1 00:00:20,320 --> 00:00:24,000 Jika meninggalkannya di jalan, kecil kemungkinan kita tertangkap. 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,960 Lupakan polisi. Ini lebih serius daripada menabrak pejalan kaki! 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,840 Ini hukuman Tuhan. Sial! 4 00:00:35,960 --> 00:00:38,320 - Bagaimana jika ini kesempatan? - Apa? 5 00:00:38,880 --> 00:00:42,480 Bukankah Carlinhos berkata pemiliknya akan mencari narkobanya? 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 Dia tampak mampu mencari sesuatu? 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,200 Sílvia, kita membunuh seseorang! 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,280 Kau melihat penyeberangan? Tidak, 'kan? 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,160 Karena tak ada! 10 00:00:55,160 --> 00:00:58,880 Dia sedang menelepon dan melompat ke jalan... 11 00:00:58,880 --> 00:01:00,760 Kalian berdua diam! 12 00:01:00,760 --> 00:01:02,360 Kalian mau apa? 13 00:01:02,360 --> 00:01:06,840 Lapor polisi kita membunuh seorang pria dan membawanya ke gubuk penuh kokain? 14 00:01:06,840 --> 00:01:08,560 Aku terkenal, tak bisa dipenjara. 15 00:01:08,560 --> 00:01:11,400 Rafael, tak akan ada yang tahu! 16 00:01:11,400 --> 00:01:13,480 Aku juga tak mau masuk neraka. 17 00:01:13,480 --> 00:01:15,800 Kau tak akan masuk neraka, Rafael. 18 00:01:15,800 --> 00:01:17,960 Kau tak akan masuk neraka. Dengar aku. 19 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 Kau tak akan masuk neraka. Itu bukan salahmu. 20 00:01:20,480 --> 00:01:23,560 Aku sangat membutuhkanmu. 21 00:01:23,560 --> 00:01:26,760 Aku tak mau masuk neraka. Tidak mau. 22 00:01:26,760 --> 00:01:30,000 Kau tak akan masuk neraka. Berhenti mengatakan itu. 23 00:01:35,080 --> 00:01:37,360 Ayo, potong dia untuk hiu. 24 00:01:53,720 --> 00:01:55,400 Aku tak bisa! 25 00:01:56,800 --> 00:01:57,680 Sial. 26 00:01:59,080 --> 00:02:00,480 Ayolah. 27 00:02:01,320 --> 00:02:02,400 Ayo, lakukan. 28 00:02:02,920 --> 00:02:04,040 Astaga! 29 00:02:04,520 --> 00:02:05,800 Sialan! 30 00:02:09,760 --> 00:02:10,720 Sial. 31 00:02:17,920 --> 00:02:19,600 Tidak! Berhenti! 32 00:02:22,520 --> 00:02:23,800 Ada pilihan lain. 33 00:02:24,360 --> 00:02:25,200 Apa? 34 00:03:19,280 --> 00:03:21,880 - Kulkasnya tak akan tenggelam. - Aku tahu. 35 00:04:10,760 --> 00:04:12,760 Ayo, tangkap bajingan itu. 36 00:04:25,040 --> 00:04:26,320 Apa? 37 00:04:26,320 --> 00:04:28,480 POLISI 38 00:04:38,000 --> 00:04:39,400 Tiarap! 39 00:04:40,160 --> 00:04:41,840 Tiarap sekarang juga! 40 00:04:43,000 --> 00:04:44,240 Tiarap sekarang! 41 00:04:46,680 --> 00:04:47,560 Tiarap! 42 00:04:48,600 --> 00:04:49,840 Jangan bergerak! 43 00:04:49,840 --> 00:04:52,200 - Tiarap! - Baik, tenang. 44 00:04:52,200 --> 00:04:53,840 - Tiarap! - Baik. Tenang. 45 00:04:59,080 --> 00:05:01,080 Ayo! 46 00:05:26,880 --> 00:05:28,920 Ayah, aku di sini. 47 00:05:29,480 --> 00:05:30,720 Dari mana kau? 48 00:05:31,640 --> 00:05:32,840 Aku di sini sekarang. 49 00:05:42,760 --> 00:05:45,520 Ini kisah anak lelaki dengan harapan besar 50 00:05:45,520 --> 00:05:47,520 di tempat yang tak ada harapan. 51 00:05:48,680 --> 00:05:50,200 Seharusnya aku tahu. 52 00:05:50,200 --> 00:05:52,720 Aku dari sini, seperti Eduardo. 53 00:06:18,600 --> 00:06:21,480 TURN OF THE TIDE 54 00:06:21,480 --> 00:06:24,320 Ini. Jika kau tiup ini, nadanya berbunyi. 55 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 Ini, Pak Arruda. Hanya ini yang bisa kutemukan. 56 00:06:37,840 --> 00:06:39,440 Ambil es krim. 57 00:06:48,320 --> 00:06:49,920 Boleh dua, Pak Arruda? 58 00:06:49,920 --> 00:06:52,640 Satu es krim per bata dan bata ini berlubang. 59 00:06:52,640 --> 00:06:55,680 Kau beruntung aku tak memukul kepalamu. 60 00:07:31,000 --> 00:07:32,960 Dia orang yang berbeda, Bapa. 61 00:07:32,960 --> 00:07:35,040 Seperti dirasuki Iblis. 62 00:07:35,600 --> 00:07:37,560 Aku tak lagi mengenali Silvia-ku. 63 00:07:39,160 --> 00:07:42,960 Aku membawa semua barangnya. Aku tak mau ini di rumahku. 64 00:07:43,560 --> 00:07:45,880 Ambillah. Akan kutinggalkan di sini. 65 00:07:55,200 --> 00:07:56,440 Pergilah dengan tenang. 66 00:07:57,760 --> 00:08:00,360 - Tuhan menjagamu dan putrimu. - Tuhan? 67 00:08:01,040 --> 00:08:03,200 Tuhan tak peduli pada tempat ini. 68 00:08:03,200 --> 00:08:04,560 Itu fakta. 69 00:08:08,680 --> 00:08:13,240 Semua terjadi karena takdir, Eduardo. Tuhan punya rencana untuk kita. 70 00:08:15,600 --> 00:08:17,080 Bahkan saat kita berdosa? 71 00:08:21,240 --> 00:08:22,520 Berbuat salah itu manusiawi. 72 00:08:23,200 --> 00:08:24,920 Namun, memaafkan itu ilahi. 73 00:08:26,160 --> 00:08:28,480 Semua yang terjadi, baik atau buruk, 74 00:08:29,000 --> 00:08:30,360 adalah kehendak Tuhan. 75 00:08:31,680 --> 00:08:33,760 Belas kasihan-Nya tak terbatas. 76 00:08:34,880 --> 00:08:36,000 Terima kasih, Bapa. 77 00:08:37,320 --> 00:08:38,800 Itu yang ingin kuketahui. 78 00:08:47,440 --> 00:08:49,000 Tuhan, Iblis. 79 00:08:49,000 --> 00:08:51,200 Bahkan Mickey Mouse. Siapa yang peduli? 80 00:08:51,760 --> 00:08:53,520 Jika hidup selalu mengacaukanmu, 81 00:08:53,520 --> 00:08:56,960 lalu 397 kilo kokaina jatuh ke pangkuanmu, 82 00:08:56,960 --> 00:08:58,240 apa kau kembalikan? 83 00:08:59,160 --> 00:09:02,080 Putraku, Eduardo, tahu harus menerima atau meninggalkannya. 84 00:09:02,960 --> 00:09:06,160 Naluri bertahan hidup yang lain berbeda dengannya. 85 00:09:50,360 --> 00:09:53,440 Ada yang ingin lari dari rasa bersalah terlalu cepat. 86 00:09:54,680 --> 00:09:56,440 Yang lain mencoba membungkamnya. 87 00:09:58,320 --> 00:09:59,600 Apa akan sakit? 88 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 Tentu. 89 00:10:17,160 --> 00:10:21,200 Eduardo tahu harus menenggelamkan rasa bersalah di tempat yang tak ditemukan. 90 00:10:24,400 --> 00:10:25,720 Ada apa, Rafael? 91 00:10:26,760 --> 00:10:29,560 - Bagaimana menurutmu? - Itu kecelakaan, Rafael. 92 00:10:30,080 --> 00:10:31,280 Bukan salah kita. 93 00:10:31,880 --> 00:10:35,360 Dia menabrakkan dirinya ke mobil. Dia bunuh diri. Paham? 94 00:10:35,880 --> 00:10:38,560 Keluarganya di Italia belum diberi tahu. Sial. 95 00:10:38,560 --> 00:10:41,000 Aku bermimpi buruk tiap malam soal ini. 96 00:10:41,000 --> 00:10:43,800 Aku juga. Katakan. 97 00:10:44,520 --> 00:10:47,040 Lebih suka mimpi buruk di sini atau di penjara? 98 00:10:47,560 --> 00:10:48,720 Percayalah. 99 00:10:49,840 --> 00:10:50,760 Percaya kepadaku? 100 00:10:50,760 --> 00:10:53,640 Percayalah kepadaku! Paham? 101 00:10:53,640 --> 00:10:56,400 Kau mau? Ayo, pergi. 102 00:10:56,880 --> 00:10:58,520 Ayo, Silvia. Ayo, pergi. 103 00:11:08,320 --> 00:11:09,200 Ayo. 104 00:11:23,080 --> 00:11:24,600 Saat mobil ini tenggelam, 105 00:11:25,840 --> 00:11:28,240 semua yang terjadi malam itu juga. 106 00:11:28,720 --> 00:11:30,160 Jangan bahas ini lagi. 107 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 Paham? 108 00:12:05,560 --> 00:12:09,040 ...Francesco Bonino telah ditahan oleh pihak berwenang. 109 00:12:10,000 --> 00:12:11,600 Sumber kepolisian berkata 110 00:12:11,600 --> 00:12:15,520 pasukan bantuan dari darat telah dikerahkan. 111 00:12:15,520 --> 00:12:20,160 Mereka yakin anggota geng lain akan segera tertangkap. 112 00:12:20,160 --> 00:12:21,720 Mau ke kafe? 113 00:12:22,320 --> 00:12:24,280 - Aku ada urusan. - Urusan? 114 00:12:26,240 --> 00:12:27,280 Urusan wanita. 115 00:12:27,880 --> 00:12:31,200 - Boleh aku pergi sebentar? - Kau juga punya urusan? 116 00:12:31,200 --> 00:12:32,160 Ya. 117 00:12:33,120 --> 00:12:34,200 Kau ikut denganku. 118 00:12:39,520 --> 00:12:40,800 Bagus atau tidak? 119 00:12:41,360 --> 00:12:43,840 Menurutku kau hebat. Terbaik. 120 00:12:43,840 --> 00:12:47,400 Baik. Jika kau mau dua kilo, harganya 20.000 euro. 121 00:12:50,280 --> 00:12:53,160 Kau pikir aku orang bodoh? 122 00:12:55,040 --> 00:12:58,320 Kawan, kau tahu di sini tak kekurangan pasokan 123 00:12:58,320 --> 00:13:01,680 batu bata salju Italia. 124 00:13:01,680 --> 00:13:03,840 Tolong tenang. Sialan. 125 00:13:03,840 --> 00:13:05,760 - Kami akan beri diskon. - Baik. 126 00:13:05,760 --> 00:13:09,120 - Seribu euro dan bawa semuanya. - Seribu euro? 127 00:13:09,760 --> 00:13:11,640 - Katamu dia pintar. - Benar. 128 00:13:12,880 --> 00:13:15,360 - Sialan! - Seratus euro! Bagaimana? 129 00:13:15,360 --> 00:13:17,000 Seratus dan bawa semuanya. 130 00:13:17,000 --> 00:13:19,240 Kenapa tak dari tadi, Kawan? 131 00:13:24,720 --> 00:13:25,600 Kita sepakat? 132 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Sampai jumpa, Eduardo! 133 00:13:30,640 --> 00:13:31,840 Salam untuk Carina. 134 00:13:35,560 --> 00:13:39,440 Eduardo mempelajari aturan dasar penawaran dan permintaan. 135 00:13:39,960 --> 00:13:43,600 Hal yang disebut orang keuangan "ketidakcocokan di pasar". 136 00:13:45,880 --> 00:13:48,840 Ambil contoh klasik stan limun. 137 00:13:48,840 --> 00:13:51,000 Jika hanya ada satu gadis kecil yang menjual, 138 00:13:51,000 --> 00:13:52,760 limunnya tak murah. 139 00:13:52,760 --> 00:13:56,480 Lalu, teman kecilnya berpikir, "Ide yang bagus." 140 00:13:56,480 --> 00:13:58,280 Jadi, harganya jatuh 141 00:13:58,280 --> 00:13:59,800 sampai tak sepadan! 142 00:13:59,800 --> 00:14:02,040 Jika seperti itu dengan limun, 143 00:14:02,040 --> 00:14:04,240 begitu juga bubuk paling murni, paling mahal, 144 00:14:04,240 --> 00:14:05,840 dan adiktif di dunia. 145 00:14:07,320 --> 00:14:09,080 Aku tak bisa melakukan ini. 146 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 Tenanglah. 147 00:14:16,520 --> 00:14:18,160 Aku butuh yang lebih kuat. 148 00:14:22,280 --> 00:14:23,240 Kau mau? 149 00:14:27,960 --> 00:14:29,160 Baik, ayo, lakukan. 150 00:14:30,040 --> 00:14:32,120 Cepat, Bruna. Ayo. 151 00:14:32,600 --> 00:14:33,440 Ayo. 152 00:14:34,120 --> 00:14:36,040 - Pakai jaketnya. - Ayo, pakai. 153 00:14:38,600 --> 00:14:39,720 Tenang. Dengar. 154 00:14:40,400 --> 00:14:44,200 Tenang. Sebentar. 155 00:14:44,680 --> 00:14:47,400 Itu dia. Ayo. Putar kepalamu sedikit. Ayo. 156 00:14:47,400 --> 00:14:50,640 - Aku melihat ke mana? - Laut. Ayo. 157 00:14:52,200 --> 00:14:54,280 Tarik sedikit rokmu. Itu dia. 158 00:14:54,280 --> 00:14:56,440 Demi kulit pucatmu, bukan celana dalam. 159 00:14:56,440 --> 00:14:59,680 Seolah-olah tak ada celana dalam. Aku tak memikirkan itu. 160 00:15:00,800 --> 00:15:01,760 Itu dia. 161 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 Aku mengisap kokaina pertama kali di konser Springsteen. 162 00:15:42,640 --> 00:15:44,960 Saat itu tahun 1946. 163 00:15:46,040 --> 00:15:47,600 Berlin. 164 00:15:50,160 --> 00:15:53,400 Aku mulai terbang dan tak pernah turun lagi. 165 00:15:53,400 --> 00:15:55,360 Aku tak pernah turun. 166 00:15:55,360 --> 00:15:58,520 Hei, dari mana kau dapat kokaina ini? 167 00:16:00,200 --> 00:16:02,640 Rabo de Peixe, tetapi jangan takut. 168 00:16:06,000 --> 00:16:08,240 Aku akan beli semua kokainamu. 169 00:16:09,200 --> 00:16:10,600 Semua kokainamu. 170 00:16:10,600 --> 00:16:12,760 Aku akan menjadikanmu jalang kaya. 171 00:16:13,360 --> 00:16:15,480 Sangat kaya! 172 00:16:20,840 --> 00:16:23,680 Para Penumpang, kita mengalami turbulensi. 173 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 Kembali ke kursi dan kencangkan sabuk pengaman. 174 00:16:28,680 --> 00:16:30,680 Ini baru tiga menit pertama. 175 00:16:31,240 --> 00:16:33,240 94% kecelakaan pesawat 176 00:16:33,240 --> 00:16:36,120 terjadi dalam tiga menit pertama penerbangan. 177 00:16:36,120 --> 00:16:38,760 Kau lebih mungkin mati karena serangan hiu 178 00:16:38,760 --> 00:16:40,440 atau gigitan serangga beracun. 179 00:16:40,440 --> 00:16:41,960 Kau tahu banyak hal. 180 00:16:43,640 --> 00:16:46,640 Tak ada apa-apanya dibanding penyakit jantung atau kanker. 181 00:16:46,640 --> 00:16:48,960 Satu dari tujuh orang mati karena itu. 182 00:16:49,560 --> 00:16:50,840 Satu dari tujuh! 183 00:16:54,160 --> 00:16:55,120 Itu ayahmu? 184 00:16:57,080 --> 00:16:57,960 Benarkah? 185 00:17:00,520 --> 00:17:02,680 Satu, dua, 186 00:17:02,680 --> 00:17:04,840 tiga, empat, lima, 187 00:17:05,400 --> 00:17:07,200 enam, tujuh. 188 00:17:19,560 --> 00:17:21,360 - Aku yang bicara. - Baik. 189 00:17:22,400 --> 00:17:23,640 Selamat malam, Tuan-Tuan! 190 00:17:24,240 --> 00:17:26,120 Sang juara datang! 191 00:17:26,120 --> 00:17:27,760 Angkat bokongmu. 192 00:17:27,760 --> 00:17:30,560 Duduklah di sini. Apa kabar? 193 00:17:30,560 --> 00:17:31,520 Apa kabar? 194 00:17:32,040 --> 00:17:34,440 Bagaimana denganmu, Rabu? 195 00:17:35,280 --> 00:17:36,120 Rabu? 196 00:17:36,120 --> 00:17:39,080 Kau di tengah. Masuk atau pergi. 197 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 Masuklah. 198 00:17:43,560 --> 00:17:44,480 Dengar. 199 00:17:45,240 --> 00:17:47,840 Karena kita di sini, aku ingin mengambil kesempatan ini 200 00:17:48,440 --> 00:17:50,840 dan terima kasih sudah datang. 201 00:17:52,560 --> 00:17:57,040 Apa yang terjadi saat kita dapat tangkapan besar? 202 00:17:57,560 --> 00:18:00,400 - Harga turun. - Harga turun. Sangat bagus. 203 00:18:00,400 --> 00:18:04,120 Apa yang terjadi jika kita dapat banyak kokaina? 204 00:18:04,120 --> 00:18:06,600 Kita benar-benar kacau! 205 00:18:11,400 --> 00:18:12,240 Dengar. 206 00:18:12,840 --> 00:18:16,560 Jalanan kini tertutup kokaina, benar? 207 00:18:17,080 --> 00:18:19,040 Semua merpati kecil berkeliaran, 208 00:18:19,040 --> 00:18:21,120 mematuk hampir semua hal 209 00:18:21,120 --> 00:18:23,560 seperti tak ada hari esok, menarik perhatian. 210 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 Siapa yang suka merpati? 211 00:18:26,640 --> 00:18:27,560 Wanita tua. 212 00:18:28,080 --> 00:18:29,800 Sial, bukan. Itu polisi. 213 00:18:30,400 --> 00:18:32,080 Mereka tak peduli Rabo de Peixe. 214 00:18:34,640 --> 00:18:37,840 Itu dia. Rabu berbicara dan dia benar. 215 00:18:37,840 --> 00:18:40,000 Polisi tak peduli Rabo de Peixe. 216 00:18:40,000 --> 00:18:44,240 Namun, apa yang terjadi jika merpati mulai jatuh seperti lalat? 217 00:18:45,440 --> 00:18:47,200 Rabo de Peixe, Teman-Temanku, 218 00:18:48,320 --> 00:18:49,760 ada di berita. 219 00:18:51,960 --> 00:18:54,560 Polisi akan datang dan membersihkan semua ini, 220 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 lalu kita tak punya apa-apa. 221 00:18:57,040 --> 00:18:58,640 Kau mau kami melakukan apa? 222 00:18:59,240 --> 00:19:00,440 Berhenti menjualnya? 223 00:19:01,280 --> 00:19:03,120 Simpan di rumah untuk buat roti? 224 00:19:03,120 --> 00:19:05,000 Diam dan dengarkan pria itu. 225 00:19:06,960 --> 00:19:10,920 Aku mau kalian semua 226 00:19:10,920 --> 00:19:12,880 membawa semua yang kalian punya 227 00:19:12,880 --> 00:19:15,000 ke sini. 228 00:19:15,680 --> 00:19:17,560 Kita akan jual semua dari sini. 229 00:19:17,560 --> 00:19:21,560 Aku dapat komisi dan kalian semua dapat bagian. 230 00:19:21,560 --> 00:19:24,160 Semua pihak untung. 231 00:19:24,680 --> 00:19:28,160 Bagaimana jika kau menyimpannya dan menendang kami? 232 00:19:28,160 --> 00:19:30,040 Kami tak bisa lapor ke polisi. 233 00:19:30,720 --> 00:19:33,120 Dengarkan aku, Berengsek. 234 00:19:34,320 --> 00:19:36,760 Siapa dari kalian yang pernah dipenjara? 235 00:19:43,960 --> 00:19:47,720 Siapa dari kalian yang hidup dengan tunjangan pengangguran? 236 00:19:49,360 --> 00:19:53,240 Aku punya bisnis yang sah dan tak ada masalah dengan hukum. 237 00:19:53,240 --> 00:19:54,800 Terima atau tidak. 238 00:19:54,800 --> 00:19:57,440 Singkatnya, kita semua bisa bercinta 239 00:19:58,360 --> 00:20:00,720 atau melempar pelacurnya ke laut! 240 00:20:02,080 --> 00:20:05,280 Dalam hal ini, pelacur itu adalah ibumu, Bodoh! 241 00:20:05,280 --> 00:20:08,000 Jangan libatkan ibuku! 242 00:20:08,000 --> 00:20:09,920 - Aku bercanda. - Persetan kau! 243 00:20:09,920 --> 00:20:11,960 Jangan marah. Tenang! 244 00:20:15,640 --> 00:20:17,800 Pulanglah dan panggang rotimu! 245 00:20:29,280 --> 00:20:31,160 Kita harus memberinya narkoba... 246 00:20:31,160 --> 00:20:33,960 Sudah kukatakan, aku tak memberi bajingan itu narkobanya. 247 00:20:34,600 --> 00:20:38,120 Sudah kukatakan. Rabu? Akan kuberi dia hari Rabu! 248 00:20:38,120 --> 00:20:40,120 - Hati-hati! - Bajingan itu. 249 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 Astaga. 250 00:20:43,160 --> 00:20:46,280 Benar, kita harus cari tempat untuk jual narkoba. 251 00:20:46,280 --> 00:20:48,920 Di tempat yang banyak adonan dan tanpa kokaina. 252 00:20:49,760 --> 00:20:51,680 Aku tahu tempat kita bisa melakukan itu. 253 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 Selamat datang di Azores. 254 00:21:16,160 --> 00:21:18,880 Kami tak pernah punya ahli narkotika di pulau ini. 255 00:21:18,880 --> 00:21:20,800 Tak ada yang terjadi di sini. 256 00:21:27,760 --> 00:21:29,440 Kesibukan di pagi hari. 257 00:21:29,440 --> 00:21:31,920 Hal pertama yang kau pikirkan saat bangun. 258 00:21:31,920 --> 00:21:34,480 Satu-satunya hal yang kau pikirkan sepanjang hari. 259 00:21:34,480 --> 00:21:38,880 Rabo de Peixe seperti Fifth Avenue bagi pecandu ompong. 260 00:21:39,840 --> 00:21:42,680 Ini. 20 euro, Kurus. 261 00:21:44,440 --> 00:21:45,560 Kurus! 262 00:21:52,640 --> 00:21:53,720 Sialan! 263 00:21:54,240 --> 00:21:55,800 Sial, Pak Arruda... 264 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 Bajingan! Sial! 265 00:21:58,360 --> 00:22:00,800 Berapa kali kularang kau melakukan itu? 266 00:22:00,800 --> 00:22:04,600 Buatlah pondok bertuliskan "Raja Kokaina" agar semua tahu! 267 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 - Pak Arruda... - Apa ? 268 00:22:06,480 --> 00:22:09,120 - Ulurkan tanganmu. - Jangan, Pak Arruda. 269 00:22:09,120 --> 00:22:11,520 Tukang roti sialan! Ulurkan tanganmu! 270 00:22:11,520 --> 00:22:12,880 Kau boleh ambil semuanya... 271 00:22:12,880 --> 00:22:18,240 Kau tak akan pernah menjual barang ini di sini lagi! 272 00:22:18,960 --> 00:22:20,440 Paham? 273 00:22:20,440 --> 00:22:22,040 Jangan pernah lagi! 274 00:22:30,240 --> 00:22:31,760 Tak akan kuulangi lagi! 275 00:22:33,200 --> 00:22:36,760 Aku tahu ini perintah pengadilan, tetapi akan kutanya dalam bahasa Italia. 276 00:22:36,760 --> 00:22:39,360 Jika butuh bantuan, aku akan memintanya, Bu Fasulo. 277 00:22:41,800 --> 00:22:45,800 Begitulah cara kami memakai uang pembayar pajak di negara ini. 278 00:22:49,200 --> 00:22:51,200 Jadi... 279 00:22:52,600 --> 00:22:54,120 Francesco Bonino, 280 00:22:54,120 --> 00:22:55,120 orang Italia. 281 00:22:57,800 --> 00:22:59,720 Giovanni Speranza. 282 00:23:00,440 --> 00:23:01,880 Juga orang Italia. 283 00:23:03,400 --> 00:23:04,960 Ini favoritku. 284 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Orang Spanyol. 285 00:23:06,760 --> 00:23:09,800 Juan del Cristo Guerrero Gómez. 286 00:23:15,040 --> 00:23:15,960 Siapa kau? 287 00:23:19,640 --> 00:23:21,760 Namaku Francesco Bonino. 288 00:23:22,440 --> 00:23:27,320 Aku lahir di Piano, Sotto, Provinsi Trapani, Sisilia. 289 00:23:27,960 --> 00:23:30,520 Aku nelayan dan pelaut. 290 00:23:31,240 --> 00:23:33,440 Orang pulau, seperti diriku. 291 00:23:34,600 --> 00:23:36,960 Aku tahu kita akan saling memahami. 292 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 Jadi... 293 00:23:41,400 --> 00:23:45,640 Di kapal, kami temukan satu kilo kokaina, berbagai paspor, dan dokumen palsu. 294 00:23:45,640 --> 00:23:46,880 Apa dia sendirian? 295 00:23:47,360 --> 00:23:48,760 Ya dan tidak, Detektif. 296 00:23:50,080 --> 00:23:51,080 Ya atau tidak? 297 00:23:51,080 --> 00:23:52,360 Saat kami menanyainya, 298 00:23:52,360 --> 00:23:55,520 dia berkata "da solo" dalam bahasa Italia. 299 00:23:55,520 --> 00:23:58,440 Kami tak tahu itu artinya dia bepergian sendiri 300 00:23:58,960 --> 00:24:00,440 atau suka kopi hitam. 301 00:24:05,960 --> 00:24:08,800 Penerjemah yang diminta pengadilan tiba hari ini. 302 00:24:09,960 --> 00:24:12,080 Mungkin ada orang lain di kapal. 303 00:24:12,800 --> 00:24:16,760 Kalian menanyai pengedar narkoba internasional tanpa penerjemah? 304 00:24:16,760 --> 00:24:21,000 Kepala Banha bisa bahasa Italia. Dia belajar di Bologna satu semester. 305 00:24:21,800 --> 00:24:23,640 - Di kiri sini. - Di sini? 306 00:24:24,240 --> 00:24:26,320 Kau meninggalkan Venezuela 307 00:24:26,320 --> 00:24:28,400 dengan perahu layar penuh kokaina, 308 00:24:28,400 --> 00:24:30,080 menuju Kepulauan Canary. 309 00:24:30,640 --> 00:24:31,920 Cuacanya berubah. 310 00:24:31,920 --> 00:24:35,400 Kapalnya rusak di tengah Samudra Atlantik. 311 00:24:36,320 --> 00:24:39,280 Kau melihat peta dan berpikir 312 00:24:39,280 --> 00:24:42,240 Ini tempat yang bagus untuk membuang sampahmu. 313 00:24:43,840 --> 00:24:47,760 Pertanyaannya adalah, berapa banyak sampah yang kau bawa, 314 00:24:47,760 --> 00:24:49,080 Pak Francesco? 315 00:25:01,320 --> 00:25:03,320 JUMLAH YANG DISITA 492 KG 316 00:25:04,200 --> 00:25:05,320 Lima ratus kilo? 317 00:25:12,360 --> 00:25:14,240 Mungkin kurang. 318 00:25:15,920 --> 00:25:18,640 Jadi, kami sudah menemukan semuanya. 319 00:25:20,360 --> 00:25:21,920 Hanya remah-remah untuk ikan... 320 00:25:21,920 --> 00:25:23,720 Kau punya info kapalnya? 321 00:25:30,560 --> 00:25:33,200 Kau mau menyeberangi Samudra Atlantik dengan kapal kosong 322 00:25:33,200 --> 00:25:35,200 jika bisa membawa 3.000 kilo? 323 00:25:48,120 --> 00:25:49,280 Kau mau keluar? 324 00:25:53,120 --> 00:25:54,480 Eduardo, kau di sana? 325 00:25:54,480 --> 00:25:57,480 Aku akan keluar, Ayah. Akan ke kota dengan Rafael. 326 00:26:01,640 --> 00:26:02,920 Kolonye sebanyak itu? 327 00:26:03,880 --> 00:26:05,440 Untuk menutupi bau ikan. 328 00:26:06,040 --> 00:26:07,360 Ayah mau tidur. 329 00:26:08,200 --> 00:26:10,280 - Jangan buang air. - Selamat malam. 330 00:26:29,000 --> 00:26:30,280 Selamat malam. 331 00:26:30,880 --> 00:26:33,280 - Kau tak bisa masuk seperti itu. - Apa? 332 00:26:33,280 --> 00:26:34,640 Kau tak bisa masuk. 333 00:26:34,640 --> 00:26:35,720 Tunggu sebentar. 334 00:26:36,320 --> 00:26:37,200 Baik. 335 00:27:01,920 --> 00:27:03,520 Hei, Rapexinho! 336 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 Duduk di sini. 337 00:27:11,560 --> 00:27:12,400 Apa kabar? 338 00:27:13,400 --> 00:27:14,880 Bagaimana sepatu botnya? 339 00:27:16,960 --> 00:27:19,120 - Terima kasih. - Itu milik kakekku. 340 00:27:20,720 --> 00:27:23,400 Kuambil dari peti matinya. Dia masih hangat. 341 00:27:25,080 --> 00:27:26,760 Dia suka sepatu bot itu. 342 00:27:30,360 --> 00:27:32,160 - Ian. - Eduardo. 343 00:27:36,760 --> 00:27:37,840 Kau punya lagi? 344 00:27:38,360 --> 00:27:39,400 Apa? 345 00:27:40,800 --> 00:27:44,320 Kau punya lebih banyak paket yang Sílvia berikan untukku? 346 00:27:51,920 --> 00:27:54,480 Hei! Kau bodoh? 347 00:27:56,280 --> 00:27:58,240 Ayo, di belakang. 348 00:28:05,040 --> 00:28:06,520 Kau punya banyak ini? 349 00:28:06,520 --> 00:28:08,280 Ya. Aku punya banyak. 350 00:28:11,160 --> 00:28:12,840 Berapa banyak? 351 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 - Seratus? - Lebih. 352 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 Lebih? Wow! 353 00:28:20,040 --> 00:28:21,080 Lima ratus? 354 00:28:21,800 --> 00:28:25,720 - Jika kau mau, aku punya lebih dari 500. - Jika kau mau, aku juga punya. 355 00:28:31,800 --> 00:28:34,560 Kau mau bercinta denganku? 356 00:28:36,160 --> 00:28:37,080 Apa? 357 00:28:43,360 --> 00:28:45,920 Kau tak mau meniduriku, 'kan? 358 00:28:45,920 --> 00:28:48,040 Kau kemari untuk meniduriku? 359 00:28:48,040 --> 00:28:50,800 - Benarkah? - Aku tak mau meniduri siapa pun. 360 00:28:51,480 --> 00:28:53,320 Aku hanya ingin menjual ikanku. 361 00:28:57,280 --> 00:28:59,040 - Baiklah. - Baik. 362 00:28:59,040 --> 00:29:01,720 - Besok. Paham? - Besok? 363 00:29:02,640 --> 00:29:04,560 Dua. Paham? 364 00:29:05,120 --> 00:29:06,920 Dua kilo? Dua apa? 365 00:29:09,160 --> 00:29:12,000 - Itu dua... - Ayo, kembali ke pestanya. 366 00:29:12,000 --> 00:29:14,480 - Dua kilo? - Pesta tak akan dimulai tanpa Ian. 367 00:29:14,480 --> 00:29:15,960 - Dua kilo? - Ayolah. 368 00:29:37,120 --> 00:29:38,600 Kau harus membuat tato. 369 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 Perhatikan dan pelajari. 370 00:29:43,200 --> 00:29:45,160 - Mungkin kau akan beruntung. - Baik... 371 00:29:45,160 --> 00:29:48,160 - Para gadis suka tato. - Dengar! Aku menjual dua kilo. 372 00:29:48,160 --> 00:29:50,200 - Kau menjualnya? - Dia melakukan ini. Dua. 373 00:29:50,200 --> 00:29:52,960 - Pasti dua kilo, 'kan? - Kau berhasil! Itu bagus! 374 00:29:53,880 --> 00:29:54,800 Hei, Cantik! 375 00:29:54,800 --> 00:29:57,920 Dua seloki vodka melon. Pebisnis ini yang bayar. 376 00:30:03,360 --> 00:30:05,400 - Ini alamatku. - Apa? 377 00:30:06,360 --> 00:30:09,200 - Untuk pesanan Ian? - Benar. 378 00:30:11,960 --> 00:30:13,640 Kau bisa datang kapan saja. 379 00:30:24,720 --> 00:30:26,160 Diam! 380 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 - Saran ramah. - Jangan mulai. 381 00:30:28,040 --> 00:30:29,240 Itu sepadan. 382 00:30:30,120 --> 00:30:33,200 Kau mungkin tak dicintai, tetapi masih bisa bercinta. 383 00:30:33,200 --> 00:30:35,640 - Cukup soal perjodohannya. - Aku serius. 384 00:30:35,640 --> 00:30:38,000 Sudah berapa lama kau menyukai Sílvia? 385 00:30:38,000 --> 00:30:40,240 Jangan bahas itu. 386 00:30:40,240 --> 00:30:42,320 Jika ingin terus mengejarnya, baiklah. 387 00:30:42,320 --> 00:30:44,360 Aku akan mendukungmu. 388 00:30:44,360 --> 00:30:47,160 Namun, kau bisa bercinta sambil menunggu, 'kan? 389 00:30:47,160 --> 00:30:49,120 Ayo, minum ini. Ayo. 390 00:30:49,120 --> 00:30:51,680 Jika kau tak bisa bahagia, setidaknya bergembiralah. 391 00:30:52,360 --> 00:30:54,960 - Atau mau bergabung dengan biara? - Ayo, minum. 392 00:30:54,960 --> 00:30:56,760 Kau yakin tak perjaka? 393 00:30:56,760 --> 00:30:58,520 - Tanya sepupumu. - Tanya... 394 00:31:04,040 --> 00:31:06,520 Ayo, menari karena kau tak bercinta. 395 00:32:53,640 --> 00:32:55,200 Sial, baunya amis. 396 00:32:55,200 --> 00:32:57,800 - Kau sebut dirimu nelayan? - Ini tak kuduga. 397 00:32:57,800 --> 00:32:59,800 Ini akan mengotori tasku. 398 00:33:01,840 --> 00:33:03,400 Tidak, Rafael. Jangan mulai. 399 00:33:03,400 --> 00:33:06,080 - Hanya satu isapan. - Jangan. Aku butuh kau. Ayo. 400 00:33:29,080 --> 00:33:30,440 Sial. 401 00:33:31,960 --> 00:33:32,800 Ayo. 402 00:33:45,080 --> 00:33:46,080 Astaga! 403 00:33:52,280 --> 00:33:54,400 - Selamat pagi. Bruna tinggal di sini? - Ya. 404 00:33:54,400 --> 00:33:56,360 Dia putriku. Namun, siapa... 405 00:33:57,080 --> 00:33:58,440 Tunggu sebentar. Kau! 406 00:34:00,480 --> 00:34:03,000 Bukankah kau Rafael Medeiros? 407 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 Ya. 408 00:34:05,840 --> 00:34:07,600 Masuklah, Rafael! 409 00:34:08,120 --> 00:34:10,360 Rafael Medeiros di rumahku. 410 00:34:11,640 --> 00:34:15,320 Semuanya! Lihat siapa yang datang. Berkelas atau tidak? 411 00:34:15,320 --> 00:34:17,800 Santa Clara, nomor punggung sembilan, musim 1997/98. 412 00:34:17,800 --> 00:34:21,440 - Maaf, Bruna ada atau tidak? - Dia mungkin sedang tidur. 413 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 Rafael, kau mau makan apa? Perut babi? 414 00:34:23,920 --> 00:34:25,680 Ada sosis pedas dari Flores. 415 00:34:26,200 --> 00:34:27,280 Di mana kamar mandinya? 416 00:34:27,280 --> 00:34:29,960 Ternyata bukan hanya aku orang asing di sini. 417 00:34:32,640 --> 00:34:33,520 Benar. 418 00:34:53,200 --> 00:34:54,720 Sialan. 419 00:35:19,680 --> 00:35:21,480 Sial! 420 00:35:25,920 --> 00:35:29,840 - Hanya ini minuman dingin yang kutemukan. - Udara sepanas ini, aku akan minum bir. 421 00:35:33,800 --> 00:35:36,400 - Di mana kamar mandinya? - Pintu kedua. 422 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 Terima kasih. 423 00:35:40,840 --> 00:35:42,200 Tunggu, ada orang di dalam. 424 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 - Rafael, kita harus pergi. - Tunggu, astaga! 425 00:35:45,200 --> 00:35:47,360 Kita harus pergi sekarang! 426 00:35:54,200 --> 00:35:55,120 Kamar mandi? 427 00:35:55,120 --> 00:35:56,640 Ada orang. 428 00:35:56,640 --> 00:35:59,560 Tolong cari kain pel. Aku membuat kekacauan besar di sini. 429 00:35:59,560 --> 00:36:01,640 Rafael, ada yang menunggu di sini. 430 00:36:01,640 --> 00:36:02,880 Ada kekacauan besar. 431 00:36:04,040 --> 00:36:05,720 Cepat. Ada yang menunggu. 432 00:36:05,720 --> 00:36:06,720 Kawan! 433 00:36:12,400 --> 00:36:13,480 Wanita dahulu. 434 00:36:13,480 --> 00:36:15,040 Sialan. 435 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 Baik. 436 00:36:36,160 --> 00:36:37,360 Permisi. 437 00:36:48,640 --> 00:36:50,520 Gol yang hebat, Rafael! 438 00:36:50,520 --> 00:36:52,960 Kupikir Estádio da Luz akan runtuh. 439 00:36:52,960 --> 00:36:54,000 Kita harus pergi. 440 00:36:54,000 --> 00:36:56,440 Tunggu. Kalian belum makan apa pun. 441 00:36:58,440 --> 00:37:00,680 Ayah, kami terlambat ke bioskop. 442 00:37:02,520 --> 00:37:04,760 - Ayo, pergi. - Berhenti. Bruna di sini! 443 00:37:04,760 --> 00:37:07,600 Kita di barbeku para polisi. Sadarlah. 444 00:37:09,040 --> 00:37:11,160 - Kau sudah gila? - Hei, Anak-Anak! 445 00:37:16,040 --> 00:37:18,080 Kalian tak akan pergi dengan tangan kosong. 446 00:37:19,200 --> 00:37:20,800 Ini. Bawa sosis pedas ini. 447 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Terima kasih. 448 00:37:24,200 --> 00:37:27,720 Namun, kembalikan wadahnya atau akan kujemput di Rabo de Peixe. 449 00:37:27,720 --> 00:37:28,840 Datanglah. 450 00:37:30,720 --> 00:37:33,080 Rafael Medeiros, nomor punggung sembilan. 451 00:37:46,480 --> 00:37:48,160 Maafkan aku. Aku tertidur. 452 00:37:48,160 --> 00:37:50,440 Ayahmu polisi dan kau tak beri tahu kami? 453 00:37:51,640 --> 00:37:54,800 Melempar kami ke hiu! Beri tahu pacarmu kesepakatannya batal. 454 00:37:54,800 --> 00:37:57,240 Tunggu, Eduardo! Tunggu! 455 00:38:04,680 --> 00:38:05,560 Sialan! 456 00:38:08,720 --> 00:38:12,400 Sialan! Kau merasakan adrenalin ini? 457 00:38:13,520 --> 00:38:16,640 Ya? Kita di rumah polisi, sibuk dengan kokaina! 458 00:38:16,640 --> 00:38:20,360 - Aku tak bisa terus melakukan ini. - Maksudmu? Kita lolos. 459 00:38:20,360 --> 00:38:22,160 Kita tak menjualnya lagi! 460 00:38:22,160 --> 00:38:25,600 Kita baru saja mulai. Kita akan menjadi kaya! 461 00:38:25,600 --> 00:38:29,040 Seorang anak dari Rabo de Peixe tewas saat mengisap ini. Paham? 462 00:38:29,040 --> 00:38:31,240 Itu kehendak Tuhan. Bukankah itu katamu? 463 00:38:32,360 --> 00:38:34,440 Ya. Kau berkata begitu. 464 00:38:35,960 --> 00:38:38,520 Orang-orang overdosis di mana-mana. 465 00:38:54,320 --> 00:38:56,200 Beri tahu unit kita mulai dari pagi. 466 00:39:09,760 --> 00:39:11,800 Ayah harus segaduh ini? 467 00:39:12,480 --> 00:39:14,800 Jalan pagi di Rabo de Peixe. 468 00:39:14,800 --> 00:39:17,680 - Itu yang Ayah butuh di hari Minggu pagi. - Sekarang? 469 00:39:17,680 --> 00:39:19,600 Kami akan habis-habisan. 470 00:39:25,040 --> 00:39:27,160 Ayah meninggalkan makanan di kulkas. 471 00:39:32,080 --> 00:39:34,560 Sebagian besar narkoba Italia belum disita. 472 00:39:34,560 --> 00:39:38,120 Kita punya surat perintah penggeledahan untuk rumah, toko, swalayan, 473 00:39:38,120 --> 00:39:39,760 gudang, loteng, 474 00:39:39,760 --> 00:39:43,160 basemen, kontainer pengiriman, dan rumah boneka, jika perlu. 475 00:39:43,160 --> 00:39:45,320 Periksa semuanya dengan teliti. 476 00:39:47,320 --> 00:39:49,120 Ayo, Banha. Astaga! 477 00:40:06,160 --> 00:40:07,160 Halo? 478 00:40:10,200 --> 00:40:11,360 Akan kupanggilkan. 479 00:40:11,840 --> 00:40:13,040 Silvia! 480 00:40:18,000 --> 00:40:18,880 Ada telepon. 481 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 Cepat! 482 00:40:22,640 --> 00:40:23,520 Halo? 483 00:40:23,520 --> 00:40:26,360 Sílvia, polisi akan menyerbu Rabo de Peixe. 484 00:40:26,360 --> 00:40:27,440 Sial. 485 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 - Mereka menuju ke sini. - Siapa? 486 00:40:54,360 --> 00:40:55,560 Polisi. 487 00:40:59,840 --> 00:41:02,760 Semuanya tiarap! 488 00:41:04,760 --> 00:41:07,240 - Apa yang terjadi? - Berbalik. 489 00:41:07,240 --> 00:41:08,400 Sialan. 490 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 Tiarap! 491 00:41:14,560 --> 00:41:15,400 Tiarap! 492 00:41:17,080 --> 00:41:19,080 - Sial! - Astaga! 493 00:41:20,680 --> 00:41:21,920 Sialan! 494 00:41:23,040 --> 00:41:24,680 Sialan! 495 00:41:38,880 --> 00:41:39,920 Ayo! Cepat! 496 00:41:46,920 --> 00:41:48,680 RIBEIRA DA SILVA PORTUGAL 497 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 Eduardo! 498 00:42:00,920 --> 00:42:02,240 Kita harus berhenti! 499 00:42:03,400 --> 00:42:04,600 Hentikan kapalnya! 500 00:42:27,600 --> 00:42:29,720 PENJAGA PANTAI 501 00:42:57,920 --> 00:42:59,800 Tak ada, Detektif. 502 00:43:06,600 --> 00:43:08,280 Detektif Banha. 503 00:43:10,400 --> 00:43:11,320 Ransel itu. 504 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 Yang ini? 505 00:43:29,080 --> 00:43:31,960 Itu wadahmu, Pak. Sudah dicuci. 506 00:43:44,280 --> 00:43:45,120 Kami aman? 507 00:43:52,200 --> 00:43:53,480 Rafael, ayo. 508 00:44:03,120 --> 00:44:04,240 Kita jalan? 509 00:44:04,800 --> 00:44:05,720 Ayo. 510 00:44:43,600 --> 00:44:45,480 Apa yang kau lakukan? 511 00:44:46,360 --> 00:44:48,840 Kau kemari untuk menangkap anak-anak dan orang tua? 512 00:44:48,840 --> 00:44:52,480 Kita harus menangkap pelakunya, siapa pun mereka. 513 00:44:52,480 --> 00:44:54,080 Kau lihat ada yang bertransaksi? 514 00:44:55,080 --> 00:44:57,440 Narkoba itu terdampar secara tak sengaja. 515 00:44:58,520 --> 00:45:02,880 Di Azores, kami tak suka menangkap anak-anak atau orang tua. 516 00:45:03,560 --> 00:45:07,080 Kau harus melepaskan mereka. Perintah hakim. 517 00:45:11,320 --> 00:45:13,320 Berputar. Tangan di kepala! 518 00:45:15,520 --> 00:45:16,480 Ayo! 519 00:45:17,640 --> 00:45:18,600 Ayo! 520 00:45:19,360 --> 00:45:22,520 Lihat itu! 521 00:45:23,000 --> 00:45:23,960 Detektif Banha! 522 00:45:25,560 --> 00:45:26,960 Lepaskan mereka semua. 523 00:45:28,560 --> 00:45:30,360 Lepaskan kami. 524 00:45:30,360 --> 00:45:33,000 Tunggu. Semua baik-baik saja. 525 00:45:40,760 --> 00:45:41,960 Bajingan. 526 00:45:43,840 --> 00:45:46,840 Bajingan itu. Aku tahu siapa yang mengacaukan kita. Lihat. 527 00:45:52,440 --> 00:45:57,080 Basal hitam mengalir di nadiku 528 00:45:57,960 --> 00:46:02,440 Lubang uap membakar hatiku 529 00:46:02,440 --> 00:46:03,720 Kumohon. 530 00:46:03,720 --> 00:46:09,320 Lautan luas memenuhi jiwaku 531 00:46:09,320 --> 00:46:11,240 Dan aku punya tanaman hijau 532 00:46:11,240 --> 00:46:15,200 Begitu banyak tanaman hijau yang memberiku harapan 533 00:46:15,200 --> 00:46:21,080 Itu sebabnya aku dari Misty Isles 534 00:46:21,080 --> 00:46:27,440 Tempat burung camar datang untuk mencium daratan 535 00:46:29,960 --> 00:46:32,360 Tukang roti sialan! Kau sungguh mengacaukan kami. 536 00:46:33,160 --> 00:46:36,560 Aku tak berkata apa-apa, Pak Arruda. 537 00:46:39,160 --> 00:46:41,600 Aku tak mengadu, Pak Arruda. 538 00:46:42,360 --> 00:46:44,840 Aku tak berkata apa-apa, Pak Arruda. 539 00:46:45,560 --> 00:46:47,840 Aku tak berkata apa-apa. Aku tak mengadu. 540 00:46:49,040 --> 00:46:51,560 Dengan ungu, kerinduan dan kesedihan 541 00:46:51,560 --> 00:46:52,800 Bajingan! 542 00:46:55,000 --> 00:47:00,200 Hanya angin yang bergema di kejauhan 543 00:47:00,880 --> 00:47:06,400 Aku membawa lautan luas di dadaku 544 00:47:06,400 --> 00:47:07,760 Ayo, pergi dari sini. 545 00:47:07,760 --> 00:47:14,360 Dan pembakaran lubang uap di hatiku 546 00:47:14,880 --> 00:47:15,800 Tarik! 547 00:47:18,800 --> 00:47:21,360 Ayo, tarik! 548 00:47:25,200 --> 00:47:26,400 Kau mengikatnya? 549 00:47:27,080 --> 00:47:30,520 Kita adalah juara sejati dari Ribeira Grande! 550 00:47:30,520 --> 00:47:32,320 Sialan! 551 00:47:36,000 --> 00:47:39,200 Itu kehendak Tuhan! Itu kehendak Tuhan dan jangan lupa! 552 00:47:52,800 --> 00:47:55,400 Setelah menang lotre kokaina, 553 00:47:55,400 --> 00:47:57,680 keajaiban menghindari polisi. 554 00:47:58,160 --> 00:47:59,280 Sekarang, katakan, 555 00:47:59,960 --> 00:48:01,840 kenapa Eduardo tak harus percaya, 556 00:48:01,840 --> 00:48:05,600 untuk pertama kalinya dalam hidupnya, Tuhan mendukungnya? 557 00:48:29,800 --> 00:48:32,640 Namun, di pulau ini, matahari tak pernah bersinar lama. 558 00:48:35,920 --> 00:48:38,920 Untuk beberapa jiwa malang, takdir sudah ditentukan sejak lahir. 559 00:48:39,720 --> 00:48:43,400 Tak ada yang bisa dilakukan Tuhan atau Iblis untuk membantu mereka. 560 00:50:43,360 --> 00:50:45,360 Terjemahan subtitle oleh Teguh Purwanto