы оба!
12
00:01:00,760 --> 00:01:02,360
Что вы хотите сделать?
13
00:01:02,360 --> 00:01:06,840
Сказать копам, что мы убили чувака
и привезли на склад с кокаином?
14
00:01:06,840 --> 00:01:08,560
Мне нельзя в тюрьму. Я знаменит.
15
00:01:08,560 --> 00:01:11,400
Рафаэль, блин, никто про это не узнает!
16
00:01:11,400 --> 00:01:13,480
Но я и в ад не хочу, брат.
17
00:01:13,480 --> 00:01:15,800
Ты не попадешь в ад, Рафаэль.
18
00:01:15,800 --> 00:01:17,960
Ты не попадешь в ад. Послушай меня.
19
00:01:17,960 --> 00:01:20,480
Ты не попадешь в ад. Ты не виноват.
20
00:01:20,480 --> 00:01:23,560
Ты нужен мне как никогда.
21
00:01:23,560 --> 00:01:26,760
Я не хочу в ад, братишка. Вот же хрень.
22
00:01:26,760 --> 00:01:30,000
Ты не попадешь в ад.
Хватит так говорить, ладно?
23
00:01:35,080 --> 00:01:37,360
Порубим его на куски и скормим акулам.
24
00:01:53,720 --> 00:01:55,400
Твою мать, я не могу!
25
00:01:56,800 --> 00:01:57,680
Вот блин.
26
00:01:59,080 --> 00:02:00,480
Давай.
27
00:02:01,320 --> 00:02:02,400
Ну же, давай.
28
00:02:02,920 --> 00:02:04,320
Твою же мать!
29
00:02:04,320 --> 00:02:05,880
Чёрт побери!
30
00:02:09,760 --> 00:02:10,720
Чёрт.
31
00:02:17,640 --> 00:02:19,520
Нет! Хватит!
32
00:02:22,520 --> 00:02:23,800
Есть другой вариант.
33
00:03:19,280 --> 00:03:21,880
- Чёртов морозильник не тонет.
- Вижу.
34
00:04:10,760 --> 00:04:12,760
Возьмем этого гада с поличным.
35
00:04:25,040 --> 00:04:26,320
Что?
36
00:04:26,320 --> 00:04:28,480
ПОЛИЦИЯ
37
00:04:38,000 --> 00:04:39,400
Ложись!
38
00:04:40,200 --> 00:04:41,840
Живо ложись на землю!
39
00:04:43,000 --> 00:04:44,240
На землю, быстро!
40
00:04:46,680 --> 00:04:47,560
Лежать!
41
00:04:48,600 --> 00:04:49,840
Не двигайся!
42
00:04:49,840 --> 00:04:52,200
- Ложись!
- Ладно, спокойно.
43
00:04:52,200 --> 00:04:53,840
- Ложись!
- Я понял. Тише.
44
00:04:58,720 --> 00:04:59,560
Вперед!
45
00:05:26,880 --> 00:05:28,920
Папа, я здесь.
46
00:05:29,480 --> 00:05:30,720
Где ты был?
47
00:05:31,640 --> 00:05:32,840
Я уже здесь.
48
00:05:42,800 --> 00:05:45,520
Это история о мальчике
с большими надеждами
49
00:05:45,520 --> 00:05:47,400
из места, полного безнадеги.
50
00:05:48,680 --> 00:05:50,200
Мне ли не знать.
51
00:05:50,200 --> 00:05:52,720
Я тоже отсюда, как и Эдуардо.
52
00:06:18,600 --> 00:06:21,480
ДАРЫ МОРЯ
53
00:06:21,480 --> 00:06:24,320
Вот. Если подуть, будет мелодия.
54
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Вот, сеньор Арруда.
Больше не могу найти.
55
00:06:37,840 --> 00:06:39,440
Иди возьми себе мороженое.
56
00:06:48,320 --> 00:06:49,920
Можно два, сеньор Арруда?
57
00:06:49,920 --> 00:06:52,680
Один пакет — одно мороженое.
А тут еще и дыра.
58
00:06:52,680 --> 00:06:55,680
Радуйся, что по башке не получил,
мелкий поганец.
59
00:07:31,000 --> 00:07:32,960
Она изменилась, падре.
60
00:07:32,960 --> 00:07:34,800
Она будто одержима дьяволом.
61
00:07:35,680 --> 00:07:37,560
Я уже не узнаю свою Сильвию.
62
00:07:39,200 --> 00:07:42,760
Я принесла всё, что нашла.
Не нужно мне это дерьмо в доме.
63
00:07:43,560 --> 00:07:45,880
Возьмите. Я оставлю это здесь.
64
00:07:55,200 --> 00:07:56,160
Иди с миром.
65
00:07:57,760 --> 00:08:00,360
- Бог присмотрит за тобой и дочкой.
- Бог?
66
00:08:01,040 --> 00:08:03,200
Бог плевать хотел на это место.
67
00:08:03,200 --> 00:08:04,560
И это факт.
68
00:08:08,680 --> 00:08:13,240
У всего есть причина, Эдуардо.
У Бога есть план для каждого из нас.
69
00:08:15,600 --> 00:08:16,920
Даже когда мы грешим?
70
00:08:21,320 --> 00:08:22,440
Человек ошибается.
71
00:08:23,200 --> 00:08:24,920
Но Бог умеет прощать.
72
00:08:26,160 --> 00:08:28,480
Всё, что случается, хорошее или плохое,
73
00:08:29,000 --> 00:08:30,360
случается по воле Бога.
74
00:08:31,680 --> 00:08:33,760
Его милосердие безгранично.
75
00:08:34,920 --> 00:08:35,840
Спасибо, падре.
76
00:08:37,320 --> 00:08:38,600
Это я и хотел узнать.
77
00:08:47,480 --> 00:08:49,000
Бог. Дьявол.
78
00:08:49,000 --> 00:08:51,200
Да хоть Микки Маус. Какая разница?
79
00:08:51,760 --> 00:08:53,520
Если тебе не везло по жизни,
80
00:08:53,520 --> 00:08:56,960
и вдруг на тебя
с неба свалилось 397 кило кокаина,
81
00:08:56,960 --> 00:08:58,240
вернешь ли ты их?
82
00:08:59,160 --> 00:09:02,160
Мой дорогой Эдуардо знал,
что тут и думать не о чем.
83
00:09:02,960 --> 00:09:06,160
А остальные не обладали
таким же инстинктом выживания.
84
00:09:50,400 --> 00:09:53,120
Одни хотели быстро сбежать
от чувства вины.
85
00:09:54,680 --> 00:09:56,440
Другие пытались глушить его.
86
00:09:58,320 --> 00:09:59,600
Будет больно?
87
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
Еще как.
88
00:10:17,160 --> 00:10:21,200
Эдуардо знал: вину надо утопить там,
где ее никто не найдет.
89
00:10:24,400 --> 00:10:25,720
Что такое, Рафаэль?
90
00:10:26,760 --> 00:10:29,600
- Сам как думаешь, блин?
- Это была случайность.
91
00:10:30,120 --> 00:10:31,280
Это не наша вина.
92
00:10:31,880 --> 00:10:35,360
Он сам налетел на машину.
Он сам себя убил. Ясно?
93
00:10:35,880 --> 00:10:38,560
А его семья в Италии
даже не в курсе. Чёрт.
94
00:10:38,560 --> 00:10:41,000
Я эту хрень
каждую ночь вижу в кошмарах.
95
00:10:41,000 --> 00:10:43,800
Я тоже. Но скажи мне.
96
00:10:44,520 --> 00:10:47,040
Лучше видеть их тут или в тюрьме?
97
00:10:47,560 --> 00:10:48,720
Поверь мне.
98
00:10:49,840 --> 00:10:50,760
Веришь?
99
00:10:50,760 --> 00:10:53,640
Поверь, блин! Хорошо?
100
00:10:53,640 --> 00:10:56,280
Ладно? Ну всё, пойдем.
101
00:10:56,280 --> 00:10:58,520
Давай, Сильвия. Пойдем.
102
00:11:08,320 --> 00:11:09,200
Давай.
103
00:11:23,080 --> 00:11:24,360
Вместе с этой машиной
104
00:11:25,840 --> 00:11:28,080
утонет всё, что было той ночью.
105
00:11:28,760 --> 00:11:30,480
И мы не будем это вспоминать.
106
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Хорошо?
107
00:12:05,560 --> 00:12:09,040
Франческо Бонино задержан властями.
108
00:12:10,000 --> 00:12:15,520
Источники в полиции сообщили,
что с материка направлено подкрепление.
109
00:12:15,520 --> 00:12:20,160
Они полагают, что скоро
могут поймать и других членов банды.
110
00:12:20,160 --> 00:12:21,240
Заедем в кафе?
111
00:12:22,320 --> 00:12:24,280
- У меня дела.
- Дела?
112
00:12:26,240 --> 00:12:27,280
Женские дела.
113
00:12:27,880 --> 00:12:31,200
- Можете хоть немного побыть без меня?
- И у тебя дела?
114
00:12:31,200 --> 00:12:32,120
Да.
115
00:12:32,880 --> 00:12:34,200
И ты мне понадобишься.
116
00:12:39,000 --> 00:12:40,800
Ну что, класс?
117
00:12:41,400 --> 00:12:43,840
Чемпион, классный тут ты. Ты лучший.
118
00:12:43,840 --> 00:12:47,400
Ладно. Если хочешь два кило,
то с тебя 20 000 евро.
119
00:12:50,280 --> 00:12:53,160
Я что, похож на полного лоха?
120
00:12:55,040 --> 00:12:58,320
Дружище, ты хорошо знаешь,
что здесь нет дефицита
121
00:12:58,320 --> 00:13:01,680
в пакетах с итальянским снежком.
122
00:13:01,680 --> 00:13:03,840
Тише ты. Твою мать.
123
00:13:03,840 --> 00:13:05,760
- Мы дадим скидку.
- Хорошо.
124
00:13:05,760 --> 00:13:09,040
- Тысяча евро — и забирай товар.
- Тысяча евро?
125
00:13:09,760 --> 00:13:11,960
- А ты говорил, он умный.
- Ну да.
126
00:13:12,880 --> 00:13:15,360
- Да блин!
- Сто евро! Устраивает?
127
00:13:15,360 --> 00:13:17,000
Сотня — и весь товар твой.
128
00:13:17,000 --> 00:13:19,160
Сразу бы так, дружище!
129
00:13:24,720 --> 00:13:25,600
Порядок?
130
00:13:29,280 --> 00:13:30,640
Увидимся, Эдуардо!
131
00:13:30,640 --> 00:13:31,760
Привет Карине.
132
00:13:35,600 --> 00:13:39,440
Эдуардо осваивал
основы баланса спроса и предложения.
133
00:13:39,960 --> 00:13:43,600
То, что финансисты называют
«перекосом рынка».
134
00:13:45,880 --> 00:13:48,840
Возьмем классический
пример с лимонадом.
135
00:13:48,840 --> 00:13:51,000
Когда торгует одна девочка,
136
00:13:51,000 --> 00:13:52,760
лимонад стоит недешево.
137
00:13:52,760 --> 00:13:56,480
Но потом ее подруга решает:
«Какая классная идея».
138
00:13:56,480 --> 00:13:58,280
И цена начинает падать,
139
00:13:58,280 --> 00:13:59,800
пока не достигает дна!
140
00:13:59,800 --> 00:14:02,040
Так бывает и с лимонадом,
141
00:14:02,040 --> 00:14:06,120
и с самым чистым, самым дорогим
и притягательным порошком в мире.
142
00:14:07,320 --> 00:14:08,800
Не знаю, смогу ли я.
143
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
Расслабься, детка.
144
00:14:16,520 --> 00:14:18,160
Мне нужно что-то покрепче.
145
00:14:22,280 --> 00:14:23,240
Будешь?
146
00:14:28,000 --> 00:14:29,200
Давай, поехали.
147
00:14:30,040 --> 00:14:32,080
Быстрее, Бруна. Давай.
148
00:14:32,600 --> 00:14:33,440
Давай.
149
00:14:34,120 --> 00:14:36,000
- Накинь куртку.
- Суй руки.
150
00:14:38,600 --> 00:14:39,840
Расслабься. Послушай.
151
00:14:40,400 --> 00:14:41,920
Расслабься.
152
00:14:41,920 --> 00:14:44,160
Спокойно. Погоди.
153
00:14:44,680 --> 00:14:47,400
Вот так. Давай.
Повернись чуток. Поехали.
154
00:14:47,400 --> 00:14:51,240
- Куда смотреть.
- На океан. Вперед.
155
00:14:52,200 --> 00:14:54,320
Спусти немного юбку. Вот так.
156
00:14:54,320 --> 00:14:56,440
Покажи бледную кожу, не трусы.
157
00:14:56,440 --> 00:14:59,680
Словно ты без трусов.
В моем представлении ты без них.
158
00:15:00,800 --> 00:15:01,760
Вот так.
159
00:15:38,160 --> 00:15:41,640
Впервые я попробовал кокаин
на концерте Спрингстина.
160
00:15:42,640 --> 00:15:44,960
Это был 1989 год.
161
00:15:46,040 --> 00:15:47,480
Берлин.
162
00:15:50,160 --> 00:15:53,400
Я начал летать,
да так с тех пор и не приземлялся.
163
00:15:53,400 --> 00:15:55,360
Так и не приземлялся.
164
00:15:55,360 --> 00:15:58,520
Эй, откуда у тебя эта дурь?
165
00:16:00,200 --> 00:16:02,640
Из Рабу-ди-Пейши. Но ты не бойся.
166
00:16:05,920 --> 00:16:08,240
Я куплю у тебя всю твою дурь.
167
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
Абсолютно всю.
168
00:16:10,600 --> 00:16:12,760
Я сделаю тебя богатой сучкой.
169
00:16:13,360 --> 00:16:15,400
Охрененно богатой!
170
00:16:20,840 --> 00:16:23,680
Дамы и господа,
мы вошли в зону турбулентности.
171
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Прошу вернуться на свои места
и пристегнуть ремни.
172
00:16:28,680 --> 00:16:30,680
Главное — первые три минуты.
173
00:16:31,240 --> 00:16:33,240
Ведь 94% авиакатастроф
174
00:16:33,240 --> 00:16:36,120
происходят в первые три минуты полета.
175
00:16:36,120 --> 00:16:38,760
У вас больше шансов
погибнуть в зубах акулы
176
00:16:38,760 --> 00:16:40,560
или от ядовитого насекомого.
177
00:16:40,560 --> 00:16:41,960
Вижу, ты очень умный.
178
00:16:43,640 --> 00:16:46,640
Это ерунда на фоне
сердечных заболеваний или рака.
179
00:16:46,640 --> 00:16:48,840
От них умирает каждый седьмой.
180
00:16:49,560 --> 00:16:50,840
Каждый седьмой!
181
00:16:54,160 --> 00:16:55,720
А это твой папа?
182
00:16:57,080 --> 00:16:57,960
Правда?
183
00:17:00,520 --> 00:17:02,680
Один, два,
184
00:17:02,680 --> 00:17:04,840
три, четыре, пять,
185
00:17:05,440 --> 00:17:07,200
шесть, семь.
186
00:17:19,560 --> 00:17:21,320
- Говорить буду я.
- Ладно.
187
00:17:22,440 --> 00:17:23,640
Добрый вечер, господа!
188
00:17:24,240 --> 00:17:26,120
О, сам чемпион здесь!
189
00:17:26,120 --> 00:17:27,760
А ну подвинь зад.
190
00:17:27,760 --> 00:17:30,560
Садись сюда. Блин, ты как, вообще?
191
00:17:30,560 --> 00:17:31,520
Как жизнь?
192
00:17:32,040 --> 00:17:34,440
А ты чего, Среда?
193
00:17:35,280 --> 00:17:36,120
Среда?
194
00:17:36,120 --> 00:17:39,080
Ну ты же посередине.
Или входи, или вали на хер.
195
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Дуй уже сюда.
196
00:17:43,560 --> 00:17:44,560
Народ, слушайте.
197
00:17:45,240 --> 00:17:47,840
Раз мы все здесь,
воспользуюсь возможностью...
198
00:17:48,440 --> 00:17:50,840
Кстати, спасибо, что пришли.
199
00:17:52,560 --> 00:17:57,040
Что происходит,
когда у нас бывает большой улов?
200
00:17:57,560 --> 00:18:00,400
- Цены падают.
- Цены падают. Очень хорошо.
201
00:18:00,400 --> 00:18:04,120
А когда мы получаем много кока-колы?
202
00:18:04,120 --> 00:18:06,600
Мы упарываемся в хлам!
203
00:18:11,400 --> 00:18:12,240
Слушай.
204
00:18:12,960 --> 00:18:16,560
На улицах сейчас полно снега, так?
205
00:18:17,080 --> 00:18:19,040
И все пташки гуляют себе,
206
00:18:19,040 --> 00:18:21,120
клюют всё подряд,
207
00:18:21,120 --> 00:18:23,560
не думая ни о чём, в поисках внимания.
208
00:18:23,560 --> 00:18:25,760
А кто любит пташек?
209
00:18:26,640 --> 00:18:27,560
Старушки.
210
00:18:28,080 --> 00:18:29,800
А вот хрен там. Копы.
211
00:18:29,800 --> 00:18:32,080
Им плевать на Рабу-ди-Пейши.
212
00:18:34,640 --> 00:18:37,840
Ишь ты. Среда высказался,
и он совершенно прав.
213
00:18:37,840 --> 00:18:40,000
Копам плевать на Рабу-ди-Пейши.
214
00:18:40,000 --> 00:18:44,240
Но что будет,
если пташки станут дохнуть как мухи?
215
00:18:45,440 --> 00:18:47,200
О Рабу-ди-Пейши, друзья мои,
216
00:18:48,320 --> 00:18:49,760
заговорят в новостях.
217
00:18:52,000 --> 00:18:54,560
Объявятся копы, всё здесь вычистят,
218
00:18:54,560 --> 00:18:56,440
и мы останемся ни с чем.
219
00:18:57,040 --> 00:18:58,600
И что же нам делать?
220
00:18:59,240 --> 00:19:00,440
Перестать продавать?
221
00:19:01,280 --> 00:19:03,120
Хранить товар дома, хлеб печь?
222
00:19:03,120 --> 00:19:05,000
Заткнись и дослушай.
223
00:19:06,960 --> 00:19:10,920
Я хочу, чтобы каждый из вас
224
00:19:10,920 --> 00:19:12,880
принес всё, что нашел,
225
00:19:12,880 --> 00:19:15,000
прямо сюда, чёрт подери.
226
00:19:15,720 --> 00:19:17,560
Мы будем торговать отсюда.
227
00:19:17,560 --> 00:19:21,560
Я буду получать комиссионные,
а каждый из вас — свою долю.
228
00:19:21,560 --> 00:19:24,160
Это будет выгодно всем.
229
00:19:24,680 --> 00:19:28,160
А если ты присвоишь товар,
а нас пошлешь куда подальше?
230
00:19:28,160 --> 00:19:29,800
Не в полицию же нам идти.
231
00:19:30,720 --> 00:19:33,080
Послушай меня, придурок.
232
00:19:34,320 --> 00:19:36,760
Кто из вас был в тюрьме?
233
00:19:43,960 --> 00:19:47,720
Кто из вас живет
на пособие по безработице?
234
00:19:49,360 --> 00:19:53,240
У меня легальный бизнес
и никаких проблем с законом.
235
00:19:53,240 --> 00:19:54,800
Решайтесь, ребятки.
236
00:19:54,800 --> 00:19:57,080
В общем, либо трахаемся вместе,
237
00:19:58,360 --> 00:20:00,720
либо сейчас же
выбрасываем шлюху в море!
238
00:20:02,080 --> 00:20:05,280
И в этом случае
шлюха — это твоя мать, болван!
239
00:20:05,280 --> 00:20:08,000
А вот мать трогать не надо, скотина!
240
00:20:08,000 --> 00:20:09,920
- Шучу я.
- Пошел ты!
241
00:20:09,920 --> 00:20:11,960
Не психуй. Спокойно!
242
00:20:15,640 --> 00:20:17,800
Иди домой, пеки свой хлеб!
243
00:20:29,280 --> 00:20:31,160
Лучше отдать ему наркоту...
244
00:20:31,160 --> 00:20:33,960
Я же сказал,
наркоту я этому гаду не отдам.
245
00:20:34,600 --> 00:20:38,120
Я же сказал. Среда?
Я ему, блин, покажу Среду!
246
00:20:38,120 --> 00:20:39,920
- Тише ты!
- Вот же падла.
247
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
Твою мать.
248
00:20:43,200 --> 00:20:46,280
Надо найти место,
где можно продавать наркоту.
249
00:20:46,280 --> 00:20:48,720
Где есть куча бабок и нет кокса.
250
00:20:49,760 --> 00:20:51,440
Я знаю подходящее место.
251
00:21:13,720 --> 00:21:15,200
Приветствуем на Азорах.
252
00:21:16,160 --> 00:21:18,880
На острове еще не было
эксперта по наркотикам.
253
00:21:18,880 --> 00:21:20,200
Тут вообще тишь.
254
00:21:27,760 --> 00:21:29,440
Утренний кайф.
255
00:21:29,440 --> 00:21:31,920
Первое, о чём думаешь, просыпаясь.
256
00:21:31,920 --> 00:21:34,480
Единственное, о чём думаешь весь день.
257
00:21:34,480 --> 00:21:38,800
Рабу-ди-Пейши был Пятой авеню
для беззубых торчков.
258
00:21:39,840 --> 00:21:42,680
Держи. Двадцать евро, Тощий.
259
00:21:44,440 --> 00:21:45,560
Тощий!
260
00:21:52,640 --> 00:21:53,720
Твою мать!
261
00:21:54,240 --> 00:21:55,800
Чёрт, сеньор Арруда...
262
00:21:55,800 --> 00:21:58,360
Тут же куча кокса! Твою мать!
263
00:21:58,360 --> 00:22:00,800
Сколько раз я говорил не делать этого?
264
00:22:00,800 --> 00:22:04,600
Ты бы еще ларек тут поставил
с надписью «Король кокса»!
265
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
- Сеньор Арруда...
- Что?
266
00:22:06,480 --> 00:22:09,120
- Дай руку.
- Нет, сеньор Арруда.
267
00:22:09,120 --> 00:22:11,520
Сраный пекарь! Давай сюда руку!
268
00:22:11,520 --> 00:22:12,880
Забирайте всё...
269
00:22:12,880 --> 00:22:18,240
Ты больше никогда
не будешь торговать тут коксом!
270
00:22:18,960 --> 00:22:20,440
Усёк?
271
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
Никогда!
272
00:22:30,240 --> 00:22:31,960
Больше повторять не стану!
273
00:22:33,240 --> 00:22:36,760
Я знаю о постановлении суда,
но допрошу его на итальянском.
274
00:22:36,760 --> 00:22:39,560
Если что, попрошу вас помочь,
синьорина Фасуло.
275
00:22:41,840 --> 00:22:45,800
Вот как мы тратим деньги
налогоплательщиков в этой стране.
276
00:22:50,040 --> 00:22:51,120
Итак...
277
00:22:52,600 --> 00:22:54,120
Франческо Бонино,
278
00:22:54,120 --> 00:22:55,120
итальянец.
279
00:22:57,800 --> 00:22:59,640
Джованни Сперанца.
280
00:23:00,480 --> 00:23:01,880
Тоже итальянец.
281
00:23:03,400 --> 00:23:04,960
А этот — мой любимый.
282
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Испанский.
283
00:23:06,760 --> 00:23:09,720
Хуан дель Кристо Эрреро Гомес.
284
00:23:15,040 --> 00:23:15,960
Кто же вы?
285
00:23:19,640 --> 00:23:21,760
Меня зовут Франческо Бонино.
286
00:23:22,480 --> 00:23:27,200
Я родился в Пьяно-ди-Сотто,
в провинции Трапани, на Сицилии.
287
00:23:27,960 --> 00:23:30,520
Я рыбак и моряк.
288
00:23:31,240 --> 00:23:33,400
Островитянин, как и я.
289
00:23:34,600 --> 00:23:36,960
Я знал, что мы поймем друг друга.
290
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
Итак...
291
00:23:41,400 --> 00:23:45,640
В лодке мы нашли кило кокаина,
разные паспорта и липовые документы.
292
00:23:45,640 --> 00:23:46,760
Он был один?
293
00:23:47,360 --> 00:23:48,640
Да и нет, инспектор.
294
00:23:50,000 --> 00:23:51,120
Да или нет?
295
00:23:51,120 --> 00:23:52,360
На допросе
296
00:23:52,360 --> 00:23:55,520
он сказал по-итальянски «da solo».
297
00:23:55,520 --> 00:23:58,240
То ли он хотел сказать,
что был там один,
298
00:23:58,960 --> 00:24:00,440
то ли просил черный кофе.
299
00:24:05,960 --> 00:24:08,840
Короче, сегодня приедет
судебный переводчик.
300
00:24:09,960 --> 00:24:12,080
Похоже, на борту еще кто-то был.
301
00:24:12,800 --> 00:24:16,760
Вы допрашивали международного
наркокурьера без переводчика?
302
00:24:16,760 --> 00:24:21,000
Шеф Банья немного знает итальянский.
Учился один семестр в Болонье.
303
00:24:21,800 --> 00:24:23,640
- Налево.
- Сюда?
304
00:24:24,240 --> 00:24:26,320
Вы покидаете Венесуэлу
305
00:24:26,320 --> 00:24:30,080
на лодке, груженой кокаином,
и идете к Канарским островам.
306
00:24:30,640 --> 00:24:31,920
Погода меняется.
307
00:24:31,920 --> 00:24:35,400
Лодка разбивается посреди Атлантики.
308
00:24:36,320 --> 00:24:39,280
Вы смотрите на карту и думаете,
309
00:24:39,280 --> 00:24:42,240
что это неплохое место,
чтобы сбросить товар.
310
00:24:43,840 --> 00:24:47,760
Вопрос лишь в том,
сколько груза у вас было.
311
00:24:47,760 --> 00:24:49,080
Синьор Франческо?
312
00:25:01,320 --> 00:25:02,440
ВСЕГО ИЗЪЯТО 492 КГ
313
00:25:04,200 --> 00:25:05,320
Пятьсот кило?
314
00:25:12,360 --> 00:25:14,240
Пожалуй, чуть меньше.
315
00:25:15,960 --> 00:25:18,640
Ага, так мы уже всё нашли.
316
00:25:20,360 --> 00:25:21,920
Рыбам остались крохи...
317
00:25:21,920 --> 00:25:23,720
Есть данные о лодке?
318
00:25:30,560 --> 00:25:33,200
Вы бы пошли через Атлантику
на пустой лодке,
319
00:25:33,200 --> 00:25:35,200
если могли бы взять 3000 кило?
320
00:25:48,120 --> 00:25:49,280
Ты уходишь?
321
00:25:53,120 --> 00:25:54,480
Эдуардо, ты там?
322
00:25:54,480 --> 00:25:57,200
Я ухожу, папа. В город, с Рафаэлем.
323
00:26:01,680 --> 00:26:02,920
А чего так надушился?
324
00:26:03,880 --> 00:26:05,440
Чтобы скрыть запах рыбы.
325
00:26:06,040 --> 00:26:07,000
Я пойду спать.
326
00:26:08,200 --> 00:26:10,280
- Не лей зря воду.
- Спокойной ночи.
327
00:26:29,000 --> 00:26:30,280
Добрый вечер.
328
00:26:30,880 --> 00:26:33,280
- В таком виде нельзя.
- Что?
329
00:26:33,280 --> 00:26:34,640
Нельзя.
330
00:26:34,640 --> 00:26:35,720
Жди, я сейчас.
331
00:26:36,320 --> 00:26:37,200
Ладно.
332
00:27:01,920 --> 00:27:03,520
Эй рапешинец!
333
00:27:07,760 --> 00:27:08,720
Садись.
334
00:27:11,560 --> 00:27:12,400
Как дела?
335
00:27:13,360 --> 00:27:14,280
Как сапоги?
336
00:27:17,000 --> 00:27:19,120
- Спасибо.
- Это сапоги моего деда.
337
00:27:20,720 --> 00:27:23,400
Я забрал их из гроба.
Он еще остыть не успел.
338
00:27:25,080 --> 00:27:26,760
Старик обожал эти сапоги.
339
00:27:30,240 --> 00:27:32,040
- Иэн.
- Эдуардо.
340
00:27:36,760 --> 00:27:37,840
У тебя еще есть?
341
00:27:40,800 --> 00:27:44,280
Есть еще пакетики,
которые мне Сильвия приносила?
342
00:27:51,920 --> 00:27:54,480
Эй! Ты чего как школьник-то?
343
00:27:56,280 --> 00:27:58,200
Идем-ка вон туда.
344
00:28:05,040 --> 00:28:06,520
У тебя таких еще много?
345
00:28:06,520 --> 00:28:08,280
Да. Много.
346
00:28:11,160 --> 00:28:12,120
Сколько именно?
347
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
- Сто?
- Больше.
348
00:28:16,800 --> 00:28:18,600
Больше? Ух ты!
349
00:28:20,040 --> 00:28:21,080
Пятьсот?
350
00:28:21,800 --> 00:28:25,600
- Если хочешь, то и больше.
- Если хочешь, бабки тоже еще есть.
351
00:28:31,800 --> 00:28:33,640
Хочешь поиметь меня в задницу?
352
00:28:36,040 --> 00:28:37,080
Что?
353
00:28:43,360 --> 00:28:45,920
Ты же не хочешь меня поиметь?
354
00:28:45,920 --> 00:28:48,040
Ты пришел, чтобы поиметь меня?
355
00:28:48,040 --> 00:28:50,800
- А?
- Я никого не хочу поиметь.
356
00:28:51,480 --> 00:28:53,200
Я пришел продать свой товар.
357
00:28:57,280 --> 00:28:59,040
- Ну хорошо.
- Хорошо.
358
00:28:59,040 --> 00:29:01,720
- Завтра. Хорошо?
- Завтра?
359
00:29:02,640 --> 00:29:04,480
Два. Хорошо?
360
00:29:05,120 --> 00:29:06,920
Два килограмма? Чего два?
361
00:29:09,160 --> 00:29:12,000
- Или два...
- Вернемся на вечеринку.
362
00:29:12,000 --> 00:29:14,480
- Два кило?
- Без Иэна веселья не будет.
363
00:29:14,480 --> 00:29:15,960
- Два кило?
- Идем.
364
00:29:37,120 --> 00:29:38,480
Тебе надо сделать тату.
365
00:29:40,400 --> 00:29:41,760
Учись вон у него.
366
00:29:43,200 --> 00:29:45,160
- Может, тебе повезет.
- Ладно.
367
00:29:45,160 --> 00:29:48,160
- Девки любят тату.
- Эй! Кажется, я продал два кило.
368
00:29:48,160 --> 00:29:50,200
- Продал?
- Он сделал так. Два.
369
00:29:50,200 --> 00:29:52,960
- Это же два кило?
- Класс! Молодец!
370
00:29:53,880 --> 00:29:54,800
Эй, куколка!
371
00:29:54,800 --> 00:29:57,840
Две рюмки дынной водки.
Этот бизнесмен оплатит.
372
00:30:03,360 --> 00:30:05,400
- Вот мой адрес.
- Что?
373
00:30:06,360 --> 00:30:09,040
- Заказ Иэна.
- Ясно.
374
00:30:11,960 --> 00:30:13,520
Приходи в любое время.
375
00:30:24,720 --> 00:30:26,160
Заткнись ты!
376
00:30:26,160 --> 00:30:28,040
- Дружеский совет...
- Молчи.
377
00:30:28,040 --> 00:30:29,240
Это стоящий совет.
378
00:30:30,120 --> 00:30:33,200
Даже если тебя не любят,
можно неплохо потрахаться.
379
00:30:33,200 --> 00:30:35,640
- Хватит сводничать.
- Я серьезно.
380
00:30:35,640 --> 00:30:38,000
Давно ты влюблен в Сильвию?
381
00:30:38,000 --> 00:30:40,240
Не смей даже говорить об этом.
382
00:30:40,240 --> 00:30:42,320
Хочешь увиваться за ней — валяй.
383
00:30:42,320 --> 00:30:44,360
Я тебя поддержу.
384
00:30:44,360 --> 00:30:47,160
Но не надо при этом
изводить себя голодом.
385
00:30:47,160 --> 00:30:49,120
Давай уже выпьем. Да хватит.
386
00:30:49,120 --> 00:30:52,120
Не можешь быть счастлив —
так хоть повеселись.
387
00:30:52,120 --> 00:30:54,960
- Или в монастырь подашься?
- Всё, пей уже.
388
00:30:54,960 --> 00:30:56,760
А ты точно не девственник?
389
00:30:56,760 --> 00:30:58,520
- Спроси у кузины.
- Спросить...
390
00:31:04,040 --> 00:31:06,520
Раз не трахаешься,
давай хоть потанцуем.
391
00:32:53,640 --> 00:32:55,200
Блин, рыбой воняет.
392
00:32:55,200 --> 00:32:57,800
- Ты же вроде рыбак?
- Я просто не ожидал.
393
00:32:57,800 --> 00:32:59,800
У меня весь рюкзак испачкается.
394
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
Нет, Рафаэль. Не начинай.
395
00:33:03,400 --> 00:33:06,080
- Одну хапочку.
- Нет. Ты мне нужен. Пойдем.
396
00:33:29,080 --> 00:33:30,440
Вот блин.
397
00:33:31,960 --> 00:33:32,800
Давай же.
398
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
Твою мать!
399
00:33:52,280 --> 00:33:54,400
- Доброе утро. Бруна тут живет?
- Да.
400
00:33:54,400 --> 00:33:56,360
Она моя дочь. А кто...
401
00:33:57,080 --> 00:33:58,440
Стой. Ты!
402
00:34:00,480 --> 00:34:03,000
Ты ведь Рафаэль Медейруш?
403
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
Да, это я.
404
00:34:05,840 --> 00:34:07,600
Заходи, Рафаэль!
405
00:34:08,120 --> 00:34:10,960
В моём доме сам Рафаэль Медейруш.
406
00:34:11,640 --> 00:34:15,280
Народ! Гляньте, кто пришел.
Здорово, правда же?
407
00:34:15,280 --> 00:34:17,840
Санта-Клара, девятый номер,
сезон 1997/98.
408
00:34:17,840 --> 00:34:21,440
- Извините, а Бруна дома?
- Еще спит, наверное.
409
00:34:21,440 --> 00:34:25,680
Рафаэль, съешь что-нибудь? Свининки?
Есть колбаски с острова Флорес.
410
00:34:26,200 --> 00:34:27,280
Где туалет?
411
00:34:27,280 --> 00:34:29,840
Похоже, не я одна тут лишняя.
412
00:34:32,640 --> 00:34:33,520
Да уж.
413
00:34:53,200 --> 00:34:54,720
Твою мать.
414
00:35:19,680 --> 00:35:21,480
Вот дерьмо!
415
00:35:25,920 --> 00:35:29,720
- Из холодного было только это.
- В такую жару и пиво подойдет.
416
00:35:33,800 --> 00:35:36,400
- Где туалет?
- Вторая дверь.
417
00:35:36,400 --> 00:35:37,400
Спасибо.
418
00:35:40,840 --> 00:35:42,200
Подождите, занято.
419
00:35:42,200 --> 00:35:45,200
- Рафаэль, надо уходить.
- Погоди ты, ради бога!
420
00:35:45,200 --> 00:35:47,360
Нам надо срочно уходить!
421
00:35:54,200 --> 00:35:55,120
Это туалет?
422
00:35:55,120 --> 00:35:56,640
Там занято.
423
00:35:56,640 --> 00:35:59,560
Поищи там швабру, я тут бардак устроил.
424
00:35:59,560 --> 00:36:01,640
Рафаэль, тут люди ждут.
425
00:36:01,640 --> 00:36:02,880
Я тут всё устряпал.
426
00:36:04,040 --> 00:36:05,720
Скорее. Люди ждут.
427
00:36:05,720 --> 00:36:06,720
Бро!
428
00:36:12,400 --> 00:36:13,480
Дамы вперед.
429
00:36:13,480 --> 00:36:15,040
Твою мать.
430
00:36:29,640 --> 00:36:31,320
Так, хорошо.
431
00:36:36,160 --> 00:36:37,200
Простите.
432
00:36:48,640 --> 00:36:50,520
Вот это был гол, Рафаэль!
433
00:36:50,520 --> 00:36:52,960
Казалось, стадион вот-вот рухнет.
434
00:36:52,960 --> 00:36:54,000
Надо уходить.
435
00:36:54,000 --> 00:36:56,360
Эй, погодите. Вы даже не поели.
436
00:36:58,440 --> 00:37:00,680
Папа, мы опаздываем в кино.
437
00:37:02,520 --> 00:37:04,760
- Идем.
- Перестань. Бруна тут!
438
00:37:04,760 --> 00:37:07,600
На этой лужайке куча копов.
Очнись, блин.
439
00:37:09,040 --> 00:37:11,160
- Ты с ума сошел?
- Эй, ребята!
440
00:37:16,040 --> 00:37:17,840
С пустыми руками вы не уйдете.
441
00:37:19,200 --> 00:37:20,800
Вот, возьмите колбаски.
442
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Спасибо.
443
00:37:24,200 --> 00:37:27,720
Но контейнер верните,
иначе я вас найду.
444
00:37:27,720 --> 00:37:28,840
Хорошо.
445
00:37:30,720 --> 00:37:33,080
Рафаэль Медейруш, девятый номер.
446
00:37:46,480 --> 00:37:48,160
Ну извините. Я заснула.
447
00:37:48,160 --> 00:37:50,440
Твой отец — коп, а ты молчала?
448
00:37:51,640 --> 00:37:54,880
Бросила нас к акулам!
Скажи дружку, что сделки не будет.
449
00:37:54,880 --> 00:37:57,240
Стой, Эдуардо! Подожди ты, блин!
450
00:38:04,160 --> 00:38:05,480
Твою мать!
451
00:38:08,720 --> 00:38:12,400
Чёрт побери!
Чувствуешь этот прилив адреналина, бро?
452
00:38:13,320 --> 00:38:16,640
А? Мы были в доме у копа
по уши набитые коксом!
453
00:38:16,640 --> 00:38:20,360
- Так продолжать нельзя.
- Эй, ты чего? Мы же ускользнули!
454
00:38:20,360 --> 00:38:22,160
Больше мы торговать не будем!
455
00:38:22,160 --> 00:38:25,600
Мы же только начали, брат.
Мы скоро разбогатеем!
456
00:38:25,600 --> 00:38:29,040
Парень из Рабу-ди-Пейши умер,
обнюхавшись этого дерьма.
457
00:38:29,040 --> 00:38:31,760
Это Божья воля. Ты же сам сказал.
458
00:38:32,360 --> 00:38:34,440
Да. Ты так сказал.
459
00:38:35,960 --> 00:38:38,520
Куча случаев передозировки.
460
00:38:54,400 --> 00:38:56,800
Сообщите всем: начнем на рассвете.
461
00:39:09,760 --> 00:39:11,800
Обязательно так сильно шуметь?
462
00:39:12,480 --> 00:39:14,800
Утренняя прогулка в Рабу-ди-Пейши.
463
00:39:14,800 --> 00:39:17,680
- Чудесное воскресное утро.
- Что, сейчас?
464
00:39:17,680 --> 00:39:19,600
Да, бросаем все силы.
465
00:39:25,040 --> 00:39:27,160
Я оставил тебе еду в холодильнике.
466
00:39:32,080 --> 00:39:34,560
Большая часть наркотиков еще не изъята.
467
00:39:34,560 --> 00:39:38,120
У нас ордеры на обыск домов,
магазинов, супермаркетов,
468
00:39:38,120 --> 00:39:39,760
складов, чердаков,
469
00:39:39,760 --> 00:39:43,160
подвалов, контейнеров
и даже кукольных домиков.
470
00:39:43,160 --> 00:39:45,320
Прочешем всё как можно тщательнее.
471
00:39:47,360 --> 00:39:49,120
Живее, Банья. Чёрт!
472
00:40:06,080 --> 00:40:07,080
Алло?
473
00:40:10,200 --> 00:40:11,320
Сейчас позову ее.
474
00:40:11,840 --> 00:40:13,040
Сильвия!
475
00:40:18,000 --> 00:40:18,880
Тебе звонят.
476
00:40:19,360 --> 00:40:20,800
Скорее!
477
00:40:22,640 --> 00:40:23,520
Алло?
478
00:40:23,520 --> 00:40:26,360
Сильвия, у копов облава
на Рабу-ди-Пейши.
479
00:40:26,360 --> 00:40:27,440
Чёрт.
480
00:40:52,000 --> 00:40:54,360
- Они едут сюда.
- Кто?
481
00:40:54,360 --> 00:40:55,560
Полиция.
482
00:40:59,840 --> 00:41:02,760
Всем лечь на пол!
483
00:41:04,760 --> 00:41:07,240
- Ай, что такое?
- Повернитесь.
484
00:41:07,240 --> 00:41:08,400
Твою мать.
485
00:41:12,720 --> 00:41:13,720
Лежать!
486
00:41:14,560 --> 00:41:15,400
На пол!
487
00:41:17,080 --> 00:41:19,080
- Чёрт!
- Твою мать!
488
00:41:20,680 --> 00:41:21,920
Вот дерьмо!
489
00:41:23,040 --> 00:41:24,680
Твою мать!
490
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
Вперед! Живо!
491
00:41:46,920 --> 00:41:48,680
РИБЕЙРА ДА СИЛВА ПОРТУГАЛИЯ
492
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
Эдуардо!
493
00:42:00,920 --> 00:42:02,240
Надо тормозить!
494
00:42:03,400 --> 00:42:04,600
Остановите лодку!
495
00:42:27,600 --> 00:42:29,720
БЕРЕГОВАЯ ОХРАНА
496
00:42:57,920 --> 00:42:59,680
Ничего, инспектор.
497
00:43:06,600 --> 00:43:08,280
Инспектор Банья.
498
00:43:10,440 --> 00:43:11,320
Рюкзак.
499
00:43:13,080 --> 00:43:14,200
Этот?
500
00:43:28,600 --> 00:43:31,960
Это ваш контейнер. Мы его помыли.
501
00:43:44,280 --> 00:43:45,120
Теперь всё?
502
00:43:52,200 --> 00:43:53,600
Рафаэль, идем.
503
00:44:03,120 --> 00:44:04,240
Ну что?
504
00:44:04,800 --> 00:44:05,720
Отчаливай.
505
00:44:43,600 --> 00:44:45,080
Что это вы тут творите?
506
00:44:46,360 --> 00:44:48,840
Приехали арестовывать детей и стариков?
507
00:44:48,840 --> 00:44:52,480
Мы должны ловить преступников,
кем бы они ни были.
508
00:44:52,480 --> 00:44:54,080
Вы видели, что они торгуют?
509
00:44:55,080 --> 00:44:57,280
Наркотики вынесло на берег случайно.
510
00:44:58,520 --> 00:45:02,880
У нас на Азорах не принято
задерживать детей и стариков.
511
00:45:03,440 --> 00:45:06,920
Вам придется их отпустить.
Это судебное распоряжение.
512
00:45:11,320 --> 00:45:13,440
Повернись! Руки за голову!
513
00:45:15,520 --> 00:45:16,480
Пошли!
514
00:45:17,640 --> 00:45:18,600
Вперед!
515
00:45:19,360 --> 00:45:22,520
Вы только поглядите!
516
00:45:23,000 --> 00:45:23,960
Инспектор Банья!
517
00:45:25,560 --> 00:45:26,960
Отпустите всех.
518
00:45:28,560 --> 00:45:30,360
Отпустите нас!
519
00:45:30,360 --> 00:45:32,840
Подождите-ка. Всё хорошо.
520
00:45:40,760 --> 00:45:41,960
Сукин сын.
521
00:45:43,840 --> 00:45:46,840
Вот сволочь.
Я знаю, кто нас поимел. Глянь-ка.
522
00:45:52,200 --> 00:45:57,080
Черный базальт течет по моим венам
523
00:45:57,960 --> 00:46:02,440
Столбы пара прожигают мне сердце
524
00:46:02,440 --> 00:46:03,720
Пожалуйста.
525
00:46:03,720 --> 00:46:09,320
Огромный океан наполняет мою душу
526
00:46:09,320 --> 00:46:11,240
И у меня есть зелень
527
00:46:11,240 --> 00:46:15,200
Столько зелени
Что я полон надежды
528
00:46:15,200 --> 00:46:21,080
Недаром я с Туманных островов
529
00:46:21,080 --> 00:46:27,440
Куда чайки прилетают целовать землю
530
00:46:30,000 --> 00:46:32,360
Чертов пекарь! Жестко ты нас подставил.
531
00:46:33,160 --> 00:46:36,560
Я ничего не говорил, сеньор Арруда.
532
00:46:39,160 --> 00:46:41,600
Я не стучал, сеньор Арруда.
533
00:46:42,360 --> 00:46:44,840
Я ничего не говорил, сеньор Арруда.
534
00:46:45,600 --> 00:46:47,840
Я ничего не говорил. Я не стучал...
535
00:46:49,040 --> 00:46:51,560
Полную гортензий, тоски и такой печали
536
00:46:51,560 --> 00:46:52,800
Ублюдок!
537
00:46:55,000 --> 00:47:00,560
Что лишь ветер доносится эхом издалека
538
00:47:00,560 --> 00:47:06,400
Грудь мою наполняет безбрежный океан
539
00:47:06,400 --> 00:47:07,760
Валим отсюда.
540
00:47:07,760 --> 00:47:14,360
И столбы пара прожигают мне сердце
541
00:47:14,920 --> 00:47:15,800
Тяни!
542
00:47:18,800 --> 00:47:21,280
Давай, тяни!
543
00:47:25,200 --> 00:47:26,400
Привязал?
544
00:47:27,120 --> 00:47:30,520
Мы истинные чемпионы Рибейра-Гранди!
545
00:47:30,520 --> 00:47:32,320
Чёрт подери!
546
00:47:36,000 --> 00:47:38,920
Это Божья воля!
Божья воля, не забывай об этом!
547
00:47:52,880 --> 00:47:55,400
Сперва выиграл в кокаиновой лотерее.
548
00:47:55,400 --> 00:47:57,440
Теперь чудом ушел от полиции.
549
00:47:58,200 --> 00:47:59,120
Теперь скажите,
550
00:47:59,960 --> 00:48:01,840
почему бы Эдуардо не поверить,
551
00:48:01,840 --> 00:48:05,520
что Бог впервые в жизни
решил поддержать его?
552
00:48:29,880 --> 00:48:32,640
Но на этих островах
солнце долго не светит.
553
00:48:35,920 --> 00:48:38,920
И судьба некоторых бедолаг
предрешена с рождения.
554
00:48:39,760 --> 00:48:43,400
И ни Бог, ни дьявол
ничем не могут им помочь.
555
00:50:43,360 --> 00:50:45,600
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич