1
00:00:20,320 --> 00:00:24,000
Kevésbé lennénk szarban,
ha ott hagyjuk az úton.
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,960
Felejtsd el a zsarukat,
ez nem egy sima gázolás!
3
00:00:26,960 --> 00:00:28,840
Ez Isten büntetése. Bazmeg!
4
00:00:35,840 --> 00:00:37,080
És ha ez lehetőség?
5
00:00:38,920 --> 00:00:42,360
Nem azt mondta Carlinhos,
hogy a tulaj eljön a drogokért?
6
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
Vajon ő képes megkeresni bármit?
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,200
Megöltünk valakit, Sílvia, basszus!
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,280
Láttál zebrát? Nem, mi?
9
00:00:53,280 --> 00:00:55,160
Azért, mert nem volt!
10
00:00:55,160 --> 00:00:58,880
A telefonján lógott, és kiugrott az útra...
11
00:00:58,880 --> 00:01:00,760
Fogjátok már be!
12
00:01:00,760 --> 00:01:02,360
Mit akartok?
13
00:01:02,360 --> 00:01:06,840
Szólni a zsaruknak, hogy kinyírtuk,
és egy kokóval teli fészerbe hoztuk?
14
00:01:06,840 --> 00:01:11,400
- Nem kerülhetek sittre, híres vagyok.
- Nem fog kiderülni, Rafael!
15
00:01:11,400 --> 00:01:13,480
Pokolra sem akarok jutni, tesó.
16
00:01:13,480 --> 00:01:15,800
Nem jutsz pokolra, bazmeg!
17
00:01:15,800 --> 00:01:17,960
Nem jutsz pokolra. Ide figyelj!
18
00:01:17,960 --> 00:01:20,480
Nem jutsz pokolra. Nem a te hibád.
19
00:01:20,480 --> 00:01:23,560
Most kurvára szükségem van rád.
20
00:01:23,560 --> 00:01:26,760
Nem akarok pokolra jutni, bassza meg!
21
00:01:26,760 --> 00:01:30,000
Nem jutsz pokolra, fejezd már be!
22
00:01:35,080 --> 00:01:37,360
Vágjuk fel, és dobjuk oda a cápáknak!
23
00:01:53,720 --> 00:01:55,400
Nem megy, bazmeg!
24
00:01:56,800 --> 00:01:57,680
Faszom!
25
00:01:59,080 --> 00:02:00,480
Gyerünk!
26
00:02:01,320 --> 00:02:02,400
Gyerünk, csináld!
27
00:02:02,920 --> 00:02:04,320
Bassza meg!
28
00:02:04,320 --> 00:02:05,720
- Kurva élet!
- Bazmeg!
29
00:02:09,760 --> 00:02:10,720
Basszus!
30
00:02:17,640 --> 00:02:19,520
Ne! Álljatok le!
31
00:02:22,520 --> 00:02:23,800
Van más lehetőség.
32
00:03:19,280 --> 00:03:21,880
- Nem süllyed el, bassza meg!
- Látom.
33
00:04:10,760 --> 00:04:12,760
Érjük tetten a rohadékot!
34
00:04:25,040 --> 00:04:26,320
Mi az?
35
00:04:26,320 --> 00:04:28,480
RENDŐRSÉG
36
00:04:38,000 --> 00:04:39,400
Földre!
37
00:04:40,200 --> 00:04:41,840
Le a földre!
38
00:04:43,000 --> 00:04:44,240
Feküdj!
39
00:04:46,680 --> 00:04:47,560
Földre!
40
00:04:48,600 --> 00:04:49,840
Ne mozdulj!
41
00:04:49,840 --> 00:04:52,200
- Földre!
- Oké, nyugi!
42
00:04:52,200 --> 00:04:53,840
- A földre!
- Máris, nyugi!
43
00:04:58,720 --> 00:04:59,920
Gyerünk!
44
00:05:27,400 --> 00:05:28,920
Apa! Itt vagyok.
45
00:05:29,480 --> 00:05:30,720
Hol voltál?
46
00:05:31,640 --> 00:05:32,840
Most már itt vagyok.
47
00:05:42,800 --> 00:05:45,520
Ez egy reményekkel teli fiú története
48
00:05:45,520 --> 00:05:47,400
egy reménytelen helyen.
49
00:05:48,680 --> 00:05:50,200
Én már csak tudom.
50
00:05:50,200 --> 00:05:52,720
Innen származom, mint Eduardo.
51
00:06:18,600 --> 00:06:21,480
A VÁLTOZÁS SZELE
52
00:06:21,480 --> 00:06:24,320
Nesze! Zenél, ha megfújod.
53
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Tessék, Arruda úr! Többet nem találtam.
54
00:06:37,840 --> 00:06:39,440
Vegyél magadnak egy fagyit!
55
00:06:48,320 --> 00:06:49,920
Vehetek kettőt, uram?
56
00:06:49,920 --> 00:06:52,640
Egy csomagért egy fagyi.
Ráadásul ez lyukas.
57
00:06:52,640 --> 00:06:55,680
Szerencséd, hogy nem verlek pofán,
te kis szaros!
58
00:07:31,000 --> 00:07:32,960
Megváltozott, atyám.
59
00:07:32,960 --> 00:07:35,040
Mintha az ördög szállta volna meg.
60
00:07:35,640 --> 00:07:37,720
Fel sem ismerem az én Sílviámat.
61
00:07:39,200 --> 00:07:42,880
Elhoztam, amit találtam.
Nem akarok ilyen mocskot a házamban.
62
00:07:43,560 --> 00:07:44,560
Vegye el!
63
00:07:45,080 --> 00:07:46,080
Itt hagyom.
64
00:07:55,200 --> 00:07:56,160
Menjen békével!
65
00:07:57,760 --> 00:08:00,360
- Isten vigyáz önre és a lányára.
- Isten?
66
00:08:01,040 --> 00:08:03,200
Őt nem túlzottan érdekli ez a hely.
67
00:08:03,200 --> 00:08:04,560
Ez az igazság.
68
00:08:08,680 --> 00:08:10,600
Minden okkal történik, Eduardo.
69
00:08:11,480 --> 00:08:13,560
Istennek mindannyiunkkal terve van.
70
00:08:15,600 --> 00:08:17,000
Akkor is, ha vétkezünk?
71
00:08:21,320 --> 00:08:22,560
Tévedni emberi dolog,
72
00:08:23,200 --> 00:08:24,920
de megbocsátani isteni.
73
00:08:26,160 --> 00:08:28,480
Bármi történik, legyen jó vagy rossz,
74
00:08:29,000 --> 00:08:30,360
az Isten akarata.
75
00:08:31,680 --> 00:08:33,760
Az ő kegyelme végtelen.
76
00:08:34,920 --> 00:08:36,000
Köszönöm, atyám.
77
00:08:37,320 --> 00:08:38,920
Ezt akartam tudni.
78
00:08:47,480 --> 00:08:49,000
Isten. Az ördög.
79
00:08:49,000 --> 00:08:51,240
Vagy akár Mickey egér. Kit érdekel?
80
00:08:51,760 --> 00:08:53,520
Ha mindig szívtál az életben,
81
00:08:53,520 --> 00:08:56,960
és hirtelen
397 kiló kokain hullik az öledbe,
82
00:08:56,960 --> 00:08:58,240
miért adnád vissza?
83
00:08:59,160 --> 00:09:02,160
Eduardo tudta, hogy valamit lépnie kell.
84
00:09:02,960 --> 00:09:06,160
A többiekből hiányzott ez az életösztön.
85
00:09:50,400 --> 00:09:53,480
Volt, aki azonnal
szabadulni akart a bűntudattól.
86
00:09:54,680 --> 00:09:56,440
Mások elfojtani próbálták.
87
00:09:58,320 --> 00:09:59,600
Hogy fájt-e?
88
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
Naná.
89
00:10:17,120 --> 00:10:21,440
Eduardo oda akarta elsüllyeszteni
a bűntudatát, ahol senki sem talál rá.
90
00:10:24,400 --> 00:10:25,720
Mi a baj, Rafael?
91
00:10:26,760 --> 00:10:29,600
- Szerinted, bazmeg?
- Baleset volt.
92
00:10:30,120 --> 00:10:31,400
Nem a mi hibánk.
93
00:10:31,880 --> 00:10:35,360
Az autó elé ugrott. Megölte magát. Oké?
94
00:10:35,880 --> 00:10:38,560
És a családja Olaszországban
nem is tud róla.
95
00:10:38,560 --> 00:10:43,800
- Minden éjjel rémálmaim vannak miatta.
- Nekem is. De mi a jobb?
96
00:10:44,520 --> 00:10:47,040
Ha itt vannak rémálmaid,
vagy a sitten? Na?
97
00:10:47,560 --> 00:10:48,720
Bízz bennem!
98
00:10:49,840 --> 00:10:50,760
Bízol bennem?
99
00:10:50,760 --> 00:10:53,640
Bízz bennem, baszki! Jó?
100
00:10:53,640 --> 00:10:56,280
Rendben? Akkor rajta, gyerünk!
101
00:10:56,280 --> 00:10:58,520
Gyere, Sílvia! Gyerünk!
102
00:11:08,320 --> 00:11:09,200
Gyerünk!
103
00:11:23,080 --> 00:11:24,360
Az autóval együtt
104
00:11:25,840 --> 00:11:28,240
elsüllyed minden, ami aznap történt.
105
00:11:28,760 --> 00:11:30,600
Soha többé nem beszélünk róla.
106
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Oké?
107
00:12:05,560 --> 00:12:09,040
...Francesco Boninót
őrizetbe vették a hatóságok.
108
00:12:10,000 --> 00:12:15,520
A rendőrségi forrásaink szerint
erősítés érkezett a kontinensről.
109
00:12:15,520 --> 00:12:20,160
Úgy vélik, hamarosan
további bandatagokat tartóztatnak le.
110
00:12:20,160 --> 00:12:21,720
Menjünk a kávézóba?
111
00:12:22,320 --> 00:12:24,280
- Nekem dolgom van.
- Dolgod?
112
00:12:26,240 --> 00:12:27,280
Csajdolgom.
113
00:12:27,880 --> 00:12:31,200
- Kicsit sem bírsz egyedül lenni?
- Neked is dolgod van?
114
00:12:31,200 --> 00:12:32,160
Igen.
115
00:12:32,880 --> 00:12:34,320
És velem jössz.
116
00:12:39,520 --> 00:12:40,800
Na, jó, mi?
117
00:12:41,400 --> 00:12:43,840
Óriási vagy, öregem!
118
00:12:43,840 --> 00:12:47,400
Oké. Ha kéred a két kilót, 20 000 euró.
119
00:12:50,280 --> 00:12:53,160
Miféle balfasznak nézel te engem?
120
00:12:55,040 --> 00:12:58,320
Barátocskám, te is jól tudod,
hogy errefelé nincs hiány
121
00:12:58,320 --> 00:13:01,680
az olasz faszi kokótégláiból.
122
00:13:01,680 --> 00:13:03,840
Nyugi már, a kurva életbe!
123
00:13:03,840 --> 00:13:05,760
- Adunk kedvezményt.
- Oké.
124
00:13:05,760 --> 00:13:09,040
- Ezer euró, és a tiéd.
- Ezer euró?
125
00:13:09,760 --> 00:13:11,960
- Azt mondtad, van esze.
- Van is.
126
00:13:12,880 --> 00:13:15,360
- Faszomba már!
- Száz euró. Rendben?
127
00:13:15,360 --> 00:13:17,000
Egy százas, és a tiéd.
128
00:13:17,000 --> 00:13:19,160
Miért nem ezzel kezdted, barátom?
129
00:13:24,720 --> 00:13:25,600
Rendben?
130
00:13:29,280 --> 00:13:30,640
Csaó, Eduardo!
131
00:13:30,640 --> 00:13:31,760
Puszi Carinának.
132
00:13:35,600 --> 00:13:39,440
Eduardo megismerkedett
a kereslet és kínálat alapszabályaival.
133
00:13:39,960 --> 00:13:43,600
Például van,
amikor nem érdemes piacra dobni az árut.
134
00:13:45,880 --> 00:13:48,840
Vegyük a limonádéstand
klasszikus példáját!
135
00:13:48,840 --> 00:13:51,000
Ha csak egy kislány árulja,
136
00:13:51,000 --> 00:13:52,760
a limonádé nem olcsó.
137
00:13:52,760 --> 00:13:56,480
De aztán a kis barátnője is
meglátja a lehetőséget.
138
00:13:56,480 --> 00:13:59,800
Az ár pedig lezuhan,
és már szart sem ér a lötty.
139
00:13:59,800 --> 00:14:02,040
Így megy ez a limonádénál,
140
00:14:02,040 --> 00:14:04,240
és a világ legtisztább, legdrágább,
141
00:14:04,240 --> 00:14:06,120
legaddiktívabb poránál is.
142
00:14:07,320 --> 00:14:08,800
Nem fog menni.
143
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
Lazíts, bébi!
144
00:14:16,520 --> 00:14:18,160
Valami erősebb fog kelleni.
145
00:14:22,280 --> 00:14:23,240
Kérsz?
146
00:14:28,000 --> 00:14:29,200
Jól van, mehet!
147
00:14:30,040 --> 00:14:32,080
Siess, Bruna! Gyerünk!
148
00:14:32,600 --> 00:14:33,440
Az az!
149
00:14:34,120 --> 00:14:36,000
- Vedd fel!
- Az ujját is!
150
00:14:38,600 --> 00:14:39,720
Nyugi! Figyelj!
151
00:14:40,400 --> 00:14:44,160
Nyugi! Pillanat!
152
00:14:44,680 --> 00:14:47,400
Ez az, jó.
Kicsit fordítsd el a fejed! Rajta!
153
00:14:47,400 --> 00:14:50,640
- Hova nézzek?
- A tengerre! Gyerünk!
154
00:14:50,640 --> 00:14:51,560
Ez az.
155
00:14:52,200 --> 00:14:54,320
Told lejjebb a szoknyád! Ez az.
156
00:14:54,320 --> 00:14:56,440
Csak a bőrt lássuk, ne a bugyit!
157
00:14:56,440 --> 00:14:59,680
Mintha nem lenne rajtad.
Én úgy veszem, hogy nincs is.
158
00:15:00,800 --> 00:15:01,760
Ez az.
159
00:15:38,160 --> 00:15:41,640
Egy Springsteen-koncerten
szívtam először kokszot.
160
00:15:42,640 --> 00:15:44,960
1989-ben.
161
00:15:46,040 --> 00:15:47,600
Berlinben!
162
00:15:50,160 --> 00:15:53,400
Felszálltam, és azóta sem jöttem le.
163
00:15:53,400 --> 00:15:55,360
Nem jöttem le.
164
00:15:55,360 --> 00:15:58,520
Hallod, hol szerezted ezt a cuccot?
165
00:16:00,200 --> 00:16:02,640
Rabo de Peixe-ben, de ne aggódj!
166
00:16:05,920 --> 00:16:08,240
Megveszem tőled mindet.
167
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
Az összes kokódat.
168
00:16:10,600 --> 00:16:12,760
Gazdag picsává teszlek.
169
00:16:13,360 --> 00:16:15,400
Kurva gazdaggá!
170
00:16:20,840 --> 00:16:23,680
Tisztelt utasaink,
turbulenciát érzékelünk.
171
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Kérem, üljenek le,
és kapcsolják be az övüket!
172
00:16:28,680 --> 00:16:30,680
Csak az első három perc.
173
00:16:31,240 --> 00:16:33,240
A repülőgép-balesetek 94%-a
174
00:16:33,240 --> 00:16:36,120
az út első három percében történik.
175
00:16:36,120 --> 00:16:40,440
Előbb hal meg cápatámadásban
vagy egy mérgező rovar csípésétől.
176
00:16:40,440 --> 00:16:41,960
Sok mindent tudsz.
177
00:16:43,640 --> 00:16:46,640
A szívbetegséghez
vagy a rákhoz nem is hasonlítható.
178
00:16:46,640 --> 00:16:48,920
Minden hetedik ember ezekben hal meg.
179
00:16:49,560 --> 00:16:50,840
Minden hetedik!
180
00:16:54,160 --> 00:16:55,720
Ő az apukád?
181
00:16:57,080 --> 00:16:57,960
Tényleg?
182
00:17:00,520 --> 00:17:02,680
Egy, kettő,
183
00:17:02,680 --> 00:17:04,840
három, négy, öt,
184
00:17:05,440 --> 00:17:07,200
hat, hét.
185
00:17:19,560 --> 00:17:21,320
- Én beszélek.
- Oké.
186
00:17:22,440 --> 00:17:23,640
Jó estét, uraim!
187
00:17:24,240 --> 00:17:26,120
Nézd már, a bajnok!
188
00:17:26,120 --> 00:17:27,760
Vidd innét a segged!
189
00:17:27,760 --> 00:17:30,560
Gyere, ülj le! Hogy vagy, bazmeg?
190
00:17:30,560 --> 00:17:31,520
Helló!
191
00:17:32,040 --> 00:17:34,440
Na és te, Szerda?
192
00:17:35,280 --> 00:17:36,120
Szerda?
193
00:17:36,120 --> 00:17:39,080
Középen vagy.
Gyere ide, vagy húzz a picsába!
194
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Gyere, bazmeg!
195
00:17:43,560 --> 00:17:44,480
Figyeljetek!
196
00:17:45,160 --> 00:17:47,840
Megragadom az alkalmat,
hogy mind itt vagyunk...
197
00:17:48,440 --> 00:17:50,840
Amúgy kösz, hogy eljöttetek.
198
00:17:52,560 --> 00:17:57,040
Mi történik, ha nagy a fogás?
199
00:17:57,560 --> 00:18:00,400
- Lemennek az árak.
- Le bizony. Jól van.
200
00:18:00,400 --> 00:18:04,120
Mi történik, ha sok a Coca-Cola?
201
00:18:04,120 --> 00:18:06,600
Kurvára bekészülünk!
202
00:18:11,400 --> 00:18:12,240
Figyu!
203
00:18:12,840 --> 00:18:16,560
Most tele van kokóval az utca, ugye?
204
00:18:17,080 --> 00:18:21,120
A kis galambok meg ide-oda mászkálnak,
felcsipegetnek mindent,
205
00:18:21,120 --> 00:18:23,560
óvatlanok, felkeltik a figyelmet.
206
00:18:23,560 --> 00:18:25,760
Na és ki szereti a galambokat?
207
00:18:26,640 --> 00:18:27,560
A vénasszonyok.
208
00:18:28,080 --> 00:18:29,800
Nem, bazmeg, a zsaruk.
209
00:18:29,800 --> 00:18:32,080
Leszarják ők Rabo de Peixe-t.
210
00:18:34,640 --> 00:18:37,840
Na tessék,
Szerda megszólalt, és igaza van.
211
00:18:37,840 --> 00:18:40,000
A zsaruk leszarják Rabo de Peixe-t.
212
00:18:40,000 --> 00:18:44,240
De mi van,
ha a galambok elkezdenek kidögleni?
213
00:18:45,440 --> 00:18:47,200
Rabo de Peixe, barátaim,
214
00:18:48,320 --> 00:18:49,760
bekerült a hírekbe.
215
00:18:52,000 --> 00:18:54,560
Jönnek a zsaruk, feltakarítják a szart,
216
00:18:54,560 --> 00:18:56,440
és nekünk nem marad semmi.
217
00:18:57,040 --> 00:18:58,720
És mi mégis mit csináljunk?
218
00:18:59,240 --> 00:19:00,400
Ne áruljuk többet?
219
00:19:01,280 --> 00:19:03,120
Süssünk belőle kenyeret otthon?
220
00:19:03,120 --> 00:19:05,000
Fogd be, és figyelj!
221
00:19:06,960 --> 00:19:10,920
Azt akarom, hogy kivétel nélkül mindenki
222
00:19:10,920 --> 00:19:15,000
kurvára hozzon ide mindent, amit talált!
223
00:19:15,720 --> 00:19:17,560
Innen fogjuk árulni.
224
00:19:17,560 --> 00:19:21,560
Én jutalékot szedek,
és mindenki megkapja a részét.
225
00:19:21,560 --> 00:19:24,160
Mindenki jól jár.
226
00:19:24,680 --> 00:19:28,160
És honnan tudjuk, hogy nem tartod
meg magadnak az egészet?
227
00:19:28,160 --> 00:19:29,960
Nem hívhatnánk a rendőrséget.
228
00:19:30,720 --> 00:19:33,080
Na figyelj, faszfej!
229
00:19:34,320 --> 00:19:36,760
Hányan voltatok már börtönben?
230
00:19:43,960 --> 00:19:47,720
Hányan éltek munkanélküli segélyből?
231
00:19:49,360 --> 00:19:53,240
Látjátok, én legális bizniszt viszek,
és büntetlen vagyok.
232
00:19:53,240 --> 00:19:54,800
Benne vagytok, vagy sem?
233
00:19:54,800 --> 00:19:57,080
Dióhéjban: vagy mind baszunk...
234
00:19:58,360 --> 00:20:00,720
vagy bebasszuk a tengerbe a kurvát!
235
00:20:02,080 --> 00:20:05,280
Aki jelen esetben az anyád,
te fasztarisznya!
236
00:20:05,280 --> 00:20:08,000
Anyámat hagyd békén, te geci!
237
00:20:08,000 --> 00:20:09,920
- Viccelek!
- Menj a picsába!
238
00:20:09,920 --> 00:20:11,960
Ne dühöngj már! Nyugi!
239
00:20:15,640 --> 00:20:17,800
Menj haza kenyeret sütni!
240
00:20:29,280 --> 00:20:31,160
Jobb, ha odaadjuk neki...
241
00:20:31,160 --> 00:20:33,960
Mondtam már,
hogy nem adom oda ennek a fasznak.
242
00:20:34,600 --> 00:20:38,120
Megmondtam. „Szerda”?
Adok én neki szerdát, bazmeg!
243
00:20:38,120 --> 00:20:40,040
- Vigyázz!
- A kurva anyját!
244
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
Basszus!
245
00:20:43,200 --> 00:20:46,280
Na jó. Kell egy hely,
ahol eladhatjuk a cuccot.
246
00:20:46,280 --> 00:20:48,720
Ahol sok a zsé, és kevés a kokó.
247
00:20:49,760 --> 00:20:51,440
Én tudom, hol van ilyen.
248
00:21:13,720 --> 00:21:15,200
Üdv az Azori-szigeteken!
249
00:21:16,160 --> 00:21:18,880
Még sosem járt nálunk drogszakértő.
250
00:21:18,880 --> 00:21:20,800
Itt soha nem történik semmi.
251
00:21:27,760 --> 00:21:29,440
A reggeli pörgés.
252
00:21:29,440 --> 00:21:31,920
Eszedbe jut, amikor felébredsz.
253
00:21:31,920 --> 00:21:34,480
Csak erre gondolsz egész nap.
254
00:21:34,480 --> 00:21:38,800
Rabo de Peixe volt
a fogatlan drogosok Ötödik sugárútja.
255
00:21:39,840 --> 00:21:42,680
Nézd csak! Húsz euró, Girnyó.
256
00:21:44,440 --> 00:21:45,560
Girnyó!
257
00:21:52,640 --> 00:21:53,720
A kurva életbe!
258
00:21:54,240 --> 00:21:55,800
Ó, bassza meg...
259
00:21:55,800 --> 00:21:58,360
Mi ez a szar, bazmeg?
260
00:21:58,360 --> 00:22:00,800
Hányszor mondtam már, hogy ne áruld itt?
261
00:22:00,800 --> 00:22:04,600
Akár egy „Kokókirály” bódéból is
tolhatnád, hogy mindenki lássa!
262
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
- Arruda úr...
- Mi van?
263
00:22:06,480 --> 00:22:09,120
- Add a kezed!
- Nem...
264
00:22:09,120 --> 00:22:11,520
Add a kezed, te kibaszott pék!
265
00:22:11,520 --> 00:22:12,880
Elviheti az egészet...
266
00:22:12,880 --> 00:22:18,240
Soha többé nem árulod itt ezt a szart!
267
00:22:18,960 --> 00:22:20,440
Megértetted?
268
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
Soha többé!
269
00:22:30,240 --> 00:22:31,960
Nem mondom el többször!
270
00:22:33,240 --> 00:22:36,760
Tudom, hogy ez a bírósági végzés,
de olaszul hallgatom ki.
271
00:22:36,760 --> 00:22:39,480
Ha segítség kell, szólok,
Signorina Fasulo.
272
00:22:41,840 --> 00:22:45,800
Erre költjük
az adófizetők pénzét ebben az országban.
273
00:22:50,120 --> 00:22:51,120
Tehát...
274
00:22:52,600 --> 00:22:54,120
Francesco Bonino,
275
00:22:54,120 --> 00:22:55,560
olasz állampolgár.
276
00:22:57,800 --> 00:22:59,640
Giovanni Speranza.
277
00:23:00,480 --> 00:23:01,880
Szintén olasz.
278
00:23:03,400 --> 00:23:04,960
Ez a kedvencem.
279
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Spanyol.
280
00:23:06,760 --> 00:23:09,720
Juan del Cristo Guerrero Gómez.
281
00:23:15,040 --> 00:23:15,960
Ki vagy te?
282
00:23:19,640 --> 00:23:21,760
A nevem Francesco Bonino.
283
00:23:22,480 --> 00:23:27,200
Piano di Sottóban születtem,
Trapani megyében, Szicíliában.
284
00:23:27,960 --> 00:23:30,520
Halász és tengerész vagyok.
285
00:23:31,240 --> 00:23:33,400
Szigetlakó, akárcsak én.
286
00:23:34,600 --> 00:23:36,960
Tudtam én, hogy megértjük egymást.
287
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
Szóval...
288
00:23:41,400 --> 00:23:45,720
A hajón találtunk egy kiló kokaint,
útleveleket és hamis dokumentumokat.
289
00:23:45,720 --> 00:23:46,800
Egyedül volt?
290
00:23:47,360 --> 00:23:48,960
Igen és nem, nyomozó.
291
00:23:50,000 --> 00:23:51,120
Igen vagy nem?
292
00:23:51,120 --> 00:23:55,520
Amikor kihallgattuk,
olaszul azt mondta: „da solo”.
293
00:23:55,520 --> 00:23:58,240
Nem tudjuk, arra utalt-e,
hogy egyedül jött,
294
00:23:58,960 --> 00:24:00,680
vagy üresen issza a kávét.
295
00:24:05,960 --> 00:24:08,840
Mindenesetre ma érkezik
a kirendelt tolmács.
296
00:24:09,960 --> 00:24:12,160
Valószínűleg volt még valaki a hajón.
297
00:24:12,800 --> 00:24:16,720
Tolmács nélkül hallgattak ki
egy nemzetközi drogcsempészt?
298
00:24:16,720 --> 00:24:21,240
Banha rendőrfőnök beszél kicsit olaszul.
Egy szemesztert töltött Bolognában.
299
00:24:21,800 --> 00:24:23,640
- Itt balra.
- Itt?
300
00:24:24,240 --> 00:24:28,400
Egy kokainnal megrakott vitorlással
elhagyta Venezuelát,
301
00:24:28,400 --> 00:24:30,560
és a Kanári-szigetek felé indult.
302
00:24:30,560 --> 00:24:31,920
Elromlott az idő.
303
00:24:31,920 --> 00:24:35,400
A hajója cserben hagyta
az Atlanti-óceán közepén.
304
00:24:36,320 --> 00:24:39,280
A térképre pillantva az az ötlete támadt,
305
00:24:39,280 --> 00:24:42,240
hogy ezen a helyen kiszórhatná a cuccát.
306
00:24:43,840 --> 00:24:47,760
A kérdés az, hogy mennyi cuccot hozott,
307
00:24:47,760 --> 00:24:49,080
Francesco úr.
308
00:24:59,800 --> 00:25:02,440
LEFOGLALT MENNYISÉG
492 KG
309
00:25:04,200 --> 00:25:05,320
Ötszáz kilót?
310
00:25:12,360 --> 00:25:14,240
Talán kicsit kevesebbet.
311
00:25:15,960 --> 00:25:18,640
Akkor máris megtaláltuk mindet.
312
00:25:20,360 --> 00:25:21,920
Csak egy kevés maradt...
313
00:25:21,920 --> 00:25:23,720
Megvannak a hajó adatai?
314
00:25:30,560 --> 00:25:33,200
Átszelnéd az óceánt egy üres hajóval,
315
00:25:33,200 --> 00:25:35,200
ha 3000 kilót is hozhatnál?
316
00:25:48,120 --> 00:25:49,280
Elmész?
317
00:25:53,120 --> 00:25:54,480
Itt vagy, Eduardo?
318
00:25:54,480 --> 00:25:57,640
Elmegyek, apa.
Bemegyek a városba Rafaellel.
319
00:26:01,680 --> 00:26:02,920
Minek ennyi parfüm?
320
00:26:03,880 --> 00:26:05,440
Elfedi a halszagot.
321
00:26:06,040 --> 00:26:07,360
Lefekszem.
322
00:26:08,200 --> 00:26:10,280
- Ne pazarold a vizet!
- Jó éjt!
323
00:26:29,000 --> 00:26:30,280
Jó estét!
324
00:26:30,880 --> 00:26:33,280
- Így nem mehetsz be.
- Mi?
325
00:26:33,280 --> 00:26:34,640
Nem mehetsz be.
326
00:26:34,640 --> 00:26:35,720
Mindjárt jövök.
327
00:26:36,320 --> 00:26:37,200
Oké.
328
00:27:01,920 --> 00:27:03,520
Hé, haver!
329
00:27:07,760 --> 00:27:08,720
Ülj ide!
330
00:27:11,560 --> 00:27:12,400
Mi a helyzet?
331
00:27:13,360 --> 00:27:14,880
Milyen a csizma?
332
00:27:17,000 --> 00:27:19,120
- Köszi!
- A nagyapámé volt.
333
00:27:20,720 --> 00:27:23,400
A koporsójából szedtem ki. Még meleg volt.
334
00:27:25,080 --> 00:27:26,760
Imádta ezt a csizmát.
335
00:27:30,240 --> 00:27:32,040
- Ian.
- Eduardo.
336
00:27:36,760 --> 00:27:37,840
Van még?
337
00:27:40,800 --> 00:27:44,280
Van még olyan zacsid,
amilyet Sílviától kaptam?
338
00:27:51,920 --> 00:27:54,480
Hé! Kisiskolás vagy még?
339
00:27:56,280 --> 00:27:58,200
Gyere hátra!
340
00:28:05,040 --> 00:28:06,520
Sok van még belőle?
341
00:28:06,520 --> 00:28:08,280
Igen. Nagyon sok.
342
00:28:11,160 --> 00:28:12,480
Mennyi az a sok?
343
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
- Száz?
- Több.
344
00:28:16,800 --> 00:28:18,600
Több? Ejha!
345
00:28:20,040 --> 00:28:21,080
Ötszáz?
346
00:28:21,800 --> 00:28:25,600
- Ha akarod, annál is több.
- Ha akarod, én is tudok többet.
347
00:28:31,800 --> 00:28:33,160
Seggbe akarsz baszni?
348
00:28:36,040 --> 00:28:37,080
Mi?
349
00:28:43,360 --> 00:28:45,920
Nem akarsz megbaszni, mi?
350
00:28:45,920 --> 00:28:48,040
Azért jöttél, hogy megbassz?
351
00:28:48,040 --> 00:28:50,800
- Igen?
- Senkit sem akarok megbaszni.
352
00:28:51,480 --> 00:28:53,200
Csak az árumat eladni.
353
00:28:57,280 --> 00:28:59,040
- Jól van.
- Oké.
354
00:28:59,040 --> 00:29:01,720
- Holnap. Jó?
- Holnap?
355
00:29:02,640 --> 00:29:03,520
Kettő.
356
00:29:05,120 --> 00:29:06,320
Két kiló?
357
00:29:06,320 --> 00:29:07,240
Kettő mi?
358
00:29:09,160 --> 00:29:12,000
- Két...
- Menjünk vissza bulizni!
359
00:29:12,000 --> 00:29:14,480
- Két kiló?
- Nincsen buli Ian nélkül.
360
00:29:14,480 --> 00:29:15,960
- Két kiló?
- Gyerünk!
361
00:29:37,120 --> 00:29:38,360
Tetkó kell neked.
362
00:29:40,400 --> 00:29:41,760
Figyelj és tanulj!
363
00:29:43,200 --> 00:29:45,120
- És talán szerencséd lesz.
- Jó.
364
00:29:45,120 --> 00:29:48,160
- A lányok bírják a tetkót.
- Figyu! Eladtam két kilót!
365
00:29:48,160 --> 00:29:50,200
- Eladtad?
- Ezt mutatta. Kettő.
366
00:29:50,200 --> 00:29:52,960
- Az két kiló, nem?
- Ez az! Óriási!
367
00:29:53,880 --> 00:29:54,800
Hé, cicababa!
368
00:29:54,800 --> 00:29:57,840
Két dinnyés vodka lesz. Az elnök úr fizet.
369
00:30:03,360 --> 00:30:04,440
Itt a címem.
370
00:30:06,360 --> 00:30:08,040
Ian csomagjához.
371
00:30:08,040 --> 00:30:09,040
Ja, igen.
372
00:30:11,960 --> 00:30:13,520
Jöhetsz bármikor.
373
00:30:24,720 --> 00:30:26,160
Állj le, bazmeg!
374
00:30:26,160 --> 00:30:28,040
- Egy jótanács.
- Ne kezdd!
375
00:30:28,040 --> 00:30:29,240
Tényleg jó!
376
00:30:30,120 --> 00:30:33,200
Attól, hogy nincs szerelem,
még dughatsz egy jót!
377
00:30:33,200 --> 00:30:38,000
- Ne akarj nekem csajt intézni!
- Komolyan! Mióta vagy belezúgva Sílviába?
378
00:30:38,000 --> 00:30:40,240
Ne gyere ezzel a szarral!
379
00:30:40,240 --> 00:30:44,360
Ha futni akarsz utána, csak nyugodtan!
Én támogatlak.
380
00:30:44,360 --> 00:30:47,160
De nem muszáj kiéhezned, amíg vársz!
381
00:30:47,160 --> 00:30:49,120
Igyuk meg ezt a szart, gyerünk!
382
00:30:49,120 --> 00:30:51,680
Ha már boldog nem vagy,
legalább szórakozz!
383
00:30:52,200 --> 00:30:54,960
- Vagy inkább kolostorba vonulsz?
- Igyál!
384
00:30:54,960 --> 00:30:56,760
Biztos nem vagy szűz?
385
00:30:56,760 --> 00:30:58,520
- Az unokahúgod tudja!
- Az...
386
00:31:04,040 --> 00:31:06,520
Táncoljunk, ha már úgyse dugsz!
387
00:32:53,640 --> 00:32:55,200
Baszki, ez halszagú!
388
00:32:55,200 --> 00:32:57,800
- Halász vagy, nem?
- Nem számítottam rá.
389
00:32:57,800 --> 00:32:59,800
Piszkos lesz tőle a táskám.
390
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
Ne, Rafael! Ne kezdd!
391
00:33:03,400 --> 00:33:06,080
- Csak egy löket.
- Ne már, kellesz! Menjünk!
392
00:33:29,080 --> 00:33:30,440
Basszus!
393
00:33:31,960 --> 00:33:32,800
Gyerünk!
394
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
Baszki!
395
00:33:52,280 --> 00:33:55,240
- Jó reggelt! Bruna itt lakik?
- Igen. A lányom.
396
00:33:55,920 --> 00:33:57,560
De ki... Várjunk csak!
397
00:33:58,160 --> 00:33:59,120
Te!
398
00:34:00,480 --> 00:34:03,000
Te nem Rafael Medeiros vagy?
399
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
De igen.
400
00:34:05,840 --> 00:34:07,600
Gyere be, Rafael!
401
00:34:08,120 --> 00:34:10,960
Rafael Medeiros a házamban!
402
00:34:11,640 --> 00:34:15,240
Srácok! Nézzétek csak,
milyen nagypályás vendégünk érkezett!
403
00:34:15,240 --> 00:34:17,800
Santa Clara, kilences mez, 97-98-as idény.
404
00:34:17,800 --> 00:34:21,440
- Bocsánat, Bruna itt van?
- Biztos alszik.
405
00:34:21,440 --> 00:34:23,920
Mit kérsz enni, Rafael? Sült húst?
406
00:34:23,920 --> 00:34:25,680
Van floresi kolbász is.
407
00:34:26,200 --> 00:34:27,280
Hol a mosdó?
408
00:34:27,280 --> 00:34:29,840
Úgy tűnik, nem csak én vagyok idegen itt.
409
00:34:32,640 --> 00:34:33,520
Aha.
410
00:34:53,200 --> 00:34:54,720
Te jó kurva élet...
411
00:35:19,680 --> 00:35:21,480
Bassza meg!
412
00:35:25,920 --> 00:35:29,720
- Más hideg ital nem volt.
- Ilyen hőségben megiszom a sört is.
413
00:35:33,800 --> 00:35:36,400
- Hol a mosdó?
- Második ajtó.
414
00:35:36,400 --> 00:35:37,400
Köszi.
415
00:35:40,840 --> 00:35:42,200
Várj, foglalt!
416
00:35:42,200 --> 00:35:45,200
- Rafael, le kell lépnünk!
- Várj már, bazmeg!
417
00:35:45,200 --> 00:35:47,360
Azonnal el kell tűnnünk!
418
00:35:54,200 --> 00:35:55,120
A mosdó?
419
00:35:55,120 --> 00:35:56,640
Foglalt.
420
00:35:56,640 --> 00:35:59,560
Keress felmosót, összeszartam mindent!
421
00:35:59,560 --> 00:36:01,640
Rafael, mások is várnak.
422
00:36:01,640 --> 00:36:02,880
Minden tiszta szar.
423
00:36:04,040 --> 00:36:05,720
Siess, várnak!
424
00:36:05,720 --> 00:36:06,720
Tesó!
425
00:36:12,400 --> 00:36:13,480
Hölgyek előre.
426
00:36:13,480 --> 00:36:15,040
A kurva életbe!
427
00:36:19,000 --> 00:36:20,120
Bassza meg!
428
00:36:29,640 --> 00:36:31,320
Oké.
429
00:36:36,160 --> 00:36:37,360
Elnézést.
430
00:36:48,640 --> 00:36:50,520
Micsoda gól, Rafael!
431
00:36:50,520 --> 00:36:53,040
Azt hittem, összeomlik az Estádio da Luz!
432
00:36:53,040 --> 00:36:54,000
Mennünk kell.
433
00:36:54,000 --> 00:36:56,360
Várj már! Nem is ettetek semmit.
434
00:36:58,440 --> 00:37:00,680
Apa, elkésünk a moziból.
435
00:37:02,520 --> 00:37:04,840
- Menjünk!
- Állj már le! Itt van Bruna.
436
00:37:04,840 --> 00:37:07,600
Tele van a hely zsarukkal. Ébredj már fel!
437
00:37:09,040 --> 00:37:11,160
- Elment az eszed?
- Hé, fiúk!
438
00:37:16,040 --> 00:37:17,960
Nem mehettek el üres kézzel.
439
00:37:19,200 --> 00:37:20,800
Tessék, vigyetek kolbászt!
440
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Köszi.
441
00:37:24,200 --> 00:37:27,720
De a dobozt kérem vissza,
különben érte megyek.
442
00:37:27,720 --> 00:37:28,840
Csak nyugodtan!
443
00:37:30,720 --> 00:37:33,080
Rafael Medeiros, kilences mez.
444
00:37:46,480 --> 00:37:48,160
Bocs, jól van? Elaludtam.
445
00:37:48,160 --> 00:37:50,440
Apád zsaru, és nem is szólsz?
446
00:37:51,560 --> 00:37:54,920
Bedobsz a cápák közé?
Add át a pasidnak, hogy nincs üzlet!
447
00:37:54,920 --> 00:37:57,240
Várj már, Eduardo, bazmeg!
448
00:37:57,760 --> 00:38:00,240
Basszátok meg!
449
00:38:02,480 --> 00:38:03,680
Picsába!
450
00:38:04,680 --> 00:38:06,040
A kurva életbe, bazmeg!
451
00:38:08,720 --> 00:38:12,400
Hú, bazmeg! Érzed az adrenalint, haver?
452
00:38:14,240 --> 00:38:16,640
Bementünk egy zsaruhoz tele kokóval?
453
00:38:16,640 --> 00:38:20,360
- Nekem ez nem megy.
- Miről beszélsz? Megúsztuk.
454
00:38:20,360 --> 00:38:22,160
Nem áruljuk többet, ennyi.
455
00:38:22,160 --> 00:38:25,600
Csak most kezdtük, tesó! Gazdagok leszünk!
456
00:38:25,600 --> 00:38:29,040
Meghalt tőle egy srác
Rabo de Peixe-ben! Felfogtad?
457
00:38:29,040 --> 00:38:31,760
Ez Isten akarata. Nem te mondtad?
458
00:38:32,360 --> 00:38:34,440
De. Te mondtad.
459
00:38:35,960 --> 00:38:38,520
Egyre több a túladagolás.
460
00:38:54,400 --> 00:38:56,200
Holnap reggel korán kezdünk.
461
00:39:09,760 --> 00:39:11,800
Muszáj ilyen zajt csapnod?
462
00:39:12,480 --> 00:39:14,800
Reggeli séta Rabo de Peixe-ben.
463
00:39:14,800 --> 00:39:17,680
- Pont ez hiányzott vasárnap reggel.
- Most?
464
00:39:17,680 --> 00:39:19,600
Teljes létszámban.
465
00:39:25,040 --> 00:39:27,160
Hagytam kaját a hűtőben.
466
00:39:32,080 --> 00:39:34,560
Az olasz drogjának nagy része nincs meg.
467
00:39:34,560 --> 00:39:38,120
Behatolhatunk lakásokba,
üzletekbe, szupermarketekbe,
468
00:39:38,120 --> 00:39:39,760
raktárakba, padlásokra,
469
00:39:39,760 --> 00:39:43,160
pincékbe, konténerekbe,
sőt, ha kell, babaházakba is.
470
00:39:43,160 --> 00:39:45,320
Mindent fésüljenek át!
471
00:39:47,360 --> 00:39:49,120
Gyerünk már, Banha, basszus!
472
00:40:06,080 --> 00:40:07,080
Halló?
473
00:40:10,200 --> 00:40:11,320
Szólok neki.
474
00:40:11,840 --> 00:40:13,040
Sílvia!
475
00:40:18,000 --> 00:40:18,880
Telefon.
476
00:40:19,360 --> 00:40:20,800
Siess már!
477
00:40:22,640 --> 00:40:23,520
Halló?
478
00:40:23,520 --> 00:40:26,360
Sílvia, razzia lesz Rabo de Peixe-ben!
479
00:40:26,360 --> 00:40:27,440
Bassza meg!
480
00:40:52,000 --> 00:40:54,360
- Úton vannak ide.
- Ki az?
481
00:40:54,360 --> 00:40:55,560
A rendőrök.
482
00:40:59,840 --> 00:41:02,760
Mindenki a földre!
483
00:41:04,760 --> 00:41:07,240
- Mi történik?
- Forduljon meg!
484
00:41:07,240 --> 00:41:08,400
Kurva élet!
485
00:41:12,720 --> 00:41:13,720
A földre!
486
00:41:14,560 --> 00:41:15,400
Földre!
487
00:41:17,080 --> 00:41:19,080
- Bassza meg!
- Baszki!
488
00:41:20,680 --> 00:41:21,920
A picsába!
489
00:41:23,040 --> 00:41:24,680
A büdös picsába!
490
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
Gyerünk, nyomás!
491
00:41:46,920 --> 00:41:48,680
RIBEIRA DA SILVA PORTUGÁLIA
492
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
Eduardo!
493
00:42:00,920 --> 00:42:02,240
Meg kell állnunk!
494
00:42:03,080 --> 00:42:04,080
Megállni!
495
00:42:27,600 --> 00:42:29,720
PARTI ŐRSÉG
496
00:42:57,920 --> 00:42:59,680
Semmi, nyomozó.
497
00:43:06,600 --> 00:43:08,280
Banha nyomozó!
498
00:43:10,440 --> 00:43:11,320
A hátizsák.
499
00:43:13,080 --> 00:43:14,200
Ez?
500
00:43:28,600 --> 00:43:31,960
A doboza, uram. Elmosva.
501
00:43:44,280 --> 00:43:45,120
Megvagyunk?
502
00:43:52,200 --> 00:43:53,600
Menjünk, Rafael!
503
00:44:03,120 --> 00:44:04,240
Mehetünk?
504
00:44:04,800 --> 00:44:05,720
Indulás!
505
00:44:43,600 --> 00:44:45,480
Mégis mit művel?
506
00:44:46,360 --> 00:44:48,840
Gyerekeket és öregeket tartóztat le?
507
00:44:48,840 --> 00:44:52,480
Az elkövetőket tartóztatjuk le,
akárkik is azok.
508
00:44:52,480 --> 00:44:54,080
Árult bárki bármit?
509
00:44:55,080 --> 00:44:57,400
A drogot véletlenül mosta partra a víz.
510
00:44:58,520 --> 00:45:02,880
Az Azori-szigeteken nem szokás
gyerekeket vagy időseket lecsukni.
511
00:45:03,560 --> 00:45:06,920
Engedje el őket! Bírói utasítás.
512
00:45:11,320 --> 00:45:13,440
Megfordulni! Kezeket a tarkóra!
513
00:45:15,520 --> 00:45:16,480
Indulás!
514
00:45:17,640 --> 00:45:18,600
Gyerünk!
515
00:45:19,360 --> 00:45:22,520
Odanézzenek!
516
00:45:23,000 --> 00:45:23,960
Banha nyomozó!
517
00:45:25,560 --> 00:45:26,960
Engedjük el őket!
518
00:45:28,560 --> 00:45:30,360
Engedjenek!
519
00:45:30,360 --> 00:45:32,840
Pillanat! Jól van.
520
00:45:40,760 --> 00:45:41,960
A kurva anyád!
521
00:45:43,840 --> 00:45:46,840
Szarházi. Tudom,
ki köpött be minket. Nézd!
522
00:45:52,200 --> 00:45:57,080
Fekete bazalt folyik ereimben
523
00:45:57,960 --> 00:46:02,440
Szívemet a hév feszíti szét
524
00:46:02,440 --> 00:46:03,720
Kérem!
525
00:46:03,720 --> 00:46:09,320
Az óceán tölti be lelkemet
526
00:46:09,320 --> 00:46:11,240
És a zöld
527
00:46:11,240 --> 00:46:15,200
Zöldellő vidék ad reménységet
528
00:46:15,200 --> 00:46:21,080
Hisz otthonom a ködös szigetek
529
00:46:21,080 --> 00:46:27,440
Ahol sirályok csókolják a földet
530
00:46:30,000 --> 00:46:32,360
Kibaszott pék, jól kibasztál velünk!
531
00:46:33,160 --> 00:46:36,560
Nem mondtam semmit, Arruda úr.
532
00:46:39,160 --> 00:46:41,600
Nem köptem, Arruda úr.
533
00:46:42,360 --> 00:46:44,840
Nem mondtam semmit, Arruda úr.
534
00:46:45,600 --> 00:46:47,840
Nem mondtam semmit. Nem köptem...
535
00:46:49,040 --> 00:46:51,560
Virággal, vággyal, bánattal
536
00:46:51,560 --> 00:46:52,800
A kurva anyád!
537
00:46:55,000 --> 00:47:00,560
A távolban a szél visszhangja
538
00:47:00,560 --> 00:47:06,400
Lelkemben a végtelen tenger
539
00:47:06,400 --> 00:47:07,760
Tűnjünk el!
540
00:47:07,760 --> 00:47:14,360
S a hév, mi szétfeszíti szívem
541
00:47:14,920 --> 00:47:15,800
Húzd!
542
00:47:18,800 --> 00:47:21,280
Gyerünk, húzd!
543
00:47:25,200 --> 00:47:26,400
Megkötötted?
544
00:47:27,120 --> 00:47:30,520
Mi vagyunk Ribeira Grande bajnokai!
545
00:47:30,520 --> 00:47:32,320
Igen, bazmeg!
546
00:47:36,000 --> 00:47:38,920
Ez Isten akarata!
Isten akarata, sose feledd!
547
00:47:52,880 --> 00:47:55,400
Először a kokainlottót nyerte meg,
548
00:47:55,400 --> 00:47:57,680
majd a rendőröket is megúszta.
549
00:47:58,200 --> 00:48:01,840
Adódik a kérdés:
miért ne hitte volna el Eduardo,
550
00:48:01,840 --> 00:48:05,520
hogy életében először
Isten is neki szurkol?
551
00:48:29,840 --> 00:48:32,640
De ezeken a szigeteken
sohasem süt sokáig a nap.
552
00:48:35,920 --> 00:48:39,120
Van, akinek már a születésekor
megpecsételődik a sorsa.
553
00:48:39,760 --> 00:48:43,400
És sem Isten, sem ördög
nem tehet érte semmit.
554
00:50:48,560 --> 00:50:51,840
A feliratot fordította: Marik Gábor