1 00:00:20,320 --> 00:00:24,000 Оставь мы его на дороге, глядишь, нас бы и не поймали. 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,960 Хрен с ней, с полицией. Это хуже, чем сбить пешехода! 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,840 Это кара божья. Чёрт! 4 00:00:35,960 --> 00:00:37,080 А если это шанс? 5 00:00:38,920 --> 00:00:42,360 Карлиньуш же сказал, что хозяин будет искать наркоту? 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 Но разве он может что-то искать? 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,200 Сильвия, мы убили человека, блин! 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,280 Ты видел там переход? Не видел, так ведь? 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,160 Потому что его не было! 10 00:00:55,160 --> 00:00:58,880 Он болтал по телефону, выскочил на дорогу — и пожалуйста. 11 00:00:58,880 --> 00:01:00,760 Да заткнитесь вы оба! 12 00:01:00,760 --> 00:01:02,360 Что вы хотите сделать? 13 00:01:02,360 --> 00:01:06,840 Сказать копам, что мы убили чувака и привезли на склад с кокаином? 14 00:01:06,840 --> 00:01:08,560 Мне нельзя в тюрьму. Я знаменит. 15 00:01:08,560 --> 00:01:11,400 Рафаэль, блин, никто про это не узнает! 16 00:01:11,400 --> 00:01:13,480 Но я и в ад не хочу, брат. 17 00:01:13,480 --> 00:01:15,800 Ты не попадешь в ад, Рафаэль. 18 00:01:15,800 --> 00:01:17,960 Ты не попадешь в ад. Послушай меня. 19 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 Ты не попадешь в ад. Ты не виноват. 20 00:01:20,480 --> 00:01:23,560 Ты нужен мне как никогда. 21 00:01:23,560 --> 00:01:26,760 Я не хочу в ад, братишка. Вот же хрень. 22 00:01:26,760 --> 00:01:30,000 Ты не попадешь в ад. Хватит так говорить, ладно? 23 00:01:35,080 --> 00:01:37,360 Порубим его на куски и скормим акулам. 24 00:01:53,720 --> 00:01:55,400 Твою мать, я не могу! 25 00:01:56,800 --> 00:01:57,680 Вот блин. 26 00:01:59,080 --> 00:02:00,480 Давай. 27 00:02:01,320 --> 00:02:02,400 Ну же, давай. 28 00:02:02,920 --> 00:02:04,320 Твою же мать! 29 00:02:04,320 --> 00:02:05,880 Чёрт побери! 30 00:02:09,760 --> 00:02:10,720 Чёрт. 31 00:02:17,640 --> 00:02:19,520 Нет! Хватит! 32 00:02:22,520 --> 00:02:23,800 Есть другой вариант. 33 00:03:19,280 --> 00:03:21,880 - Чёртов морозильник не тонет. - Вижу. 34 00:04:10,760 --> 00:04:12,760 Возьмем этого гада с поличным. 35 00:04:25,040 --> 00:04:26,320 Что? 36 00:04:26,320 --> 00:04:28,480 ПОЛИЦИЯ 37 00:04:38,000 --> 00:04:39,400 Ложись! 38 00:04:40,200 --> 00:04:41,840 Живо ложись на землю! 39 00:04:43,000 --> 00:04:44,240 На землю, быстро! 40 00:04:46,680 --> 00:04:47,560 Лежать! 41 00:04:48,600 --> 00:04:49,840 Не двигайся! 42 00:04:49,840 --> 00:04:52,200 - Ложись! - Ладно, спокойно. 43 00:04:52,200 --> 00:04:53,840 - Ложись! - Я понял. Тише. 44 00:04:58,720 --> 00:04:59,560 Вперед! 45 00:05:26,880 --> 00:05:28,920 Папа, я здесь. 46 00:05:29,480 --> 00:05:30,720 Где ты был? 47 00:05:31,640 --> 00:05:32,840 Я уже здесь. 48 00:05:42,800 --> 00:05:45,520 Это история о мальчике с большими надеждами 49 00:05:45,520 --> 00:05:47,400 из места, полного безнадеги. 50 00:05:48,680 --> 00:05:50,200 Мне ли не знать. 51 00:05:50,200 --> 00:05:52,720 Я тоже отсюда, как и Эдуардо. 52 00:06:18,600 --> 00:06:21,480 ДАРЫ МОРЯ 53 00:06:21,480 --> 00:06:24,320 Вот. Если подуть, будет мелодия. 54 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 Вот, сеньор Арруда. Больше не могу найти. 55 00:06:37,840 --> 00:06:39,440 Иди возьми себе мороженое. 56 00:06:48,320 --> 00:06:49,920 Можно два, сеньор Арруда? 57 00:06:49,920 --> 00:06:52,680 Один пакет — одно мороженое. А тут еще и дыра. 58 00:06:52,680 --> 00:06:55,680 Радуйся, что по башке не получил, мелкий поганец. 59 00:07:31,000 --> 00:07:32,960 Она изменилась, падре. 60 00:07:32,960 --> 00:07:34,800 Она будто одержима дьяволом. 61 00:07:35,680 --> 00:07:37,560 Я уже не узнаю свою Сильвию. 62 00:07:39,200 --> 00:07:42,760 Я принесла всё, что нашла. Не нужно мне это дерьмо в доме. 63 00:07:43,560 --> 00:07:45,880 Возьмите. Я оставлю это здесь. 64 00:07:55,200 --> 00:07:56,160 Иди с миром. 65 00:07:57,760 --> 00:08:00,360 - Бог присмотрит за тобой и дочкой. - Бог? 66 00:08:01,040 --> 00:08:03,200 Бог плевать хотел на это место. 67 00:08:03,200 --> 00:08:04,560 И это факт. 68 00:08:08,680 --> 00:08:13,240 У всего есть причина, Эдуардо. У Бога есть план для каждого из нас. 69 00:08:15,600 --> 00:08:16,920 Даже когда мы грешим? 70 00:08:21,320 --> 00:08:22,440 Человек ошибается. 71 00:08:23,200 --> 00:08:24,920 Но Бог умеет прощать. 72 00:08:26,160 --> 00:08:28,480 Всё, что случается, хорошее или плохое, 73 00:08:29,000 --> 00:08:30,360 случается по воле Бога. 74 00:08:31,680 --> 00:08:33,760 Его милосердие безгранично. 75 00:08:34,920 --> 00:08:35,840 Спасибо, падре. 76 00:08:37,320 --> 00:08:38,600 Это я и хотел узнать. 77 00:08:47,480 --> 00:08:49,000 Бог. Дьявол. 78 00:08:49,000 --> 00:08:51,200 Да хоть Микки Маус. Какая разница? 79 00:08:51,760 --> 00:08:53,520 Если тебе не везло по жизни, 80 00:08:53,520 --> 00:08:56,960 и вдруг на тебя с неба свалилось 397 кило кокаина, 81 00:08:56,960 --> 00:08:58,240 вернешь ли ты их? 82 00:08:59,160 --> 00:09:02,160 Мой дорогой Эдуардо знал, что тут и думать не о чем. 83 00:09:02,960 --> 00:09:06,160 А остальные не обладали таким же инстинктом выживания. 84 00:09:50,400 --> 00:09:53,120 Одни хотели быстро сбежать от чувства вины. 85 00:09:54,680 --> 00:09:56,440 Другие пытались глушить его. 86 00:09:58,320 --> 00:09:59,600 Будет больно? 87 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 Еще как. 88 00:10:17,160 --> 00:10:21,200 Эдуардо знал: вину надо утопить там, где ее никто не найдет. 89 00:10:24,400 --> 00:10:25,720 Что такое, Рафаэль? 90 00:10:26,760 --> 00:10:29,600 - Сам как думаешь, блин? - Это была случайность. 91 00:10:30,120 --> 00:10:31,280 Это не наша вина. 92 00:10:31,880 --> 00:10:35,360 Он сам налетел на машину. Он сам себя убил. Ясно? 93 00:10:35,880 --> 00:10:38,560 А его семья в Италии даже не в курсе. Чёрт. 94 00:10:38,560 --> 00:10:41,000 Я эту хрень каждую ночь вижу в кошмарах. 95 00:10:41,000 --> 00:10:43,800 Я тоже. Но скажи мне. 96 00:10:44,520 --> 00:10:47,040 Лучше видеть их тут или в тюрьме? 97 00:10:47,560 --> 00:10:48,720 Поверь мне. 98 00:10:49,840 --> 00:10:50,760 Веришь? 99 00:10:50,760 --> 00:10:53,640 Поверь, блин! Хорошо? 100 00:10:53,640 --> 00:10:56,280 Ладно? Ну всё, пойдем. 101 00:10:56,280 --> 00:10:58,520 Давай, Сильвия. Пойдем. 102 00:11:08,320 --> 00:11:09,200 Давай. 103 00:11:23,080 --> 00:11:24,360 Вместе с этой машиной 104 00:11:25,840 --> 00:11:28,080 утонет всё, что было той ночью. 105 00:11:28,760 --> 00:11:30,480 И мы не будем это вспоминать. 106 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 Хорошо? 107 00:12:05,560 --> 00:12:09,040 Франческо Бонино задержан властями. 108 00:12:10,000 --> 00:12:15,520 Источники в полиции сообщили, что с материка направлено подкрепление. 109 00:12:15,520 --> 00:12:20,160 Они полагают, что скоро могут поймать и других членов банды. 110 00:12:20,160 --> 00:12:21,240 Заедем в кафе? 111 00:12:22,320 --> 00:12:24,280 - У меня дела. - Дела? 112 00:12:26,240 --> 00:12:27,280 Женские дела. 113 00:12:27,880 --> 00:12:31,200 - Можете хоть немного побыть без меня? - И у тебя дела? 114 00:12:31,200 --> 00:12:32,120 Да. 115 00:12:32,880 --> 00:12:34,200 И ты мне понадобишься. 116 00:12:39,000 --> 00:12:40,800 Ну что, класс? 117 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Чемпион, классный тут ты. Ты лучший. 118 00:12:43,840 --> 00:12:47,400 Ладно. Если хочешь два кило, то с тебя 20 000 евро. 119 00:12:50,280 --> 00:12:53,160 Я что, похож на полного лоха? 120 00:12:55,040 --> 00:12:58,320 Дружище, ты хорошо знаешь, что здесь нет дефицита 121 00:12:58,320 --> 00:13:01,680 в пакетах с итальянским снежком. 122 00:13:01,680 --> 00:13:03,840 Тише ты. Твою мать. 123 00:13:03,840 --> 00:13:05,760 - Мы дадим скидку. - Хорошо. 124 00:13:05,760 --> 00:13:09,040 - Тысяча евро — и забирай товар. - Тысяча евро? 125 00:13:09,760 --> 00:13:11,960 - А ты говорил, он умный. - Ну да. 126 00:13:12,880 --> 00:13:15,360 - Да блин! - Сто евро! Устраивает? 127 00:13:15,360 --> 00:13:17,000 Сотня — и весь товар твой. 128 00:13:17,000 --> 00:13:19,160 Сразу бы так, дружище! 129 00:13:24,720 --> 00:13:25,600 Порядок? 130 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Увидимся, Эдуардо! 131 00:13:30,640 --> 00:13:31,760 Привет Карине. 132 00:13:35,600 --> 00:13:39,440 Эдуардо осваивал основы баланса спроса и предложения. 133 00:13:39,960 --> 00:13:43,600 То, что финансисты называют «перекосом рынка». 134 00:13:45,880 --> 00:13:48,840 Возьмем классический пример с лимонадом. 135 00:13:48,840 --> 00:13:51,000 Когда торгует одна девочка, 136 00:13:51,000 --> 00:13:52,760 лимонад стоит недешево. 137 00:13:52,760 --> 00:13:56,480 Но потом ее подруга решает: «Какая классная идея». 138 00:13:56,480 --> 00:13:58,280 И цена начинает падать, 139 00:13:58,280 --> 00:13:59,800 пока не достигает дна! 140 00:13:59,800 --> 00:14:02,040 Так бывает и с лимонадом, 141 00:14:02,040 --> 00:14:06,120 и с самым чистым, самым дорогим и притягательным порошком в мире. 142 00:14:07,320 --> 00:14:08,800 Не знаю, смогу ли я. 143 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 Расслабься, детка. 144 00:14:16,520 --> 00:14:18,160 Мне нужно что-то покрепче. 145 00:14:22,280 --> 00:14:23,240 Будешь? 146 00:14:28,000 --> 00:14:29,200 Давай, поехали. 147 00:14:30,040 --> 00:14:32,080 Быстрее, Бруна. Давай. 148 00:14:32,600 --> 00:14:33,440 Давай. 149 00:14:34,120 --> 00:14:36,000 - Накинь куртку. - Суй руки. 150 00:14:38,600 --> 00:14:39,840 Расслабься. Послушай. 151 00:14:40,400 --> 00:14:41,920 Расслабься. 152 00:14:41,920 --> 00:14:44,160 Спокойно. Погоди. 153 00:14:44,680 --> 00:14:47,400 Вот так. Давай. Повернись чуток. Поехали. 154 00:14:47,400 --> 00:14:51,240 - Куда смотреть. - На океан. Вперед. 155 00:14:52,200 --> 00:14:54,320 Спусти немного юбку. Вот так. 156 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 Покажи бледную кожу, не трусы. 157 00:14:56,440 --> 00:14:59,680 Словно ты без трусов. В моем представлении ты без них. 158 00:15:00,800 --> 00:15:01,760 Вот так. 159 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 Впервые я попробовал кокаин на концерте Спрингстина. 160 00:15:42,640 --> 00:15:44,960 Это был 1989 год. 161 00:15:46,040 --> 00:15:47,480 Берлин. 162 00:15:50,160 --> 00:15:53,400 Я начал летать, да так с тех пор и не приземлялся. 163 00:15:53,400 --> 00:15:55,360 Так и не приземлялся. 164 00:15:55,360 --> 00:15:58,520 Эй, откуда у тебя эта дурь? 165 00:16:00,200 --> 00:16:02,640 Из Рабу-ди-Пейши. Но ты не бойся. 166 00:16:05,920 --> 00:16:08,240 Я куплю у тебя всю твою дурь. 167 00:16:09,200 --> 00:16:10,600 Абсолютно всю. 168 00:16:10,600 --> 00:16:12,760 Я сделаю тебя богатой сучкой. 169 00:16:13,360 --> 00:16:15,400 Охрененно богатой! 170 00:16:20,840 --> 00:16:23,680 Дамы и господа, мы вошли в зону турбулентности. 171 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 Прошу вернуться на свои места и пристегнуть ремни. 172 00:16:28,680 --> 00:16:30,680 Главное — первые три минуты. 173 00:16:31,240 --> 00:16:33,240 Ведь 94% авиакатастроф 174 00:16:33,240 --> 00:16:36,120 происходят в первые три минуты полета. 175 00:16:36,120 --> 00:16:38,760 У вас больше шансов погибнуть в зубах акулы 176 00:16:38,760 --> 00:16:40,560 или от ядовитого насекомого. 177 00:16:40,560 --> 00:16:41,960 Вижу, ты очень умный. 178 00:16:43,640 --> 00:16:46,640 Это ерунда на фоне сердечных заболеваний или рака. 179 00:16:46,640 --> 00:16:48,840 От них умирает каждый седьмой. 180 00:16:49,560 --> 00:16:50,840 Каждый седьмой! 181 00:16:54,160 --> 00:16:55,720 А это твой папа? 182 00:16:57,080 --> 00:16:57,960 Правда? 183 00:17:00,520 --> 00:17:02,680 Один, два, 184 00:17:02,680 --> 00:17:04,840 три, четыре, пять, 185 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 шесть, семь. 186 00:17:19,560 --> 00:17:21,320 - Говорить буду я. - Ладно. 187 00:17:22,440 --> 00:17:23,640 Добрый вечер, господа! 188 00:17:24,240 --> 00:17:26,120 О, сам чемпион здесь! 189 00:17:26,120 --> 00:17:27,760 А ну подвинь зад. 190 00:17:27,760 --> 00:17:30,560 Садись сюда. Блин, ты как, вообще? 191 00:17:30,560 --> 00:17:31,520 Как жизнь? 192 00:17:32,040 --> 00:17:34,440 А ты чего, Среда? 193 00:17:35,280 --> 00:17:36,120 Среда? 194 00:17:36,120 --> 00:17:39,080 Ну ты же посередине. Или входи, или вали на хер. 195 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 Дуй уже сюда. 196 00:17:43,560 --> 00:17:44,560 Народ, слушайте. 197 00:17:45,240 --> 00:17:47,840 Раз мы все здесь, воспользуюсь возможностью... 198 00:17:48,440 --> 00:17:50,840 Кстати, спасибо, что пришли. 199 00:17:52,560 --> 00:17:57,040 Что происходит, когда у нас бывает большой улов? 200 00:17:57,560 --> 00:18:00,400 - Цены падают. - Цены падают. Очень хорошо. 201 00:18:00,400 --> 00:18:04,120 А когда мы получаем много кока-колы? 202 00:18:04,120 --> 00:18:06,600 Мы упарываемся в хлам! 203 00:18:11,400 --> 00:18:12,240 Слушай. 204 00:18:12,960 --> 00:18:16,560 На улицах сейчас полно снега, так? 205 00:18:17,080 --> 00:18:19,040 И все пташки гуляют себе, 206 00:18:19,040 --> 00:18:21,120 клюют всё подряд, 207 00:18:21,120 --> 00:18:23,560 не думая ни о чём, в поисках внимания. 208 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 А кто любит пташек? 209 00:18:26,640 --> 00:18:27,560 Старушки. 210 00:18:28,080 --> 00:18:29,800 А вот хрен там. Копы. 211 00:18:29,800 --> 00:18:32,080 Им плевать на Рабу-ди-Пейши. 212 00:18:34,640 --> 00:18:37,840 Ишь ты. Среда высказался, и он совершенно прав. 213 00:18:37,840 --> 00:18:40,000 Копам плевать на Рабу-ди-Пейши. 214 00:18:40,000 --> 00:18:44,240 Но что будет, если пташки станут дохнуть как мухи? 215 00:18:45,440 --> 00:18:47,200 О Рабу-ди-Пейши, друзья мои, 216 00:18:48,320 --> 00:18:49,760 заговорят в новостях. 217 00:18:52,000 --> 00:18:54,560 Объявятся копы, всё здесь вычистят, 218 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 и мы останемся ни с чем. 219 00:18:57,040 --> 00:18:58,600 И что же нам делать? 220 00:18:59,240 --> 00:19:00,440 Перестать продавать? 221 00:19:01,280 --> 00:19:03,120 Хранить товар дома, хлеб печь? 222 00:19:03,120 --> 00:19:05,000 Заткнись и дослушай. 223 00:19:06,960 --> 00:19:10,920 Я хочу, чтобы каждый из вас 224 00:19:10,920 --> 00:19:12,880 принес всё, что нашел, 225 00:19:12,880 --> 00:19:15,000 прямо сюда, чёрт подери. 226 00:19:15,720 --> 00:19:17,560 Мы будем торговать отсюда. 227 00:19:17,560 --> 00:19:21,560 Я буду получать комиссионные, а каждый из вас — свою долю. 228 00:19:21,560 --> 00:19:24,160 Это будет выгодно всем. 229 00:19:24,680 --> 00:19:28,160 А если ты присвоишь товар, а нас пошлешь куда подальше? 230 00:19:28,160 --> 00:19:29,800 Не в полицию же нам идти. 231 00:19:30,720 --> 00:19:33,080 Послушай меня, придурок. 232 00:19:34,320 --> 00:19:36,760 Кто из вас был в тюрьме? 233 00:19:43,960 --> 00:19:47,720 Кто из вас живет на пособие по безработице? 234 00:19:49,360 --> 00:19:53,240 У меня легальный бизнес и никаких проблем с законом. 235 00:19:53,240 --> 00:19:54,800 Решайтесь, ребятки. 236 00:19:54,800 --> 00:19:57,080 В общем, либо трахаемся вместе, 237 00:19:58,360 --> 00:20:00,720 либо сейчас же выбрасываем шлюху в море! 238 00:20:02,080 --> 00:20:05,280 И в этом случае шлюха — это твоя мать, болван! 239 00:20:05,280 --> 00:20:08,000 А вот мать трогать не надо, скотина! 240 00:20:08,000 --> 00:20:09,920 - Шучу я. - Пошел ты! 241 00:20:09,920 --> 00:20:11,960 Не психуй. Спокойно! 242 00:20:15,640 --> 00:20:17,800 Иди домой, пеки свой хлеб! 243 00:20:29,280 --> 00:20:31,160 Лучше отдать ему наркоту... 244 00:20:31,160 --> 00:20:33,960 Я же сказал, наркоту я этому гаду не отдам. 245 00:20:34,600 --> 00:20:38,120 Я же сказал. Среда? Я ему, блин, покажу Среду! 246 00:20:38,120 --> 00:20:39,920 - Тише ты! - Вот же падла. 247 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 Твою мать. 248 00:20:43,200 --> 00:20:46,280 Надо найти место, где можно продавать наркоту. 249 00:20:46,280 --> 00:20:48,720 Где есть куча бабок и нет кокса. 250 00:20:49,760 --> 00:20:51,440 Я знаю подходящее место. 251 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 Приветствуем на Азорах. 252 00:21:16,160 --> 00:21:18,880 На острове еще не было эксперта по наркотикам. 253 00:21:18,880 --> 00:21:20,200 Тут вообще тишь. 254 00:21:27,760 --> 00:21:29,440 Утренний кайф. 255 00:21:29,440 --> 00:21:31,920 Первое, о чём думаешь, просыпаясь. 256 00:21:31,920 --> 00:21:34,480 Единственное, о чём думаешь весь день. 257 00:21:34,480 --> 00:21:38,800 Рабу-ди-Пейши был Пятой авеню для беззубых торчков. 258 00:21:39,840 --> 00:21:42,680 Держи. Двадцать евро, Тощий. 259 00:21:44,440 --> 00:21:45,560 Тощий! 260 00:21:52,640 --> 00:21:53,720 Твою мать! 261 00:21:54,240 --> 00:21:55,800 Чёрт, сеньор Арруда... 262 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 Тут же куча кокса! Твою мать! 263 00:21:58,360 --> 00:22:00,800 Сколько раз я говорил не делать этого? 264 00:22:00,800 --> 00:22:04,600 Ты бы еще ларек тут поставил с надписью «Король кокса»! 265 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 - Сеньор Арруда... - Что? 266 00:22:06,480 --> 00:22:09,120 - Дай руку. - Нет, сеньор Арруда. 267 00:22:09,120 --> 00:22:11,520 Сраный пекарь! Давай сюда руку! 268 00:22:11,520 --> 00:22:12,880 Забирайте всё... 269 00:22:12,880 --> 00:22:18,240 Ты больше никогда не будешь торговать тут коксом! 270 00:22:18,960 --> 00:22:20,440 Усёк? 271 00:22:20,440 --> 00:22:22,040 Никогда! 272 00:22:30,240 --> 00:22:31,960 Больше повторять не стану! 273 00:22:33,240 --> 00:22:36,760 Я знаю о постановлении суда, но допрошу его на итальянском. 274 00:22:36,760 --> 00:22:39,560 Если что, попрошу вас помочь, синьорина Фасуло. 275 00:22:41,840 --> 00:22:45,800 Вот как мы тратим деньги налогоплательщиков в этой стране. 276 00:22:50,040 --> 00:22:51,120 Итак... 277 00:22:52,600 --> 00:22:54,120 Франческо Бонино, 278 00:22:54,120 --> 00:22:55,120 итальянец. 279 00:22:57,800 --> 00:22:59,640 Джованни Сперанца. 280 00:23:00,480 --> 00:23:01,880 Тоже итальянец. 281 00:23:03,400 --> 00:23:04,960 А этот — мой любимый. 282 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Испанский. 283 00:23:06,760 --> 00:23:09,720 Хуан дель Кристо Эрреро Гомес. 284 00:23:15,040 --> 00:23:15,960 Кто же вы? 285 00:23:19,640 --> 00:23:21,760 Меня зовут Франческо Бонино. 286 00:23:22,480 --> 00:23:27,200 Я родился в Пьяно-ди-Сотто, в провинции Трапани, на Сицилии. 287 00:23:27,960 --> 00:23:30,520 Я рыбак и моряк. 288 00:23:31,240 --> 00:23:33,400 Островитянин, как и я. 289 00:23:34,600 --> 00:23:36,960 Я знал, что мы поймем друг друга. 290 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 Итак... 291 00:23:41,400 --> 00:23:45,640 В лодке мы нашли кило кокаина, разные паспорта и липовые документы. 292 00:23:45,640 --> 00:23:46,760 Он был один? 293 00:23:47,360 --> 00:23:48,640 Да и нет, инспектор. 294 00:23:50,000 --> 00:23:51,120 Да или нет? 295 00:23:51,120 --> 00:23:52,360 На допросе 296 00:23:52,360 --> 00:23:55,520 он сказал по-итальянски «da solo». 297 00:23:55,520 --> 00:23:58,240 То ли он хотел сказать, что был там один, 298 00:23:58,960 --> 00:24:00,440 то ли просил черный кофе. 299 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 Короче, сегодня приедет судебный переводчик. 300 00:24:09,960 --> 00:24:12,080 Похоже, на борту еще кто-то был. 301 00:24:12,800 --> 00:24:16,760 Вы допрашивали международного наркокурьера без переводчика? 302 00:24:16,760 --> 00:24:21,000 Шеф Банья немного знает итальянский. Учился один семестр в Болонье. 303 00:24:21,800 --> 00:24:23,640 - Налево. - Сюда? 304 00:24:24,240 --> 00:24:26,320 Вы покидаете Венесуэлу 305 00:24:26,320 --> 00:24:30,080 на лодке, груженой кокаином, и идете к Канарским островам. 306 00:24:30,640 --> 00:24:31,920 Погода меняется. 307 00:24:31,920 --> 00:24:35,400 Лодка разбивается посреди Атлантики. 308 00:24:36,320 --> 00:24:39,280 Вы смотрите на карту и думаете, 309 00:24:39,280 --> 00:24:42,240 что это неплохое место, чтобы сбросить товар. 310 00:24:43,840 --> 00:24:47,760 Вопрос лишь в том, сколько груза у вас было. 311 00:24:47,760 --> 00:24:49,080 Синьор Франческо? 312 00:25:01,320 --> 00:25:02,440 ВСЕГО ИЗЪЯТО 492 КГ 313 00:25:04,200 --> 00:25:05,320 Пятьсот кило? 314 00:25:12,360 --> 00:25:14,240 Пожалуй, чуть меньше. 315 00:25:15,960 --> 00:25:18,640 Ага, так мы уже всё нашли. 316 00:25:20,360 --> 00:25:21,920 Рыбам остались крохи... 317 00:25:21,920 --> 00:25:23,720 Есть данные о лодке? 318 00:25:30,560 --> 00:25:33,200 Вы бы пошли через Атлантику на пустой лодке, 319 00:25:33,200 --> 00:25:35,200 если могли бы взять 3000 кило? 320 00:25:48,120 --> 00:25:49,280 Ты уходишь? 321 00:25:53,120 --> 00:25:54,480 Эдуардо, ты там? 322 00:25:54,480 --> 00:25:57,200 Я ухожу, папа. В город, с Рафаэлем. 323 00:26:01,680 --> 00:26:02,920 А чего так надушился? 324 00:26:03,880 --> 00:26:05,440 Чтобы скрыть запах рыбы. 325 00:26:06,040 --> 00:26:07,000 Я пойду спать. 326 00:26:08,200 --> 00:26:10,280 - Не лей зря воду. - Спокойной ночи. 327 00:26:29,000 --> 00:26:30,280 Добрый вечер. 328 00:26:30,880 --> 00:26:33,280 - В таком виде нельзя. - Что? 329 00:26:33,280 --> 00:26:34,640 Нельзя. 330 00:26:34,640 --> 00:26:35,720 Жди, я сейчас. 331 00:26:36,320 --> 00:26:37,200 Ладно. 332 00:27:01,920 --> 00:27:03,520 Эй рапешинец! 333 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 Садись. 334 00:27:11,560 --> 00:27:12,400 Как дела? 335 00:27:13,360 --> 00:27:14,280 Как сапоги? 336 00:27:17,000 --> 00:27:19,120 - Спасибо. - Это сапоги моего деда. 337 00:27:20,720 --> 00:27:23,400 Я забрал их из гроба. Он еще остыть не успел. 338 00:27:25,080 --> 00:27:26,760 Старик обожал эти сапоги. 339 00:27:30,240 --> 00:27:32,040 - Иэн. - Эдуардо. 340 00:27:36,760 --> 00:27:37,840 У тебя еще есть? 341 00:27:40,800 --> 00:27:44,280 Есть еще пакетики, которые мне Сильвия приносила? 342 00:27:51,920 --> 00:27:54,480 Эй! Ты чего как школьник-то? 343 00:27:56,280 --> 00:27:58,200 Идем-ка вон туда. 344 00:28:05,040 --> 00:28:06,520 У тебя таких еще много? 345 00:28:06,520 --> 00:28:08,280 Да. Много. 346 00:28:11,160 --> 00:28:12,120 Сколько именно? 347 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 - Сто? - Больше. 348 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 Больше? Ух ты! 349 00:28:20,040 --> 00:28:21,080 Пятьсот? 350 00:28:21,800 --> 00:28:25,600 - Если хочешь, то и больше. - Если хочешь, бабки тоже еще есть. 351 00:28:31,800 --> 00:28:33,640 Хочешь поиметь меня в задницу? 352 00:28:36,040 --> 00:28:37,080 Что? 353 00:28:43,360 --> 00:28:45,920 Ты же не хочешь меня поиметь? 354 00:28:45,920 --> 00:28:48,040 Ты пришел, чтобы поиметь меня? 355 00:28:48,040 --> 00:28:50,800 - А? - Я никого не хочу поиметь. 356 00:28:51,480 --> 00:28:53,200 Я пришел продать свой товар. 357 00:28:57,280 --> 00:28:59,040 - Ну хорошо. - Хорошо. 358 00:28:59,040 --> 00:29:01,720 - Завтра. Хорошо? - Завтра? 359 00:29:02,640 --> 00:29:04,480 Два. Хорошо? 360 00:29:05,120 --> 00:29:06,920 Два килограмма? Чего два? 361 00:29:09,160 --> 00:29:12,000 - Или два... - Вернемся на вечеринку. 362 00:29:12,000 --> 00:29:14,480 - Два кило? - Без Иэна веселья не будет. 363 00:29:14,480 --> 00:29:15,960 - Два кило? - Идем. 364 00:29:37,120 --> 00:29:38,480 Тебе надо сделать тату. 365 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 Учись вон у него. 366 00:29:43,200 --> 00:29:45,160 - Может, тебе повезет. - Ладно. 367 00:29:45,160 --> 00:29:48,160 - Девки любят тату. - Эй! Кажется, я продал два кило. 368 00:29:48,160 --> 00:29:50,200 - Продал? - Он сделал так. Два. 369 00:29:50,200 --> 00:29:52,960 - Это же два кило? - Класс! Молодец! 370 00:29:53,880 --> 00:29:54,800 Эй, куколка! 371 00:29:54,800 --> 00:29:57,840 Две рюмки дынной водки. Этот бизнесмен оплатит. 372 00:30:03,360 --> 00:30:05,400 - Вот мой адрес. - Что? 373 00:30:06,360 --> 00:30:09,040 - Заказ Иэна. - Ясно. 374 00:30:11,960 --> 00:30:13,520 Приходи в любое время. 375 00:30:24,720 --> 00:30:26,160 Заткнись ты! 376 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 - Дружеский совет... - Молчи. 377 00:30:28,040 --> 00:30:29,240 Это стоящий совет. 378 00:30:30,120 --> 00:30:33,200 Даже если тебя не любят, можно неплохо потрахаться. 379 00:30:33,200 --> 00:30:35,640 - Хватит сводничать. - Я серьезно. 380 00:30:35,640 --> 00:30:38,000 Давно ты влюблен в Сильвию? 381 00:30:38,000 --> 00:30:40,240 Не смей даже говорить об этом. 382 00:30:40,240 --> 00:30:42,320 Хочешь увиваться за ней — валяй. 383 00:30:42,320 --> 00:30:44,360 Я тебя поддержу. 384 00:30:44,360 --> 00:30:47,160 Но не надо при этом изводить себя голодом. 385 00:30:47,160 --> 00:30:49,120 Давай уже выпьем. Да хватит. 386 00:30:49,120 --> 00:30:52,120 Не можешь быть счастлив — так хоть повеселись. 387 00:30:52,120 --> 00:30:54,960 - Или в монастырь подашься? - Всё, пей уже. 388 00:30:54,960 --> 00:30:56,760 А ты точно не девственник? 389 00:30:56,760 --> 00:30:58,520 - Спроси у кузины. - Спросить... 390 00:31:04,040 --> 00:31:06,520 Раз не трахаешься, давай хоть потанцуем. 391 00:32:53,640 --> 00:32:55,200 Блин, рыбой воняет. 392 00:32:55,200 --> 00:32:57,800 - Ты же вроде рыбак? - Я просто не ожидал. 393 00:32:57,800 --> 00:32:59,800 У меня весь рюкзак испачкается. 394 00:33:01,880 --> 00:33:03,400 Нет, Рафаэль. Не начинай. 395 00:33:03,400 --> 00:33:06,080 - Одну хапочку. - Нет. Ты мне нужен. Пойдем. 396 00:33:29,080 --> 00:33:30,440 Вот блин. 397 00:33:31,960 --> 00:33:32,800 Давай же. 398 00:33:45,080 --> 00:33:46,080 Твою мать! 399 00:33:52,280 --> 00:33:54,400 - Доброе утро. Бруна тут живет? - Да. 400 00:33:54,400 --> 00:33:56,360 Она моя дочь. А кто... 401 00:33:57,080 --> 00:33:58,440 Стой. Ты! 402 00:34:00,480 --> 00:34:03,000 Ты ведь Рафаэль Медейруш? 403 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 Да, это я. 404 00:34:05,840 --> 00:34:07,600 Заходи, Рафаэль! 405 00:34:08,120 --> 00:34:10,960 В моём доме сам Рафаэль Медейруш. 406 00:34:11,640 --> 00:34:15,280 Народ! Гляньте, кто пришел. Здорово, правда же? 407 00:34:15,280 --> 00:34:17,840 Санта-Клара, девятый номер, сезон 1997/98. 408 00:34:17,840 --> 00:34:21,440 - Извините, а Бруна дома? - Еще спит, наверное. 409 00:34:21,440 --> 00:34:25,680 Рафаэль, съешь что-нибудь? Свининки? Есть колбаски с острова Флорес. 410 00:34:26,200 --> 00:34:27,280 Где туалет? 411 00:34:27,280 --> 00:34:29,840 Похоже, не я одна тут лишняя. 412 00:34:32,640 --> 00:34:33,520 Да уж. 413 00:34:53,200 --> 00:34:54,720 Твою мать. 414 00:35:19,680 --> 00:35:21,480 Вот дерьмо! 415 00:35:25,920 --> 00:35:29,720 - Из холодного было только это. - В такую жару и пиво подойдет. 416 00:35:33,800 --> 00:35:36,400 - Где туалет? - Вторая дверь. 417 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 Спасибо. 418 00:35:40,840 --> 00:35:42,200 Подождите, занято. 419 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 - Рафаэль, надо уходить. - Погоди ты, ради бога! 420 00:35:45,200 --> 00:35:47,360 Нам надо срочно уходить! 421 00:35:54,200 --> 00:35:55,120 Это туалет? 422 00:35:55,120 --> 00:35:56,640 Там занято. 423 00:35:56,640 --> 00:35:59,560 Поищи там швабру, я тут бардак устроил. 424 00:35:59,560 --> 00:36:01,640 Рафаэль, тут люди ждут. 425 00:36:01,640 --> 00:36:02,880 Я тут всё устряпал. 426 00:36:04,040 --> 00:36:05,720 Скорее. Люди ждут. 427 00:36:05,720 --> 00:36:06,720 Бро! 428 00:36:12,400 --> 00:36:13,480 Дамы вперед. 429 00:36:13,480 --> 00:36:15,040 Твою мать. 430 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 Так, хорошо. 431 00:36:36,160 --> 00:36:37,200 Простите. 432 00:36:48,640 --> 00:36:50,520 Вот это был гол, Рафаэль! 433 00:36:50,520 --> 00:36:52,960 Казалось, стадион вот-вот рухнет. 434 00:36:52,960 --> 00:36:54,000 Надо уходить. 435 00:36:54,000 --> 00:36:56,360 Эй, погодите. Вы даже не поели. 436 00:36:58,440 --> 00:37:00,680 Папа, мы опаздываем в кино. 437 00:37:02,520 --> 00:37:04,760 - Идем. - Перестань. Бруна тут! 438 00:37:04,760 --> 00:37:07,600 На этой лужайке куча копов. Очнись, блин. 439 00:37:09,040 --> 00:37:11,160 - Ты с ума сошел? - Эй, ребята! 440 00:37:16,040 --> 00:37:17,840 С пустыми руками вы не уйдете. 441 00:37:19,200 --> 00:37:20,800 Вот, возьмите колбаски. 442 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Спасибо. 443 00:37:24,200 --> 00:37:27,720 Но контейнер верните, иначе я вас найду. 444 00:37:27,720 --> 00:37:28,840 Хорошо. 445 00:37:30,720 --> 00:37:33,080 Рафаэль Медейруш, девятый номер. 446 00:37:46,480 --> 00:37:48,160 Ну извините. Я заснула. 447 00:37:48,160 --> 00:37:50,440 Твой отец — коп, а ты молчала? 448 00:37:51,640 --> 00:37:54,880 Бросила нас к акулам! Скажи дружку, что сделки не будет. 449 00:37:54,880 --> 00:37:57,240 Стой, Эдуардо! Подожди ты, блин! 450 00:38:04,160 --> 00:38:05,480 Твою мать! 451 00:38:08,720 --> 00:38:12,400 Чёрт побери! Чувствуешь этот прилив адреналина, бро? 452 00:38:13,320 --> 00:38:16,640 А? Мы были в доме у копа по уши набитые коксом! 453 00:38:16,640 --> 00:38:20,360 - Так продолжать нельзя. - Эй, ты чего? Мы же ускользнули! 454 00:38:20,360 --> 00:38:22,160 Больше мы торговать не будем! 455 00:38:22,160 --> 00:38:25,600 Мы же только начали, брат. Мы скоро разбогатеем! 456 00:38:25,600 --> 00:38:29,040 Парень из Рабу-ди-Пейши умер, обнюхавшись этого дерьма. 457 00:38:29,040 --> 00:38:31,760 Это Божья воля. Ты же сам сказал. 458 00:38:32,360 --> 00:38:34,440 Да. Ты так сказал. 459 00:38:35,960 --> 00:38:38,520 Куча случаев передозировки. 460 00:38:54,400 --> 00:38:56,800 Сообщите всем: начнем на рассвете. 461 00:39:09,760 --> 00:39:11,800 Обязательно так сильно шуметь? 462 00:39:12,480 --> 00:39:14,800 Утренняя прогулка в Рабу-ди-Пейши. 463 00:39:14,800 --> 00:39:17,680 - Чудесное воскресное утро. - Что, сейчас? 464 00:39:17,680 --> 00:39:19,600 Да, бросаем все силы. 465 00:39:25,040 --> 00:39:27,160 Я оставил тебе еду в холодильнике. 466 00:39:32,080 --> 00:39:34,560 Большая часть наркотиков еще не изъята. 467 00:39:34,560 --> 00:39:38,120 У нас ордеры на обыск домов, магазинов, супермаркетов, 468 00:39:38,120 --> 00:39:39,760 складов, чердаков, 469 00:39:39,760 --> 00:39:43,160 подвалов, контейнеров и даже кукольных домиков. 470 00:39:43,160 --> 00:39:45,320 Прочешем всё как можно тщательнее. 471 00:39:47,360 --> 00:39:49,120 Живее, Банья. Чёрт! 472 00:40:06,080 --> 00:40:07,080 Алло? 473 00:40:10,200 --> 00:40:11,320 Сейчас позову ее. 474 00:40:11,840 --> 00:40:13,040 Сильвия! 475 00:40:18,000 --> 00:40:18,880 Тебе звонят. 476 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 Скорее! 477 00:40:22,640 --> 00:40:23,520 Алло? 478 00:40:23,520 --> 00:40:26,360 Сильвия, у копов облава на Рабу-ди-Пейши. 479 00:40:26,360 --> 00:40:27,440 Чёрт. 480 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 - Они едут сюда. - Кто? 481 00:40:54,360 --> 00:40:55,560 Полиция. 482 00:40:59,840 --> 00:41:02,760 Всем лечь на пол! 483 00:41:04,760 --> 00:41:07,240 - Ай, что такое? - Повернитесь. 484 00:41:07,240 --> 00:41:08,400 Твою мать. 485 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 Лежать! 486 00:41:14,560 --> 00:41:15,400 На пол! 487 00:41:17,080 --> 00:41:19,080 - Чёрт! - Твою мать! 488 00:41:20,680 --> 00:41:21,920 Вот дерьмо! 489 00:41:23,040 --> 00:41:24,680 Твою мать! 490 00:41:38,920 --> 00:41:39,920 Вперед! Живо! 491 00:41:46,920 --> 00:41:48,680 РИБЕЙРА ДА СИЛВА ПОРТУГАЛИЯ 492 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 Эдуардо! 493 00:42:00,920 --> 00:42:02,240 Надо тормозить! 494 00:42:03,400 --> 00:42:04,600 Остановите лодку! 495 00:42:27,600 --> 00:42:29,720 БЕРЕГОВАЯ ОХРАНА 496 00:42:57,920 --> 00:42:59,680 Ничего, инспектор. 497 00:43:06,600 --> 00:43:08,280 Инспектор Банья. 498 00:43:10,440 --> 00:43:11,320 Рюкзак. 499 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 Этот? 500 00:43:28,600 --> 00:43:31,960 Это ваш контейнер. Мы его помыли. 501 00:43:44,280 --> 00:43:45,120 Теперь всё? 502 00:43:52,200 --> 00:43:53,600 Рафаэль, идем. 503 00:44:03,120 --> 00:44:04,240 Ну что? 504 00:44:04,800 --> 00:44:05,720 Отчаливай. 505 00:44:43,600 --> 00:44:45,080 Что это вы тут творите? 506 00:44:46,360 --> 00:44:48,840 Приехали арестовывать детей и стариков? 507 00:44:48,840 --> 00:44:52,480 Мы должны ловить преступников, кем бы они ни были. 508 00:44:52,480 --> 00:44:54,080 Вы видели, что они торгуют? 509 00:44:55,080 --> 00:44:57,280 Наркотики вынесло на берег случайно. 510 00:44:58,520 --> 00:45:02,880 У нас на Азорах не принято задерживать детей и стариков. 511 00:45:03,440 --> 00:45:06,920 Вам придется их отпустить. Это судебное распоряжение. 512 00:45:11,320 --> 00:45:13,440 Повернись! Руки за голову! 513 00:45:15,520 --> 00:45:16,480 Пошли! 514 00:45:17,640 --> 00:45:18,600 Вперед! 515 00:45:19,360 --> 00:45:22,520 Вы только поглядите! 516 00:45:23,000 --> 00:45:23,960 Инспектор Банья! 517 00:45:25,560 --> 00:45:26,960 Отпустите всех. 518 00:45:28,560 --> 00:45:30,360 Отпустите нас! 519 00:45:30,360 --> 00:45:32,840 Подождите-ка. Всё хорошо. 520 00:45:40,760 --> 00:45:41,960 Сукин сын. 521 00:45:43,840 --> 00:45:46,840 Вот сволочь. Я знаю, кто нас поимел. Глянь-ка. 522 00:45:52,200 --> 00:45:57,080 Черный базальт течет по моим венам 523 00:45:57,960 --> 00:46:02,440 Столбы пара прожигают мне сердце 524 00:46:02,440 --> 00:46:03,720 Пожалуйста. 525 00:46:03,720 --> 00:46:09,320 Огромный океан наполняет мою душу 526 00:46:09,320 --> 00:46:11,240 И у меня есть зелень 527 00:46:11,240 --> 00:46:15,200 Столько зелени Что я полон надежды 528 00:46:15,200 --> 00:46:21,080 Недаром я с Туманных островов 529 00:46:21,080 --> 00:46:27,440 Куда чайки прилетают целовать землю 530 00:46:30,000 --> 00:46:32,360 Чертов пекарь! Жестко ты нас подставил. 531 00:46:33,160 --> 00:46:36,560 Я ничего не говорил, сеньор Арруда. 532 00:46:39,160 --> 00:46:41,600 Я не стучал, сеньор Арруда. 533 00:46:42,360 --> 00:46:44,840 Я ничего не говорил, сеньор Арруда. 534 00:46:45,600 --> 00:46:47,840 Я ничего не говорил. Я не стучал... 535 00:46:49,040 --> 00:46:51,560 Полную гортензий, тоски и такой печали 536 00:46:51,560 --> 00:46:52,800 Ублюдок! 537 00:46:55,000 --> 00:47:00,560 Что лишь ветер доносится эхом издалека 538 00:47:00,560 --> 00:47:06,400 Грудь мою наполняет безбрежный океан 539 00:47:06,400 --> 00:47:07,760 Валим отсюда. 540 00:47:07,760 --> 00:47:14,360 И столбы пара прожигают мне сердце 541 00:47:14,920 --> 00:47:15,800 Тяни! 542 00:47:18,800 --> 00:47:21,280 Давай, тяни! 543 00:47:25,200 --> 00:47:26,400 Привязал? 544 00:47:27,120 --> 00:47:30,520 Мы истинные чемпионы Рибейра-Гранди! 545 00:47:30,520 --> 00:47:32,320 Чёрт подери! 546 00:47:36,000 --> 00:47:38,920 Это Божья воля! Божья воля, не забывай об этом! 547 00:47:52,880 --> 00:47:55,400 Сперва выиграл в кокаиновой лотерее. 548 00:47:55,400 --> 00:47:57,440 Теперь чудом ушел от полиции. 549 00:47:58,200 --> 00:47:59,120 Теперь скажите, 550 00:47:59,960 --> 00:48:01,840 почему бы Эдуардо не поверить, 551 00:48:01,840 --> 00:48:05,520 что Бог впервые в жизни решил поддержать его? 552 00:48:29,880 --> 00:48:32,640 Но на этих островах солнце долго не светит. 553 00:48:35,920 --> 00:48:38,920 И судьба некоторых бедолаг предрешена с рождения. 554 00:48:39,760 --> 00:48:43,400 И ни Бог, ни дьявол ничем не могут им помочь. 555 00:50:43,360 --> 00:50:45,600 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич