1
00:00:20,320 --> 00:00:24,000
Als we hem hadden laten liggen,
werden we minder snel gepakt.
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,960
Vergeet de politie.
Dit was erger dan een aanrijding.
3
00:00:26,960 --> 00:00:28,840
Het is Gods straf. Fuck.
4
00:00:35,960 --> 00:00:38,320
Wat als het een kans is?
- Hè?
5
00:00:38,920 --> 00:00:42,360
Carlinhos zei dat de eigenaar
de drugs zou komen zoeken.
6
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
Is hij in staat om iets te zoeken?
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,200
Silvia, we hebben iemand vermoord.
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,280
Zag jij een zebrapad? Nee, hè?
9
00:00:53,280 --> 00:00:55,160
Want dat was er niet.
10
00:00:55,160 --> 00:00:58,880
Hij zat op z'n mobiel en sprong de weg op...
11
00:00:58,880 --> 00:01:00,760
Hou allebei je kop eens.
12
00:01:00,760 --> 00:01:02,360
Wat willen jullie doen?
13
00:01:02,360 --> 00:01:06,840
Zeggen dat we iemand hebben gedood
en naar een cocaïnehut hebben gebracht?
14
00:01:06,840 --> 00:01:11,400
Ik kan niet naar de cel. Ik ben beroemd.
- Rafael, niemand komt hierachter.
15
00:01:11,400 --> 00:01:15,800
Ik wil ook niet naar de hel.
- Je gaat niet naar de hel, Rafael.
16
00:01:15,800 --> 00:01:20,480
Je gaat niet naar de hel. Luister.
Je gaat niet. Het is niet jouw schuld.
17
00:01:20,480 --> 00:01:23,560
Ik heb je harder nodig dan ooit.
18
00:01:23,560 --> 00:01:26,760
Ik wil niet naar de hel, man. Godsamme.
19
00:01:26,760 --> 00:01:30,000
Je gaat niet naar de hel.
Zeg dat niet steeds.
20
00:01:35,080 --> 00:01:37,360
We hakken hem in stukken voor de haaien.
21
00:01:53,720 --> 00:01:55,400
Ik kan het niet.
22
00:01:56,800 --> 00:01:57,680
Fuck.
23
00:01:59,080 --> 00:02:00,480
Kom op.
24
00:02:01,320 --> 00:02:02,400
Kom op, doe het.
25
00:02:02,920 --> 00:02:04,320
Godsamme.
26
00:02:04,320 --> 00:02:05,720
Godverdomme.
27
00:02:09,760 --> 00:02:10,720
Fuck.
28
00:02:17,640 --> 00:02:19,520
Nee. Stop.
29
00:02:22,520 --> 00:02:23,800
Er is nog een optie.
30
00:02:24,360 --> 00:02:25,200
Hè?
31
00:03:19,280 --> 00:03:21,880
De vriezer zinkt niet.
- Ik weet het.
32
00:04:10,760 --> 00:04:12,760
We pakken die klootzak op heterdaad.
33
00:04:25,040 --> 00:04:26,320
Wat?
34
00:04:26,320 --> 00:04:28,480
POLITIE
35
00:04:38,000 --> 00:04:39,400
Op de grond.
36
00:04:40,200 --> 00:04:41,840
Ga op de grond liggen, nu.
37
00:04:43,000 --> 00:04:44,240
Op de grond, nu.
38
00:04:46,680 --> 00:04:47,560
Op de grond.
39
00:04:48,600 --> 00:04:49,840
Verroer je niet.
40
00:04:49,840 --> 00:04:52,200
Liggen.
- Oké, rustig maar.
41
00:04:52,200 --> 00:04:53,840
Liggen.
- Oké. Relax.
42
00:04:59,080 --> 00:04:59,920
Vooruit.
43
00:05:26,880 --> 00:05:28,920
Pap, ik ben er.
44
00:05:29,480 --> 00:05:30,720
Waar was je?
45
00:05:31,640 --> 00:05:32,840
Ik ben er nu.
46
00:05:42,800 --> 00:05:45,520
Dit is het verhaal van een jongen
met veel hoop...
47
00:05:45,520 --> 00:05:47,400
...op een hopeloze plek.
48
00:05:48,680 --> 00:05:50,200
En ik kan het weten.
49
00:05:50,200 --> 00:05:52,720
Ik kom hier vandaan, net als Eduardo.
50
00:06:21,560 --> 00:06:24,320
Hier. Als je hier blaast,
hoor je een liedje.
51
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Hier, Mr Arruda. Meer kan ik niet vinden.
52
00:06:37,840 --> 00:06:39,440
Pak maar een ijsje.
53
00:06:48,320 --> 00:06:49,920
Mag ik er twee?
54
00:06:49,920 --> 00:06:52,640
Eén ijsje per blok.
En hier zit een gat in.
55
00:06:52,640 --> 00:06:55,680
Ik zou je een klap moeten geven.
56
00:07:31,000 --> 00:07:32,960
Ze is een ander mens, pastoor.
57
00:07:32,960 --> 00:07:37,560
Alsof ze bezeten is door de duivel.
Ik herken mijn Sílvia niet meer.
58
00:07:39,200 --> 00:07:42,960
Ik heb alles meegenomen.
Ik wil die troep niet in mijn huis.
59
00:07:43,560 --> 00:07:45,880
Pak maar. Ik leg het hier neer.
60
00:07:55,200 --> 00:07:56,160
Ga in vrede.
61
00:07:57,760 --> 00:08:00,360
God waakt over jou en je dochter.
- God?
62
00:08:01,040 --> 00:08:03,200
God geeft niet veel om deze plek.
63
00:08:03,200 --> 00:08:04,560
En dat is een feit.
64
00:08:08,680 --> 00:08:13,240
Alles gebeurt met een reden, Eduardo.
God heeft een plan voor ons allemaal.
65
00:08:15,600 --> 00:08:16,920
Zelfs als we zondigen?
66
00:08:21,320 --> 00:08:24,920
Vergissen is menselijk.
Maar vergeven is goddelijk.
67
00:08:26,160 --> 00:08:28,480
Alles wat er gebeurt, goed of slecht...
68
00:08:29,000 --> 00:08:30,360
...is Gods wil.
69
00:08:31,680 --> 00:08:33,760
Zijn genade is oneindig.
70
00:08:34,920 --> 00:08:36,000
Bedankt, pastoor.
71
00:08:37,320 --> 00:08:38,920
Dat wilde ik weten.
72
00:08:47,480 --> 00:08:49,000
God, de duivel.
73
00:08:49,000 --> 00:08:51,200
Of zelfs Mickey Mouse. Boeien.
74
00:08:51,760 --> 00:08:56,960
Als het leven je altijd genaaid heeft
en er 397 kilo cocaïne in je schoot valt...
75
00:08:56,960 --> 00:08:58,240
...geef je het dan terug?
76
00:08:59,160 --> 00:09:02,160
Mijn Eduardo wist dat hij
het moest pakken, of niet.
77
00:09:02,960 --> 00:09:06,160
De anderen hadden niet
die overlevingsdrang.
78
00:09:50,400 --> 00:09:53,120
Sommigen wilden te snel
aan het schuldgevoel ontsnappen.
79
00:09:54,680 --> 00:09:56,440
Anderen legden het 't zwijgen op.
80
00:09:58,320 --> 00:09:59,600
Zou het pijn doen?
81
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
Reken maar.
82
00:10:17,160 --> 00:10:21,200
Eduardo wist dat hij het schuldgevoel
moest verstoppen op een onvindbare plek.
83
00:10:24,400 --> 00:10:25,720
Wat is er, Rafael?
84
00:10:26,760 --> 00:10:29,600
Wat denk je?
- Het was een ongeluk.
85
00:10:30,120 --> 00:10:31,280
Dit was niet onze schuld.
86
00:10:31,880 --> 00:10:35,360
Hij gooide zich voor de auto.
Hij pleegde zelfmoord. Oké?
87
00:10:35,880 --> 00:10:38,560
En z'n familie
in Italië weet niks. Verdomme.
88
00:10:38,560 --> 00:10:41,000
Ik heb elke nacht nachtmerries.
89
00:10:41,000 --> 00:10:47,040
Ik ook. Maar zeg eens.
Heb je die niet liever hier dan in de cel?
90
00:10:47,560 --> 00:10:48,720
Vertrouw me maar.
91
00:10:49,840 --> 00:10:50,760
Vertrouw je me?
92
00:10:50,760 --> 00:10:53,640
Vertrouw me. Oké?
93
00:10:53,640 --> 00:10:56,280
Doe je dat? Kom op.
94
00:10:56,280 --> 00:10:58,520
Kom op, Sílvia. Vooruit.
95
00:11:08,320 --> 00:11:09,200
Kom op.
96
00:11:23,080 --> 00:11:24,360
Als deze auto zinkt...
97
00:11:25,840 --> 00:11:28,240
...zinkt alles wat er die avond gebeurd is.
98
00:11:28,760 --> 00:11:30,600
Begin hier nooit meer over.
99
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Oké?
100
00:12:05,560 --> 00:12:09,040
...Francesco Bonino is
aangehouden door de autoriteiten.
101
00:12:10,000 --> 00:12:11,600
Politiebronnen zeggen...
102
00:12:11,600 --> 00:12:15,520
...dat er versterking
van het vasteland komt.
103
00:12:15,520 --> 00:12:20,160
Andere bendeleden
worden binnenkort gepakt.
104
00:12:20,160 --> 00:12:21,720
Zullen we naar het café?
105
00:12:22,320 --> 00:12:24,280
Ik heb dingen te doen.
- Dingen?
106
00:12:26,240 --> 00:12:27,280
Meisjesdingen.
107
00:12:27,880 --> 00:12:31,200
Kan ik je niet even alleen laten?
- Ga jij ook dingen doen?
108
00:12:31,200 --> 00:12:32,160
Ja.
109
00:12:32,880 --> 00:12:34,320
En jij gaat mee.
110
00:12:39,000 --> 00:12:40,800
Geweldig, toch?
111
00:12:41,400 --> 00:12:43,840
Ik vind jou geweldig.
112
00:12:43,840 --> 00:12:47,400
Het is 20.000 euro voor de twee kilo.
113
00:12:50,280 --> 00:12:53,160
Wat voor onnozele lul denk je dat ik ben?
114
00:12:55,040 --> 00:12:58,320
Vriend, je weet best
dat er geen tekort is...
115
00:12:58,320 --> 00:13:01,680
...aan die Italiaanse blokken sneeuw.
116
00:13:01,680 --> 00:13:03,840
Rustig maar. Godsamme.
117
00:13:03,840 --> 00:13:05,760
We geven je korting.
- Oké.
118
00:13:05,760 --> 00:13:09,040
Duizend euro en dan hou je alles.
- Duizend?
119
00:13:09,760 --> 00:13:11,520
Hij was toch slim?
- Dat is hij ook.
120
00:13:12,880 --> 00:13:15,360
Godsamme.
- Honderd euro. Wat zeg je?
121
00:13:15,360 --> 00:13:19,160
Voor honderd is het van jou.
- Waarom zei je dat niet?
122
00:13:24,720 --> 00:13:25,600
Alles goed?
123
00:13:29,280 --> 00:13:31,760
Tot ziens, Eduardo. Groeten aan Carina.
124
00:13:35,600 --> 00:13:39,440
Eduardo leerde de basisregels
van vraag en aanbod kennen.
125
00:13:39,960 --> 00:13:43,600
Wat de financiële wereld
'een misfit op de markt' noemt.
126
00:13:45,880 --> 00:13:48,840
Neem het voorbeeld
van het limonadekraampje.
127
00:13:48,840 --> 00:13:52,760
Als er maar één meisje verkoopt,
is de limonade niet goedkoop.
128
00:13:52,760 --> 00:13:56,480
Maar haar vriendinnetje denkt:
wat een goed idee.
129
00:13:56,480 --> 00:13:59,800
Dus de prijs daalt
tot het niks meer waard is.
130
00:13:59,800 --> 00:14:02,040
Zo is het met limonade...
131
00:14:02,040 --> 00:14:06,120
...en met het puurste, duurste,
verslavendste poeder ter wereld.
132
00:14:07,320 --> 00:14:08,800
Ik kan dit niet.
133
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
Meid, relax.
134
00:14:16,520 --> 00:14:18,760
Ik heb iets sterkers nodig.
135
00:14:22,280 --> 00:14:23,240
Wil je wat?
136
00:14:28,000 --> 00:14:29,200
Oké, vooruit.
137
00:14:30,040 --> 00:14:32,080
Schiet op, Bruna. Kom op.
138
00:14:32,600 --> 00:14:33,440
Kom op.
139
00:14:34,120 --> 00:14:36,000
Doe het jasje aan.
- Doe het erin.
140
00:14:38,600 --> 00:14:39,720
Relax. Luister.
141
00:14:40,400 --> 00:14:44,160
Relax. Wacht.
142
00:14:44,680 --> 00:14:47,400
Zo. Kom op.
Draai je hoofd een beetje. Vooruit.
143
00:14:47,400 --> 00:14:51,240
Waar kijk ik naar?
- De oceaan. Kom op.
144
00:14:52,200 --> 00:14:54,320
Trek je rok omlaag. Zo, ja.
145
00:14:54,320 --> 00:14:59,680
Ik wil bleke huid zien, niet je slipje.
Alsof je geen slipje draagt.
146
00:15:00,800 --> 00:15:01,760
Zo, ja.
147
00:15:38,160 --> 00:15:41,640
M'n eerste keer coke snuiven
was bij een Springsteen-concert.
148
00:15:42,640 --> 00:15:44,960
Het was 1989.
149
00:15:46,040 --> 00:15:47,600
Berlijn.
150
00:15:50,160 --> 00:15:53,400
Ik begon te vliegen
en ben nooit meer geland.
151
00:15:53,400 --> 00:15:55,360
Nooit meer geland.
152
00:15:55,360 --> 00:15:58,520
Waar heb je die coke vandaan?
153
00:16:00,200 --> 00:16:02,640
Rabo de Peixe, maar wees niet bang.
154
00:16:05,920 --> 00:16:08,240
Ik koop alle coke die je hebt.
155
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
Alle coke die je hebt.
156
00:16:10,600 --> 00:16:12,760
Ik maak je een rijke bitch.
157
00:16:13,360 --> 00:16:15,400
Rijk, verdomme.
158
00:16:20,840 --> 00:16:23,680
Dames en heren, we ervaren turbulentie.
159
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Gaat u zitten en maak uw stoelriem vast.
160
00:16:28,680 --> 00:16:30,680
Alleen de eerste drie minuten.
161
00:16:31,240 --> 00:16:36,120
94% van de vliegtuigongelukken
gebeurt in de eerste drie minuten.
162
00:16:36,120 --> 00:16:40,440
De kans is groter dat je sterft
door een haai of een giftig insect.
163
00:16:40,440 --> 00:16:41,960
Jij weet veel.
164
00:16:43,640 --> 00:16:46,640
Niks vergeleken
met hart- en vaatziekten of kanker.
165
00:16:46,640 --> 00:16:48,840
Een op de zeven mensen sterft daaraan.
166
00:16:49,560 --> 00:16:50,840
Een op de zeven.
167
00:16:54,160 --> 00:16:55,720
Is dat je vader?
168
00:16:57,080 --> 00:16:57,960
Echt?
169
00:17:00,520 --> 00:17:04,840
Eén, twee, drie, vier, vijf...
170
00:17:05,440 --> 00:17:07,200
...zes, zeven.
171
00:17:19,560 --> 00:17:21,320
Ik voer het woord.
- Oké.
172
00:17:22,440 --> 00:17:23,640
Goedenavond, heren.
173
00:17:24,240 --> 00:17:26,120
De baas is er.
174
00:17:26,120 --> 00:17:27,760
In de benen.
175
00:17:27,760 --> 00:17:30,560
Ga daar zitten. Hoe is het?
176
00:17:30,560 --> 00:17:31,520
Hoe is het?
177
00:17:32,040 --> 00:17:34,440
En jij, Woensdag?
178
00:17:35,280 --> 00:17:36,120
Woensdag?
179
00:17:36,120 --> 00:17:39,080
Jij zit in het midden.
Kom binnen of rot op.
180
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Kom hier.
181
00:17:43,560 --> 00:17:44,480
Luister, jongens.
182
00:17:45,240 --> 00:17:47,840
Nu we er allemaal zijn, wil ik...
183
00:17:48,440 --> 00:17:50,840
Bedankt voor jullie komst.
184
00:17:52,560 --> 00:17:57,040
Wat gebeurt er bij een grote vangst?
185
00:17:57,560 --> 00:18:00,400
De prijzen dalen.
- Juist. Heel goed.
186
00:18:00,400 --> 00:18:04,120
Wat als we veel Coca-Cola hebben?
187
00:18:04,120 --> 00:18:06,600
Dan worden we knetterhigh.
188
00:18:11,400 --> 00:18:12,240
Luister.
189
00:18:12,840 --> 00:18:16,560
De straten zijn ondergesneeuwd.
190
00:18:17,080 --> 00:18:19,040
Al die duifjes die rondlopen...
191
00:18:19,040 --> 00:18:23,560
...en met hun snaveltjes overal in pikken
en aandacht trekken.
192
00:18:23,560 --> 00:18:25,760
Wie houdt er van duiven?
193
00:18:26,640 --> 00:18:27,560
Oude dametjes.
194
00:18:28,080 --> 00:18:29,800
Nee. De politie.
195
00:18:29,800 --> 00:18:32,080
Ze geven niets om Rabo de Peixe.
196
00:18:34,640 --> 00:18:37,840
Woensdag heeft gesproken,
en hij heeft gelijk.
197
00:18:37,840 --> 00:18:40,000
Rabo de Peixe boeit de politie niet.
198
00:18:40,000 --> 00:18:44,240
Wat gebeurt er
als de duiven dood neervallen?
199
00:18:45,440 --> 00:18:47,200
Rabo de Peixe, vrienden...
200
00:18:48,320 --> 00:18:49,280
...is in 't nieuws.
201
00:18:49,280 --> 00:18:50,200
MAN DOOD IN RIBEIRA GRANDE
202
00:18:52,000 --> 00:18:56,440
De politie komt deze puinhoop opruimen
en dan hebben wij niks meer.
203
00:18:57,040 --> 00:18:58,600
Wat moeten we doen?
204
00:18:59,240 --> 00:19:00,400
Niet meer verkopen?
205
00:19:01,280 --> 00:19:03,120
Er thuis brood mee bakken?
206
00:19:03,120 --> 00:19:05,000
Hou je kop en luister.
207
00:19:06,960 --> 00:19:12,880
Ik wil dat jullie
alles wat jullie gevonden hebben...
208
00:19:12,880 --> 00:19:17,560
...hierheen brengen.
Vanuit hier verkopen we het.
209
00:19:17,560 --> 00:19:21,560
Ik krijg een commissie
en jullie krijgen je deel.
210
00:19:21,560 --> 00:19:24,160
Een win-winsituatie.
211
00:19:24,680 --> 00:19:28,160
Wat als jij het houdt
en zegt dat wij dood kunnen vallen?
212
00:19:28,160 --> 00:19:29,800
We kunnen niet naar de politie.
213
00:19:30,720 --> 00:19:33,080
Luister naar me, eikel.
214
00:19:34,320 --> 00:19:36,760
Hoeveel van jullie hebben gezeten?
215
00:19:43,960 --> 00:19:49,280
Hoeveel van jullie leven van de bijstand?
216
00:19:49,280 --> 00:19:53,240
Ik heb een eerlijk bedrijf,
geen problemen met de politie.
217
00:19:53,240 --> 00:19:54,800
Graag of niet, jongens.
218
00:19:54,800 --> 00:20:00,720
Of we neuken allemaal
of we gooien de hoer in de zee.
219
00:20:02,080 --> 00:20:05,280
In dit geval is de hoer je moeder, sukkel.
220
00:20:05,280 --> 00:20:08,000
Laat m'n moeder erbuiten, klootzak.
221
00:20:08,000 --> 00:20:09,920
Grapje.
- Krijg de klere.
222
00:20:09,920 --> 00:20:11,960
Wees niet boos. Rustig maar.
223
00:20:15,640 --> 00:20:17,800
Ga thuis je brood maar bakken.
224
00:20:29,280 --> 00:20:33,960
We moeten hem de drugs geven...
- Ik geef die lul de drugs niet.
225
00:20:34,600 --> 00:20:38,120
Ik zei het toch? Woensdag?
Ik geef 'm een woensdag voor z'n kop.
226
00:20:38,120 --> 00:20:40,120
Niet zo hard.
- Die klootzak.
227
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
Godsamme.
228
00:20:43,200 --> 00:20:48,720
We moeten die drugs ergens verkopen.
Ergens met veel geld en geen coke.
229
00:20:49,760 --> 00:20:51,440
Ik weet waar dat kan.
230
00:21:13,720 --> 00:21:15,200
Welkom op de Azoren.
231
00:21:16,160 --> 00:21:18,880
Er is nog nooit een drugsexpert
op het eiland geweest.
232
00:21:18,880 --> 00:21:20,800
Er gebeurt hier nooit iets.
233
00:21:27,760 --> 00:21:29,440
De ochtendspits.
234
00:21:29,440 --> 00:21:31,920
Het eerste waar je aan denkt
als je wakker wordt.
235
00:21:31,920 --> 00:21:34,480
Het enige waar je de hele dag aan denkt.
236
00:21:34,480 --> 00:21:38,800
Rabo de Peixe was als Fifth Avenue
voor tandeloze junks.
237
00:21:39,840 --> 00:21:42,680
Alsjeblieft. 20 euro, bonenstaak.
238
00:21:44,440 --> 00:21:45,560
Bonenstaak.
239
00:21:52,640 --> 00:21:53,720
Godsamme.
240
00:21:54,240 --> 00:21:55,800
Kut, Mr Arruda...
241
00:21:55,800 --> 00:21:58,360
Het zit vol shit. Godsamme.
242
00:21:58,360 --> 00:22:00,800
Hoe vaak heb ik gezegd dat dat niet mag?
243
00:22:00,800 --> 00:22:04,600
Bouw maar een hut
met een bord 'Cocaïnekoning'.
244
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
Mr Arruda...
- Wat?
245
00:22:06,480 --> 00:22:09,120
Geef me je hand.
- Nee.
246
00:22:09,120 --> 00:22:11,520
Verdomde bakker. Geef me je hand.
247
00:22:11,520 --> 00:22:12,880
U mag alles...
248
00:22:12,880 --> 00:22:18,240
Je verkoopt die shit hier nooit meer.
249
00:22:18,960 --> 00:22:20,440
Heb je dat begrepen?
250
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
Nooit meer.
251
00:22:30,240 --> 00:22:31,960
Ik zeg het niet weer.
252
00:22:33,240 --> 00:22:36,760
Ik ga hem ondervragen in het Italiaans.
253
00:22:36,760 --> 00:22:39,360
Als ik hulp nodig heb,
vraag ik het, signorina Fasulo.
254
00:22:41,840 --> 00:22:45,800
Zo geven we hier het belastinggeld uit.
255
00:22:49,200 --> 00:22:51,200
Dus...
256
00:22:52,600 --> 00:22:55,120
Francesco Bonino, Italiaans.
257
00:22:57,800 --> 00:22:59,640
Giovanni Speranza.
258
00:23:00,480 --> 00:23:01,880
Ook Italiaans.
259
00:23:03,400 --> 00:23:04,960
Dit vind ik het leukst.
260
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Spaans.
261
00:23:06,760 --> 00:23:09,720
Juan del Cristo Guerrero Gómez.
262
00:23:15,040 --> 00:23:15,960
Wie ben jij?
263
00:23:19,640 --> 00:23:21,760
Mijn naam is Francesco Bonino.
264
00:23:22,480 --> 00:23:27,200
Ik ben geboren in Piano di Sotto,
provincie Trapani, Sicilië.
265
00:23:27,960 --> 00:23:30,520
Ik ben visser en zeeman.
266
00:23:31,240 --> 00:23:33,400
Een eilandbewoner, net als ik.
267
00:23:34,600 --> 00:23:36,960
Ik wist dat we elkaar zouden begrijpen.
268
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
Dus...
269
00:23:41,400 --> 00:23:45,640
We hebben in de boot een kilo coke,
paspoorten en valse documenten gevonden.
270
00:23:45,640 --> 00:23:46,760
Was hij alleen?
271
00:23:47,360 --> 00:23:48,960
Ja en nee, rechercheur.
272
00:23:50,000 --> 00:23:51,120
Ja of nee?
273
00:23:51,120 --> 00:23:55,520
Toen we hem verhoorden,
zei hij 'da solo' in het Italiaans.
274
00:23:55,520 --> 00:24:00,440
We wisten niet of hij alleen was
of zwarte koffie wilde.
275
00:24:05,960 --> 00:24:08,840
De tolk komt vandaag aan.
276
00:24:09,960 --> 00:24:12,080
Er was vast nog een ander op de boot.
277
00:24:12,800 --> 00:24:16,760
Heb je een internationale drugshandelaar
verhoord zonder tolk?
278
00:24:16,760 --> 00:24:21,000
Commissaris Banha spreekt wat Italiaans.
Hij zat een semester in Bologna.
279
00:24:21,800 --> 00:24:23,640
Hier links.
- Hier?
280
00:24:24,240 --> 00:24:28,400
U verlaat Venezuela
met een zeilboot vol cocaïne...
281
00:24:28,400 --> 00:24:30,080
...naar de Canarische Eilanden.
282
00:24:30,640 --> 00:24:35,400
Het weer slaat om.
De boot krijgt pech midden in de oceaan.
283
00:24:36,320 --> 00:24:39,280
U kijkt naar de kaart en denkt:
284
00:24:39,280 --> 00:24:42,240
een goede plek om die zooi te dumpen.
285
00:24:43,840 --> 00:24:49,080
De vraag is: hoeveel zooi had u bij zich,
Mr Francesco?
286
00:25:01,280 --> 00:25:02,440
IN BESLAG GENOMEN
492 KILO
287
00:25:04,200 --> 00:25:05,320
Vijfhonderd kilo?
288
00:25:12,360 --> 00:25:14,240
Misschien iets minder.
289
00:25:15,960 --> 00:25:18,640
Dus we hebben alles al gevonden.
290
00:25:20,360 --> 00:25:21,920
Alleen kruimels voor de vissen.
291
00:25:21,920 --> 00:25:23,720
Heb je de bootinformatie?
292
00:25:30,560 --> 00:25:33,200
Zou jij de oceaan over varen
met een lege boot...
293
00:25:33,200 --> 00:25:35,200
...als je ook 3000 kilo mee kon nemen?
294
00:25:48,120 --> 00:25:49,280
Ga je uit?
295
00:25:53,120 --> 00:25:54,480
Eduardo, ben je daar?
296
00:25:54,480 --> 00:25:57,640
Ik ga weg, pap.
Ik ga de stad in met Rafael.
297
00:26:01,680 --> 00:26:05,440
Met zo veel aftershave?
- Om de visgeur te verdoezelen.
298
00:26:06,040 --> 00:26:07,360
Ik ga naar bed.
299
00:26:08,200 --> 00:26:10,440
Verspil geen water.
- Welterusten.
300
00:26:29,000 --> 00:26:30,280
Goedenavond.
301
00:26:30,880 --> 00:26:33,280
Zo mag je niet naar binnen.
- Wat?
302
00:26:33,280 --> 00:26:34,640
Je mag er niet in.
303
00:26:34,640 --> 00:26:35,720
Ik ben zo terug.
304
00:26:36,320 --> 00:26:37,200
Oké.
305
00:27:01,920 --> 00:27:03,520
Hé, Rabodepeixaan.
306
00:27:07,760 --> 00:27:08,720
Ga hier zitten.
307
00:27:11,560 --> 00:27:12,400
Hoe is het?
308
00:27:13,360 --> 00:27:14,880
Hoe zijn de laarzen?
309
00:27:17,000 --> 00:27:19,120
Bedankt.
- Ze waren van mijn opa.
310
00:27:20,720 --> 00:27:23,400
Uit zijn doodskist. Die ouwe was nog warm.
311
00:27:25,080 --> 00:27:26,760
Hij was dol op die laarzen.
312
00:27:30,240 --> 00:27:32,040
Ian.
- Eduardo.
313
00:27:36,760 --> 00:27:37,840
Heb je nog meer?
314
00:27:38,360 --> 00:27:39,400
Hè?
315
00:27:40,800 --> 00:27:44,280
Heb je nog meer van die zakken van Sílvia?
316
00:27:51,920 --> 00:27:54,480
Hé. Zit je op de basisschool?
317
00:27:56,280 --> 00:27:58,200
Kom op, daarheen.
318
00:28:05,040 --> 00:28:06,520
Heb je er veel van?
319
00:28:06,520 --> 00:28:08,280
Jawel. Ik heb best veel.
320
00:28:11,160 --> 00:28:12,840
Hoeveel is veel?
321
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
Honderd?
- Meer.
322
00:28:16,800 --> 00:28:18,600
Meer? Wauw.
323
00:28:20,040 --> 00:28:21,080
Vijfhonderd?
324
00:28:21,800 --> 00:28:25,600
Ik heb wel meer dan 500.
- Ik heb ook wel meer.
325
00:28:31,800 --> 00:28:34,560
Wil je m'n kont neuken?
326
00:28:36,040 --> 00:28:37,080
Wat?
327
00:28:43,360 --> 00:28:45,920
Je wilt me toch niet neuken?
328
00:28:45,920 --> 00:28:48,040
Ben je hier om me te neuken?
329
00:28:48,040 --> 00:28:50,800
Nou?
- Ik kom niemand neuken.
330
00:28:51,480 --> 00:28:53,200
Ik wil alleen mijn vis verkopen.
331
00:28:57,280 --> 00:28:59,040
Oké.
- Oké.
332
00:28:59,040 --> 00:29:01,720
Morgen. Oké?
- Morgen?
333
00:29:02,640 --> 00:29:04,480
Twee. Oké?
334
00:29:05,120 --> 00:29:06,920
Twee kilo? Twee wat?
335
00:29:09,160 --> 00:29:12,000
Is dat twee...
- Terug naar het feest.
336
00:29:12,000 --> 00:29:14,480
Twee kilo?
- Het feest begint niet zonder Ian.
337
00:29:14,480 --> 00:29:15,960
Twee kilo?
- Kom op.
338
00:29:37,120 --> 00:29:38,600
Je moet tatoeages nemen.
339
00:29:40,400 --> 00:29:41,760
Kijk naar hem en leer ervan.
340
00:29:43,200 --> 00:29:45,160
Misschien bof je.
- Prima.
341
00:29:45,160 --> 00:29:48,160
Meiden houden van tattoos.
- Ik heb twee kilo verkocht.
342
00:29:48,160 --> 00:29:50,200
Verkocht?
- Hij deed zo. Twee.
343
00:29:50,200 --> 00:29:52,960
Twee kilo, toch?
- Het is je gelukt. Goed zo.
344
00:29:53,880 --> 00:29:54,800
Hé, popje.
345
00:29:54,800 --> 00:29:57,840
Twee shotjes meloenwodka.
De grote baas hier betaalt.
346
00:30:03,360 --> 00:30:05,400
Dit is mijn adres.
- O?
347
00:30:06,360 --> 00:30:09,040
Voor Ians bestelling?
- Ja.
348
00:30:11,960 --> 00:30:13,520
Je mag altijd komen.
349
00:30:24,720 --> 00:30:26,160
Hou je bek.
350
00:30:26,160 --> 00:30:28,040
Wat wijze raad.
- Hou op.
351
00:30:28,040 --> 00:30:29,240
Het is goed advies.
352
00:30:30,120 --> 00:30:33,200
Je bent niet geliefd,
maar je kunt wel neuken.
353
00:30:33,200 --> 00:30:35,640
Genoeg gekoppel.
- Ik meen het.
354
00:30:35,640 --> 00:30:40,240
Hoelang ben je al verliefd op Sílvia?
- Begin daar niet over.
355
00:30:40,240 --> 00:30:44,360
Als je achter haar aan
wilt blijven zitten, prima. Ik steun je.
356
00:30:44,360 --> 00:30:47,160
Maar je hoeft niet te verhongeren.
357
00:30:47,160 --> 00:30:49,120
We drinken dit op. Kom op.
358
00:30:49,120 --> 00:30:51,680
Als je niet gelukkig kunt zijn,
maak dan lol.
359
00:30:52,200 --> 00:30:54,960
Of word je monnik?
- Kom op. Drink op.
360
00:30:54,960 --> 00:30:56,760
Ben je echt geen maagd?
361
00:30:56,760 --> 00:30:58,520
Vraag het je nicht.
- Vraag...
362
00:31:04,040 --> 00:31:06,520
Laten we dansen. Je neukt toch niet.
363
00:32:53,640 --> 00:32:55,200
Shit, het ruikt naar vis.
364
00:32:55,200 --> 00:32:57,800
Ben jij nou visser?
- Ik verwachtte dat niet.
365
00:32:57,800 --> 00:32:59,800
Mijn tas wordt vies.
366
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
Nee, Rafael. Hou op.
367
00:33:03,400 --> 00:33:06,080
Eén snuifje maar.
- Nee. Ik heb je nodig. Kom.
368
00:33:29,080 --> 00:33:30,440
Verdomme.
369
00:33:31,960 --> 00:33:32,800
Kom op.
370
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
Godver.
371
00:33:52,280 --> 00:33:54,400
Goedemorgen. Woont Bruna hier?
- Ja.
372
00:33:54,400 --> 00:33:56,360
Mijn dochter. Maar wie...
373
00:33:57,080 --> 00:33:58,440
Wacht even. Jij.
374
00:34:00,480 --> 00:34:03,000
Ben jij niet Rafael Medeiros?
375
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
Jawel.
376
00:34:05,840 --> 00:34:07,600
Kom binnen, Rafael.
377
00:34:08,120 --> 00:34:10,960
Rafael Medeiros in mijn huis.
378
00:34:11,640 --> 00:34:15,320
Jongens. Kijk eens wie er is.
Wat een klasse, hè?
379
00:34:15,320 --> 00:34:17,800
Santa Clara, shirtnummer negen,
seizoen 1997/98.
380
00:34:17,800 --> 00:34:21,440
Sorry, is Bruna er?
- Ze slaapt vast.
381
00:34:21,440 --> 00:34:25,680
Rafael, wat wil je eten? Wat buikspek?
Ik heb linguiça uit Flores.
382
00:34:26,200 --> 00:34:27,280
Waar is de wc?
383
00:34:27,280 --> 00:34:29,840
Ik ben niet de enige vreemde hier.
384
00:34:32,640 --> 00:34:33,520
Juist.
385
00:34:53,200 --> 00:34:54,720
Godsamme.
386
00:35:19,680 --> 00:35:21,480
Fuck.
387
00:35:25,920 --> 00:35:29,720
Het enige koude dat ik kon vinden.
- Met deze hitte drink ik zelfs bier.
388
00:35:33,800 --> 00:35:36,400
Waar is de wc?
- Tweede deur.
389
00:35:36,400 --> 00:35:37,400
Bedankt.
390
00:35:40,840 --> 00:35:42,200
Wacht. Bezet.
391
00:35:42,200 --> 00:35:45,200
Rafael, we moeten weg.
- Wacht nou even.
392
00:35:45,200 --> 00:35:47,360
We moeten nu weg.
393
00:35:54,200 --> 00:35:55,120
De wc?
394
00:35:55,120 --> 00:35:56,640
Bezet.
395
00:35:56,640 --> 00:35:59,560
Zoek een dweil.
Ik heb er een bende van gemaakt.
396
00:35:59,560 --> 00:36:02,880
Rafael, er wacht iemand.
- Overal ligt shit.
397
00:36:04,040 --> 00:36:05,720
Schiet op. Er wachten mensen.
398
00:36:05,720 --> 00:36:06,720
Gast.
399
00:36:12,400 --> 00:36:13,480
Dames gaan voor.
400
00:36:13,480 --> 00:36:15,040
Godsamme.
401
00:36:29,640 --> 00:36:31,320
Oké.
402
00:36:36,160 --> 00:36:37,360
Pardon.
403
00:36:48,640 --> 00:36:50,520
Wat een doelpunt, Rafael.
404
00:36:50,520 --> 00:36:52,960
Ik dacht dat Estádio da Luz zou instorten.
405
00:36:52,960 --> 00:36:56,360
We moeten weg.
- Wacht. Jullie hebben nog niks gegeten.
406
00:36:58,440 --> 00:37:00,680
Pap, we zijn te laat voor de film.
407
00:37:02,520 --> 00:37:04,760
We gaan.
- Stop. Bruna is er.
408
00:37:04,760 --> 00:37:07,600
Dit is een barbecue vol agenten.
Word wakker.
409
00:37:09,040 --> 00:37:11,160
Ben je gek geworden?
- Jongens.
410
00:37:16,040 --> 00:37:17,960
Jullie vertrekken niet met lege handen.
411
00:37:19,200 --> 00:37:20,800
Neem deze linguiça's mee.
412
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Bedankt.
413
00:37:24,200 --> 00:37:27,720
Ik wil het bakje terug,
anders pak ik jullie op.
414
00:37:27,720 --> 00:37:28,840
Kom nog eens langs.
415
00:37:30,720 --> 00:37:33,080
Rafael Medeiros, shirtnummer negen.
416
00:37:46,480 --> 00:37:50,440
Sorry. Ik was in slaap gevallen.
- Je zei niet dat je vader agent is.
417
00:37:51,640 --> 00:37:54,800
Je gooide ons voor de haaien.
De deal gaat niet door.
418
00:37:54,800 --> 00:37:57,240
Wacht, Eduardo. Wacht.
419
00:38:04,160 --> 00:38:05,480
Godsamme.
420
00:38:08,720 --> 00:38:12,400
Godsamme. Voel jij die adrenaline ook?
421
00:38:13,320 --> 00:38:16,640
We waren bij een agent thuis,
helemaal onder de coke.
422
00:38:16,640 --> 00:38:20,360
Dit trek ik niet steeds.
- Hoe bedoel je? We zijn ontsnapt.
423
00:38:20,360 --> 00:38:22,160
We verkopen het niet meer.
424
00:38:22,160 --> 00:38:25,600
We zijn net begonnen. We worden rijk.
425
00:38:25,600 --> 00:38:29,040
Een jongen uit Rabo de Peixe
is hieraan overleden. Snap je dat?
426
00:38:29,040 --> 00:38:31,760
Dat is Gods wil. Dat zei je toch?
427
00:38:32,360 --> 00:38:34,440
Ja. Dat zei je.
428
00:38:35,960 --> 00:38:38,520
Overal nemen ze een overdosis.
429
00:38:54,400 --> 00:38:56,800
Zeg dat we morgenochtend vroeg beginnen.
430
00:39:09,760 --> 00:39:11,800
Moet je zoveel herrie maken?
431
00:39:12,480 --> 00:39:14,800
Een ochtendwandeling in Rabo de Peixe.
432
00:39:14,800 --> 00:39:17,680
Echt fijn op zondagochtend.
- Nu?
433
00:39:17,680 --> 00:39:19,600
We gaan helemaal los.
434
00:39:25,040 --> 00:39:27,160
Er ligt eten voor je in de koelkast.
435
00:39:32,080 --> 00:39:34,560
Er is nog veel van de drugs
van de Italiaan in omloop.
436
00:39:34,560 --> 00:39:38,120
We hebben huiszoekingsbevelen
voor huizen, winkels, supermarkten...
437
00:39:38,120 --> 00:39:43,160
...magazijnen, zolders, kelders,
containers en poppenhuizen, indien nodig.
438
00:39:43,160 --> 00:39:45,320
Doorzoek alles nauwkeurig.
439
00:39:47,360 --> 00:39:49,120
Kom op, Banha. In godsnaam.
440
00:40:06,080 --> 00:40:07,080
Hallo?
441
00:40:10,200 --> 00:40:11,320
Ik roep haar wel.
442
00:40:11,840 --> 00:40:13,040
Sílvia.
443
00:40:18,000 --> 00:40:18,880
Telefoon.
444
00:40:19,360 --> 00:40:20,800
Schiet op.
445
00:40:22,640 --> 00:40:23,520
Hallo?
446
00:40:23,520 --> 00:40:26,360
Sílvia, de politie gaat
Rabo de Peixe binnenvallen.
447
00:40:26,360 --> 00:40:27,440
Fuck.
448
00:40:52,000 --> 00:40:54,360
Ze zijn onderweg.
- Wie?
449
00:40:54,360 --> 00:40:55,560
De politie.
450
00:40:59,840 --> 00:41:02,760
Iedereen op de grond.
451
00:41:04,760 --> 00:41:07,240
Wat is er?
- Draai je om.
452
00:41:07,240 --> 00:41:08,400
Godsamme.
453
00:41:12,720 --> 00:41:13,720
Op de grond.
454
00:41:14,560 --> 00:41:15,400
Op de grond.
455
00:41:17,080 --> 00:41:19,080
Fuck.
- Godsamme.
456
00:41:20,680 --> 00:41:21,920
Godverdomme.
457
00:41:23,040 --> 00:41:24,680
Godverdomme.
458
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
Vooruit. Schiet op.
459
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
Eduardo.
460
00:42:00,920 --> 00:42:02,240
We moeten stoppen.
461
00:42:03,400 --> 00:42:04,600
Stop de boot.
462
00:42:27,600 --> 00:42:29,720
KUSTWACHT
463
00:42:57,920 --> 00:42:59,680
Niets, rechercheur.
464
00:43:06,600 --> 00:43:08,280
Rechercheur Banha.
465
00:43:10,440 --> 00:43:11,320
Die rugzak.
466
00:43:13,080 --> 00:43:14,200
Deze?
467
00:43:28,600 --> 00:43:31,960
Uw bakje, meneer. Afgewassen.
468
00:43:44,280 --> 00:43:45,120
Mogen we weg?
469
00:43:52,200 --> 00:43:53,600
Rafael, kom op.
470
00:44:03,120 --> 00:44:04,240
Zullen we?
471
00:44:04,800 --> 00:44:05,720
Vooruit.
472
00:44:43,600 --> 00:44:45,480
Waar bent u mee bezig?
473
00:44:46,360 --> 00:44:48,840
Komt u kinderen en ouderen arresteren?
474
00:44:48,840 --> 00:44:52,480
We moeten de daders arresteren,
wie het ook zijn.
475
00:44:52,480 --> 00:44:54,080
Hebt u iemand zien dealen?
476
00:44:55,080 --> 00:44:57,280
De drugs spoelden per ongeluk aan.
477
00:44:58,520 --> 00:45:02,880
Op de Azoren arresteren we
niet graag kinderen en oude mensen.
478
00:45:03,560 --> 00:45:06,920
U moet ze laten gaan van de rechter.
479
00:45:11,320 --> 00:45:13,440
Draai je om. Handen op je hoofd.
480
00:45:15,520 --> 00:45:16,480
Vooruit.
481
00:45:17,640 --> 00:45:18,600
Vooruit.
482
00:45:19,360 --> 00:45:22,520
Moet je zien.
483
00:45:23,000 --> 00:45:23,960
Rechercheur Banha.
484
00:45:25,560 --> 00:45:26,960
Laat ze allemaal vrij.
485
00:45:28,560 --> 00:45:30,360
Laat ons gaan.
486
00:45:30,360 --> 00:45:32,840
Wacht. Alles is goed.
487
00:45:40,760 --> 00:45:41,960
Klootzak.
488
00:45:43,840 --> 00:45:46,840
Die klootzak.
Ik weet wie ons verneukt heeft. Kijk.
489
00:45:52,200 --> 00:45:57,080
zwart basalt stroomt door mijn aderen
490
00:45:57,960 --> 00:46:02,440
stoomgaten branden door mijn hart
491
00:46:02,440 --> 00:46:03,720
Alsjeblieft.
492
00:46:03,720 --> 00:46:09,320
de uitgestrekte oceaan vult mijn ziel
493
00:46:09,320 --> 00:46:11,240
en ik heb groen
494
00:46:11,240 --> 00:46:15,200
zo veel groen dat me hoop geeft
495
00:46:15,200 --> 00:46:21,080
daarom kom ik van de mistige eilanden
496
00:46:21,080 --> 00:46:27,440
waar zeemeeuwen het land kussen
497
00:46:30,000 --> 00:46:32,360
Verdomde bakker. Je hebt ons genaaid.
498
00:46:33,160 --> 00:46:36,560
Ik heb niks gezegd, Mr Arruda.
499
00:46:39,160 --> 00:46:41,600
Ik heb niks verraden, Mr Arruda.
500
00:46:42,360 --> 00:46:44,840
Ik heb niks gezegd, Mr Arruda.
501
00:46:45,600 --> 00:46:47,840
Ik heb niks gezegd. Niks verraden...
502
00:46:49,040 --> 00:46:51,560
met paarse bloemen, verlangen en leed
503
00:46:51,560 --> 00:46:52,800
Klootzak.
504
00:46:55,000 --> 00:47:00,120
alleen de wind echoot in de verte
505
00:47:00,640 --> 00:47:06,400
ik draag de oceaan in mijn boezem
506
00:47:06,400 --> 00:47:07,760
Wegwezen.
507
00:47:07,760 --> 00:47:14,360
en de stoomgaten in mijn hart
508
00:47:14,920 --> 00:47:15,800
Trekken.
509
00:47:18,800 --> 00:47:21,280
Kom op, trekken.
510
00:47:25,200 --> 00:47:26,400
Heb je het vastgebonden?
511
00:47:27,120 --> 00:47:30,520
Wij zijn de kampioenen van Ribeira Grande.
512
00:47:30,520 --> 00:47:32,320
Godsamme.
513
00:47:36,000 --> 00:47:38,920
Het is Gods wil. Vergeet dat niet.
514
00:47:52,880 --> 00:47:55,400
Na het winnen van de coke-loterij...
515
00:47:55,400 --> 00:47:57,680
...het wonder dat ze de politie ontliepen.
516
00:47:58,200 --> 00:47:59,120
Vertel eens...
517
00:47:59,960 --> 00:48:01,840
...waarom zou Eduardo niet geloven...
518
00:48:01,840 --> 00:48:05,520
...dat God voor het eerst in zijn leven
het beste voor hem wilde?
519
00:48:29,880 --> 00:48:32,640
Maar op deze eilanden
schijnt de zon nooit lang.
520
00:48:35,920 --> 00:48:38,920
Voor sommige arme zielen
staat hun lot al meteen vast.
521
00:48:39,760 --> 00:48:43,400
En God en de duivel
kunnen hen niet helpen.
522
00:50:43,360 --> 00:50:45,480
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk