1 00:00:20,320 --> 00:00:24,000 ‎길에 내버려 두고 왔다면 ‎경찰이 우리 짓인 걸 더 몰랐을걸 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,960 ‎경찰이 문제가 아냐 ‎그냥 행인을 친 것보다 심각해 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,840 ‎신한테 벌 받는 거야 4 00:00:35,960 --> 00:00:38,320 ‎- 이게 우리 기회라면? ‎- 응? 5 00:00:38,920 --> 00:00:42,360 ‎카를리뉴스가 그랬잖아 ‎약 주인이 물건을 찾을 거라고 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 ‎이 상태면 어떻게 찾겠어? 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,200 ‎실비아, 우리가 사람을 죽였다고! 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,280 ‎너 횡단보도 봤어? 못 봤잖아! 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,160 ‎그냥 차도였어! 10 00:00:55,160 --> 00:00:58,880 ‎망할 전화 통화하면서 ‎불쑥 차도로 뛰어드니까... 11 00:00:58,880 --> 00:01:00,760 ‎둘 다 입 닥쳐! 12 00:01:00,760 --> 00:01:02,360 ‎그래서 어쩌자는 거야! 13 00:01:02,360 --> 00:01:04,480 ‎우리가 죽였다고 자수하고 14 00:01:04,480 --> 00:01:06,840 ‎코카인 천지인 여기로 ‎경찰이라도 부르자고? 15 00:01:06,840 --> 00:01:08,560 ‎난 유명인이야, 감옥에는 못 가 16 00:01:08,560 --> 00:01:11,400 ‎하파엘, 아무도 모를 거야 17 00:01:11,400 --> 00:01:13,480 ‎하지만 지옥에도 가기 싫어 18 00:01:13,480 --> 00:01:15,880 ‎하파엘, 너 지옥 안 가 19 00:01:15,880 --> 00:01:17,960 ‎지옥 안 간다고, 내 말 잘 들어 20 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 ‎너 지옥 안 가 ‎넌 아무 잘못 안 했어 21 00:01:20,480 --> 00:01:23,560 ‎난 지금 네 도움이 절실해 22 00:01:23,560 --> 00:01:26,760 ‎나 지옥 가기 싫다고, 빌어먹을 23 00:01:26,760 --> 00:01:30,000 ‎지옥 안 간다니까 ‎그런 말 하지 마 24 00:01:35,080 --> 00:01:37,800 ‎토막 내서 상어 밥으로 주자 25 00:01:53,440 --> 00:01:55,400 ‎못 하겠어 26 00:01:56,800 --> 00:01:57,680 ‎망할 27 00:01:59,080 --> 00:02:00,480 ‎네가 해 28 00:02:01,320 --> 00:02:02,400 ‎어서 하라고 29 00:02:02,920 --> 00:02:04,320 ‎미치겠네 30 00:02:04,320 --> 00:02:06,200 ‎모르겠다! 31 00:02:09,760 --> 00:02:10,720 ‎돌겠네 32 00:02:17,640 --> 00:02:19,520 ‎그만! 멈춰! 33 00:02:22,520 --> 00:02:23,800 ‎딴 방법이 있어 34 00:03:19,280 --> 00:03:21,880 {\an8}‎- 안 가라앉잖아 ‎- 나도 보여 35 00:04:10,760 --> 00:04:12,760 ‎현행범으로 체포하자고 36 00:04:25,040 --> 00:04:26,320 ‎뭐지? 37 00:04:26,320 --> 00:04:28,480 ‎"경찰" 38 00:04:38,000 --> 00:04:39,400 ‎엎드려! 39 00:04:40,200 --> 00:04:41,840 ‎바닥에 엎드려! 40 00:04:43,000 --> 00:04:44,240 ‎엎드리라고! 41 00:04:46,680 --> 00:04:47,560 ‎엎드려! 42 00:04:48,600 --> 00:04:49,840 ‎꼼짝 마 43 00:04:49,840 --> 00:04:52,200 ‎- 엎드려 ‎- 알겠으니 그만해요 44 00:04:52,200 --> 00:04:53,840 ‎- 엎드려 ‎- 알았다고요 45 00:04:58,680 --> 00:04:59,920 ‎가자고 46 00:05:27,400 --> 00:05:28,920 ‎아빠, 저 왔어요 47 00:05:29,480 --> 00:05:30,720 ‎뭐 하다 이제 오냐 48 00:05:31,640 --> 00:05:32,840 ‎왔으니 됐죠 49 00:05:42,800 --> 00:05:45,520 ‎이 이야기의 주인공인 청년은 ‎가슴에 큰 꿈이 있죠 50 00:05:45,520 --> 00:05:47,640 ‎하지만 그가 사는 마을에 ‎희망이란 없습니다 51 00:05:48,680 --> 00:05:50,200 ‎그걸 어떻게 아냐고요? 52 00:05:50,200 --> 00:05:52,720 ‎저도 에두아르두와 ‎같은 마을 출신이니까요 53 00:06:18,600 --> 00:06:21,480 ‎"턴 오브 타이드" 54 00:06:21,480 --> 00:06:24,320 ‎가져가, 여기 불면 소리가 나지 55 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 ‎아후다 아저씨 ‎이것밖에 못 찾았어요 56 00:06:37,840 --> 00:06:39,440 ‎아이스크림 하나 먹어 57 00:06:48,320 --> 00:06:49,920 ‎두 개 가져가도 돼요? 58 00:06:49,920 --> 00:06:52,640 ‎한 꾸러미에 아이스크림 하나야 ‎게다가 구멍도 나 있잖아 59 00:06:52,640 --> 00:06:55,280 ‎이걸로 머리통 처맞지 않는 게 ‎다행인 줄 알아 60 00:07:31,000 --> 00:07:32,960 ‎신부님, 애가 완전히 달라졌어요 61 00:07:32,960 --> 00:07:34,880 ‎마귀라도 씐 것처럼요 62 00:07:35,680 --> 00:07:37,560 ‎제가 알던 실비아가 아니에요 63 00:07:39,200 --> 00:07:42,720 ‎찾은 건 다 가져왔어요 ‎이런 게 집에 있는 것도 싫어요 64 00:07:43,560 --> 00:07:45,880 ‎받으세요, 놓고 갈래요 65 00:07:55,200 --> 00:07:56,360 ‎마음 편히 돌아가세요 66 00:07:57,760 --> 00:08:00,360 ‎- 하느님께서 두 분을 지킬 겁니다 ‎- 하느님요? 67 00:08:01,040 --> 00:08:03,200 ‎하느님은 이 마을에 ‎아무 관심도 없어요 68 00:08:03,200 --> 00:08:04,560 ‎다들 안다고요 69 00:08:08,680 --> 00:08:10,600 ‎모든 일에는 다 이유가 있단다 70 00:08:11,400 --> 00:08:13,400 ‎하느님은 다 계획이 있으시지 71 00:08:15,600 --> 00:08:16,920 ‎우리가 죄를 지을 때도요? 72 00:08:21,320 --> 00:08:22,560 ‎'인간은 잘못을 저지르고' 73 00:08:23,200 --> 00:08:24,920 ‎'용서는 신의 본성이다' 74 00:08:26,160 --> 00:08:28,480 ‎좋은 일이든 나쁜 일이든 ‎세상의 모든 일은 75 00:08:29,000 --> 00:08:30,360 ‎신의 뜻이란다 76 00:08:31,680 --> 00:08:33,760 ‎그분의 자비는 끝이 없지 77 00:08:34,920 --> 00:08:36,000 ‎감사합니다 78 00:08:37,320 --> 00:08:38,680 ‎그 얘기를 듣고 싶었어요 79 00:08:47,480 --> 00:08:49,000 ‎하느님이든 악마든 80 00:08:49,000 --> 00:08:51,200 ‎미키마우스라 한들 상관없습니다 81 00:08:51,760 --> 00:08:53,520 ‎늘 좌절만 가득했던 삶인데 82 00:08:53,520 --> 00:08:56,960 ‎갑자기 코카인 397kg이 ‎당신 수중에 들어왔다면 83 00:08:56,960 --> 00:08:58,240 ‎주인을 찾아 돌려줄 건가요? 84 00:08:59,160 --> 00:09:02,160 ‎에두아르두는 기회를 잡는 건 ‎본인의 선택이란 걸 알았죠 85 00:09:02,960 --> 00:09:06,160 ‎하지만 다른 친구들은 ‎에두아르두와 달랐습니다 86 00:09:50,400 --> 00:09:53,120 ‎누군가는 한시라도 빨리 ‎죄책감에서 벗어나고 싶어 했고 87 00:09:54,680 --> 00:09:56,440 ‎누군가는 침묵하려고 애썼죠 88 00:09:58,320 --> 00:09:59,600 ‎고통스러울까요? 89 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 ‎물론입니다 90 00:10:17,160 --> 00:10:19,640 ‎에두아르두는 누군가 알기 전에 91 00:10:19,640 --> 00:10:21,200 ‎죄의 증거를 없애버리기로 했죠 92 00:10:24,400 --> 00:10:25,720 ‎왜 그래, 하파엘? 93 00:10:26,760 --> 00:10:29,600 ‎- 너 무슨 생각으로 이러는데? ‎- 사고였잖아 94 00:10:30,120 --> 00:10:31,280 ‎우리 잘못 아니었어 95 00:10:31,880 --> 00:10:35,360 ‎놈이 차에 뛰어든 거야 ‎자살한 거라고, 알았어? 96 00:10:35,880 --> 00:10:38,560 ‎이탈리아에 있는 가족들은 ‎아직 아무것도 모르겠지 97 00:10:38,560 --> 00:10:42,000 ‎- 이 일 때문에 매일 악몽을 꿔 ‎- 나도 마찬가지야 98 00:10:42,960 --> 00:10:43,920 ‎말해 봐 99 00:10:44,520 --> 00:10:47,040 ‎여기랑 감옥 중에 ‎어디에서 사는 게 낫겠어? 100 00:10:47,560 --> 00:10:48,720 ‎나만 믿어 101 00:10:49,840 --> 00:10:50,760 ‎나 믿지? 102 00:10:50,760 --> 00:10:53,640 ‎제발 나 믿으라고, 알았어? 103 00:10:53,640 --> 00:10:56,280 ‎그럴 거지? ‎좋아, 시작하자 104 00:10:56,280 --> 00:10:58,520 ‎실비아, 이리 와 105 00:11:08,320 --> 00:11:09,200 ‎간다 106 00:11:23,080 --> 00:11:24,360 ‎차가 가라앉으면 107 00:11:25,840 --> 00:11:28,240 ‎그날 밤 일도 다 사라지는 거야 108 00:11:28,760 --> 00:11:30,320 ‎다시는 입에 올리지 말자 109 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 ‎알았지? 110 00:12:05,560 --> 00:12:09,040 ‎프란체스코 보니노가 ‎경찰 당국에 붙잡혔습니다 111 00:12:10,000 --> 00:12:11,600 ‎경찰 관계자에 따르면 112 00:12:11,600 --> 00:12:15,520 ‎본토에서 온 지원 인력을 ‎배치했으며 113 00:12:15,520 --> 00:12:20,160 ‎다른 일당들도 곧 체포될 거라고 ‎예상한다고 합니다 114 00:12:20,160 --> 00:12:21,720 ‎카페 들를까? 115 00:12:22,320 --> 00:12:24,560 ‎- 난 할 일 있어 ‎- 할 일? 116 00:12:26,240 --> 00:12:27,280 ‎여자들 일이야 117 00:12:27,880 --> 00:12:31,200 ‎- 난 혼자 볼일 보면 안 돼? ‎- 너도 일 있어? 118 00:12:31,200 --> 00:12:32,160 ‎응 119 00:12:32,880 --> 00:12:34,320 ‎나랑 같이 가 120 00:12:39,000 --> 00:12:40,800 ‎끝내주죠? 121 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 ‎역시 네가 최고야 122 00:12:43,840 --> 00:12:47,400 ‎2kg에 2만 유로예요 123 00:12:50,280 --> 00:12:53,160 ‎날 무슨 얼간이로 알아? 124 00:12:55,040 --> 00:12:58,320 ‎요즘 이 동네에 ‎이탈리아 놈이 가져온 흰 가루가 125 00:12:58,920 --> 00:13:01,680 ‎얼마나 넘쳐나는지 알잖아 126 00:13:01,680 --> 00:13:03,840 ‎그만, 진정해요 127 00:13:03,840 --> 00:13:05,760 ‎- 깎아줄게요 ‎- 알았어요 128 00:13:05,760 --> 00:13:09,040 ‎- 전부 다 해서 1천 유로 ‎- 1천 유로? 129 00:13:09,760 --> 00:13:11,520 ‎- 똑똑한 친구라며 ‎- 맞아요 130 00:13:12,880 --> 00:13:15,360 ‎- 하지 마요! ‎- 100유로로 해요 131 00:13:15,360 --> 00:13:17,000 ‎100유로에 다 줄게요 132 00:13:17,000 --> 00:13:19,160 ‎처음부터 그럴 것이지 133 00:13:24,720 --> 00:13:25,600 ‎맞아? 134 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 ‎또 보자고, 에두아르두 135 00:13:30,640 --> 00:13:31,760 ‎카리나에게 안부 전해줘요 136 00:13:35,600 --> 00:13:39,440 ‎에두아르두는 인제야 ‎수요와 공급의 법칙을 배우고 있죠 137 00:13:39,960 --> 00:13:43,600 ‎금융 전문가들은 이런 현상을 ‎'시장 불균형'이라고 부릅니다 138 00:13:45,880 --> 00:13:48,720 ‎레모네이드 가판대를 ‎예로 들어보죠 139 00:13:48,720 --> 00:13:51,000 ‎레모네이드를 파는 소녀가 ‎단 한 명일 때는 140 00:13:51,000 --> 00:13:52,760 ‎가격이 싸지 않아도 팔립니다 141 00:13:52,760 --> 00:13:56,480 ‎그걸 본 친구가 소녀를 따라 ‎레모네이드를 판매하면 142 00:13:56,480 --> 00:13:58,280 ‎가격은 점차 곤두박질쳐서 143 00:13:58,280 --> 00:13:59,800 ‎헐값이 되고 말죠 144 00:13:59,800 --> 00:14:02,040 ‎지금 상황도 이와 똑같습니다 145 00:14:02,040 --> 00:14:04,240 ‎제품이 레모네이드가 아니라 ‎가장 중독성 강하고 146 00:14:04,240 --> 00:14:06,120 ‎값비싼 마약이라는 점만 다를 뿐 147 00:14:07,320 --> 00:14:08,800 ‎난 못 하겠어 148 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 ‎긴장 풀어 149 00:14:16,520 --> 00:14:18,160 ‎더 강한 게 필요해 150 00:14:22,280 --> 00:14:23,240 ‎할래? 151 00:14:28,000 --> 00:14:29,200 ‎좋아, 시작하자 152 00:14:30,040 --> 00:14:32,520 ‎브루나, 서둘러 153 00:14:32,520 --> 00:14:33,440 ‎빨리 154 00:14:34,120 --> 00:14:36,000 ‎- 재킷 입어 ‎- 이렇게 해 155 00:14:38,600 --> 00:14:39,720 ‎긴장 풀고 156 00:14:40,400 --> 00:14:41,920 ‎힘 빼 157 00:14:41,920 --> 00:14:44,160 ‎긴장 풀어, 잠깐만 158 00:14:44,680 --> 00:14:47,400 ‎됐다, 고개 살짝 돌리고 159 00:14:47,400 --> 00:14:51,240 ‎- 어디 봐요? ‎- 바다, 간다 160 00:14:52,200 --> 00:14:54,320 ‎치마 조금만 내려 161 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 ‎팬티 말고 속살만 보이게 162 00:14:56,440 --> 00:14:57,400 ‎팬티 안 입은 것처럼 163 00:14:57,400 --> 00:14:59,680 ‎난 노팬티라고 상상하고 있어 164 00:15:00,800 --> 00:15:01,760 ‎그렇지 165 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 ‎내가 처음으로 코카인을 한 건 ‎스프링스틴 콘서트에서였어 166 00:15:42,640 --> 00:15:44,960 ‎1989년이었지 167 00:15:46,040 --> 00:15:47,600 ‎베를린 168 00:15:50,160 --> 00:15:53,400 ‎그때 하늘로 날아오른 후 ‎땅으로 내려온 적이 없어 169 00:15:53,400 --> 00:15:55,360 ‎단 한 번도 170 00:15:55,360 --> 00:15:58,520 ‎이거 어디서 났어? 171 00:16:00,200 --> 00:16:02,640 ‎하부 드 페이시, 쫄지 마요 172 00:16:05,920 --> 00:16:08,240 ‎내가 다 사야겠다 173 00:16:09,200 --> 00:16:10,600 ‎너한테 있는 거 다 174 00:16:10,600 --> 00:16:12,760 ‎내가 찐부자로 만들어 주지 175 00:16:13,360 --> 00:16:15,400 ‎존나 부자로 176 00:16:21,360 --> 00:16:23,680 ‎승객 여러분, 현재 여객기가 ‎난기류를 통과 중입니다 177 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 ‎자리로 돌아가 ‎안전띠를 착용해 주시기 바랍니다 178 00:16:28,680 --> 00:16:30,680 ‎처음 3분만 넘기면 돼요 179 00:16:31,280 --> 00:16:33,240 ‎비행기 사고의 94%는 180 00:16:33,240 --> 00:16:36,120 ‎이륙 후 첫 3분 사이에 일어나죠 181 00:16:36,120 --> 00:16:38,760 ‎상어한테 공격당하거나 ‎독 있는 벌레에게 물려 182 00:16:38,760 --> 00:16:40,440 ‎죽을 확률이 더 높아요 183 00:16:40,440 --> 00:16:41,960 ‎아는 게 많구나 184 00:16:43,640 --> 00:16:46,640 ‎심장마비나 암에 걸려 죽을 확률은 ‎비교할 수도 없을 정도로 높죠 185 00:16:46,640 --> 00:16:48,840 ‎7명 가운데 1명이 ‎그걸로 사망하거든요 186 00:16:49,560 --> 00:16:50,840 ‎7명 가운데 1명이요 187 00:16:54,160 --> 00:16:55,720 ‎너희 아빠니? 188 00:16:57,000 --> 00:16:57,880 ‎정말? 189 00:17:00,520 --> 00:17:02,680 ‎하나, 둘 190 00:17:02,680 --> 00:17:04,840 ‎셋, 넷, 다섯 191 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 ‎여섯, 일곱 192 00:17:19,560 --> 00:17:21,320 ‎- 내가 말할게 ‎- 알았어 193 00:17:22,440 --> 00:17:23,640 ‎다들 잘 지냈어요? 194 00:17:24,240 --> 00:17:26,120 ‎챔피언 오셨네 195 00:17:26,120 --> 00:17:27,760 ‎이쪽으로 와 196 00:17:27,760 --> 00:17:30,560 ‎와서 앉아, 어떻게 지내? 197 00:17:30,560 --> 00:17:31,520 ‎잘 지내요? 198 00:17:32,040 --> 00:17:34,440 ‎어서 와, '수요일' 199 00:17:35,280 --> 00:17:36,120 ‎수요일? 200 00:17:36,120 --> 00:17:39,080 ‎중간에서 어물거리잖아 ‎들어오든가 안 그럴 거면 꺼져야지 201 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 ‎빨리 와 202 00:17:43,560 --> 00:17:44,480 ‎친구들 203 00:17:45,240 --> 00:17:47,840 ‎마침 다 모였으니 이 기회에... 204 00:17:48,440 --> 00:17:50,840 ‎참, 우선 와 줘서 고마워 205 00:17:52,560 --> 00:17:57,040 ‎물고기가 많이 낚이면 어떻다? 206 00:17:57,560 --> 00:18:00,400 ‎- 가격이 내려가지 ‎- 가격이 내려가지, 좋았어 207 00:18:00,400 --> 00:18:04,120 ‎그럼 코카콜라가 ‎많이 생기면 어떻게 되지? 208 00:18:04,120 --> 00:18:06,600 ‎우리도 막 할 수 있겠죠 209 00:18:11,400 --> 00:18:12,240 ‎잘 들어 210 00:18:12,840 --> 00:18:16,560 ‎지금 거리에는 흰 가루가 넘쳐나 ‎안 그래? 211 00:18:17,080 --> 00:18:19,040 ‎비둘기들이 싸돌아 다니면서 212 00:18:19,040 --> 00:18:21,120 ‎내일이라고는 없는 듯이 213 00:18:21,120 --> 00:18:23,560 ‎쪼아대는 통에 ‎이목이 쏠리고 있다고 214 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 ‎비둘기들을 좋아하는 게 누구게? 215 00:18:26,640 --> 00:18:27,560 ‎노인네들 216 00:18:28,080 --> 00:18:29,800 ‎아니, 경찰이야 217 00:18:29,800 --> 00:18:32,080 ‎경찰은 하부 드 페이시에 ‎관심 없어요 218 00:18:34,640 --> 00:18:37,840 ‎수요일이 드디어 입을 열어 ‎맞는 소리 했네 219 00:18:37,840 --> 00:18:40,000 ‎경찰은 하부 드 페이시에 ‎관심 없어 220 00:18:40,000 --> 00:18:44,240 ‎그런데 비둘기들이 파리처럼 ‎죽어 나자빠지기 시작하면? 221 00:18:45,440 --> 00:18:47,200 ‎친구들, 하부 드 페이시가 222 00:18:48,320 --> 00:18:50,200 ‎신문에 등장했어 223 00:18:52,000 --> 00:18:54,560 ‎경찰이 들이닥쳐서 ‎여기를 뒤집어 놓으면 224 00:18:54,560 --> 00:18:56,000 ‎우린 빈털터리 신세야 225 00:18:57,040 --> 00:18:58,600 ‎그래서 우리더러 어쩌라고요? 226 00:18:59,240 --> 00:19:00,400 ‎팔지 말아요? 227 00:19:01,280 --> 00:19:03,120 ‎집에서 빵이나 만드는 데 쓸까요? 228 00:19:03,120 --> 00:19:05,000 ‎닥치고 끝까지 들어봐 229 00:19:06,960 --> 00:19:10,920 ‎여기 모인 사람들 ‎한 명도 빠지지 말고 230 00:19:10,920 --> 00:19:12,880 ‎다들 찾은 걸 가지고 와 231 00:19:12,880 --> 00:19:15,000 ‎바로 여기로 232 00:19:15,720 --> 00:19:17,560 ‎여기서만 파는 거야 233 00:19:17,560 --> 00:19:21,560 ‎난 수수료만 받고 ‎각자 자기 몫을 챙기는 거지 234 00:19:21,560 --> 00:19:24,160 ‎그거야말로 윈윈이잖아 235 00:19:24,680 --> 00:19:28,160 ‎물건만 챙기고 우린 내쫓는다면요? 236 00:19:28,160 --> 00:19:29,800 ‎우린 경찰에 신고도 못 하는데 237 00:19:30,720 --> 00:19:33,080 ‎내 말 잘 들어, 머저리 238 00:19:34,320 --> 00:19:36,760 ‎여기서 감옥 가 본 사람? 239 00:19:43,960 --> 00:19:47,720 ‎그럼 실업급여 받아서 ‎먹고 사는 사람? 240 00:19:49,360 --> 00:19:53,320 ‎난 법에 전혀 걸리는 거 없는 ‎사업체를 운영하는 사람이야 241 00:19:53,320 --> 00:19:54,800 ‎안 할 거면 말아 242 00:19:54,800 --> 00:19:57,080 ‎한마디로 다 함께 떡 치든가 243 00:19:58,360 --> 00:20:00,720 ‎아니면 계집을 지금 당장 ‎바다로 던지란 거지 244 00:20:02,600 --> 00:20:05,280 ‎그 계집은 네 엄마고, 멍청한 새끼 245 00:20:05,280 --> 00:20:08,000 ‎우리 엄마 욕하지 마! 246 00:20:08,000 --> 00:20:09,920 ‎- 농담이야 ‎- 꺼져! 247 00:20:09,920 --> 00:20:11,960 ‎뭘 화를 내고 그래 248 00:20:15,640 --> 00:20:17,800 ‎집에 가서 빵이나 구워! 249 00:20:29,280 --> 00:20:31,160 ‎우리 약도 다 갖다주는 게... 250 00:20:31,160 --> 00:20:33,960 ‎저 새끼한테 ‎내 약 갖다 바칠 생각 없다니까 251 00:20:34,600 --> 00:20:35,560 ‎말했잖아 252 00:20:36,080 --> 00:20:37,000 ‎수요일? 253 00:20:37,560 --> 00:20:40,120 ‎- 수요일 맛 좀 보여줘? 망할 새끼 ‎- 진정해 254 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 ‎돌겠네 255 00:20:43,200 --> 00:20:46,280 ‎약을 팔 곳을 찾아야 해 256 00:20:46,280 --> 00:20:48,720 ‎돈은 넘치고 약은 없는 곳 257 00:20:49,760 --> 00:20:51,440 ‎생각나는 곳 있어 258 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 ‎아조레스에 잘 오셨어요 259 00:21:16,160 --> 00:21:18,880 ‎마약 전문가가 온 건 처음이죠 260 00:21:18,880 --> 00:21:20,200 ‎따분한 동네였거든요 261 00:21:27,760 --> 00:21:31,920 ‎마약중독자들은 아침에 ‎눈을 뜨자마자 약부터 찾습니다 262 00:21:31,920 --> 00:21:34,480 ‎이들은 하루 종일 약 생각뿐이죠 263 00:21:34,480 --> 00:21:37,120 ‎하부 드 페이시는 ‎약에 절은 약쟁이들에게 264 00:21:37,120 --> 00:21:38,800 ‎성지와 다름없었습니다 265 00:21:39,840 --> 00:21:42,680 ‎여기, 20유로야, 말라깽이 266 00:21:44,440 --> 00:21:45,560 ‎말라깽이! 267 00:21:52,640 --> 00:21:53,720 ‎씨발! 뭐야! 268 00:21:54,240 --> 00:21:55,800 ‎아후다 씨 269 00:21:55,800 --> 00:21:57,560 ‎뭐 하자는 거야! 270 00:21:58,440 --> 00:22:00,640 ‎이러지 말라고 몇 번 말했어? 271 00:22:00,640 --> 00:22:04,600 ‎사람들 다 알게 '마약 왕'이라고 ‎써 붙이고 다니지 그래? 272 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 ‎- 아후다 씨... ‎- 뭐가? 273 00:22:06,480 --> 00:22:09,120 ‎- 손 내놔, 어서 ‎- 제발요 274 00:22:09,120 --> 00:22:11,520 ‎망할 약쟁이야! 손 내놔! 275 00:22:11,520 --> 00:22:12,880 ‎다 드릴 테니까... 276 00:22:12,880 --> 00:22:18,240 ‎여기선 두 번 다시 ‎장사 못 하게 만들어 주지! 277 00:22:18,960 --> 00:22:20,440 ‎알아들어? 278 00:22:20,440 --> 00:22:22,040 ‎다신 못 할 줄 알아! 279 00:22:30,240 --> 00:22:31,680 ‎마지막 경고야! 280 00:22:33,240 --> 00:22:36,760 ‎법원 명령은 알고 있지만 ‎내가 이탈리아어로 조사할게요 281 00:22:36,760 --> 00:22:39,360 ‎도움이 필요하면 요청하겠습니다 ‎파술로 씨 282 00:22:41,840 --> 00:22:45,800 ‎우리 나라에서는 ‎세금을 이렇게 펑펑 쓰죠 283 00:22:49,200 --> 00:22:50,760 ‎봅시다 284 00:22:52,600 --> 00:22:54,120 ‎프란체스코 보니노 285 00:22:54,120 --> 00:22:55,120 ‎국적, 이탈리아 286 00:22:57,800 --> 00:22:59,640 ‎조반니 스페란차 287 00:23:00,320 --> 00:23:01,880 ‎국적, 역시 이탈리아 288 00:23:03,400 --> 00:23:04,960 ‎난 이게 제일 맘에 들더군요 289 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 ‎스페인 국적 290 00:23:06,760 --> 00:23:09,720 ‎후안 델 크리스토 게레로 고메스 291 00:23:15,040 --> 00:23:15,960 ‎본명은? 292 00:23:19,640 --> 00:23:21,760 ‎프란체스코 보니노 293 00:23:22,360 --> 00:23:27,200 ‎시칠리아 트라파니현 ‎피아노 디 소토 출신입니다 294 00:23:27,960 --> 00:23:30,520 ‎어부이자 선원이죠 295 00:23:31,240 --> 00:23:33,400 ‎나처럼 섬 출신이군요 296 00:23:34,600 --> 00:23:36,960 ‎나랑 통하는 게 있을 줄 알았어요 297 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 ‎그럼... 298 00:23:41,400 --> 00:23:45,640 ‎배에서 코카인 1kg과 ‎여권들, 위조 서류들을 찾았죠 299 00:23:45,640 --> 00:23:46,760 ‎혼자 있었나요? 300 00:23:47,360 --> 00:23:48,960 ‎그렇기도, 아니기도 합니다 301 00:23:50,000 --> 00:23:51,120 ‎그게 무슨 뜻이죠? 302 00:23:51,120 --> 00:23:52,360 ‎우리가 물었을 때 303 00:23:52,360 --> 00:23:55,520 ‎이탈리아어로 ‎'다 솔로'라고 답하긴 했는데 304 00:23:55,520 --> 00:23:58,240 ‎그게 배에 혼자 있었다는 뜻인지 305 00:23:58,960 --> 00:24:00,440 ‎'카페 솔로'를 달란 건지 모르죠 306 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 ‎아무튼 법원이 배정한 통역사가 ‎오늘 도착했어요 307 00:24:09,960 --> 00:24:12,080 ‎배에 누군가 더 있었을 거예요 308 00:24:12,800 --> 00:24:16,760 ‎국제 마약 밀수범을 ‎통역사도 없이 조사했다고요? 309 00:24:16,760 --> 00:24:18,840 ‎바냐 팀장님이 ‎이탈리아어를 좀 아세요 310 00:24:19,600 --> 00:24:21,000 ‎볼로냐에서 한 학기 공부하셨죠 311 00:24:21,800 --> 00:24:23,160 ‎- 왼쪽 방입니다 ‎- 여기요? 312 00:24:24,240 --> 00:24:26,320 ‎코카인을 가득 실은 배를 타고 313 00:24:26,320 --> 00:24:28,400 ‎베네수엘라에서 출발해 314 00:24:28,400 --> 00:24:30,080 ‎카나리 제도를 향해 가던 중에 315 00:24:30,640 --> 00:24:31,920 ‎기상 상태가 달라졌고 316 00:24:31,920 --> 00:24:35,400 ‎그 탓에 대서양 가운데서 ‎배가 망가졌어요 317 00:24:36,320 --> 00:24:39,240 ‎그래서 지도를 보다 생각한 거죠 318 00:24:39,240 --> 00:24:42,240 ‎여기에 약을 버리는 게 좋겠다고 319 00:24:43,840 --> 00:24:47,760 ‎내가 궁금한 건 대체 처음에 ‎약을 얼마나 싣고 왔는지예요 320 00:24:47,760 --> 00:24:49,080 ‎프란체스코 씨 321 00:25:01,320 --> 00:25:02,440 ‎"총 압수량, 492kg" 322 00:25:04,200 --> 00:25:05,320 ‎500kg? 323 00:25:12,360 --> 00:25:14,240 ‎그보다는 적을 겁니다 324 00:25:15,960 --> 00:25:18,640 ‎그럼 우리가 이미 ‎전량을 찾았다는 거군요 325 00:25:20,360 --> 00:25:21,920 ‎남은 건 물고기 밥 정도... 326 00:25:21,920 --> 00:25:23,120 ‎배에 관한 정보 있어요? 327 00:25:30,560 --> 00:25:33,200 ‎그쪽이라면 약을 3,000kg 정도 ‎실어 올 수 있는 배인데 328 00:25:33,200 --> 00:25:35,200 ‎빈 채로 목숨을 걸고 ‎대서양을 건너겠어요? 329 00:25:48,120 --> 00:25:49,080 ‎외출하게? 330 00:25:53,120 --> 00:25:54,480 ‎에두아르두, 거기 있니? 331 00:25:54,480 --> 00:25:57,320 ‎네, 하파엘이랑 ‎시내 나가기로 했어요 332 00:26:01,680 --> 00:26:02,920 ‎향수 범벅을 하고? 333 00:26:03,880 --> 00:26:05,440 ‎생선 비린내 가리려고요 334 00:26:06,040 --> 00:26:07,120 ‎난 자러 간다 335 00:26:08,200 --> 00:26:10,320 ‎- 물 아껴 써라 ‎- 안녕히 주무세요 336 00:26:29,000 --> 00:26:30,280 ‎안녕하세요 337 00:26:30,880 --> 00:26:33,280 ‎- 그 꼴로는 못 들어가 ‎- 네? 338 00:26:33,280 --> 00:26:34,200 ‎안 돼 339 00:26:34,680 --> 00:26:35,720 ‎금방 나올게 340 00:26:36,320 --> 00:26:37,200 ‎알았어 341 00:27:01,920 --> 00:27:03,520 ‎합시뉴! 342 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 ‎앉아 343 00:27:11,560 --> 00:27:12,400 ‎반가워 344 00:27:13,360 --> 00:27:14,880 ‎신발 어때? 345 00:27:17,000 --> 00:27:19,120 ‎- 고마워요 ‎- 내 할아버지 거였어 346 00:27:21,240 --> 00:27:23,400 ‎관에 있던 걸 꺼냈지 ‎시신 온기도 사라지기 전에 347 00:27:25,080 --> 00:27:26,760 ‎할아버지가 그 신발을 ‎워낙 아끼셨거든 348 00:27:30,240 --> 00:27:32,040 ‎- 이언이야 ‎- 에두아르두입니다 349 00:27:36,760 --> 00:27:37,840 ‎더 있어? 350 00:27:38,360 --> 00:27:39,400 ‎네? 351 00:27:40,800 --> 00:27:44,280 ‎실비아가 줬던 물건 더 있냐고 352 00:27:51,920 --> 00:27:54,480 ‎그만, 너 초딩이야? 353 00:27:56,280 --> 00:27:58,200 ‎저 뒤로 가자 354 00:28:05,040 --> 00:28:06,520 ‎이거 많아? 355 00:28:06,520 --> 00:28:08,280 ‎아주 많죠 356 00:28:11,160 --> 00:28:12,840 ‎많은 게 어느 정도인데? 357 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 ‎- 100kg? ‎- 더요 358 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 ‎더? 엄청나네 359 00:28:20,040 --> 00:28:21,080 ‎500kg? 360 00:28:21,800 --> 00:28:25,600 ‎- 원한다면 그 이상도 가능해요 ‎- 원한다면 그 이상도 가능하다 361 00:28:31,800 --> 00:28:34,560 ‎나 엿 먹이러 왔어? 362 00:28:36,040 --> 00:28:37,080 ‎네? 363 00:28:43,360 --> 00:28:45,920 ‎나 엿 먹이러 온 거 아니냐고 364 00:28:45,920 --> 00:28:48,040 ‎나 엿 먹이러 왔지? 365 00:28:48,040 --> 00:28:50,800 ‎- 맞지? ‎- 아무도 엿 먹일 생각 없어요 366 00:28:51,480 --> 00:28:53,200 ‎팔러 온 것뿐이에요 367 00:28:57,280 --> 00:28:59,040 ‎- 알았어 ‎- 그래요 368 00:28:59,040 --> 00:29:01,720 ‎- 내일, 알았지? ‎- 내일요? 369 00:29:02,640 --> 00:29:04,480 ‎2 가져와 370 00:29:05,120 --> 00:29:06,920 ‎2kg요? 무슨 2... 371 00:29:09,160 --> 00:29:12,000 ‎- 2라면... ‎- 파티하러 가자 372 00:29:12,000 --> 00:29:14,480 ‎- 2kg요? ‎- 이언이 없으면 파티가 아니지 373 00:29:14,480 --> 00:29:15,800 ‎- 2kg? ‎- 가자고 374 00:29:37,120 --> 00:29:38,600 ‎너 문신 좀 해 375 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 ‎저 사람 보고 배워 376 00:29:43,200 --> 00:29:45,160 ‎- 한 명 건질 수도 있어 ‎- 됐어 377 00:29:45,160 --> 00:29:48,160 ‎- 문신하면 여자들이 좋아해 ‎- 나 2kg 판 것 같아 378 00:29:48,160 --> 00:29:50,200 ‎- 팔았다고? ‎- 저 사람이 이랬어 379 00:29:50,200 --> 00:29:52,960 ‎- 2kg 아니겠어? ‎- 해냈구나! 잘했어! 380 00:29:53,880 --> 00:29:54,800 ‎예쁜이! 381 00:29:54,800 --> 00:29:57,840 ‎멜론 보드카 샷으로 두 잔 ‎여기 있는 거물이 쏜대 382 00:30:03,360 --> 00:30:05,400 ‎- 내 주소야 ‎- 응? 383 00:30:06,360 --> 00:30:09,040 ‎- 이언한테 주문받았잖아 ‎- 맞아 384 00:30:11,960 --> 00:30:13,520 ‎아무 때나 와 385 00:30:24,720 --> 00:30:26,160 ‎하지 마 386 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 ‎- 친구로서 조언 하나 할게 ‎- 하지 말라고 387 00:30:28,040 --> 00:30:29,240 ‎도움 될 거야 388 00:30:30,120 --> 00:30:33,200 ‎사랑이 없어도 ‎잠자리는 끝내줄 수 있어 389 00:30:33,200 --> 00:30:35,640 ‎- 자꾸 엮으려고 하지 마 ‎- 나 진지해 390 00:30:35,640 --> 00:30:38,000 ‎너 실비아한테 목맨 지 ‎얼마나 됐더라? 391 00:30:38,000 --> 00:30:40,240 ‎그 얘기는 꺼내지도 마 392 00:30:40,240 --> 00:30:42,320 ‎포기 안 하겠다면 ‎말리진 않을 거야 393 00:30:42,320 --> 00:30:44,360 ‎응원한다고 394 00:30:44,360 --> 00:30:47,160 ‎하지만 그렇다고 ‎금욕까지 할 건 없잖아 395 00:30:47,160 --> 00:30:49,120 ‎됐으니까 마시기나 하자 396 00:30:49,120 --> 00:30:51,680 ‎행복하지 못할 바에야 ‎재미라도 봐야지 397 00:30:52,200 --> 00:30:54,960 ‎- 아니면 수도원이라도 가게? ‎- 됐고, 마시자 398 00:30:54,960 --> 00:30:56,760 ‎숫총각 아닌 거 확실해? 399 00:30:56,760 --> 00:30:58,520 ‎- 네 사촌한테 물어봐 ‎- 내 사촌... 400 00:31:04,040 --> 00:31:06,520 ‎여자랑 할 것 같진 않으니까 ‎가서 춤이나 추자 401 00:32:53,640 --> 00:32:55,200 ‎생선 비린내 402 00:32:55,200 --> 00:32:57,800 ‎- 어부가 그런 소릴 해? ‎- 예상 밖이라서 그래 403 00:32:57,800 --> 00:32:59,600 ‎가방 버리겠네 404 00:33:01,880 --> 00:33:03,400 ‎하파엘, 하지 마 405 00:33:03,400 --> 00:33:06,080 ‎- 한 번만 ‎- 같이 가야지, 나와 406 00:33:29,080 --> 00:33:30,440 ‎젠장 407 00:33:31,960 --> 00:33:32,800 ‎나와라 408 00:33:45,080 --> 00:33:46,080 ‎돌겠네 409 00:33:52,280 --> 00:33:54,400 ‎- 안녕하세요, 브루나 집인가요? ‎- 그래 410 00:33:54,400 --> 00:33:56,360 ‎내 딸인데 그쪽은... 411 00:33:57,080 --> 00:33:58,440 ‎잠깐, 그쪽! 412 00:34:00,480 --> 00:34:03,000 ‎하파엘 메데이루스? 413 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 ‎네, 맞아요 414 00:34:05,840 --> 00:34:07,600 ‎들어와요, 하파엘 415 00:34:08,120 --> 00:34:10,960 ‎하파엘 메데이루스가 ‎우리 집에 오다니 416 00:34:11,640 --> 00:34:15,320 ‎다들 누가 왔는지 봐, 엄청나지? 417 00:34:15,320 --> 00:34:17,800 ‎1997-98시즌 ‎산타 클라라 9번이잖아 418 00:34:17,800 --> 00:34:21,440 ‎- 브루나는 집에 없나요? ‎- 아마 자고 있을 거야 419 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 ‎하파엘, 뭐 좀 먹을래요? ‎돼지고기? 420 00:34:23,920 --> 00:34:25,680 ‎플로르스에서 온 소시지도 있는데 421 00:34:26,200 --> 00:34:27,280 ‎화장실은요? 422 00:34:27,280 --> 00:34:29,840 ‎나 말고도 손님이 또 있었네요 423 00:34:32,640 --> 00:34:33,520 ‎그러게요 424 00:34:53,200 --> 00:34:54,720 ‎망할 425 00:35:19,680 --> 00:35:21,480 ‎짜증 나 426 00:35:25,920 --> 00:35:29,720 ‎- 차가운 게 그것뿐이네요 ‎- 이 더위라면 맥주도 마다 못하죠 427 00:35:33,800 --> 00:35:36,400 ‎- 화장실은요? ‎- 두 번째 문요 428 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 ‎고마워요 429 00:35:40,840 --> 00:35:42,200 ‎사람 있어요 430 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 ‎- 하파엘, 당장 가야 해 ‎- 좀 기다려! 431 00:35:45,200 --> 00:35:47,360 ‎당장 떠야 한다고 432 00:35:54,200 --> 00:35:55,120 ‎화장실이에요? 433 00:35:55,120 --> 00:35:56,640 ‎누가 있어요 434 00:35:56,640 --> 00:35:59,560 ‎걸레 좀 찾아 와, 여기 치워야 해 435 00:35:59,560 --> 00:36:01,640 ‎하파엘, 밖에서 누가 기다려 436 00:36:01,640 --> 00:36:02,880 ‎여기 지금 엉망이야 437 00:36:04,040 --> 00:36:05,720 ‎서둘러, 사람 기다린다고 438 00:36:05,720 --> 00:36:06,720 ‎야! 439 00:36:11,880 --> 00:36:13,480 ‎기사도가 없네 440 00:36:13,480 --> 00:36:15,040 ‎돌겠네 441 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 ‎됐어 442 00:36:36,160 --> 00:36:37,120 ‎실례할게요 443 00:36:48,640 --> 00:36:50,520 ‎그 골 끝내줬어요 444 00:36:50,520 --> 00:36:52,960 ‎경기장이 떠나갈 뻔했잖아요 445 00:36:52,960 --> 00:36:54,000 ‎가야 해 446 00:36:54,000 --> 00:36:56,360 ‎아무것도 안 먹었잖아요 447 00:36:58,440 --> 00:37:00,680 ‎영화 시작하겠어요 448 00:37:02,520 --> 00:37:04,760 ‎- 가자 ‎- 왜 이래? 브루나 왔잖아 449 00:37:04,760 --> 00:37:07,600 ‎이 사람들 다 경찰이야, 정신 차려 450 00:37:09,040 --> 00:37:11,160 ‎- 너 제정신이야? ‎- 잠깐! 451 00:37:16,040 --> 00:37:17,960 ‎빈손으로 가면 안 되지 452 00:37:19,200 --> 00:37:20,800 ‎소시지 좀 담았어요 453 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 ‎고맙습니다 454 00:37:24,200 --> 00:37:27,720 ‎용기는 돌려줘요, 안 그러면 ‎하부 드 페이시에 잡으러 갈 테니 455 00:37:27,720 --> 00:37:28,840 ‎얼마든지요 456 00:37:30,720 --> 00:37:33,080 ‎등번호 9번, 하파엘 메데이루스 457 00:37:46,480 --> 00:37:48,160 ‎미안하다고, 잠든 걸 어떡해 458 00:37:48,160 --> 00:37:50,440 ‎아빠가 경찰이면 미리 말했어야지 459 00:37:51,640 --> 00:37:54,800 ‎우릴 상어 소굴로 끌어들여? ‎남친한테 거래 안 한다고 전해 460 00:37:54,800 --> 00:37:57,240 ‎에두아르두, 이러지 마! 461 00:38:04,160 --> 00:38:05,600 ‎염병할! 462 00:38:08,720 --> 00:38:12,400 ‎대박! 흥분이 가라앉질 않네 463 00:38:13,320 --> 00:38:16,640 ‎코카인을 잔뜩 들고 ‎경찰 집에 들어갔다니 464 00:38:16,640 --> 00:38:20,360 ‎- 더는 이렇게 못 살아 ‎- 뭐가? 무사히 탈출했잖아 465 00:38:20,360 --> 00:38:22,160 ‎이제 약 파는 거 그만두자고 466 00:38:22,160 --> 00:38:25,600 ‎이제 시작인데 무슨 소리야? ‎우리 떼부자 될 거야 467 00:38:25,600 --> 00:38:29,040 ‎우리 동네 출신이 ‎이 약 하다 죽었어, 알아? 468 00:38:29,040 --> 00:38:31,840 ‎신의 뜻이야, 네가 한 말 아닌가? 469 00:38:32,360 --> 00:38:34,440 ‎네가 한 말이잖아 470 00:38:35,960 --> 00:38:38,520 ‎약물 과용으로 ‎여기저기서 죽어 나가고 있어요 471 00:38:54,400 --> 00:38:56,200 ‎내일 아침 일찍 ‎전원 출동이라고 전해요 472 00:39:09,760 --> 00:39:11,800 ‎아침부터 왜 이렇게 시끄러워요? 473 00:39:12,480 --> 00:39:14,800 ‎하부 드 페이시에서 ‎아침 산책 좀 하려고 474 00:39:14,800 --> 00:39:17,680 ‎- 일요일 아침에 딱이지 ‎- 지금요? 475 00:39:17,680 --> 00:39:19,600 ‎전원 출동이야 476 00:39:25,040 --> 00:39:27,160 ‎냉장고에 먹을 거 있다 477 00:39:32,080 --> 00:39:34,560 ‎이탈리아에서 온 약 다량이 ‎여전히 거리에 돌고 있어요 478 00:39:34,560 --> 00:39:38,120 ‎수색 영장 있으니까 ‎가정집, 점포, 슈퍼마켓 479 00:39:38,120 --> 00:39:39,760 ‎창고, 다락 480 00:39:39,760 --> 00:39:43,160 ‎지하실, 화물 컨테이너 다 뒤져요 ‎필요하면 인형의 집까지 481 00:39:43,160 --> 00:39:45,120 ‎하나도 놓치지 말고 샅샅이 482 00:39:47,360 --> 00:39:49,120 ‎얼른, 서둘러요 483 00:40:06,080 --> 00:40:06,920 ‎여보세요 484 00:40:10,200 --> 00:40:11,320 ‎바꿔줄게요 485 00:40:11,840 --> 00:40:13,040 ‎실비아! 486 00:40:18,000 --> 00:40:18,840 ‎전화 487 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 ‎빨리 받아 488 00:40:22,640 --> 00:40:23,520 ‎여보세요 489 00:40:23,520 --> 00:40:26,360 ‎실비아, 경찰이 ‎하부 드 페이시를 급습한대 490 00:40:26,360 --> 00:40:27,440 ‎망할 491 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 ‎- 놈들이 오고 있어 ‎- 누가 왔니? 492 00:40:54,360 --> 00:40:55,560 ‎경찰 말이야 493 00:40:59,840 --> 00:41:02,760 ‎다들 바닥에 엎드려! 494 00:41:04,360 --> 00:41:07,240 ‎- 뭐예요? ‎- 뒤돌아 495 00:41:07,240 --> 00:41:08,400 ‎젠장! 496 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 ‎엎드려! 497 00:41:14,560 --> 00:41:15,400 ‎엎드려! 498 00:41:17,080 --> 00:41:18,040 ‎망할! 499 00:41:18,040 --> 00:41:18,960 ‎젠장! 500 00:41:20,680 --> 00:41:21,920 ‎꺼져! 501 00:41:23,040 --> 00:41:24,680 ‎빌어먹을! 502 00:41:38,880 --> 00:41:39,920 ‎출발! 503 00:41:46,920 --> 00:41:48,680 ‎"히베이라 다 실바" 504 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 ‎에두아르두! 505 00:42:00,920 --> 00:42:02,240 ‎멈춰야 해 506 00:42:03,080 --> 00:42:04,600 ‎배 세워 507 00:42:27,600 --> 00:42:29,720 ‎"해양 경비대" 508 00:42:57,920 --> 00:42:59,680 ‎아무것도 없네요 509 00:43:06,600 --> 00:43:08,280 ‎바냐 형사님 510 00:43:10,440 --> 00:43:11,320 ‎저 가방요 511 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 ‎이거요? 512 00:43:28,560 --> 00:43:31,960 ‎전에 주셨던 용기요, 씻었어요 513 00:43:44,280 --> 00:43:45,120 ‎된 거죠? 514 00:43:52,200 --> 00:43:53,600 ‎하파엘, 가자 515 00:44:03,120 --> 00:44:04,160 ‎출발해? 516 00:44:04,800 --> 00:44:05,720 ‎출발 517 00:44:43,600 --> 00:44:45,240 ‎뭐 하는 겁니까? 518 00:44:46,360 --> 00:44:48,840 ‎애들과 노인들 체포하러 왔어요? 519 00:44:48,840 --> 00:44:52,000 ‎법을 위반했으면 ‎누구든 체포하는 게 원칙입니다 520 00:44:52,000 --> 00:44:53,640 ‎거래하는 거 봤습니까? 521 00:44:55,080 --> 00:44:57,280 ‎약이 해변으로 쓸려 온 일은 ‎사고였어요 522 00:44:58,520 --> 00:45:02,880 ‎아조레스는 애들과 노인을 ‎체포하는 걸 즐기지 않아요 523 00:45:03,440 --> 00:45:06,920 ‎다 풀어줘요, 판사 명령입니다 524 00:45:11,320 --> 00:45:13,440 ‎뒤돌아요, 머리에 손 525 00:45:15,520 --> 00:45:16,480 ‎갑시다 526 00:45:17,640 --> 00:45:18,600 ‎가요 527 00:45:19,360 --> 00:45:22,520 ‎저기 좀 보라고요 528 00:45:23,000 --> 00:45:23,960 ‎바냐 형사님 529 00:45:25,560 --> 00:45:26,960 ‎다 풀어줘요 530 00:45:28,560 --> 00:45:30,360 ‎보내달라고요 531 00:45:30,360 --> 00:45:32,840 ‎됐으니까 가만히 있어요 532 00:45:40,320 --> 00:45:41,960 ‎망할 자식 533 00:45:43,480 --> 00:45:46,840 ‎누가 신고했는지 알겠어 534 00:45:52,200 --> 00:45:57,080 ‎내 혈관을 타고 흐르는 ‎검은 현무암 535 00:45:57,960 --> 00:46:03,120 ‎내 심장을 관통하는 증기 구멍 536 00:46:03,800 --> 00:46:09,320 ‎거대한 바다가 내 영혼을 채우고 537 00:46:09,320 --> 00:46:14,440 ‎녹색의 자연이 ‎날 희망에 젖게 하네 538 00:46:15,280 --> 00:46:21,080 ‎그래서 내 고향은 미스티섬 539 00:46:21,080 --> 00:46:27,440 ‎갈매기가 와서 땅에 입 맞추는 곳 540 00:46:30,000 --> 00:46:32,360 ‎망할 약쟁이! 우릴 다 엿 먹여? 541 00:46:33,160 --> 00:46:36,560 ‎전 아무 말도 안 했어요 542 00:46:39,160 --> 00:46:41,600 ‎찍소리도 안 했다고요 543 00:46:42,360 --> 00:46:44,840 ‎한마디도 안 했어요 544 00:46:45,600 --> 00:46:47,840 ‎진짜 아무런 말도... 545 00:46:49,120 --> 00:46:51,560 ‎자줏빛 꽃과 갈망, 슬픔이 있는... 546 00:46:51,560 --> 00:46:52,800 ‎망할 새끼 547 00:46:55,000 --> 00:47:00,200 ‎멀리서 바람의 메아리만 들리네 548 00:47:00,840 --> 00:47:06,400 ‎내 가슴에 품은 광대한 바다 549 00:47:06,400 --> 00:47:07,760 ‎가자 550 00:47:07,760 --> 00:47:14,360 ‎내 심장을 관통하는 증기 구멍 551 00:47:14,960 --> 00:47:15,920 ‎당겨! 552 00:47:18,840 --> 00:47:21,280 ‎당기라고! 553 00:47:25,200 --> 00:47:26,400 ‎꽉 묶었어? 554 00:47:27,000 --> 00:47:30,520 ‎우리가 히베이라그란드의 ‎진정한 챔피언이다! 555 00:47:30,520 --> 00:47:32,320 ‎다 엿 먹어! 556 00:47:35,960 --> 00:47:38,920 ‎다 신의 뜻이야, 절대 잊지 마 557 00:47:52,880 --> 00:47:55,400 ‎처음에는 코카인이라는 ‎복권에 당첨되더니 558 00:47:55,400 --> 00:47:57,680 ‎경찰 단속을 피하는 ‎기적까지 일어났습니다 559 00:47:58,200 --> 00:47:59,280 ‎생각해 보십시오 560 00:47:59,960 --> 00:48:01,840 ‎에두아르두가 난생처음으로 561 00:48:01,840 --> 00:48:05,520 ‎신이 자기 편이라고 생각하는 것도 ‎당연하지 않을까요? 562 00:48:29,880 --> 00:48:32,640 ‎하지만 이 섬에서는 ‎절대로 태양이 오래 빛나지 않죠 563 00:48:35,920 --> 00:48:38,760 ‎어떤 불쌍한 영혼들은 ‎태어날 때부터 운명이 정해집니다 564 00:48:39,600 --> 00:48:43,400 ‎신이나 악마도 ‎그들을 도울 방법은 없죠 565 00:50:55,240 --> 00:50:56,800 ‎자막: 윤제원