1
00:00:20,320 --> 00:00:24,000
Jika meninggalkannya di jalan,
kecil kemungkinan kita tertangkap.
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,960
Lupakan polisi. Ini lebih serius
daripada menabrak pejalan kaki!
3
00:00:26,960 --> 00:00:28,840
Ini hukuman Tuhan. Sial!
4
00:00:35,960 --> 00:00:38,320
- Bagaimana jika ini kesempatan?
- Apa?
5
00:00:38,880 --> 00:00:42,480
Bukankah Carlinhos berkata
pemiliknya akan mencari narkobanya?
6
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
Dia tampak mampu mencari sesuatu?
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,200
Sílvia, kita membunuh seseorang!
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,280
Kau melihat penyeberangan?
Tidak, 'kan?
9
00:00:53,280 --> 00:00:55,160
Karena tak ada!
10
00:00:55,160 --> 00:00:58,880
Dia sedang menelepon
dan melompat ke jalan...
11
00:00:58,880 --> 00:01:00,760
Kalian berdua diam!
12
00:01:00,760 --> 00:01:02,360
Kalian mau apa?
13
00:01:02,360 --> 00:01:06,840
Lapor polisi kita membunuh seorang pria
dan membawanya ke gubuk penuh kokain?
14
00:01:06,840 --> 00:01:08,560
Aku terkenal, tak bisa dipenjara.
15
00:01:08,560 --> 00:01:11,400
Rafael, tak akan ada yang tahu!
16
00:01:11,400 --> 00:01:13,480
Aku juga tak mau masuk neraka.
17
00:01:13,480 --> 00:01:15,800
Kau tak akan masuk neraka, Rafael.
18
00:01:15,800 --> 00:01:17,960
Kau tak akan masuk neraka. Dengar aku.
19
00:01:17,960 --> 00:01:20,480
Kau tak akan masuk neraka.
Itu bukan salahmu.
20
00:01:20,480 --> 00:01:23,560
Aku sangat membutuhkanmu.
21
00:01:23,560 --> 00:01:26,760
Aku tak mau masuk neraka. Tidak mau.
22
00:01:26,760 --> 00:01:30,000
Kau tak akan masuk neraka.
Berhenti mengatakan itu.
23
00:01:35,080 --> 00:01:37,360
Ayo, potong dia untuk hiu.
24
00:01:53,720 --> 00:01:55,400
Aku tak bisa!
25
00:01:56,800 --> 00:01:57,680
Sial.
26
00:01:59,080 --> 00:02:00,480
Ayolah.
27
00:02:01,320 --> 00:02:02,400
Ayo, lakukan.
28
00:02:02,920 --> 00:02:04,040
Astaga!
29
00:02:04,520 --> 00:02:05,800
Sialan!
30
00:02:09,760 --> 00:02:10,720
Sial.
31
00:02:17,920 --> 00:02:19,600
Tidak! Berhenti!
32
00:02:22,520 --> 00:02:23,800
Ada pilihan lain.
33
00:02:24,360 --> 00:02:25,200
Apa?
34
00:03:19,280 --> 00:03:21,880
- Kulkasnya tak akan tenggelam.
- Aku tahu.
35
00:04:10,760 --> 00:04:12,760
Ayo, tangkap bajingan itu.
36
00:04:25,040 --> 00:04:26,320
Apa?
37
00:04:26,320 --> 00:04:28,480
POLISI
38
00:04:38,000 --> 00:04:39,400
Tiarap!
39
00:04:40,160 --> 00:04:41,840
Tiarap sekarang juga!
40
00:04:43,000 --> 00:04:44,240
Tiarap sekarang!
41
00:04:46,680 --> 00:04:47,560
Tiarap!
42
00:04:48,600 --> 00:04:49,840
Jangan bergerak!
43
00:04:49,840 --> 00:04:52,200
- Tiarap!
- Baik, tenang.
44
00:04:52,200 --> 00:04:53,840
- Tiarap!
- Baik. Tenang.
45
00:04:59,080 --> 00:05:01,080
Ayo!
46
00:05:26,880 --> 00:05:28,920
Ayah, aku di sini.
47
00:05:29,480 --> 00:05:30,720
Dari mana kau?
48
00:05:31,640 --> 00:05:32,840
Aku di sini sekarang.
49
00:05:42,760 --> 00:05:45,520
Ini kisah anak lelaki dengan harapan besar
50
00:05:45,520 --> 00:05:47,520
di tempat yang tak ada harapan.
51
00:05:48,680 --> 00:05:50,200
Seharusnya aku tahu.
52
00:05:50,200 --> 00:05:52,720
Aku dari sini, seperti Eduardo.
53
00:06:18,600 --> 00:06:21,480
TURN OF THE TIDE
54
00:06:21,480 --> 00:06:24,320
Ini. Jika kau tiup ini, nadanya berbunyi.
55
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Ini, Pak Arruda.
Hanya ini yang bisa kutemukan.
56
00:06:37,840 --> 00:06:39,440
Ambil es krim.
57
00:06:48,320 --> 00:06:49,920
Boleh dua, Pak Arruda?
58
00:06:49,920 --> 00:06:52,640
Satu es krim per bata
dan bata ini berlubang.
59
00:06:52,640 --> 00:06:55,680
Kau beruntung aku tak memukul kepalamu.
60
00:07:31,000 --> 00:07:32,960
Dia orang yang berbeda, Bapa.
61
00:07:32,960 --> 00:07:35,040
Seperti dirasuki Iblis.
62
00:07:35,600 --> 00:07:37,560
Aku tak lagi mengenali Silvia-ku.
63
00:07:39,160 --> 00:07:42,960
Aku membawa semua barangnya.
Aku tak mau ini di rumahku.
64
00:07:43,560 --> 00:07:45,880
Ambillah. Akan kutinggalkan di sini.
65
00:07:55,200 --> 00:07:56,440
Pergilah dengan tenang.
66
00:07:57,760 --> 00:08:00,360
- Tuhan menjagamu dan putrimu.
- Tuhan?
67
00:08:01,040 --> 00:08:03,200
Tuhan tak peduli pada tempat ini.
68
00:08:03,200 --> 00:08:04,560
Itu fakta.
69
00:08:08,680 --> 00:08:13,240
Semua terjadi karena takdir, Eduardo.
Tuhan punya rencana untuk kita.
70
00:08:15,600 --> 00:08:17,080
Bahkan saat kita berdosa?
71
00:08:21,240 --> 00:08:22,520
Berbuat salah itu manusiawi.
72
00:08:23,200 --> 00:08:24,920
Namun, memaafkan itu ilahi.
73
00:08:26,160 --> 00:08:28,480
Semua yang terjadi, baik atau buruk,
74
00:08:29,000 --> 00:08:30,360
adalah kehendak Tuhan.
75
00:08:31,680 --> 00:08:33,760
Belas kasihan-Nya tak terbatas.
76
00:08:34,880 --> 00:08:36,000
Terima kasih, Bapa.
77
00:08:37,320 --> 00:08:38,800
Itu yang ingin kuketahui.
78
00:08:47,440 --> 00:08:49,000
Tuhan, Iblis.
79
00:08:49,000 --> 00:08:51,200
Bahkan Mickey Mouse. Siapa yang peduli?
80
00:08:51,760 --> 00:08:53,520
Jika hidup selalu mengacaukanmu,
81
00:08:53,520 --> 00:08:56,960
lalu 397 kilo kokaina jatuh ke pangkuanmu,
82
00:08:56,960 --> 00:08:58,240
apa kau kembalikan?
83
00:08:59,160 --> 00:09:02,080
Putraku, Eduardo, tahu harus
menerima atau meninggalkannya.
84
00:09:02,960 --> 00:09:06,160
Naluri bertahan hidup yang lain
berbeda dengannya.
85
00:09:50,360 --> 00:09:53,440
Ada yang ingin lari
dari rasa bersalah terlalu cepat.
86
00:09:54,680 --> 00:09:56,440
Yang lain mencoba membungkamnya.
87
00:09:58,320 --> 00:09:59,600
Apa akan sakit?
88
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
Tentu.
89
00:10:17,160 --> 00:10:21,200
Eduardo tahu harus menenggelamkan rasa
bersalah di tempat yang tak ditemukan.
90
00:10:24,400 --> 00:10:25,720
Ada apa, Rafael?
91
00:10:26,760 --> 00:10:29,560
- Bagaimana menurutmu?
- Itu kecelakaan, Rafael.
92
00:10:30,080 --> 00:10:31,280
Bukan salah kita.
93
00:10:31,880 --> 00:10:35,360
Dia menabrakkan dirinya ke mobil.
Dia bunuh diri. Paham?
94
00:10:35,880 --> 00:10:38,560
Keluarganya di Italia
belum diberi tahu. Sial.
95
00:10:38,560 --> 00:10:41,000
Aku bermimpi buruk tiap malam soal ini.
96
00:10:41,000 --> 00:10:43,800
Aku juga. Katakan.
97
00:10:44,520 --> 00:10:47,040
Lebih suka mimpi buruk di sini
atau di penjara?
98
00:10:47,560 --> 00:10:48,720
Percayalah.
99
00:10:49,840 --> 00:10:50,760
Percaya kepadaku?
100
00:10:50,760 --> 00:10:53,640
Percayalah kepadaku! Paham?
101
00:10:53,640 --> 00:10:56,400
Kau mau? Ayo, pergi.
102
00:10:56,880 --> 00:10:58,520
Ayo, Silvia. Ayo, pergi.
103
00:11:08,320 --> 00:11:09,200
Ayo.
104
00:11:23,080 --> 00:11:24,600
Saat mobil ini tenggelam,
105
00:11:25,840 --> 00:11:28,240
semua yang terjadi malam itu juga.
106
00:11:28,720 --> 00:11:30,160
Jangan bahas ini lagi.
107
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Paham?
108
00:12:05,560 --> 00:12:09,040
...Francesco Bonino telah ditahan
oleh pihak berwenang.
109
00:12:10,000 --> 00:12:11,600
Sumber kepolisian berkata
110
00:12:11,600 --> 00:12:15,520
pasukan bantuan dari darat
telah dikerahkan.
111
00:12:15,520 --> 00:12:20,160
Mereka yakin anggota geng lain
akan segera tertangkap.
112
00:12:20,160 --> 00:12:21,720
Mau ke kafe?
113
00:12:22,320 --> 00:12:24,280
- Aku ada urusan.
- Urusan?
114
00:12:26,240 --> 00:12:27,280
Urusan wanita.
115
00:12:27,880 --> 00:12:31,200
- Boleh aku pergi sebentar?
- Kau juga punya urusan?
116
00:12:31,200 --> 00:12:32,160
Ya.
117
00:12:33,120 --> 00:12:34,200
Kau ikut denganku.
118
00:12:39,520 --> 00:12:40,800
Bagus atau tidak?
119
00:12:41,360 --> 00:12:43,840
Menurutku kau hebat. Terbaik.
120
00:12:43,840 --> 00:12:47,400
Baik. Jika kau mau dua kilo,
harganya 20.000 euro.
121
00:12:50,280 --> 00:12:53,160
Kau pikir aku orang bodoh?
122
00:12:55,040 --> 00:12:58,320
Kawan, kau tahu
di sini tak kekurangan pasokan
123
00:12:58,320 --> 00:13:01,680
batu bata salju Italia.
124
00:13:01,680 --> 00:13:03,840
Tolong tenang. Sialan.
125
00:13:03,840 --> 00:13:05,760
- Kami akan beri diskon.
- Baik.
126
00:13:05,760 --> 00:13:09,120
- Seribu euro dan bawa semuanya.
- Seribu euro?
127
00:13:09,760 --> 00:13:11,640
- Katamu dia pintar.
- Benar.
128
00:13:12,880 --> 00:13:15,360
- Sialan!
- Seratus euro! Bagaimana?
129
00:13:15,360 --> 00:13:17,000
Seratus dan bawa semuanya.
130
00:13:17,000 --> 00:13:19,240
Kenapa tak dari tadi, Kawan?
131
00:13:24,720 --> 00:13:25,600
Kita sepakat?
132
00:13:29,280 --> 00:13:30,640
Sampai jumpa, Eduardo!
133
00:13:30,640 --> 00:13:31,840
Salam untuk Carina.
134
00:13:35,560 --> 00:13:39,440
Eduardo mempelajari
aturan dasar penawaran dan permintaan.
135
00:13:39,960 --> 00:13:43,600
Hal yang disebut orang keuangan
"ketidakcocokan di pasar".
136
00:13:45,880 --> 00:13:48,840
Ambil contoh klasik stan limun.
137
00:13:48,840 --> 00:13:51,000
Jika hanya ada satu gadis kecil
yang menjual,
138
00:13:51,000 --> 00:13:52,760
limunnya tak murah.
139
00:13:52,760 --> 00:13:56,480
Lalu, teman kecilnya berpikir,
"Ide yang bagus."
140
00:13:56,480 --> 00:13:58,280
Jadi, harganya jatuh
141
00:13:58,280 --> 00:13:59,800
sampai tak sepadan!
142
00:13:59,800 --> 00:14:02,040
Jika seperti itu dengan limun,
143
00:14:02,040 --> 00:14:04,240
begitu juga bubuk paling murni,
paling mahal,
144
00:14:04,240 --> 00:14:05,840
dan adiktif di dunia.
145
00:14:07,320 --> 00:14:09,080
Aku tak bisa melakukan ini.
146
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
Tenanglah.
147
00:14:16,520 --> 00:14:18,160
Aku butuh yang lebih kuat.
148
00:14:22,280 --> 00:14:23,240
Kau mau?
149
00:14:27,960 --> 00:14:29,160
Baik, ayo, lakukan.
150
00:14:30,040 --> 00:14:32,120
Cepat, Bruna. Ayo.
151
00:14:32,600 --> 00:14:33,440
Ayo.
152
00:14:34,120 --> 00:14:36,040
- Pakai jaketnya.
- Ayo, pakai.
153
00:14:38,600 --> 00:14:39,720
Tenang. Dengar.
154
00:14:40,400 --> 00:14:44,200
Tenang. Sebentar.
155
00:14:44,680 --> 00:14:47,400
Itu dia. Ayo.
Putar kepalamu sedikit. Ayo.
156
00:14:47,400 --> 00:14:50,640
- Aku melihat ke mana?
- Laut. Ayo.
157
00:14:52,200 --> 00:14:54,280
Tarik sedikit rokmu. Itu dia.
158
00:14:54,280 --> 00:14:56,440
Demi kulit pucatmu, bukan celana dalam.
159
00:14:56,440 --> 00:14:59,680
Seolah-olah tak ada celana dalam.
Aku tak memikirkan itu.
160
00:15:00,800 --> 00:15:01,760
Itu dia.
161
00:15:38,160 --> 00:15:41,640
Aku mengisap kokaina pertama kali
di konser Springsteen.
162
00:15:42,640 --> 00:15:44,960
Saat itu tahun 1946.
163
00:15:46,040 --> 00:15:47,600
Berlin.
164
00:15:50,160 --> 00:15:53,400
Aku mulai terbang
dan tak pernah turun lagi.
165
00:15:53,400 --> 00:15:55,360
Aku tak pernah turun.
166
00:15:55,360 --> 00:15:58,520
Hei, dari mana kau dapat kokaina ini?
167
00:16:00,200 --> 00:16:02,640
Rabo de Peixe, tetapi jangan takut.
168
00:16:06,000 --> 00:16:08,240
Aku akan beli semua kokainamu.
169
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
Semua kokainamu.
170
00:16:10,600 --> 00:16:12,760
Aku akan menjadikanmu jalang kaya.
171
00:16:13,360 --> 00:16:15,480
Sangat kaya!
172
00:16:20,840 --> 00:16:23,680
Para Penumpang, kita mengalami turbulensi.
173
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Kembali ke kursi
dan kencangkan sabuk pengaman.
174
00:16:28,680 --> 00:16:30,680
Ini baru tiga menit pertama.
175
00:16:31,240 --> 00:16:33,240
94% kecelakaan pesawat
176
00:16:33,240 --> 00:16:36,120
terjadi dalam tiga menit pertama penerbangan.
177
00:16:36,120 --> 00:16:38,760
Kau lebih mungkin mati karena serangan hiu
178
00:16:38,760 --> 00:16:40,440
atau gigitan serangga beracun.
179
00:16:40,440 --> 00:16:41,960
Kau tahu banyak hal.
180
00:16:43,640 --> 00:16:46,640
Tak ada apa-apanya dibanding
penyakit jantung atau kanker.
181
00:16:46,640 --> 00:16:48,960
Satu dari tujuh orang mati karena itu.
182
00:16:49,560 --> 00:16:50,840
Satu dari tujuh!
183
00:16:54,160 --> 00:16:55,120
Itu ayahmu?
184
00:16:57,080 --> 00:16:57,960
Benarkah?
185
00:17:00,520 --> 00:17:02,680
Satu, dua,
186
00:17:02,680 --> 00:17:04,840
tiga, empat, lima,
187
00:17:05,400 --> 00:17:07,200
enam, tujuh.
188
00:17:19,560 --> 00:17:21,360
- Aku yang bicara.
- Baik.
189
00:17:22,400 --> 00:17:23,640
Selamat malam, Tuan-Tuan!
190
00:17:24,240 --> 00:17:26,120
Sang juara datang!
191
00:17:26,120 --> 00:17:27,760
Angkat bokongmu.
192
00:17:27,760 --> 00:17:30,560
Duduklah di sini. Apa kabar?
193
00:17:30,560 --> 00:17:31,520
Apa kabar?
194
00:17:32,040 --> 00:17:34,440
Bagaimana denganmu, Rabu?
195
00:17:35,280 --> 00:17:36,120
Rabu?
196
00:17:36,120 --> 00:17:39,080
Kau di tengah. Masuk atau pergi.
197
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Masuklah.
198
00:17:43,560 --> 00:17:44,480
Dengar.
199
00:17:45,240 --> 00:17:47,840
Karena kita di sini,
aku ingin mengambil kesempatan ini
200
00:17:48,440 --> 00:17:50,840
dan terima kasih sudah datang.
201
00:17:52,560 --> 00:17:57,040
Apa yang terjadi
saat kita dapat tangkapan besar?
202
00:17:57,560 --> 00:18:00,400
- Harga turun.
- Harga turun. Sangat bagus.
203
00:18:00,400 --> 00:18:04,120
Apa yang terjadi
jika kita dapat banyak kokaina?
204
00:18:04,120 --> 00:18:06,600
Kita benar-benar kacau!
205
00:18:11,400 --> 00:18:12,240
Dengar.
206
00:18:12,840 --> 00:18:16,560
Jalanan kini tertutup kokaina, benar?
207
00:18:17,080 --> 00:18:19,040
Semua merpati kecil berkeliaran,
208
00:18:19,040 --> 00:18:21,120
mematuk hampir semua hal
209
00:18:21,120 --> 00:18:23,560
seperti tak ada hari esok,
menarik perhatian.
210
00:18:23,560 --> 00:18:25,760
Siapa yang suka merpati?
211
00:18:26,640 --> 00:18:27,560
Wanita tua.
212
00:18:28,080 --> 00:18:29,800
Sial, bukan. Itu polisi.
213
00:18:30,400 --> 00:18:32,080
Mereka tak peduli Rabo de Peixe.
214
00:18:34,640 --> 00:18:37,840
Itu dia. Rabu berbicara dan dia benar.
215
00:18:37,840 --> 00:18:40,000
Polisi tak peduli Rabo de Peixe.
216
00:18:40,000 --> 00:18:44,240
Namun, apa yang terjadi
jika merpati mulai jatuh seperti lalat?
217
00:18:45,440 --> 00:18:47,200
Rabo de Peixe, Teman-Temanku,
218
00:18:48,320 --> 00:18:49,760
ada di berita.
219
00:18:51,960 --> 00:18:54,560
Polisi akan datang
dan membersihkan semua ini,
220
00:18:54,560 --> 00:18:56,440
lalu kita tak punya apa-apa.
221
00:18:57,040 --> 00:18:58,640
Kau mau kami melakukan apa?
222
00:18:59,240 --> 00:19:00,440
Berhenti menjualnya?
223
00:19:01,280 --> 00:19:03,120
Simpan di rumah untuk buat roti?
224
00:19:03,120 --> 00:19:05,000
Diam dan dengarkan pria itu.
225
00:19:06,960 --> 00:19:10,920
Aku mau kalian semua
226
00:19:10,920 --> 00:19:12,880
membawa semua yang kalian punya
227
00:19:12,880 --> 00:19:15,000
ke sini.
228
00:19:15,680 --> 00:19:17,560
Kita akan jual semua dari sini.
229
00:19:17,560 --> 00:19:21,560
Aku dapat komisi
dan kalian semua dapat bagian.
230
00:19:21,560 --> 00:19:24,160
Semua pihak untung.
231
00:19:24,680 --> 00:19:28,160
Bagaimana jika kau menyimpannya
dan menendang kami?
232
00:19:28,160 --> 00:19:30,040
Kami tak bisa lapor ke polisi.
233
00:19:30,720 --> 00:19:33,120
Dengarkan aku, Berengsek.
234
00:19:34,320 --> 00:19:36,760
Siapa dari kalian yang pernah dipenjara?
235
00:19:43,960 --> 00:19:47,720
Siapa dari kalian yang hidup
dengan tunjangan pengangguran?
236
00:19:49,360 --> 00:19:53,240
Aku punya bisnis yang sah
dan tak ada masalah dengan hukum.
237
00:19:53,240 --> 00:19:54,800
Terima atau tidak.
238
00:19:54,800 --> 00:19:57,440
Singkatnya, kita semua bisa bercinta
239
00:19:58,360 --> 00:20:00,720
atau melempar pelacurnya ke laut!
240
00:20:02,080 --> 00:20:05,280
Dalam hal ini,
pelacur itu adalah ibumu, Bodoh!
241
00:20:05,280 --> 00:20:08,000
Jangan libatkan ibuku!
242
00:20:08,000 --> 00:20:09,920
- Aku bercanda.
- Persetan kau!
243
00:20:09,920 --> 00:20:11,960
Jangan marah. Tenang!
244
00:20:15,640 --> 00:20:17,800
Pulanglah dan panggang rotimu!
245
00:20:29,280 --> 00:20:31,160
Kita harus memberinya narkoba...
246
00:20:31,160 --> 00:20:33,960
Sudah kukatakan, aku tak memberi
bajingan itu narkobanya.
247
00:20:34,600 --> 00:20:38,120
Sudah kukatakan. Rabu?
Akan kuberi dia hari Rabu!
248
00:20:38,120 --> 00:20:40,120
- Hati-hati!
- Bajingan itu.
249
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
Astaga.
250
00:20:43,160 --> 00:20:46,280
Benar, kita harus cari tempat
untuk jual narkoba.
251
00:20:46,280 --> 00:20:48,920
Di tempat yang banyak adonan
dan tanpa kokaina.
252
00:20:49,760 --> 00:20:51,680
Aku tahu tempat kita bisa melakukan itu.
253
00:21:13,720 --> 00:21:15,200
Selamat datang di Azores.
254
00:21:16,160 --> 00:21:18,880
Kami tak pernah punya
ahli narkotika di pulau ini.
255
00:21:18,880 --> 00:21:20,800
Tak ada yang terjadi di sini.
256
00:21:27,760 --> 00:21:29,440
Kesibukan di pagi hari.
257
00:21:29,440 --> 00:21:31,920
Hal pertama yang kau pikirkan saat bangun.
258
00:21:31,920 --> 00:21:34,480
Satu-satunya hal
yang kau pikirkan sepanjang hari.
259
00:21:34,480 --> 00:21:38,880
Rabo de Peixe seperti Fifth Avenue
bagi pecandu ompong.
260
00:21:39,840 --> 00:21:42,680
Ini. 20 euro, Kurus.
261
00:21:44,440 --> 00:21:45,560
Kurus!
262
00:21:52,640 --> 00:21:53,720
Sialan!
263
00:21:54,240 --> 00:21:55,800
Sial, Pak Arruda...
264
00:21:55,800 --> 00:21:58,360
Bajingan! Sial!
265
00:21:58,360 --> 00:22:00,800
Berapa kali kularang kau melakukan itu?
266
00:22:00,800 --> 00:22:04,600
Buatlah pondok bertuliskan "Raja Kokaina"
agar semua tahu!
267
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
- Pak Arruda...
- Apa ?
268
00:22:06,480 --> 00:22:09,120
- Ulurkan tanganmu.
- Jangan, Pak Arruda.
269
00:22:09,120 --> 00:22:11,520
Tukang roti sialan! Ulurkan tanganmu!
270
00:22:11,520 --> 00:22:12,880
Kau boleh ambil semuanya...
271
00:22:12,880 --> 00:22:18,240
Kau tak akan pernah menjual
barang ini di sini lagi!
272
00:22:18,960 --> 00:22:20,440
Paham?
273
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
Jangan pernah lagi!
274
00:22:30,240 --> 00:22:31,760
Tak akan kuulangi lagi!
275
00:22:33,200 --> 00:22:36,760
Aku tahu ini perintah pengadilan,
tetapi akan kutanya dalam bahasa Italia.
276
00:22:36,760 --> 00:22:39,360
Jika butuh bantuan, aku akan memintanya,
Bu Fasulo.
277
00:22:41,800 --> 00:22:45,800
Begitulah cara kami memakai
uang pembayar pajak di negara ini.
278
00:22:49,200 --> 00:22:51,200
Jadi...
279
00:22:52,600 --> 00:22:54,120
Francesco Bonino,
280
00:22:54,120 --> 00:22:55,120
orang Italia.
281
00:22:57,800 --> 00:22:59,720
Giovanni Speranza.
282
00:23:00,440 --> 00:23:01,880
Juga orang Italia.
283
00:23:03,400 --> 00:23:04,960
Ini favoritku.
284
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Orang Spanyol.
285
00:23:06,760 --> 00:23:09,800
Juan del Cristo Guerrero Gómez.
286
00:23:15,040 --> 00:23:15,960
Siapa kau?
287
00:23:19,640 --> 00:23:21,760
Namaku Francesco Bonino.
288
00:23:22,440 --> 00:23:27,320
Aku lahir di Piano, Sotto,
Provinsi Trapani, Sisilia.
289
00:23:27,960 --> 00:23:30,520
Aku nelayan dan pelaut.
290
00:23:31,240 --> 00:23:33,440
Orang pulau, seperti diriku.
291
00:23:34,600 --> 00:23:36,960
Aku tahu kita akan saling memahami.
292
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
Jadi...
293
00:23:41,400 --> 00:23:45,640
Di kapal, kami temukan satu kilo kokaina,
berbagai paspor, dan dokumen palsu.
294
00:23:45,640 --> 00:23:46,880
Apa dia sendirian?
295
00:23:47,360 --> 00:23:48,760
Ya dan tidak, Detektif.
296
00:23:50,080 --> 00:23:51,080
Ya atau tidak?
297
00:23:51,080 --> 00:23:52,360
Saat kami menanyainya,
298
00:23:52,360 --> 00:23:55,520
dia berkata "da solo" dalam bahasa Italia.
299
00:23:55,520 --> 00:23:58,440
Kami tak tahu
itu artinya dia bepergian sendiri
300
00:23:58,960 --> 00:24:00,440
atau suka kopi hitam.
301
00:24:05,960 --> 00:24:08,800
Penerjemah yang diminta pengadilan
tiba hari ini.
302
00:24:09,960 --> 00:24:12,080
Mungkin ada orang lain di kapal.
303
00:24:12,800 --> 00:24:16,760
Kalian menanyai pengedar narkoba
internasional tanpa penerjemah?
304
00:24:16,760 --> 00:24:21,000
Kepala Banha bisa bahasa Italia.
Dia belajar di Bologna satu semester.
305
00:24:21,800 --> 00:24:23,640
- Di kiri sini.
- Di sini?
306
00:24:24,240 --> 00:24:26,320
Kau meninggalkan Venezuela
307
00:24:26,320 --> 00:24:28,400
dengan perahu layar penuh kokaina,
308
00:24:28,400 --> 00:24:30,080
menuju Kepulauan Canary.
309
00:24:30,640 --> 00:24:31,920
Cuacanya berubah.
310
00:24:31,920 --> 00:24:35,400
Kapalnya rusak di tengah Samudra Atlantik.
311
00:24:36,320 --> 00:24:39,280
Kau melihat peta dan berpikir
312
00:24:39,280 --> 00:24:42,240
Ini tempat yang bagus
untuk membuang sampahmu.
313
00:24:43,840 --> 00:24:47,760
Pertanyaannya adalah,
berapa banyak sampah yang kau bawa,
314
00:24:47,760 --> 00:24:49,080
Pak Francesco?
315
00:25:01,320 --> 00:25:03,320
JUMLAH YANG DISITA
492 KG
316
00:25:04,200 --> 00:25:05,320
Lima ratus kilo?
317
00:25:12,360 --> 00:25:14,240
Mungkin kurang.
318
00:25:15,920 --> 00:25:18,640
Jadi, kami sudah menemukan semuanya.
319
00:25:20,360 --> 00:25:21,920
Hanya remah-remah untuk ikan...
320
00:25:21,920 --> 00:25:23,720
Kau punya info kapalnya?
321
00:25:30,560 --> 00:25:33,200
Kau mau menyeberangi Samudra Atlantik
dengan kapal kosong
322
00:25:33,200 --> 00:25:35,200
jika bisa membawa 3.000 kilo?
323
00:25:48,120 --> 00:25:49,280
Kau mau keluar?
324
00:25:53,120 --> 00:25:54,480
Eduardo, kau di sana?
325
00:25:54,480 --> 00:25:57,480
Aku akan keluar, Ayah.
Akan ke kota dengan Rafael.
326
00:26:01,640 --> 00:26:02,920
Kolonye sebanyak itu?
327
00:26:03,880 --> 00:26:05,440
Untuk menutupi bau ikan.
328
00:26:06,040 --> 00:26:07,360
Ayah mau tidur.
329
00:26:08,200 --> 00:26:10,280
- Jangan buang air.
- Selamat malam.
330
00:26:29,000 --> 00:26:30,280
Selamat malam.
331
00:26:30,880 --> 00:26:33,280
- Kau tak bisa masuk seperti itu.
- Apa?
332
00:26:33,280 --> 00:26:34,640
Kau tak bisa masuk.
333
00:26:34,640 --> 00:26:35,720
Tunggu sebentar.
334
00:26:36,320 --> 00:26:37,200
Baik.
335
00:27:01,920 --> 00:27:03,520
Hei, Rapexinho!
336
00:27:07,760 --> 00:27:08,720
Duduk di sini.
337
00:27:11,560 --> 00:27:12,400
Apa kabar?
338
00:27:13,400 --> 00:27:14,880
Bagaimana sepatu botnya?
339
00:27:16,960 --> 00:27:19,120
- Terima kasih.
- Itu milik kakekku.
340
00:27:20,720 --> 00:27:23,400
Kuambil dari peti matinya.
Dia masih hangat.
341
00:27:25,080 --> 00:27:26,760
Dia suka sepatu bot itu.
342
00:27:30,360 --> 00:27:32,160
- Ian.
- Eduardo.
343
00:27:36,760 --> 00:27:37,840
Kau punya lagi?
344
00:27:38,360 --> 00:27:39,400
Apa?
345
00:27:40,800 --> 00:27:44,320
Kau punya lebih banyak paket
yang Sílvia berikan untukku?
346
00:27:51,920 --> 00:27:54,480
Hei! Kau bodoh?
347
00:27:56,280 --> 00:27:58,240
Ayo, di belakang.
348
00:28:05,040 --> 00:28:06,520
Kau punya banyak ini?
349
00:28:06,520 --> 00:28:08,280
Ya. Aku punya banyak.
350
00:28:11,160 --> 00:28:12,840
Berapa banyak?
351
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
- Seratus?
- Lebih.
352
00:28:16,800 --> 00:28:18,600
Lebih? Wow!
353
00:28:20,040 --> 00:28:21,080
Lima ratus?
354
00:28:21,800 --> 00:28:25,720
- Jika kau mau, aku punya lebih dari 500.
- Jika kau mau, aku juga punya.
355
00:28:31,800 --> 00:28:34,560
Kau mau bercinta denganku?
356
00:28:36,160 --> 00:28:37,080
Apa?
357
00:28:43,360 --> 00:28:45,920
Kau tak mau meniduriku, 'kan?
358
00:28:45,920 --> 00:28:48,040
Kau kemari untuk meniduriku?
359
00:28:48,040 --> 00:28:50,800
- Benarkah?
- Aku tak mau meniduri siapa pun.
360
00:28:51,480 --> 00:28:53,320
Aku hanya ingin menjual ikanku.
361
00:28:57,280 --> 00:28:59,040
- Baiklah.
- Baik.
362
00:28:59,040 --> 00:29:01,720
- Besok. Paham?
- Besok?
363
00:29:02,640 --> 00:29:04,560
Dua. Paham?
364
00:29:05,120 --> 00:29:06,920
Dua kilo? Dua apa?
365
00:29:09,160 --> 00:29:12,000
- Itu dua...
- Ayo, kembali ke pestanya.
366
00:29:12,000 --> 00:29:14,480
- Dua kilo?
- Pesta tak akan dimulai tanpa Ian.
367
00:29:14,480 --> 00:29:15,960
- Dua kilo?
- Ayolah.
368
00:29:37,120 --> 00:29:38,600
Kau harus membuat tato.
369
00:29:40,400 --> 00:29:41,760
Perhatikan dan pelajari.
370
00:29:43,200 --> 00:29:45,160
- Mungkin kau akan beruntung.
- Baik...
371
00:29:45,160 --> 00:29:48,160
- Para gadis suka tato.
- Dengar! Aku menjual dua kilo.
372
00:29:48,160 --> 00:29:50,200
- Kau menjualnya?
- Dia melakukan ini. Dua.
373
00:29:50,200 --> 00:29:52,960
- Pasti dua kilo, 'kan?
- Kau berhasil! Itu bagus!
374
00:29:53,880 --> 00:29:54,800
Hei, Cantik!
375
00:29:54,800 --> 00:29:57,920
Dua seloki vodka melon.
Pebisnis ini yang bayar.
376
00:30:03,360 --> 00:30:05,400
- Ini alamatku.
- Apa?
377
00:30:06,360 --> 00:30:09,200
- Untuk pesanan Ian?
- Benar.
378
00:30:11,960 --> 00:30:13,640
Kau bisa datang kapan saja.
379
00:30:24,720 --> 00:30:26,160
Diam!
380
00:30:26,160 --> 00:30:28,040
- Saran ramah.
- Jangan mulai.
381
00:30:28,040 --> 00:30:29,240
Itu sepadan.
382
00:30:30,120 --> 00:30:33,200
Kau mungkin tak dicintai,
tetapi masih bisa bercinta.
383
00:30:33,200 --> 00:30:35,640
- Cukup soal perjodohannya.
- Aku serius.
384
00:30:35,640 --> 00:30:38,000
Sudah berapa lama kau menyukai Sílvia?
385
00:30:38,000 --> 00:30:40,240
Jangan bahas itu.
386
00:30:40,240 --> 00:30:42,320
Jika ingin terus mengejarnya, baiklah.
387
00:30:42,320 --> 00:30:44,360
Aku akan mendukungmu.
388
00:30:44,360 --> 00:30:47,160
Namun, kau bisa bercinta
sambil menunggu, 'kan?
389
00:30:47,160 --> 00:30:49,120
Ayo, minum ini. Ayo.
390
00:30:49,120 --> 00:30:51,680
Jika kau tak bisa bahagia,
setidaknya bergembiralah.
391
00:30:52,360 --> 00:30:54,960
- Atau mau bergabung dengan biara?
- Ayo, minum.
392
00:30:54,960 --> 00:30:56,760
Kau yakin tak perjaka?
393
00:30:56,760 --> 00:30:58,520
- Tanya sepupumu.
- Tanya...
394
00:31:04,040 --> 00:31:06,520
Ayo, menari karena kau tak bercinta.
395
00:32:53,640 --> 00:32:55,200
Sial, baunya amis.
396
00:32:55,200 --> 00:32:57,800
- Kau sebut dirimu nelayan?
- Ini tak kuduga.
397
00:32:57,800 --> 00:32:59,800
Ini akan mengotori tasku.
398
00:33:01,840 --> 00:33:03,400
Tidak, Rafael. Jangan mulai.
399
00:33:03,400 --> 00:33:06,080
- Hanya satu isapan.
- Jangan. Aku butuh kau. Ayo.
400
00:33:29,080 --> 00:33:30,440
Sial.
401
00:33:31,960 --> 00:33:32,800
Ayo.
402
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
Astaga!
403
00:33:52,280 --> 00:33:54,400
- Selamat pagi. Bruna tinggal di sini?
- Ya.
404
00:33:54,400 --> 00:33:56,360
Dia putriku. Namun, siapa...
405
00:33:57,080 --> 00:33:58,440
Tunggu sebentar. Kau!
406
00:34:00,480 --> 00:34:03,000
Bukankah kau Rafael Medeiros?
407
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
Ya.
408
00:34:05,840 --> 00:34:07,600
Masuklah, Rafael!
409
00:34:08,120 --> 00:34:10,360
Rafael Medeiros di rumahku.
410
00:34:11,640 --> 00:34:15,320
Semuanya! Lihat siapa yang datang.
Berkelas atau tidak?
411
00:34:15,320 --> 00:34:17,800
Santa Clara, nomor punggung sembilan,
musim 1997/98.
412
00:34:17,800 --> 00:34:21,440
- Maaf, Bruna ada atau tidak?
- Dia mungkin sedang tidur.
413
00:34:21,440 --> 00:34:23,920
Rafael, kau mau makan apa?
Perut babi?
414
00:34:23,920 --> 00:34:25,680
Ada sosis pedas dari Flores.
415
00:34:26,200 --> 00:34:27,280
Di mana kamar mandinya?
416
00:34:27,280 --> 00:34:29,960
Ternyata bukan hanya aku
orang asing di sini.
417
00:34:32,640 --> 00:34:33,520
Benar.
418
00:34:53,200 --> 00:34:54,720
Sialan.
419
00:35:19,680 --> 00:35:21,480
Sial!
420
00:35:25,920 --> 00:35:29,840
- Hanya ini minuman dingin yang kutemukan.
- Udara sepanas ini, aku akan minum bir.
421
00:35:33,800 --> 00:35:36,400
- Di mana kamar mandinya?
- Pintu kedua.
422
00:35:36,400 --> 00:35:37,400
Terima kasih.
423
00:35:40,840 --> 00:35:42,200
Tunggu, ada orang di dalam.
424
00:35:42,200 --> 00:35:45,200
- Rafael, kita harus pergi.
- Tunggu, astaga!
425
00:35:45,200 --> 00:35:47,360
Kita harus pergi sekarang!
426
00:35:54,200 --> 00:35:55,120
Kamar mandi?
427
00:35:55,120 --> 00:35:56,640
Ada orang.
428
00:35:56,640 --> 00:35:59,560
Tolong cari kain pel.
Aku membuat kekacauan besar di sini.
429
00:35:59,560 --> 00:36:01,640
Rafael, ada yang menunggu di sini.
430
00:36:01,640 --> 00:36:02,880
Ada kekacauan besar.
431
00:36:04,040 --> 00:36:05,720
Cepat. Ada yang menunggu.
432
00:36:05,720 --> 00:36:06,720
Kawan!
433
00:36:12,400 --> 00:36:13,480
Wanita dahulu.
434
00:36:13,480 --> 00:36:15,040
Sialan.
435
00:36:29,640 --> 00:36:31,320
Baik.
436
00:36:36,160 --> 00:36:37,360
Permisi.
437
00:36:48,640 --> 00:36:50,520
Gol yang hebat, Rafael!
438
00:36:50,520 --> 00:36:52,960
Kupikir Estádio da Luz akan runtuh.
439
00:36:52,960 --> 00:36:54,000
Kita harus pergi.
440
00:36:54,000 --> 00:36:56,440
Tunggu. Kalian belum makan apa pun.
441
00:36:58,440 --> 00:37:00,680
Ayah, kami terlambat ke bioskop.
442
00:37:02,520 --> 00:37:04,760
- Ayo, pergi.
- Berhenti. Bruna di sini!
443
00:37:04,760 --> 00:37:07,600
Kita di barbeku para polisi. Sadarlah.
444
00:37:09,040 --> 00:37:11,160
- Kau sudah gila?
- Hei, Anak-Anak!
445
00:37:16,040 --> 00:37:18,080
Kalian tak akan pergi
dengan tangan kosong.
446
00:37:19,200 --> 00:37:20,800
Ini. Bawa sosis pedas ini.
447
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Terima kasih.
448
00:37:24,200 --> 00:37:27,720
Namun, kembalikan wadahnya
atau akan kujemput di Rabo de Peixe.
449
00:37:27,720 --> 00:37:28,840
Datanglah.
450
00:37:30,720 --> 00:37:33,080
Rafael Medeiros, nomor punggung sembilan.
451
00:37:46,480 --> 00:37:48,160
Maafkan aku. Aku tertidur.
452
00:37:48,160 --> 00:37:50,440
Ayahmu polisi dan kau tak beri tahu kami?
453
00:37:51,640 --> 00:37:54,800
Melempar kami ke hiu!
Beri tahu pacarmu kesepakatannya batal.
454
00:37:54,800 --> 00:37:57,240
Tunggu, Eduardo! Tunggu!
455
00:38:04,680 --> 00:38:05,560
Sialan!
456
00:38:08,720 --> 00:38:12,400
Sialan! Kau merasakan adrenalin ini?
457
00:38:13,520 --> 00:38:16,640
Ya? Kita di rumah polisi,
sibuk dengan kokaina!
458
00:38:16,640 --> 00:38:20,360
- Aku tak bisa terus melakukan ini.
- Maksudmu? Kita lolos.
459
00:38:20,360 --> 00:38:22,160
Kita tak menjualnya lagi!
460
00:38:22,160 --> 00:38:25,600
Kita baru saja mulai.
Kita akan menjadi kaya!
461
00:38:25,600 --> 00:38:29,040
Seorang anak dari Rabo de Peixe tewas
saat mengisap ini. Paham?
462
00:38:29,040 --> 00:38:31,240
Itu kehendak Tuhan. Bukankah itu katamu?
463
00:38:32,360 --> 00:38:34,440
Ya. Kau berkata begitu.
464
00:38:35,960 --> 00:38:38,520
Orang-orang overdosis di mana-mana.
465
00:38:54,320 --> 00:38:56,200
Beri tahu unit kita mulai dari pagi.
466
00:39:09,760 --> 00:39:11,800
Ayah harus segaduh ini?
467
00:39:12,480 --> 00:39:14,800
Jalan pagi di Rabo de Peixe.
468
00:39:14,800 --> 00:39:17,680
- Itu yang Ayah butuh di hari Minggu pagi.
- Sekarang?
469
00:39:17,680 --> 00:39:19,600
Kami akan habis-habisan.
470
00:39:25,040 --> 00:39:27,160
Ayah meninggalkan makanan di kulkas.
471
00:39:32,080 --> 00:39:34,560
Sebagian besar narkoba Italia
belum disita.
472
00:39:34,560 --> 00:39:38,120
Kita punya surat perintah penggeledahan
untuk rumah, toko, swalayan,
473
00:39:38,120 --> 00:39:39,760
gudang, loteng,
474
00:39:39,760 --> 00:39:43,160
basemen, kontainer pengiriman,
dan rumah boneka, jika perlu.
475
00:39:43,160 --> 00:39:45,320
Periksa semuanya dengan teliti.
476
00:39:47,320 --> 00:39:49,120
Ayo, Banha. Astaga!
477
00:40:06,160 --> 00:40:07,160
Halo?
478
00:40:10,200 --> 00:40:11,360
Akan kupanggilkan.
479
00:40:11,840 --> 00:40:13,040
Silvia!
480
00:40:18,000 --> 00:40:18,880
Ada telepon.
481
00:40:19,360 --> 00:40:20,800
Cepat!
482
00:40:22,640 --> 00:40:23,520
Halo?
483
00:40:23,520 --> 00:40:26,360
Sílvia, polisi akan menyerbu
Rabo de Peixe.
484
00:40:26,360 --> 00:40:27,440
Sial.
485
00:40:52,000 --> 00:40:54,360
- Mereka menuju ke sini.
- Siapa?
486
00:40:54,360 --> 00:40:55,560
Polisi.
487
00:40:59,840 --> 00:41:02,760
Semuanya tiarap!
488
00:41:04,760 --> 00:41:07,240
- Apa yang terjadi?
- Berbalik.
489
00:41:07,240 --> 00:41:08,400
Sialan.
490
00:41:12,720 --> 00:41:13,720
Tiarap!
491
00:41:14,560 --> 00:41:15,400
Tiarap!
492
00:41:17,080 --> 00:41:19,080
- Sial!
- Astaga!
493
00:41:20,680 --> 00:41:21,920
Sialan!
494
00:41:23,040 --> 00:41:24,680
Sialan!
495
00:41:38,880 --> 00:41:39,920
Ayo! Cepat!
496
00:41:46,920 --> 00:41:48,680
RIBEIRA DA SILVA PORTUGAL
497
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
Eduardo!
498
00:42:00,920 --> 00:42:02,240
Kita harus berhenti!
499
00:42:03,400 --> 00:42:04,600
Hentikan kapalnya!
500
00:42:27,600 --> 00:42:29,720
PENJAGA PANTAI
501
00:42:57,920 --> 00:42:59,800
Tak ada, Detektif.
502
00:43:06,600 --> 00:43:08,280
Detektif Banha.
503
00:43:10,400 --> 00:43:11,320
Ransel itu.
504
00:43:13,080 --> 00:43:14,200
Yang ini?
505
00:43:29,080 --> 00:43:31,960
Itu wadahmu, Pak. Sudah dicuci.
506
00:43:44,280 --> 00:43:45,120
Kami aman?
507
00:43:52,200 --> 00:43:53,480
Rafael, ayo.
508
00:44:03,120 --> 00:44:04,240
Kita jalan?
509
00:44:04,800 --> 00:44:05,720
Ayo.
510
00:44:43,600 --> 00:44:45,480
Apa yang kau lakukan?
511
00:44:46,360 --> 00:44:48,840
Kau kemari untuk menangkap anak-anak
dan orang tua?
512
00:44:48,840 --> 00:44:52,480
Kita harus menangkap pelakunya,
siapa pun mereka.
513
00:44:52,480 --> 00:44:54,080
Kau lihat ada yang bertransaksi?
514
00:44:55,080 --> 00:44:57,440
Narkoba itu terdampar secara tak sengaja.
515
00:44:58,520 --> 00:45:02,880
Di Azores, kami tak suka menangkap
anak-anak atau orang tua.
516
00:45:03,560 --> 00:45:07,080
Kau harus melepaskan mereka.
Perintah hakim.
517
00:45:11,320 --> 00:45:13,320
Berputar. Tangan di kepala!
518
00:45:15,520 --> 00:45:16,480
Ayo!
519
00:45:17,640 --> 00:45:18,600
Ayo!
520
00:45:19,360 --> 00:45:22,520
Lihat itu!
521
00:45:23,000 --> 00:45:23,960
Detektif Banha!
522
00:45:25,560 --> 00:45:26,960
Lepaskan mereka semua.
523
00:45:28,560 --> 00:45:30,360
Lepaskan kami.
524
00:45:30,360 --> 00:45:33,000
Tunggu. Semua baik-baik saja.
525
00:45:40,760 --> 00:45:41,960
Bajingan.
526
00:45:43,840 --> 00:45:46,840
Bajingan itu. Aku tahu
siapa yang mengacaukan kita. Lihat.
527
00:45:52,440 --> 00:45:57,080
Basal hitam mengalir di nadiku
528
00:45:57,960 --> 00:46:02,440
Lubang uap membakar hatiku
529
00:46:02,440 --> 00:46:03,720
Kumohon.
530
00:46:03,720 --> 00:46:09,320
Lautan luas memenuhi jiwaku
531
00:46:09,320 --> 00:46:11,240
Dan aku punya tanaman hijau
532
00:46:11,240 --> 00:46:15,200
Begitu banyak tanaman hijau
yang memberiku harapan
533
00:46:15,200 --> 00:46:21,080
Itu sebabnya aku dari Misty Isles
534
00:46:21,080 --> 00:46:27,440
Tempat burung camar datang
untuk mencium daratan
535
00:46:29,960 --> 00:46:32,360
Tukang roti sialan!
Kau sungguh mengacaukan kami.
536
00:46:33,160 --> 00:46:36,560
Aku tak berkata apa-apa, Pak Arruda.
537
00:46:39,160 --> 00:46:41,600
Aku tak mengadu, Pak Arruda.
538
00:46:42,360 --> 00:46:44,840
Aku tak berkata apa-apa, Pak Arruda.
539
00:46:45,560 --> 00:46:47,840
Aku tak berkata apa-apa. Aku tak mengadu.
540
00:46:49,040 --> 00:46:51,560
Dengan ungu, kerinduan dan kesedihan
541
00:46:51,560 --> 00:46:52,800
Bajingan!
542
00:46:55,000 --> 00:47:00,200
Hanya angin yang bergema di kejauhan
543
00:47:00,880 --> 00:47:06,400
Aku membawa lautan luas di dadaku
544
00:47:06,400 --> 00:47:07,760
Ayo, pergi dari sini.
545
00:47:07,760 --> 00:47:14,360
Dan pembakaran lubang uap di hatiku
546
00:47:14,880 --> 00:47:15,800
Tarik!
547
00:47:18,800 --> 00:47:21,360
Ayo, tarik!
548
00:47:25,200 --> 00:47:26,400
Kau mengikatnya?
549
00:47:27,080 --> 00:47:30,520
Kita adalah juara sejati
dari Ribeira Grande!
550
00:47:30,520 --> 00:47:32,320
Sialan!
551
00:47:36,000 --> 00:47:39,200
Itu kehendak Tuhan!
Itu kehendak Tuhan dan jangan lupa!
552
00:47:52,800 --> 00:47:55,400
Setelah menang lotre kokaina,
553
00:47:55,400 --> 00:47:57,680
keajaiban menghindari polisi.
554
00:47:58,160 --> 00:47:59,280
Sekarang, katakan,
555
00:47:59,960 --> 00:48:01,840
kenapa Eduardo tak harus percaya,
556
00:48:01,840 --> 00:48:05,600
untuk pertama kalinya dalam hidupnya,
Tuhan mendukungnya?
557
00:48:29,800 --> 00:48:32,640
Namun, di pulau ini,
matahari tak pernah bersinar lama.
558
00:48:35,920 --> 00:48:38,920
Untuk beberapa jiwa malang,
takdir sudah ditentukan sejak lahir.
559
00:48:39,720 --> 00:48:43,400
Tak ada yang bisa dilakukan Tuhan
atau Iblis untuk membantu mereka.
560
00:50:43,360 --> 00:50:45,360
Terjemahan subtitle oleh Teguh Purwanto