1 00:00:20,320 --> 00:00:24,000 Als we hem hadden laten liggen, werden we minder snel gepakt. 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,960 Vergeet de politie. Dit was erger dan een aanrijding. 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,840 Het is Gods straf. Fuck. 4 00:00:35,960 --> 00:00:38,320 Wat als het een kans is? - Hè? 5 00:00:38,920 --> 00:00:42,360 Carlinhos zei dat de eigenaar de drugs zou komen zoeken. 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 Is hij in staat om iets te zoeken? 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,200 Silvia, we hebben iemand vermoord. 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,280 Zag jij een zebrapad? Nee, hè? 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,160 Want dat was er niet. 10 00:00:55,160 --> 00:00:58,880 Hij zat op z'n mobiel en sprong de weg op... 11 00:00:58,880 --> 00:01:00,760 Hou allebei je kop eens. 12 00:01:00,760 --> 00:01:02,360 Wat willen jullie doen? 13 00:01:02,360 --> 00:01:06,840 Zeggen dat we iemand hebben gedood en naar een cocaïnehut hebben gebracht? 14 00:01:06,840 --> 00:01:11,400 Ik kan niet naar de cel. Ik ben beroemd. - Rafael, niemand komt hierachter. 15 00:01:11,400 --> 00:01:15,800 Ik wil ook niet naar de hel. - Je gaat niet naar de hel, Rafael. 16 00:01:15,800 --> 00:01:20,480 Je gaat niet naar de hel. Luister. Je gaat niet. Het is niet jouw schuld. 17 00:01:20,480 --> 00:01:23,560 Ik heb je harder nodig dan ooit. 18 00:01:23,560 --> 00:01:26,760 Ik wil niet naar de hel, man. Godsamme. 19 00:01:26,760 --> 00:01:30,000 Je gaat niet naar de hel. Zeg dat niet steeds. 20 00:01:35,080 --> 00:01:37,360 We hakken hem in stukken voor de haaien. 21 00:01:53,720 --> 00:01:55,400 Ik kan het niet. 22 00:01:56,800 --> 00:01:57,680 Fuck. 23 00:01:59,080 --> 00:02:00,480 Kom op. 24 00:02:01,320 --> 00:02:02,400 Kom op, doe het. 25 00:02:02,920 --> 00:02:04,320 Godsamme. 26 00:02:04,320 --> 00:02:05,720 Godverdomme. 27 00:02:09,760 --> 00:02:10,720 Fuck. 28 00:02:17,640 --> 00:02:19,520 Nee. Stop. 29 00:02:22,520 --> 00:02:23,800 Er is nog een optie. 30 00:02:24,360 --> 00:02:25,200 Hè? 31 00:03:19,280 --> 00:03:21,880 De vriezer zinkt niet. - Ik weet het. 32 00:04:10,760 --> 00:04:12,760 We pakken die klootzak op heterdaad. 33 00:04:25,040 --> 00:04:26,320 Wat? 34 00:04:26,320 --> 00:04:28,480 POLITIE 35 00:04:38,000 --> 00:04:39,400 Op de grond. 36 00:04:40,200 --> 00:04:41,840 Ga op de grond liggen, nu. 37 00:04:43,000 --> 00:04:44,240 Op de grond, nu. 38 00:04:46,680 --> 00:04:47,560 Op de grond. 39 00:04:48,600 --> 00:04:49,840 Verroer je niet. 40 00:04:49,840 --> 00:04:52,200 Liggen. - Oké, rustig maar. 41 00:04:52,200 --> 00:04:53,840 Liggen. - Oké. Relax. 42 00:04:59,080 --> 00:04:59,920 Vooruit. 43 00:05:26,880 --> 00:05:28,920 Pap, ik ben er. 44 00:05:29,480 --> 00:05:30,720 Waar was je? 45 00:05:31,640 --> 00:05:32,840 Ik ben er nu. 46 00:05:42,800 --> 00:05:45,520 Dit is het verhaal van een jongen met veel hoop... 47 00:05:45,520 --> 00:05:47,400 ...op een hopeloze plek. 48 00:05:48,680 --> 00:05:50,200 En ik kan het weten. 49 00:05:50,200 --> 00:05:52,720 Ik kom hier vandaan, net als Eduardo. 50 00:06:21,560 --> 00:06:24,320 Hier. Als je hier blaast, hoor je een liedje. 51 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 Hier, Mr Arruda. Meer kan ik niet vinden. 52 00:06:37,840 --> 00:06:39,440 Pak maar een ijsje. 53 00:06:48,320 --> 00:06:49,920 Mag ik er twee? 54 00:06:49,920 --> 00:06:52,640 Eén ijsje per blok. En hier zit een gat in. 55 00:06:52,640 --> 00:06:55,680 Ik zou je een klap moeten geven. 56 00:07:31,000 --> 00:07:32,960 Ze is een ander mens, pastoor. 57 00:07:32,960 --> 00:07:37,560 Alsof ze bezeten is door de duivel. Ik herken mijn Sílvia niet meer. 58 00:07:39,200 --> 00:07:42,960 Ik heb alles meegenomen. Ik wil die troep niet in mijn huis. 59 00:07:43,560 --> 00:07:45,880 Pak maar. Ik leg het hier neer. 60 00:07:55,200 --> 00:07:56,160 Ga in vrede. 61 00:07:57,760 --> 00:08:00,360 God waakt over jou en je dochter. - God? 62 00:08:01,040 --> 00:08:03,200 God geeft niet veel om deze plek. 63 00:08:03,200 --> 00:08:04,560 En dat is een feit. 64 00:08:08,680 --> 00:08:13,240 Alles gebeurt met een reden, Eduardo. God heeft een plan voor ons allemaal. 65 00:08:15,600 --> 00:08:16,920 Zelfs als we zondigen? 66 00:08:21,320 --> 00:08:24,920 Vergissen is menselijk. Maar vergeven is goddelijk. 67 00:08:26,160 --> 00:08:28,480 Alles wat er gebeurt, goed of slecht... 68 00:08:29,000 --> 00:08:30,360 ...is Gods wil. 69 00:08:31,680 --> 00:08:33,760 Zijn genade is oneindig. 70 00:08:34,920 --> 00:08:36,000 Bedankt, pastoor. 71 00:08:37,320 --> 00:08:38,920 Dat wilde ik weten. 72 00:08:47,480 --> 00:08:49,000 God, de duivel. 73 00:08:49,000 --> 00:08:51,200 Of zelfs Mickey Mouse. Boeien. 74 00:08:51,760 --> 00:08:56,960 Als het leven je altijd genaaid heeft en er 397 kilo cocaïne in je schoot valt... 75 00:08:56,960 --> 00:08:58,240 ...geef je het dan terug? 76 00:08:59,160 --> 00:09:02,160 Mijn Eduardo wist dat hij het moest pakken, of niet. 77 00:09:02,960 --> 00:09:06,160 De anderen hadden niet die overlevingsdrang. 78 00:09:50,400 --> 00:09:53,120 Sommigen wilden te snel aan het schuldgevoel ontsnappen. 79 00:09:54,680 --> 00:09:56,440 Anderen legden het 't zwijgen op. 80 00:09:58,320 --> 00:09:59,600 Zou het pijn doen? 81 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 Reken maar. 82 00:10:17,160 --> 00:10:21,200 Eduardo wist dat hij het schuldgevoel moest verstoppen op een onvindbare plek. 83 00:10:24,400 --> 00:10:25,720 Wat is er, Rafael? 84 00:10:26,760 --> 00:10:29,600 Wat denk je? - Het was een ongeluk. 85 00:10:30,120 --> 00:10:31,280 Dit was niet onze schuld. 86 00:10:31,880 --> 00:10:35,360 Hij gooide zich voor de auto. Hij pleegde zelfmoord. Oké? 87 00:10:35,880 --> 00:10:38,560 En z'n familie in Italië weet niks. Verdomme. 88 00:10:38,560 --> 00:10:41,000 Ik heb elke nacht nachtmerries. 89 00:10:41,000 --> 00:10:47,040 Ik ook. Maar zeg eens. Heb je die niet liever hier dan in de cel? 90 00:10:47,560 --> 00:10:48,720 Vertrouw me maar. 91 00:10:49,840 --> 00:10:50,760 Vertrouw je me? 92 00:10:50,760 --> 00:10:53,640 Vertrouw me. Oké? 93 00:10:53,640 --> 00:10:56,280 Doe je dat? Kom op. 94 00:10:56,280 --> 00:10:58,520 Kom op, Sílvia. Vooruit. 95 00:11:08,320 --> 00:11:09,200 Kom op. 96 00:11:23,080 --> 00:11:24,360 Als deze auto zinkt... 97 00:11:25,840 --> 00:11:28,240 ...zinkt alles wat er die avond gebeurd is. 98 00:11:28,760 --> 00:11:30,600 Begin hier nooit meer over. 99 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 Oké? 100 00:12:05,560 --> 00:12:09,040 ...Francesco Bonino is aangehouden door de autoriteiten. 101 00:12:10,000 --> 00:12:11,600 Politiebronnen zeggen... 102 00:12:11,600 --> 00:12:15,520 ...dat er versterking van het vasteland komt. 103 00:12:15,520 --> 00:12:20,160 Andere bendeleden worden binnenkort gepakt. 104 00:12:20,160 --> 00:12:21,720 Zullen we naar het café? 105 00:12:22,320 --> 00:12:24,280 Ik heb dingen te doen. - Dingen? 106 00:12:26,240 --> 00:12:27,280 Meisjesdingen. 107 00:12:27,880 --> 00:12:31,200 Kan ik je niet even alleen laten? - Ga jij ook dingen doen? 108 00:12:31,200 --> 00:12:32,160 Ja. 109 00:12:32,880 --> 00:12:34,320 En jij gaat mee. 110 00:12:39,000 --> 00:12:40,800 Geweldig, toch? 111 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Ik vind jou geweldig. 112 00:12:43,840 --> 00:12:47,400 Het is 20.000 euro voor de twee kilo. 113 00:12:50,280 --> 00:12:53,160 Wat voor onnozele lul denk je dat ik ben? 114 00:12:55,040 --> 00:12:58,320 Vriend, je weet best dat er geen tekort is... 115 00:12:58,320 --> 00:13:01,680 ...aan die Italiaanse blokken sneeuw. 116 00:13:01,680 --> 00:13:03,840 Rustig maar. Godsamme. 117 00:13:03,840 --> 00:13:05,760 We geven je korting. - Oké. 118 00:13:05,760 --> 00:13:09,040 Duizend euro en dan hou je alles. - Duizend? 119 00:13:09,760 --> 00:13:11,520 Hij was toch slim? - Dat is hij ook. 120 00:13:12,880 --> 00:13:15,360 Godsamme. - Honderd euro. Wat zeg je? 121 00:13:15,360 --> 00:13:19,160 Voor honderd is het van jou. - Waarom zei je dat niet? 122 00:13:24,720 --> 00:13:25,600 Alles goed? 123 00:13:29,280 --> 00:13:31,760 Tot ziens, Eduardo. Groeten aan Carina. 124 00:13:35,600 --> 00:13:39,440 Eduardo leerde de basisregels van vraag en aanbod kennen. 125 00:13:39,960 --> 00:13:43,600 Wat de financiële wereld 'een misfit op de markt' noemt. 126 00:13:45,880 --> 00:13:48,840 Neem het voorbeeld van het limonadekraampje. 127 00:13:48,840 --> 00:13:52,760 Als er maar één meisje verkoopt, is de limonade niet goedkoop. 128 00:13:52,760 --> 00:13:56,480 Maar haar vriendinnetje denkt: wat een goed idee. 129 00:13:56,480 --> 00:13:59,800 Dus de prijs daalt tot het niks meer waard is. 130 00:13:59,800 --> 00:14:02,040 Zo is het met limonade... 131 00:14:02,040 --> 00:14:06,120 ...en met het puurste, duurste, verslavendste poeder ter wereld. 132 00:14:07,320 --> 00:14:08,800 Ik kan dit niet. 133 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 Meid, relax. 134 00:14:16,520 --> 00:14:18,760 Ik heb iets sterkers nodig. 135 00:14:22,280 --> 00:14:23,240 Wil je wat? 136 00:14:28,000 --> 00:14:29,200 Oké, vooruit. 137 00:14:30,040 --> 00:14:32,080 Schiet op, Bruna. Kom op. 138 00:14:32,600 --> 00:14:33,440 Kom op. 139 00:14:34,120 --> 00:14:36,000 Doe het jasje aan. - Doe het erin. 140 00:14:38,600 --> 00:14:39,720 Relax. Luister. 141 00:14:40,400 --> 00:14:44,160 Relax. Wacht. 142 00:14:44,680 --> 00:14:47,400 Zo. Kom op. Draai je hoofd een beetje. Vooruit. 143 00:14:47,400 --> 00:14:51,240 Waar kijk ik naar? - De oceaan. Kom op. 144 00:14:52,200 --> 00:14:54,320 Trek je rok omlaag. Zo, ja. 145 00:14:54,320 --> 00:14:59,680 Ik wil bleke huid zien, niet je slipje. Alsof je geen slipje draagt. 146 00:15:00,800 --> 00:15:01,760 Zo, ja. 147 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 M'n eerste keer coke snuiven was bij een Springsteen-concert. 148 00:15:42,640 --> 00:15:44,960 Het was 1989. 149 00:15:46,040 --> 00:15:47,600 Berlijn. 150 00:15:50,160 --> 00:15:53,400 Ik begon te vliegen en ben nooit meer geland. 151 00:15:53,400 --> 00:15:55,360 Nooit meer geland. 152 00:15:55,360 --> 00:15:58,520 Waar heb je die coke vandaan? 153 00:16:00,200 --> 00:16:02,640 Rabo de Peixe, maar wees niet bang. 154 00:16:05,920 --> 00:16:08,240 Ik koop alle coke die je hebt. 155 00:16:09,200 --> 00:16:10,600 Alle coke die je hebt. 156 00:16:10,600 --> 00:16:12,760 Ik maak je een rijke bitch. 157 00:16:13,360 --> 00:16:15,400 Rijk, verdomme. 158 00:16:20,840 --> 00:16:23,680 Dames en heren, we ervaren turbulentie. 159 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 Gaat u zitten en maak uw stoelriem vast. 160 00:16:28,680 --> 00:16:30,680 Alleen de eerste drie minuten. 161 00:16:31,240 --> 00:16:36,120 94% van de vliegtuigongelukken gebeurt in de eerste drie minuten. 162 00:16:36,120 --> 00:16:40,440 De kans is groter dat je sterft door een haai of een giftig insect. 163 00:16:40,440 --> 00:16:41,960 Jij weet veel. 164 00:16:43,640 --> 00:16:46,640 Niks vergeleken met hart- en vaatziekten of kanker. 165 00:16:46,640 --> 00:16:48,840 Een op de zeven mensen sterft daaraan. 166 00:16:49,560 --> 00:16:50,840 Een op de zeven. 167 00:16:54,160 --> 00:16:55,720 Is dat je vader? 168 00:16:57,080 --> 00:16:57,960 Echt? 169 00:17:00,520 --> 00:17:04,840 Eén, twee, drie, vier, vijf... 170 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 ...zes, zeven. 171 00:17:19,560 --> 00:17:21,320 Ik voer het woord. - Oké. 172 00:17:22,440 --> 00:17:23,640 Goedenavond, heren. 173 00:17:24,240 --> 00:17:26,120 De baas is er. 174 00:17:26,120 --> 00:17:27,760 In de benen. 175 00:17:27,760 --> 00:17:30,560 Ga daar zitten. Hoe is het? 176 00:17:30,560 --> 00:17:31,520 Hoe is het? 177 00:17:32,040 --> 00:17:34,440 En jij, Woensdag? 178 00:17:35,280 --> 00:17:36,120 Woensdag? 179 00:17:36,120 --> 00:17:39,080 Jij zit in het midden. Kom binnen of rot op. 180 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 Kom hier. 181 00:17:43,560 --> 00:17:44,480 Luister, jongens. 182 00:17:45,240 --> 00:17:47,840 Nu we er allemaal zijn, wil ik... 183 00:17:48,440 --> 00:17:50,840 Bedankt voor jullie komst. 184 00:17:52,560 --> 00:17:57,040 Wat gebeurt er bij een grote vangst? 185 00:17:57,560 --> 00:18:00,400 De prijzen dalen. - Juist. Heel goed. 186 00:18:00,400 --> 00:18:04,120 Wat als we veel Coca-Cola hebben? 187 00:18:04,120 --> 00:18:06,600 Dan worden we knetterhigh. 188 00:18:11,400 --> 00:18:12,240 Luister. 189 00:18:12,840 --> 00:18:16,560 De straten zijn ondergesneeuwd. 190 00:18:17,080 --> 00:18:19,040 Al die duifjes die rondlopen... 191 00:18:19,040 --> 00:18:23,560 ...en met hun snaveltjes overal in pikken en aandacht trekken. 192 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 Wie houdt er van duiven? 193 00:18:26,640 --> 00:18:27,560 Oude dametjes. 194 00:18:28,080 --> 00:18:29,800 Nee. De politie. 195 00:18:29,800 --> 00:18:32,080 Ze geven niets om Rabo de Peixe. 196 00:18:34,640 --> 00:18:37,840 Woensdag heeft gesproken, en hij heeft gelijk. 197 00:18:37,840 --> 00:18:40,000 Rabo de Peixe boeit de politie niet. 198 00:18:40,000 --> 00:18:44,240 Wat gebeurt er als de duiven dood neervallen? 199 00:18:45,440 --> 00:18:47,200 Rabo de Peixe, vrienden... 200 00:18:48,320 --> 00:18:49,280 ...is in 't nieuws. 201 00:18:49,280 --> 00:18:50,200 MAN DOOD IN RIBEIRA GRANDE 202 00:18:52,000 --> 00:18:56,440 De politie komt deze puinhoop opruimen en dan hebben wij niks meer. 203 00:18:57,040 --> 00:18:58,600 Wat moeten we doen? 204 00:18:59,240 --> 00:19:00,400 Niet meer verkopen? 205 00:19:01,280 --> 00:19:03,120 Er thuis brood mee bakken? 206 00:19:03,120 --> 00:19:05,000 Hou je kop en luister. 207 00:19:06,960 --> 00:19:12,880 Ik wil dat jullie alles wat jullie gevonden hebben... 208 00:19:12,880 --> 00:19:17,560 ...hierheen brengen. Vanuit hier verkopen we het. 209 00:19:17,560 --> 00:19:21,560 Ik krijg een commissie en jullie krijgen je deel. 210 00:19:21,560 --> 00:19:24,160 Een win-winsituatie. 211 00:19:24,680 --> 00:19:28,160 Wat als jij het houdt en zegt dat wij dood kunnen vallen? 212 00:19:28,160 --> 00:19:29,800 We kunnen niet naar de politie. 213 00:19:30,720 --> 00:19:33,080 Luister naar me, eikel. 214 00:19:34,320 --> 00:19:36,760 Hoeveel van jullie hebben gezeten? 215 00:19:43,960 --> 00:19:49,280 Hoeveel van jullie leven van de bijstand? 216 00:19:49,280 --> 00:19:53,240 Ik heb een eerlijk bedrijf, geen problemen met de politie. 217 00:19:53,240 --> 00:19:54,800 Graag of niet, jongens. 218 00:19:54,800 --> 00:20:00,720 Of we neuken allemaal of we gooien de hoer in de zee. 219 00:20:02,080 --> 00:20:05,280 In dit geval is de hoer je moeder, sukkel. 220 00:20:05,280 --> 00:20:08,000 Laat m'n moeder erbuiten, klootzak. 221 00:20:08,000 --> 00:20:09,920 Grapje. - Krijg de klere. 222 00:20:09,920 --> 00:20:11,960 Wees niet boos. Rustig maar. 223 00:20:15,640 --> 00:20:17,800 Ga thuis je brood maar bakken. 224 00:20:29,280 --> 00:20:33,960 We moeten hem de drugs geven... - Ik geef die lul de drugs niet. 225 00:20:34,600 --> 00:20:38,120 Ik zei het toch? Woensdag? Ik geef 'm een woensdag voor z'n kop. 226 00:20:38,120 --> 00:20:40,120 Niet zo hard. - Die klootzak. 227 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 Godsamme. 228 00:20:43,200 --> 00:20:48,720 We moeten die drugs ergens verkopen. Ergens met veel geld en geen coke. 229 00:20:49,760 --> 00:20:51,440 Ik weet waar dat kan. 230 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 Welkom op de Azoren. 231 00:21:16,160 --> 00:21:18,880 Er is nog nooit een drugsexpert op het eiland geweest. 232 00:21:18,880 --> 00:21:20,800 Er gebeurt hier nooit iets. 233 00:21:27,760 --> 00:21:29,440 De ochtendspits. 234 00:21:29,440 --> 00:21:31,920 Het eerste waar je aan denkt als je wakker wordt. 235 00:21:31,920 --> 00:21:34,480 Het enige waar je de hele dag aan denkt. 236 00:21:34,480 --> 00:21:38,800 Rabo de Peixe was als Fifth Avenue voor tandeloze junks. 237 00:21:39,840 --> 00:21:42,680 Alsjeblieft. 20 euro, bonenstaak. 238 00:21:44,440 --> 00:21:45,560 Bonenstaak. 239 00:21:52,640 --> 00:21:53,720 Godsamme. 240 00:21:54,240 --> 00:21:55,800 Kut, Mr Arruda... 241 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 Het zit vol shit. Godsamme. 242 00:21:58,360 --> 00:22:00,800 Hoe vaak heb ik gezegd dat dat niet mag? 243 00:22:00,800 --> 00:22:04,600 Bouw maar een hut met een bord 'Cocaïnekoning'. 244 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 Mr Arruda... - Wat? 245 00:22:06,480 --> 00:22:09,120 Geef me je hand. - Nee. 246 00:22:09,120 --> 00:22:11,520 Verdomde bakker. Geef me je hand. 247 00:22:11,520 --> 00:22:12,880 U mag alles... 248 00:22:12,880 --> 00:22:18,240 Je verkoopt die shit hier nooit meer. 249 00:22:18,960 --> 00:22:20,440 Heb je dat begrepen? 250 00:22:20,440 --> 00:22:22,040 Nooit meer. 251 00:22:30,240 --> 00:22:31,960 Ik zeg het niet weer. 252 00:22:33,240 --> 00:22:36,760 Ik ga hem ondervragen in het Italiaans. 253 00:22:36,760 --> 00:22:39,360 Als ik hulp nodig heb, vraag ik het, signorina Fasulo. 254 00:22:41,840 --> 00:22:45,800 Zo geven we hier het belastinggeld uit. 255 00:22:49,200 --> 00:22:51,200 Dus... 256 00:22:52,600 --> 00:22:55,120 Francesco Bonino, Italiaans. 257 00:22:57,800 --> 00:22:59,640 Giovanni Speranza. 258 00:23:00,480 --> 00:23:01,880 Ook Italiaans. 259 00:23:03,400 --> 00:23:04,960 Dit vind ik het leukst. 260 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Spaans. 261 00:23:06,760 --> 00:23:09,720 Juan del Cristo Guerrero Gómez. 262 00:23:15,040 --> 00:23:15,960 Wie ben jij? 263 00:23:19,640 --> 00:23:21,760 Mijn naam is Francesco Bonino. 264 00:23:22,480 --> 00:23:27,200 Ik ben geboren in Piano di Sotto, provincie Trapani, Sicilië. 265 00:23:27,960 --> 00:23:30,520 Ik ben visser en zeeman. 266 00:23:31,240 --> 00:23:33,400 Een eilandbewoner, net als ik. 267 00:23:34,600 --> 00:23:36,960 Ik wist dat we elkaar zouden begrijpen. 268 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 Dus... 269 00:23:41,400 --> 00:23:45,640 We hebben in de boot een kilo coke, paspoorten en valse documenten gevonden. 270 00:23:45,640 --> 00:23:46,760 Was hij alleen? 271 00:23:47,360 --> 00:23:48,960 Ja en nee, rechercheur. 272 00:23:50,000 --> 00:23:51,120 Ja of nee? 273 00:23:51,120 --> 00:23:55,520 Toen we hem verhoorden, zei hij 'da solo' in het Italiaans. 274 00:23:55,520 --> 00:24:00,440 We wisten niet of hij alleen was of zwarte koffie wilde. 275 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 De tolk komt vandaag aan. 276 00:24:09,960 --> 00:24:12,080 Er was vast nog een ander op de boot. 277 00:24:12,800 --> 00:24:16,760 Heb je een internationale drugshandelaar verhoord zonder tolk? 278 00:24:16,760 --> 00:24:21,000 Commissaris Banha spreekt wat Italiaans. Hij zat een semester in Bologna. 279 00:24:21,800 --> 00:24:23,640 Hier links. - Hier? 280 00:24:24,240 --> 00:24:28,400 U verlaat Venezuela met een zeilboot vol cocaïne... 281 00:24:28,400 --> 00:24:30,080 ...naar de Canarische Eilanden. 282 00:24:30,640 --> 00:24:35,400 Het weer slaat om. De boot krijgt pech midden in de oceaan. 283 00:24:36,320 --> 00:24:39,280 U kijkt naar de kaart en denkt: 284 00:24:39,280 --> 00:24:42,240 een goede plek om die zooi te dumpen. 285 00:24:43,840 --> 00:24:49,080 De vraag is: hoeveel zooi had u bij zich, Mr Francesco? 286 00:25:01,280 --> 00:25:02,440 IN BESLAG GENOMEN 492 KILO 287 00:25:04,200 --> 00:25:05,320 Vijfhonderd kilo? 288 00:25:12,360 --> 00:25:14,240 Misschien iets minder. 289 00:25:15,960 --> 00:25:18,640 Dus we hebben alles al gevonden. 290 00:25:20,360 --> 00:25:21,920 Alleen kruimels voor de vissen. 291 00:25:21,920 --> 00:25:23,720 Heb je de bootinformatie? 292 00:25:30,560 --> 00:25:33,200 Zou jij de oceaan over varen met een lege boot... 293 00:25:33,200 --> 00:25:35,200 ...als je ook 3000 kilo mee kon nemen? 294 00:25:48,120 --> 00:25:49,280 Ga je uit? 295 00:25:53,120 --> 00:25:54,480 Eduardo, ben je daar? 296 00:25:54,480 --> 00:25:57,640 Ik ga weg, pap. Ik ga de stad in met Rafael. 297 00:26:01,680 --> 00:26:05,440 Met zo veel aftershave? - Om de visgeur te verdoezelen. 298 00:26:06,040 --> 00:26:07,360 Ik ga naar bed. 299 00:26:08,200 --> 00:26:10,440 Verspil geen water. - Welterusten. 300 00:26:29,000 --> 00:26:30,280 Goedenavond. 301 00:26:30,880 --> 00:26:33,280 Zo mag je niet naar binnen. - Wat? 302 00:26:33,280 --> 00:26:34,640 Je mag er niet in. 303 00:26:34,640 --> 00:26:35,720 Ik ben zo terug. 304 00:26:36,320 --> 00:26:37,200 Oké. 305 00:27:01,920 --> 00:27:03,520 Hé, Rabodepeixaan. 306 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 Ga hier zitten. 307 00:27:11,560 --> 00:27:12,400 Hoe is het? 308 00:27:13,360 --> 00:27:14,880 Hoe zijn de laarzen? 309 00:27:17,000 --> 00:27:19,120 Bedankt. - Ze waren van mijn opa. 310 00:27:20,720 --> 00:27:23,400 Uit zijn doodskist. Die ouwe was nog warm. 311 00:27:25,080 --> 00:27:26,760 Hij was dol op die laarzen. 312 00:27:30,240 --> 00:27:32,040 Ian. - Eduardo. 313 00:27:36,760 --> 00:27:37,840 Heb je nog meer? 314 00:27:38,360 --> 00:27:39,400 Hè? 315 00:27:40,800 --> 00:27:44,280 Heb je nog meer van die zakken van Sílvia? 316 00:27:51,920 --> 00:27:54,480 Hé. Zit je op de basisschool? 317 00:27:56,280 --> 00:27:58,200 Kom op, daarheen. 318 00:28:05,040 --> 00:28:06,520 Heb je er veel van? 319 00:28:06,520 --> 00:28:08,280 Jawel. Ik heb best veel. 320 00:28:11,160 --> 00:28:12,840 Hoeveel is veel? 321 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 Honderd? - Meer. 322 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 Meer? Wauw. 323 00:28:20,040 --> 00:28:21,080 Vijfhonderd? 324 00:28:21,800 --> 00:28:25,600 Ik heb wel meer dan 500. - Ik heb ook wel meer. 325 00:28:31,800 --> 00:28:34,560 Wil je m'n kont neuken? 326 00:28:36,040 --> 00:28:37,080 Wat? 327 00:28:43,360 --> 00:28:45,920 Je wilt me toch niet neuken? 328 00:28:45,920 --> 00:28:48,040 Ben je hier om me te neuken? 329 00:28:48,040 --> 00:28:50,800 Nou? - Ik kom niemand neuken. 330 00:28:51,480 --> 00:28:53,200 Ik wil alleen mijn vis verkopen. 331 00:28:57,280 --> 00:28:59,040 Oké. - Oké. 332 00:28:59,040 --> 00:29:01,720 Morgen. Oké? - Morgen? 333 00:29:02,640 --> 00:29:04,480 Twee. Oké? 334 00:29:05,120 --> 00:29:06,920 Twee kilo? Twee wat? 335 00:29:09,160 --> 00:29:12,000 Is dat twee... - Terug naar het feest. 336 00:29:12,000 --> 00:29:14,480 Twee kilo? - Het feest begint niet zonder Ian. 337 00:29:14,480 --> 00:29:15,960 Twee kilo? - Kom op. 338 00:29:37,120 --> 00:29:38,600 Je moet tatoeages nemen. 339 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 Kijk naar hem en leer ervan. 340 00:29:43,200 --> 00:29:45,160 Misschien bof je. - Prima. 341 00:29:45,160 --> 00:29:48,160 Meiden houden van tattoos. - Ik heb twee kilo verkocht. 342 00:29:48,160 --> 00:29:50,200 Verkocht? - Hij deed zo. Twee. 343 00:29:50,200 --> 00:29:52,960 Twee kilo, toch? - Het is je gelukt. Goed zo. 344 00:29:53,880 --> 00:29:54,800 Hé, popje. 345 00:29:54,800 --> 00:29:57,840 Twee shotjes meloenwodka. De grote baas hier betaalt. 346 00:30:03,360 --> 00:30:05,400 Dit is mijn adres. - O? 347 00:30:06,360 --> 00:30:09,040 Voor Ians bestelling? - Ja. 348 00:30:11,960 --> 00:30:13,520 Je mag altijd komen. 349 00:30:24,720 --> 00:30:26,160 Hou je bek. 350 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 Wat wijze raad. - Hou op. 351 00:30:28,040 --> 00:30:29,240 Het is goed advies. 352 00:30:30,120 --> 00:30:33,200 Je bent niet geliefd, maar je kunt wel neuken. 353 00:30:33,200 --> 00:30:35,640 Genoeg gekoppel. - Ik meen het. 354 00:30:35,640 --> 00:30:40,240 Hoelang ben je al verliefd op Sílvia? - Begin daar niet over. 355 00:30:40,240 --> 00:30:44,360 Als je achter haar aan wilt blijven zitten, prima. Ik steun je. 356 00:30:44,360 --> 00:30:47,160 Maar je hoeft niet te verhongeren. 357 00:30:47,160 --> 00:30:49,120 We drinken dit op. Kom op. 358 00:30:49,120 --> 00:30:51,680 Als je niet gelukkig kunt zijn, maak dan lol. 359 00:30:52,200 --> 00:30:54,960 Of word je monnik? - Kom op. Drink op. 360 00:30:54,960 --> 00:30:56,760 Ben je echt geen maagd? 361 00:30:56,760 --> 00:30:58,520 Vraag het je nicht. - Vraag... 362 00:31:04,040 --> 00:31:06,520 Laten we dansen. Je neukt toch niet. 363 00:32:53,640 --> 00:32:55,200 Shit, het ruikt naar vis. 364 00:32:55,200 --> 00:32:57,800 Ben jij nou visser? - Ik verwachtte dat niet. 365 00:32:57,800 --> 00:32:59,800 Mijn tas wordt vies. 366 00:33:01,880 --> 00:33:03,400 Nee, Rafael. Hou op. 367 00:33:03,400 --> 00:33:06,080 Eén snuifje maar. - Nee. Ik heb je nodig. Kom. 368 00:33:29,080 --> 00:33:30,440 Verdomme. 369 00:33:31,960 --> 00:33:32,800 Kom op. 370 00:33:45,080 --> 00:33:46,080 Godver. 371 00:33:52,280 --> 00:33:54,400 Goedemorgen. Woont Bruna hier? - Ja. 372 00:33:54,400 --> 00:33:56,360 Mijn dochter. Maar wie... 373 00:33:57,080 --> 00:33:58,440 Wacht even. Jij. 374 00:34:00,480 --> 00:34:03,000 Ben jij niet Rafael Medeiros? 375 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 Jawel. 376 00:34:05,840 --> 00:34:07,600 Kom binnen, Rafael. 377 00:34:08,120 --> 00:34:10,960 Rafael Medeiros in mijn huis. 378 00:34:11,640 --> 00:34:15,320 Jongens. Kijk eens wie er is. Wat een klasse, hè? 379 00:34:15,320 --> 00:34:17,800 Santa Clara, shirtnummer negen, seizoen 1997/98. 380 00:34:17,800 --> 00:34:21,440 Sorry, is Bruna er? - Ze slaapt vast. 381 00:34:21,440 --> 00:34:25,680 Rafael, wat wil je eten? Wat buikspek? Ik heb linguiça uit Flores. 382 00:34:26,200 --> 00:34:27,280 Waar is de wc? 383 00:34:27,280 --> 00:34:29,840 Ik ben niet de enige vreemde hier. 384 00:34:32,640 --> 00:34:33,520 Juist. 385 00:34:53,200 --> 00:34:54,720 Godsamme. 386 00:35:19,680 --> 00:35:21,480 Fuck. 387 00:35:25,920 --> 00:35:29,720 Het enige koude dat ik kon vinden. - Met deze hitte drink ik zelfs bier. 388 00:35:33,800 --> 00:35:36,400 Waar is de wc? - Tweede deur. 389 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 Bedankt. 390 00:35:40,840 --> 00:35:42,200 Wacht. Bezet. 391 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 Rafael, we moeten weg. - Wacht nou even. 392 00:35:45,200 --> 00:35:47,360 We moeten nu weg. 393 00:35:54,200 --> 00:35:55,120 De wc? 394 00:35:55,120 --> 00:35:56,640 Bezet. 395 00:35:56,640 --> 00:35:59,560 Zoek een dweil. Ik heb er een bende van gemaakt. 396 00:35:59,560 --> 00:36:02,880 Rafael, er wacht iemand. - Overal ligt shit. 397 00:36:04,040 --> 00:36:05,720 Schiet op. Er wachten mensen. 398 00:36:05,720 --> 00:36:06,720 Gast. 399 00:36:12,400 --> 00:36:13,480 Dames gaan voor. 400 00:36:13,480 --> 00:36:15,040 Godsamme. 401 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 Oké. 402 00:36:36,160 --> 00:36:37,360 Pardon. 403 00:36:48,640 --> 00:36:50,520 Wat een doelpunt, Rafael. 404 00:36:50,520 --> 00:36:52,960 Ik dacht dat Estádio da Luz zou instorten. 405 00:36:52,960 --> 00:36:56,360 We moeten weg. - Wacht. Jullie hebben nog niks gegeten. 406 00:36:58,440 --> 00:37:00,680 Pap, we zijn te laat voor de film. 407 00:37:02,520 --> 00:37:04,760 We gaan. - Stop. Bruna is er. 408 00:37:04,760 --> 00:37:07,600 Dit is een barbecue vol agenten. Word wakker. 409 00:37:09,040 --> 00:37:11,160 Ben je gek geworden? - Jongens. 410 00:37:16,040 --> 00:37:17,960 Jullie vertrekken niet met lege handen. 411 00:37:19,200 --> 00:37:20,800 Neem deze linguiça's mee. 412 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Bedankt. 413 00:37:24,200 --> 00:37:27,720 Ik wil het bakje terug, anders pak ik jullie op. 414 00:37:27,720 --> 00:37:28,840 Kom nog eens langs. 415 00:37:30,720 --> 00:37:33,080 Rafael Medeiros, shirtnummer negen. 416 00:37:46,480 --> 00:37:50,440 Sorry. Ik was in slaap gevallen. - Je zei niet dat je vader agent is. 417 00:37:51,640 --> 00:37:54,800 Je gooide ons voor de haaien. De deal gaat niet door. 418 00:37:54,800 --> 00:37:57,240 Wacht, Eduardo. Wacht. 419 00:38:04,160 --> 00:38:05,480 Godsamme. 420 00:38:08,720 --> 00:38:12,400 Godsamme. Voel jij die adrenaline ook? 421 00:38:13,320 --> 00:38:16,640 We waren bij een agent thuis, helemaal onder de coke. 422 00:38:16,640 --> 00:38:20,360 Dit trek ik niet steeds. - Hoe bedoel je? We zijn ontsnapt. 423 00:38:20,360 --> 00:38:22,160 We verkopen het niet meer. 424 00:38:22,160 --> 00:38:25,600 We zijn net begonnen. We worden rijk. 425 00:38:25,600 --> 00:38:29,040 Een jongen uit Rabo de Peixe is hieraan overleden. Snap je dat? 426 00:38:29,040 --> 00:38:31,760 Dat is Gods wil. Dat zei je toch? 427 00:38:32,360 --> 00:38:34,440 Ja. Dat zei je. 428 00:38:35,960 --> 00:38:38,520 Overal nemen ze een overdosis. 429 00:38:54,400 --> 00:38:56,800 Zeg dat we morgenochtend vroeg beginnen. 430 00:39:09,760 --> 00:39:11,800 Moet je zoveel herrie maken? 431 00:39:12,480 --> 00:39:14,800 Een ochtendwandeling in Rabo de Peixe. 432 00:39:14,800 --> 00:39:17,680 Echt fijn op zondagochtend. - Nu? 433 00:39:17,680 --> 00:39:19,600 We gaan helemaal los. 434 00:39:25,040 --> 00:39:27,160 Er ligt eten voor je in de koelkast. 435 00:39:32,080 --> 00:39:34,560 Er is nog veel van de drugs van de Italiaan in omloop. 436 00:39:34,560 --> 00:39:38,120 We hebben huiszoekingsbevelen voor huizen, winkels, supermarkten... 437 00:39:38,120 --> 00:39:43,160 ...magazijnen, zolders, kelders, containers en poppenhuizen, indien nodig. 438 00:39:43,160 --> 00:39:45,320 Doorzoek alles nauwkeurig. 439 00:39:47,360 --> 00:39:49,120 Kom op, Banha. In godsnaam. 440 00:40:06,080 --> 00:40:07,080 Hallo? 441 00:40:10,200 --> 00:40:11,320 Ik roep haar wel. 442 00:40:11,840 --> 00:40:13,040 Sílvia. 443 00:40:18,000 --> 00:40:18,880 Telefoon. 444 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 Schiet op. 445 00:40:22,640 --> 00:40:23,520 Hallo? 446 00:40:23,520 --> 00:40:26,360 Sílvia, de politie gaat Rabo de Peixe binnenvallen. 447 00:40:26,360 --> 00:40:27,440 Fuck. 448 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 Ze zijn onderweg. - Wie? 449 00:40:54,360 --> 00:40:55,560 De politie. 450 00:40:59,840 --> 00:41:02,760 Iedereen op de grond. 451 00:41:04,760 --> 00:41:07,240 Wat is er? - Draai je om. 452 00:41:07,240 --> 00:41:08,400 Godsamme. 453 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 Op de grond. 454 00:41:14,560 --> 00:41:15,400 Op de grond. 455 00:41:17,080 --> 00:41:19,080 Fuck. - Godsamme. 456 00:41:20,680 --> 00:41:21,920 Godverdomme. 457 00:41:23,040 --> 00:41:24,680 Godverdomme. 458 00:41:38,920 --> 00:41:39,920 Vooruit. Schiet op. 459 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 Eduardo. 460 00:42:00,920 --> 00:42:02,240 We moeten stoppen. 461 00:42:03,400 --> 00:42:04,600 Stop de boot. 462 00:42:27,600 --> 00:42:29,720 KUSTWACHT 463 00:42:57,920 --> 00:42:59,680 Niets, rechercheur. 464 00:43:06,600 --> 00:43:08,280 Rechercheur Banha. 465 00:43:10,440 --> 00:43:11,320 Die rugzak. 466 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 Deze? 467 00:43:28,600 --> 00:43:31,960 Uw bakje, meneer. Afgewassen. 468 00:43:44,280 --> 00:43:45,120 Mogen we weg? 469 00:43:52,200 --> 00:43:53,600 Rafael, kom op. 470 00:44:03,120 --> 00:44:04,240 Zullen we? 471 00:44:04,800 --> 00:44:05,720 Vooruit. 472 00:44:43,600 --> 00:44:45,480 Waar bent u mee bezig? 473 00:44:46,360 --> 00:44:48,840 Komt u kinderen en ouderen arresteren? 474 00:44:48,840 --> 00:44:52,480 We moeten de daders arresteren, wie het ook zijn. 475 00:44:52,480 --> 00:44:54,080 Hebt u iemand zien dealen? 476 00:44:55,080 --> 00:44:57,280 De drugs spoelden per ongeluk aan. 477 00:44:58,520 --> 00:45:02,880 Op de Azoren arresteren we niet graag kinderen en oude mensen. 478 00:45:03,560 --> 00:45:06,920 U moet ze laten gaan van de rechter. 479 00:45:11,320 --> 00:45:13,440 Draai je om. Handen op je hoofd. 480 00:45:15,520 --> 00:45:16,480 Vooruit. 481 00:45:17,640 --> 00:45:18,600 Vooruit. 482 00:45:19,360 --> 00:45:22,520 Moet je zien. 483 00:45:23,000 --> 00:45:23,960 Rechercheur Banha. 484 00:45:25,560 --> 00:45:26,960 Laat ze allemaal vrij. 485 00:45:28,560 --> 00:45:30,360 Laat ons gaan. 486 00:45:30,360 --> 00:45:32,840 Wacht. Alles is goed. 487 00:45:40,760 --> 00:45:41,960 Klootzak. 488 00:45:43,840 --> 00:45:46,840 Die klootzak. Ik weet wie ons verneukt heeft. Kijk. 489 00:45:52,200 --> 00:45:57,080 zwart basalt stroomt door mijn aderen 490 00:45:57,960 --> 00:46:02,440 stoomgaten branden door mijn hart 491 00:46:02,440 --> 00:46:03,720 Alsjeblieft. 492 00:46:03,720 --> 00:46:09,320 de uitgestrekte oceaan vult mijn ziel 493 00:46:09,320 --> 00:46:11,240 en ik heb groen 494 00:46:11,240 --> 00:46:15,200 zo veel groen dat me hoop geeft 495 00:46:15,200 --> 00:46:21,080 daarom kom ik van de mistige eilanden 496 00:46:21,080 --> 00:46:27,440 waar zeemeeuwen het land kussen 497 00:46:30,000 --> 00:46:32,360 Verdomde bakker. Je hebt ons genaaid. 498 00:46:33,160 --> 00:46:36,560 Ik heb niks gezegd, Mr Arruda. 499 00:46:39,160 --> 00:46:41,600 Ik heb niks verraden, Mr Arruda. 500 00:46:42,360 --> 00:46:44,840 Ik heb niks gezegd, Mr Arruda. 501 00:46:45,600 --> 00:46:47,840 Ik heb niks gezegd. Niks verraden... 502 00:46:49,040 --> 00:46:51,560 met paarse bloemen, verlangen en leed 503 00:46:51,560 --> 00:46:52,800 Klootzak. 504 00:46:55,000 --> 00:47:00,120 alleen de wind echoot in de verte 505 00:47:00,640 --> 00:47:06,400 ik draag de oceaan in mijn boezem 506 00:47:06,400 --> 00:47:07,760 Wegwezen. 507 00:47:07,760 --> 00:47:14,360 en de stoomgaten in mijn hart 508 00:47:14,920 --> 00:47:15,800 Trekken. 509 00:47:18,800 --> 00:47:21,280 Kom op, trekken. 510 00:47:25,200 --> 00:47:26,400 Heb je het vastgebonden? 511 00:47:27,120 --> 00:47:30,520 Wij zijn de kampioenen van Ribeira Grande. 512 00:47:30,520 --> 00:47:32,320 Godsamme. 513 00:47:36,000 --> 00:47:38,920 Het is Gods wil. Vergeet dat niet. 514 00:47:52,880 --> 00:47:55,400 Na het winnen van de coke-loterij... 515 00:47:55,400 --> 00:47:57,680 ...het wonder dat ze de politie ontliepen. 516 00:47:58,200 --> 00:47:59,120 Vertel eens... 517 00:47:59,960 --> 00:48:01,840 ...waarom zou Eduardo niet geloven... 518 00:48:01,840 --> 00:48:05,520 ...dat God voor het eerst in zijn leven het beste voor hem wilde? 519 00:48:29,880 --> 00:48:32,640 Maar op deze eilanden schijnt de zon nooit lang. 520 00:48:35,920 --> 00:48:38,920 Voor sommige arme zielen staat hun lot al meteen vast. 521 00:48:39,760 --> 00:48:43,400 En God en de duivel kunnen hen niet helpen. 522 00:50:43,360 --> 00:50:45,480 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk