1 00:00:20,320 --> 00:00:24,000 Kevésbé lennénk szarban, ha ott hagyjuk az úton. 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,960 Felejtsd el a zsarukat, ez nem egy sima gázolás! 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,840 Ez Isten büntetése. Bazmeg! 4 00:00:35,840 --> 00:00:37,080 És ha ez lehetőség? 5 00:00:38,920 --> 00:00:42,360 Nem azt mondta Carlinhos, hogy a tulaj eljön a drogokért? 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 Vajon ő képes megkeresni bármit? 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,200 Megöltünk valakit, Sílvia, basszus! 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,280 Láttál zebrát? Nem, mi? 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,160 Azért, mert nem volt! 10 00:00:55,160 --> 00:00:58,880 A telefonján lógott, és kiugrott az útra... 11 00:00:58,880 --> 00:01:00,760 Fogjátok már be! 12 00:01:00,760 --> 00:01:02,360 Mit akartok? 13 00:01:02,360 --> 00:01:06,840 Szólni a zsaruknak, hogy kinyírtuk, és egy kokóval teli fészerbe hoztuk? 14 00:01:06,840 --> 00:01:11,400 - Nem kerülhetek sittre, híres vagyok. - Nem fog kiderülni, Rafael! 15 00:01:11,400 --> 00:01:13,480 Pokolra sem akarok jutni, tesó. 16 00:01:13,480 --> 00:01:15,800 Nem jutsz pokolra, bazmeg! 17 00:01:15,800 --> 00:01:17,960 Nem jutsz pokolra. Ide figyelj! 18 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 Nem jutsz pokolra. Nem a te hibád. 19 00:01:20,480 --> 00:01:23,560 Most kurvára szükségem van rád. 20 00:01:23,560 --> 00:01:26,760 Nem akarok pokolra jutni, bassza meg! 21 00:01:26,760 --> 00:01:30,000 Nem jutsz pokolra, fejezd már be! 22 00:01:35,080 --> 00:01:37,360 Vágjuk fel, és dobjuk oda a cápáknak! 23 00:01:53,720 --> 00:01:55,400 Nem megy, bazmeg! 24 00:01:56,800 --> 00:01:57,680 Faszom! 25 00:01:59,080 --> 00:02:00,480 Gyerünk! 26 00:02:01,320 --> 00:02:02,400 Gyerünk, csináld! 27 00:02:02,920 --> 00:02:04,320 Bassza meg! 28 00:02:04,320 --> 00:02:05,720 - Kurva élet! - Bazmeg! 29 00:02:09,760 --> 00:02:10,720 Basszus! 30 00:02:17,640 --> 00:02:19,520 Ne! Álljatok le! 31 00:02:22,520 --> 00:02:23,800 Van más lehetőség. 32 00:03:19,280 --> 00:03:21,880 - Nem süllyed el, bassza meg! - Látom. 33 00:04:10,760 --> 00:04:12,760 Érjük tetten a rohadékot! 34 00:04:25,040 --> 00:04:26,320 Mi az? 35 00:04:26,320 --> 00:04:28,480 RENDŐRSÉG 36 00:04:38,000 --> 00:04:39,400 Földre! 37 00:04:40,200 --> 00:04:41,840 Le a földre! 38 00:04:43,000 --> 00:04:44,240 Feküdj! 39 00:04:46,680 --> 00:04:47,560 Földre! 40 00:04:48,600 --> 00:04:49,840 Ne mozdulj! 41 00:04:49,840 --> 00:04:52,200 - Földre! - Oké, nyugi! 42 00:04:52,200 --> 00:04:53,840 - A földre! - Máris, nyugi! 43 00:04:58,720 --> 00:04:59,920 Gyerünk! 44 00:05:27,400 --> 00:05:28,920 Apa! Itt vagyok. 45 00:05:29,480 --> 00:05:30,720 Hol voltál? 46 00:05:31,640 --> 00:05:32,840 Most már itt vagyok. 47 00:05:42,800 --> 00:05:45,520 Ez egy reményekkel teli fiú története 48 00:05:45,520 --> 00:05:47,400 egy reménytelen helyen. 49 00:05:48,680 --> 00:05:50,200 Én már csak tudom. 50 00:05:50,200 --> 00:05:52,720 Innen származom, mint Eduardo. 51 00:06:18,600 --> 00:06:21,480 A VÁLTOZÁS SZELE 52 00:06:21,480 --> 00:06:24,320 Nesze! Zenél, ha megfújod. 53 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 Tessék, Arruda úr! Többet nem találtam. 54 00:06:37,840 --> 00:06:39,440 Vegyél magadnak egy fagyit! 55 00:06:48,320 --> 00:06:49,920 Vehetek kettőt, uram? 56 00:06:49,920 --> 00:06:52,640 Egy csomagért egy fagyi. Ráadásul ez lyukas. 57 00:06:52,640 --> 00:06:55,680 Szerencséd, hogy nem verlek pofán, te kis szaros! 58 00:07:31,000 --> 00:07:32,960 Megváltozott, atyám. 59 00:07:32,960 --> 00:07:35,040 Mintha az ördög szállta volna meg. 60 00:07:35,640 --> 00:07:37,720 Fel sem ismerem az én Sílviámat. 61 00:07:39,200 --> 00:07:42,880 Elhoztam, amit találtam. Nem akarok ilyen mocskot a házamban. 62 00:07:43,560 --> 00:07:44,560 Vegye el! 63 00:07:45,080 --> 00:07:46,080 Itt hagyom. 64 00:07:55,200 --> 00:07:56,160 Menjen békével! 65 00:07:57,760 --> 00:08:00,360 - Isten vigyáz önre és a lányára. - Isten? 66 00:08:01,040 --> 00:08:03,200 Őt nem túlzottan érdekli ez a hely. 67 00:08:03,200 --> 00:08:04,560 Ez az igazság. 68 00:08:08,680 --> 00:08:10,600 Minden okkal történik, Eduardo. 69 00:08:11,480 --> 00:08:13,560 Istennek mindannyiunkkal terve van. 70 00:08:15,600 --> 00:08:17,000 Akkor is, ha vétkezünk? 71 00:08:21,320 --> 00:08:22,560 Tévedni emberi dolog, 72 00:08:23,200 --> 00:08:24,920 de megbocsátani isteni. 73 00:08:26,160 --> 00:08:28,480 Bármi történik, legyen jó vagy rossz, 74 00:08:29,000 --> 00:08:30,360 az Isten akarata. 75 00:08:31,680 --> 00:08:33,760 Az ő kegyelme végtelen. 76 00:08:34,920 --> 00:08:36,000 Köszönöm, atyám. 77 00:08:37,320 --> 00:08:38,920 Ezt akartam tudni. 78 00:08:47,480 --> 00:08:49,000 Isten. Az ördög. 79 00:08:49,000 --> 00:08:51,240 Vagy akár Mickey egér. Kit érdekel? 80 00:08:51,760 --> 00:08:53,520 Ha mindig szívtál az életben, 81 00:08:53,520 --> 00:08:56,960 és hirtelen 397 kiló kokain hullik az öledbe, 82 00:08:56,960 --> 00:08:58,240 miért adnád vissza? 83 00:08:59,160 --> 00:09:02,160 Eduardo tudta, hogy valamit lépnie kell. 84 00:09:02,960 --> 00:09:06,160 A többiekből hiányzott ez az életösztön. 85 00:09:50,400 --> 00:09:53,480 Volt, aki azonnal szabadulni akart a bűntudattól. 86 00:09:54,680 --> 00:09:56,440 Mások elfojtani próbálták. 87 00:09:58,320 --> 00:09:59,600 Hogy fájt-e? 88 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 Naná. 89 00:10:17,120 --> 00:10:21,440 Eduardo oda akarta elsüllyeszteni a bűntudatát, ahol senki sem talál rá. 90 00:10:24,400 --> 00:10:25,720 Mi a baj, Rafael? 91 00:10:26,760 --> 00:10:29,600 - Szerinted, bazmeg? - Baleset volt. 92 00:10:30,120 --> 00:10:31,400 Nem a mi hibánk. 93 00:10:31,880 --> 00:10:35,360 Az autó elé ugrott. Megölte magát. Oké? 94 00:10:35,880 --> 00:10:38,560 És a családja Olaszországban nem is tud róla. 95 00:10:38,560 --> 00:10:43,800 - Minden éjjel rémálmaim vannak miatta. - Nekem is. De mi a jobb? 96 00:10:44,520 --> 00:10:47,040 Ha itt vannak rémálmaid, vagy a sitten? Na? 97 00:10:47,560 --> 00:10:48,720 Bízz bennem! 98 00:10:49,840 --> 00:10:50,760 Bízol bennem? 99 00:10:50,760 --> 00:10:53,640 Bízz bennem, baszki! Jó? 100 00:10:53,640 --> 00:10:56,280 Rendben? Akkor rajta, gyerünk! 101 00:10:56,280 --> 00:10:58,520 Gyere, Sílvia! Gyerünk! 102 00:11:08,320 --> 00:11:09,200 Gyerünk! 103 00:11:23,080 --> 00:11:24,360 Az autóval együtt 104 00:11:25,840 --> 00:11:28,240 elsüllyed minden, ami aznap történt. 105 00:11:28,760 --> 00:11:30,600 Soha többé nem beszélünk róla. 106 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 Oké? 107 00:12:05,560 --> 00:12:09,040 ...Francesco Boninót őrizetbe vették a hatóságok. 108 00:12:10,000 --> 00:12:15,520 A rendőrségi forrásaink szerint erősítés érkezett a kontinensről. 109 00:12:15,520 --> 00:12:20,160 Úgy vélik, hamarosan további bandatagokat tartóztatnak le. 110 00:12:20,160 --> 00:12:21,720 Menjünk a kávézóba? 111 00:12:22,320 --> 00:12:24,280 - Nekem dolgom van. - Dolgod? 112 00:12:26,240 --> 00:12:27,280 Csajdolgom. 113 00:12:27,880 --> 00:12:31,200 - Kicsit sem bírsz egyedül lenni? - Neked is dolgod van? 114 00:12:31,200 --> 00:12:32,160 Igen. 115 00:12:32,880 --> 00:12:34,320 És velem jössz. 116 00:12:39,520 --> 00:12:40,800 Na, jó, mi? 117 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Óriási vagy, öregem! 118 00:12:43,840 --> 00:12:47,400 Oké. Ha kéred a két kilót, 20 000 euró. 119 00:12:50,280 --> 00:12:53,160 Miféle balfasznak nézel te engem? 120 00:12:55,040 --> 00:12:58,320 Barátocskám, te is jól tudod, hogy errefelé nincs hiány 121 00:12:58,320 --> 00:13:01,680 az olasz faszi kokótégláiból. 122 00:13:01,680 --> 00:13:03,840 Nyugi már, a kurva életbe! 123 00:13:03,840 --> 00:13:05,760 - Adunk kedvezményt. - Oké. 124 00:13:05,760 --> 00:13:09,040 - Ezer euró, és a tiéd. - Ezer euró? 125 00:13:09,760 --> 00:13:11,960 - Azt mondtad, van esze. - Van is. 126 00:13:12,880 --> 00:13:15,360 - Faszomba már! - Száz euró. Rendben? 127 00:13:15,360 --> 00:13:17,000 Egy százas, és a tiéd. 128 00:13:17,000 --> 00:13:19,160 Miért nem ezzel kezdted, barátom? 129 00:13:24,720 --> 00:13:25,600 Rendben? 130 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Csaó, Eduardo! 131 00:13:30,640 --> 00:13:31,760 Puszi Carinának. 132 00:13:35,600 --> 00:13:39,440 Eduardo megismerkedett a kereslet és kínálat alapszabályaival. 133 00:13:39,960 --> 00:13:43,600 Például van, amikor nem érdemes piacra dobni az árut. 134 00:13:45,880 --> 00:13:48,840 Vegyük a limonádéstand klasszikus példáját! 135 00:13:48,840 --> 00:13:51,000 Ha csak egy kislány árulja, 136 00:13:51,000 --> 00:13:52,760 a limonádé nem olcsó. 137 00:13:52,760 --> 00:13:56,480 De aztán a kis barátnője is meglátja a lehetőséget. 138 00:13:56,480 --> 00:13:59,800 Az ár pedig lezuhan, és már szart sem ér a lötty. 139 00:13:59,800 --> 00:14:02,040 Így megy ez a limonádénál, 140 00:14:02,040 --> 00:14:04,240 és a világ legtisztább, legdrágább, 141 00:14:04,240 --> 00:14:06,120 legaddiktívabb poránál is. 142 00:14:07,320 --> 00:14:08,800 Nem fog menni. 143 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 Lazíts, bébi! 144 00:14:16,520 --> 00:14:18,160 Valami erősebb fog kelleni. 145 00:14:22,280 --> 00:14:23,240 Kérsz? 146 00:14:28,000 --> 00:14:29,200 Jól van, mehet! 147 00:14:30,040 --> 00:14:32,080 Siess, Bruna! Gyerünk! 148 00:14:32,600 --> 00:14:33,440 Az az! 149 00:14:34,120 --> 00:14:36,000 - Vedd fel! - Az ujját is! 150 00:14:38,600 --> 00:14:39,720 Nyugi! Figyelj! 151 00:14:40,400 --> 00:14:44,160 Nyugi! Pillanat! 152 00:14:44,680 --> 00:14:47,400 Ez az, jó. Kicsit fordítsd el a fejed! Rajta! 153 00:14:47,400 --> 00:14:50,640 - Hova nézzek? - A tengerre! Gyerünk! 154 00:14:50,640 --> 00:14:51,560 Ez az. 155 00:14:52,200 --> 00:14:54,320 Told lejjebb a szoknyád! Ez az. 156 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 Csak a bőrt lássuk, ne a bugyit! 157 00:14:56,440 --> 00:14:59,680 Mintha nem lenne rajtad. Én úgy veszem, hogy nincs is. 158 00:15:00,800 --> 00:15:01,760 Ez az. 159 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 Egy Springsteen-koncerten szívtam először kokszot. 160 00:15:42,640 --> 00:15:44,960 1989-ben. 161 00:15:46,040 --> 00:15:47,600 Berlinben! 162 00:15:50,160 --> 00:15:53,400 Felszálltam, és azóta sem jöttem le. 163 00:15:53,400 --> 00:15:55,360 Nem jöttem le. 164 00:15:55,360 --> 00:15:58,520 Hallod, hol szerezted ezt a cuccot? 165 00:16:00,200 --> 00:16:02,640 Rabo de Peixe-ben, de ne aggódj! 166 00:16:05,920 --> 00:16:08,240 Megveszem tőled mindet. 167 00:16:09,200 --> 00:16:10,600 Az összes kokódat. 168 00:16:10,600 --> 00:16:12,760 Gazdag picsává teszlek. 169 00:16:13,360 --> 00:16:15,400 Kurva gazdaggá! 170 00:16:20,840 --> 00:16:23,680 Tisztelt utasaink, turbulenciát érzékelünk. 171 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 Kérem, üljenek le, és kapcsolják be az övüket! 172 00:16:28,680 --> 00:16:30,680 Csak az első három perc. 173 00:16:31,240 --> 00:16:33,240 A repülőgép-balesetek 94%-a 174 00:16:33,240 --> 00:16:36,120 az út első három percében történik. 175 00:16:36,120 --> 00:16:40,440 Előbb hal meg cápatámadásban vagy egy mérgező rovar csípésétől. 176 00:16:40,440 --> 00:16:41,960 Sok mindent tudsz. 177 00:16:43,640 --> 00:16:46,640 A szívbetegséghez vagy a rákhoz nem is hasonlítható. 178 00:16:46,640 --> 00:16:48,920 Minden hetedik ember ezekben hal meg. 179 00:16:49,560 --> 00:16:50,840 Minden hetedik! 180 00:16:54,160 --> 00:16:55,720 Ő az apukád? 181 00:16:57,080 --> 00:16:57,960 Tényleg? 182 00:17:00,520 --> 00:17:02,680 Egy, kettő, 183 00:17:02,680 --> 00:17:04,840 három, négy, öt, 184 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 hat, hét. 185 00:17:19,560 --> 00:17:21,320 - Én beszélek. - Oké. 186 00:17:22,440 --> 00:17:23,640 Jó estét, uraim! 187 00:17:24,240 --> 00:17:26,120 Nézd már, a bajnok! 188 00:17:26,120 --> 00:17:27,760 Vidd innét a segged! 189 00:17:27,760 --> 00:17:30,560 Gyere, ülj le! Hogy vagy, bazmeg? 190 00:17:30,560 --> 00:17:31,520 Helló! 191 00:17:32,040 --> 00:17:34,440 Na és te, Szerda? 192 00:17:35,280 --> 00:17:36,120 Szerda? 193 00:17:36,120 --> 00:17:39,080 Középen vagy. Gyere ide, vagy húzz a picsába! 194 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 Gyere, bazmeg! 195 00:17:43,560 --> 00:17:44,480 Figyeljetek! 196 00:17:45,160 --> 00:17:47,840 Megragadom az alkalmat, hogy mind itt vagyunk... 197 00:17:48,440 --> 00:17:50,840 Amúgy kösz, hogy eljöttetek. 198 00:17:52,560 --> 00:17:57,040 Mi történik, ha nagy a fogás? 199 00:17:57,560 --> 00:18:00,400 - Lemennek az árak. - Le bizony. Jól van. 200 00:18:00,400 --> 00:18:04,120 Mi történik, ha sok a Coca-Cola? 201 00:18:04,120 --> 00:18:06,600 Kurvára bekészülünk! 202 00:18:11,400 --> 00:18:12,240 Figyu! 203 00:18:12,840 --> 00:18:16,560 Most tele van kokóval az utca, ugye? 204 00:18:17,080 --> 00:18:21,120 A kis galambok meg ide-oda mászkálnak, felcsipegetnek mindent, 205 00:18:21,120 --> 00:18:23,560 óvatlanok, felkeltik a figyelmet. 206 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 Na és ki szereti a galambokat? 207 00:18:26,640 --> 00:18:27,560 A vénasszonyok. 208 00:18:28,080 --> 00:18:29,800 Nem, bazmeg, a zsaruk. 209 00:18:29,800 --> 00:18:32,080 Leszarják ők Rabo de Peixe-t. 210 00:18:34,640 --> 00:18:37,840 Na tessék, Szerda megszólalt, és igaza van. 211 00:18:37,840 --> 00:18:40,000 A zsaruk leszarják Rabo de Peixe-t. 212 00:18:40,000 --> 00:18:44,240 De mi van, ha a galambok elkezdenek kidögleni? 213 00:18:45,440 --> 00:18:47,200 Rabo de Peixe, barátaim, 214 00:18:48,320 --> 00:18:49,760 bekerült a hírekbe. 215 00:18:52,000 --> 00:18:54,560 Jönnek a zsaruk, feltakarítják a szart, 216 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 és nekünk nem marad semmi. 217 00:18:57,040 --> 00:18:58,720 És mi mégis mit csináljunk? 218 00:18:59,240 --> 00:19:00,400 Ne áruljuk többet? 219 00:19:01,280 --> 00:19:03,120 Süssünk belőle kenyeret otthon? 220 00:19:03,120 --> 00:19:05,000 Fogd be, és figyelj! 221 00:19:06,960 --> 00:19:10,920 Azt akarom, hogy kivétel nélkül mindenki 222 00:19:10,920 --> 00:19:15,000 kurvára hozzon ide mindent, amit talált! 223 00:19:15,720 --> 00:19:17,560 Innen fogjuk árulni. 224 00:19:17,560 --> 00:19:21,560 Én jutalékot szedek, és mindenki megkapja a részét. 225 00:19:21,560 --> 00:19:24,160 Mindenki jól jár. 226 00:19:24,680 --> 00:19:28,160 És honnan tudjuk, hogy nem tartod meg magadnak az egészet? 227 00:19:28,160 --> 00:19:29,960 Nem hívhatnánk a rendőrséget. 228 00:19:30,720 --> 00:19:33,080 Na figyelj, faszfej! 229 00:19:34,320 --> 00:19:36,760 Hányan voltatok már börtönben? 230 00:19:43,960 --> 00:19:47,720 Hányan éltek munkanélküli segélyből? 231 00:19:49,360 --> 00:19:53,240 Látjátok, én legális bizniszt viszek, és büntetlen vagyok. 232 00:19:53,240 --> 00:19:54,800 Benne vagytok, vagy sem? 233 00:19:54,800 --> 00:19:57,080 Dióhéjban: vagy mind baszunk... 234 00:19:58,360 --> 00:20:00,720 vagy bebasszuk a tengerbe a kurvát! 235 00:20:02,080 --> 00:20:05,280 Aki jelen esetben az anyád, te fasztarisznya! 236 00:20:05,280 --> 00:20:08,000 Anyámat hagyd békén, te geci! 237 00:20:08,000 --> 00:20:09,920 - Viccelek! - Menj a picsába! 238 00:20:09,920 --> 00:20:11,960 Ne dühöngj már! Nyugi! 239 00:20:15,640 --> 00:20:17,800 Menj haza kenyeret sütni! 240 00:20:29,280 --> 00:20:31,160 Jobb, ha odaadjuk neki... 241 00:20:31,160 --> 00:20:33,960 Mondtam már, hogy nem adom oda ennek a fasznak. 242 00:20:34,600 --> 00:20:38,120 Megmondtam. „Szerda”? Adok én neki szerdát, bazmeg! 243 00:20:38,120 --> 00:20:40,040 - Vigyázz! - A kurva anyját! 244 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 Basszus! 245 00:20:43,200 --> 00:20:46,280 Na jó. Kell egy hely, ahol eladhatjuk a cuccot. 246 00:20:46,280 --> 00:20:48,720 Ahol sok a zsé, és kevés a kokó. 247 00:20:49,760 --> 00:20:51,440 Én tudom, hol van ilyen. 248 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 Üdv az Azori-szigeteken! 249 00:21:16,160 --> 00:21:18,880 Még sosem járt nálunk drogszakértő. 250 00:21:18,880 --> 00:21:20,800 Itt soha nem történik semmi. 251 00:21:27,760 --> 00:21:29,440 A reggeli pörgés. 252 00:21:29,440 --> 00:21:31,920 Eszedbe jut, amikor felébredsz. 253 00:21:31,920 --> 00:21:34,480 Csak erre gondolsz egész nap. 254 00:21:34,480 --> 00:21:38,800 Rabo de Peixe volt a fogatlan drogosok Ötödik sugárútja. 255 00:21:39,840 --> 00:21:42,680 Nézd csak! Húsz euró, Girnyó. 256 00:21:44,440 --> 00:21:45,560 Girnyó! 257 00:21:52,640 --> 00:21:53,720 A kurva életbe! 258 00:21:54,240 --> 00:21:55,800 Ó, bassza meg... 259 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 Mi ez a szar, bazmeg? 260 00:21:58,360 --> 00:22:00,800 Hányszor mondtam már, hogy ne áruld itt? 261 00:22:00,800 --> 00:22:04,600 Akár egy „Kokókirály” bódéból is tolhatnád, hogy mindenki lássa! 262 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 - Arruda úr... - Mi van? 263 00:22:06,480 --> 00:22:09,120 - Add a kezed! - Nem... 264 00:22:09,120 --> 00:22:11,520 Add a kezed, te kibaszott pék! 265 00:22:11,520 --> 00:22:12,880 Elviheti az egészet... 266 00:22:12,880 --> 00:22:18,240 Soha többé nem árulod itt ezt a szart! 267 00:22:18,960 --> 00:22:20,440 Megértetted? 268 00:22:20,440 --> 00:22:22,040 Soha többé! 269 00:22:30,240 --> 00:22:31,960 Nem mondom el többször! 270 00:22:33,240 --> 00:22:36,760 Tudom, hogy ez a bírósági végzés, de olaszul hallgatom ki. 271 00:22:36,760 --> 00:22:39,480 Ha segítség kell, szólok, Signorina Fasulo. 272 00:22:41,840 --> 00:22:45,800 Erre költjük az adófizetők pénzét ebben az országban. 273 00:22:50,120 --> 00:22:51,120 Tehát... 274 00:22:52,600 --> 00:22:54,120 Francesco Bonino, 275 00:22:54,120 --> 00:22:55,560 olasz állampolgár. 276 00:22:57,800 --> 00:22:59,640 Giovanni Speranza. 277 00:23:00,480 --> 00:23:01,880 Szintén olasz. 278 00:23:03,400 --> 00:23:04,960 Ez a kedvencem. 279 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Spanyol. 280 00:23:06,760 --> 00:23:09,720 Juan del Cristo Guerrero Gómez. 281 00:23:15,040 --> 00:23:15,960 Ki vagy te? 282 00:23:19,640 --> 00:23:21,760 A nevem Francesco Bonino. 283 00:23:22,480 --> 00:23:27,200 Piano di Sottóban születtem, Trapani megyében, Szicíliában. 284 00:23:27,960 --> 00:23:30,520 Halász és tengerész vagyok. 285 00:23:31,240 --> 00:23:33,400 Szigetlakó, akárcsak én. 286 00:23:34,600 --> 00:23:36,960 Tudtam én, hogy megértjük egymást. 287 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 Szóval... 288 00:23:41,400 --> 00:23:45,720 A hajón találtunk egy kiló kokaint, útleveleket és hamis dokumentumokat. 289 00:23:45,720 --> 00:23:46,800 Egyedül volt? 290 00:23:47,360 --> 00:23:48,960 Igen és nem, nyomozó. 291 00:23:50,000 --> 00:23:51,120 Igen vagy nem? 292 00:23:51,120 --> 00:23:55,520 Amikor kihallgattuk, olaszul azt mondta: „da solo”. 293 00:23:55,520 --> 00:23:58,240 Nem tudjuk, arra utalt-e, hogy egyedül jött, 294 00:23:58,960 --> 00:24:00,680 vagy üresen issza a kávét. 295 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 Mindenesetre ma érkezik a kirendelt tolmács. 296 00:24:09,960 --> 00:24:12,160 Valószínűleg volt még valaki a hajón. 297 00:24:12,800 --> 00:24:16,720 Tolmács nélkül hallgattak ki egy nemzetközi drogcsempészt? 298 00:24:16,720 --> 00:24:21,240 Banha rendőrfőnök beszél kicsit olaszul. Egy szemesztert töltött Bolognában. 299 00:24:21,800 --> 00:24:23,640 - Itt balra. - Itt? 300 00:24:24,240 --> 00:24:28,400 Egy kokainnal megrakott vitorlással elhagyta Venezuelát, 301 00:24:28,400 --> 00:24:30,560 és a Kanári-szigetek felé indult. 302 00:24:30,560 --> 00:24:31,920 Elromlott az idő. 303 00:24:31,920 --> 00:24:35,400 A hajója cserben hagyta az Atlanti-óceán közepén. 304 00:24:36,320 --> 00:24:39,280 A térképre pillantva az az ötlete támadt, 305 00:24:39,280 --> 00:24:42,240 hogy ezen a helyen kiszórhatná a cuccát. 306 00:24:43,840 --> 00:24:47,760 A kérdés az, hogy mennyi cuccot hozott, 307 00:24:47,760 --> 00:24:49,080 Francesco úr. 308 00:24:59,800 --> 00:25:02,440 LEFOGLALT MENNYISÉG 492 KG 309 00:25:04,200 --> 00:25:05,320 Ötszáz kilót? 310 00:25:12,360 --> 00:25:14,240 Talán kicsit kevesebbet. 311 00:25:15,960 --> 00:25:18,640 Akkor máris megtaláltuk mindet. 312 00:25:20,360 --> 00:25:21,920 Csak egy kevés maradt... 313 00:25:21,920 --> 00:25:23,720 Megvannak a hajó adatai? 314 00:25:30,560 --> 00:25:33,200 Átszelnéd az óceánt egy üres hajóval, 315 00:25:33,200 --> 00:25:35,200 ha 3000 kilót is hozhatnál? 316 00:25:48,120 --> 00:25:49,280 Elmész? 317 00:25:53,120 --> 00:25:54,480 Itt vagy, Eduardo? 318 00:25:54,480 --> 00:25:57,640 Elmegyek, apa. Bemegyek a városba Rafaellel. 319 00:26:01,680 --> 00:26:02,920 Minek ennyi parfüm? 320 00:26:03,880 --> 00:26:05,440 Elfedi a halszagot. 321 00:26:06,040 --> 00:26:07,360 Lefekszem. 322 00:26:08,200 --> 00:26:10,280 - Ne pazarold a vizet! - Jó éjt! 323 00:26:29,000 --> 00:26:30,280 Jó estét! 324 00:26:30,880 --> 00:26:33,280 - Így nem mehetsz be. - Mi? 325 00:26:33,280 --> 00:26:34,640 Nem mehetsz be. 326 00:26:34,640 --> 00:26:35,720 Mindjárt jövök. 327 00:26:36,320 --> 00:26:37,200 Oké. 328 00:27:01,920 --> 00:27:03,520 Hé, haver! 329 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 Ülj ide! 330 00:27:11,560 --> 00:27:12,400 Mi a helyzet? 331 00:27:13,360 --> 00:27:14,880 Milyen a csizma? 332 00:27:17,000 --> 00:27:19,120 - Köszi! - A nagyapámé volt. 333 00:27:20,720 --> 00:27:23,400 A koporsójából szedtem ki. Még meleg volt. 334 00:27:25,080 --> 00:27:26,760 Imádta ezt a csizmát. 335 00:27:30,240 --> 00:27:32,040 - Ian. - Eduardo. 336 00:27:36,760 --> 00:27:37,840 Van még? 337 00:27:40,800 --> 00:27:44,280 Van még olyan zacsid, amilyet Sílviától kaptam? 338 00:27:51,920 --> 00:27:54,480 Hé! Kisiskolás vagy még? 339 00:27:56,280 --> 00:27:58,200 Gyere hátra! 340 00:28:05,040 --> 00:28:06,520 Sok van még belőle? 341 00:28:06,520 --> 00:28:08,280 Igen. Nagyon sok. 342 00:28:11,160 --> 00:28:12,480 Mennyi az a sok? 343 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 - Száz? - Több. 344 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 Több? Ejha! 345 00:28:20,040 --> 00:28:21,080 Ötszáz? 346 00:28:21,800 --> 00:28:25,600 - Ha akarod, annál is több. - Ha akarod, én is tudok többet. 347 00:28:31,800 --> 00:28:33,160 Seggbe akarsz baszni? 348 00:28:36,040 --> 00:28:37,080 Mi? 349 00:28:43,360 --> 00:28:45,920 Nem akarsz megbaszni, mi? 350 00:28:45,920 --> 00:28:48,040 Azért jöttél, hogy megbassz? 351 00:28:48,040 --> 00:28:50,800 - Igen? - Senkit sem akarok megbaszni. 352 00:28:51,480 --> 00:28:53,200 Csak az árumat eladni. 353 00:28:57,280 --> 00:28:59,040 - Jól van. - Oké. 354 00:28:59,040 --> 00:29:01,720 - Holnap. Jó? - Holnap? 355 00:29:02,640 --> 00:29:03,520 Kettő. 356 00:29:05,120 --> 00:29:06,320 Két kiló? 357 00:29:06,320 --> 00:29:07,240 Kettő mi? 358 00:29:09,160 --> 00:29:12,000 - Két... - Menjünk vissza bulizni! 359 00:29:12,000 --> 00:29:14,480 - Két kiló? - Nincsen buli Ian nélkül. 360 00:29:14,480 --> 00:29:15,960 - Két kiló? - Gyerünk! 361 00:29:37,120 --> 00:29:38,360 Tetkó kell neked. 362 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 Figyelj és tanulj! 363 00:29:43,200 --> 00:29:45,120 - És talán szerencséd lesz. - Jó. 364 00:29:45,120 --> 00:29:48,160 - A lányok bírják a tetkót. - Figyu! Eladtam két kilót! 365 00:29:48,160 --> 00:29:50,200 - Eladtad? - Ezt mutatta. Kettő. 366 00:29:50,200 --> 00:29:52,960 - Az két kiló, nem? - Ez az! Óriási! 367 00:29:53,880 --> 00:29:54,800 Hé, cicababa! 368 00:29:54,800 --> 00:29:57,840 Két dinnyés vodka lesz. Az elnök úr fizet. 369 00:30:03,360 --> 00:30:04,440 Itt a címem. 370 00:30:06,360 --> 00:30:08,040 Ian csomagjához. 371 00:30:08,040 --> 00:30:09,040 Ja, igen. 372 00:30:11,960 --> 00:30:13,520 Jöhetsz bármikor. 373 00:30:24,720 --> 00:30:26,160 Állj le, bazmeg! 374 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 - Egy jótanács. - Ne kezdd! 375 00:30:28,040 --> 00:30:29,240 Tényleg jó! 376 00:30:30,120 --> 00:30:33,200 Attól, hogy nincs szerelem, még dughatsz egy jót! 377 00:30:33,200 --> 00:30:38,000 - Ne akarj nekem csajt intézni! - Komolyan! Mióta vagy belezúgva Sílviába? 378 00:30:38,000 --> 00:30:40,240 Ne gyere ezzel a szarral! 379 00:30:40,240 --> 00:30:44,360 Ha futni akarsz utána, csak nyugodtan! Én támogatlak. 380 00:30:44,360 --> 00:30:47,160 De nem muszáj kiéhezned, amíg vársz! 381 00:30:47,160 --> 00:30:49,120 Igyuk meg ezt a szart, gyerünk! 382 00:30:49,120 --> 00:30:51,680 Ha már boldog nem vagy, legalább szórakozz! 383 00:30:52,200 --> 00:30:54,960 - Vagy inkább kolostorba vonulsz? - Igyál! 384 00:30:54,960 --> 00:30:56,760 Biztos nem vagy szűz? 385 00:30:56,760 --> 00:30:58,520 - Az unokahúgod tudja! - Az... 386 00:31:04,040 --> 00:31:06,520 Táncoljunk, ha már úgyse dugsz! 387 00:32:53,640 --> 00:32:55,200 Baszki, ez halszagú! 388 00:32:55,200 --> 00:32:57,800 - Halász vagy, nem? - Nem számítottam rá. 389 00:32:57,800 --> 00:32:59,800 Piszkos lesz tőle a táskám. 390 00:33:01,880 --> 00:33:03,400 Ne, Rafael! Ne kezdd! 391 00:33:03,400 --> 00:33:06,080 - Csak egy löket. - Ne már, kellesz! Menjünk! 392 00:33:29,080 --> 00:33:30,440 Basszus! 393 00:33:31,960 --> 00:33:32,800 Gyerünk! 394 00:33:45,080 --> 00:33:46,080 Baszki! 395 00:33:52,280 --> 00:33:55,240 - Jó reggelt! Bruna itt lakik? - Igen. A lányom. 396 00:33:55,920 --> 00:33:57,560 De ki... Várjunk csak! 397 00:33:58,160 --> 00:33:59,120 Te! 398 00:34:00,480 --> 00:34:03,000 Te nem Rafael Medeiros vagy? 399 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 De igen. 400 00:34:05,840 --> 00:34:07,600 Gyere be, Rafael! 401 00:34:08,120 --> 00:34:10,960 Rafael Medeiros a házamban! 402 00:34:11,640 --> 00:34:15,240 Srácok! Nézzétek csak, milyen nagypályás vendégünk érkezett! 403 00:34:15,240 --> 00:34:17,800 Santa Clara, kilences mez, 97-98-as idény. 404 00:34:17,800 --> 00:34:21,440 - Bocsánat, Bruna itt van? - Biztos alszik. 405 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 Mit kérsz enni, Rafael? Sült húst? 406 00:34:23,920 --> 00:34:25,680 Van floresi kolbász is. 407 00:34:26,200 --> 00:34:27,280 Hol a mosdó? 408 00:34:27,280 --> 00:34:29,840 Úgy tűnik, nem csak én vagyok idegen itt. 409 00:34:32,640 --> 00:34:33,520 Aha. 410 00:34:53,200 --> 00:34:54,720 Te jó kurva élet... 411 00:35:19,680 --> 00:35:21,480 Bassza meg! 412 00:35:25,920 --> 00:35:29,720 - Más hideg ital nem volt. - Ilyen hőségben megiszom a sört is. 413 00:35:33,800 --> 00:35:36,400 - Hol a mosdó? - Második ajtó. 414 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 Köszi. 415 00:35:40,840 --> 00:35:42,200 Várj, foglalt! 416 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 - Rafael, le kell lépnünk! - Várj már, bazmeg! 417 00:35:45,200 --> 00:35:47,360 Azonnal el kell tűnnünk! 418 00:35:54,200 --> 00:35:55,120 A mosdó? 419 00:35:55,120 --> 00:35:56,640 Foglalt. 420 00:35:56,640 --> 00:35:59,560 Keress felmosót, összeszartam mindent! 421 00:35:59,560 --> 00:36:01,640 Rafael, mások is várnak. 422 00:36:01,640 --> 00:36:02,880 Minden tiszta szar. 423 00:36:04,040 --> 00:36:05,720 Siess, várnak! 424 00:36:05,720 --> 00:36:06,720 Tesó! 425 00:36:12,400 --> 00:36:13,480 Hölgyek előre. 426 00:36:13,480 --> 00:36:15,040 A kurva életbe! 427 00:36:19,000 --> 00:36:20,120 Bassza meg! 428 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 Oké. 429 00:36:36,160 --> 00:36:37,360 Elnézést. 430 00:36:48,640 --> 00:36:50,520 Micsoda gól, Rafael! 431 00:36:50,520 --> 00:36:53,040 Azt hittem, összeomlik az Estádio da Luz! 432 00:36:53,040 --> 00:36:54,000 Mennünk kell. 433 00:36:54,000 --> 00:36:56,360 Várj már! Nem is ettetek semmit. 434 00:36:58,440 --> 00:37:00,680 Apa, elkésünk a moziból. 435 00:37:02,520 --> 00:37:04,840 - Menjünk! - Állj már le! Itt van Bruna. 436 00:37:04,840 --> 00:37:07,600 Tele van a hely zsarukkal. Ébredj már fel! 437 00:37:09,040 --> 00:37:11,160 - Elment az eszed? - Hé, fiúk! 438 00:37:16,040 --> 00:37:17,960 Nem mehettek el üres kézzel. 439 00:37:19,200 --> 00:37:20,800 Tessék, vigyetek kolbászt! 440 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Köszi. 441 00:37:24,200 --> 00:37:27,720 De a dobozt kérem vissza, különben érte megyek. 442 00:37:27,720 --> 00:37:28,840 Csak nyugodtan! 443 00:37:30,720 --> 00:37:33,080 Rafael Medeiros, kilences mez. 444 00:37:46,480 --> 00:37:48,160 Bocs, jól van? Elaludtam. 445 00:37:48,160 --> 00:37:50,440 Apád zsaru, és nem is szólsz? 446 00:37:51,560 --> 00:37:54,920 Bedobsz a cápák közé? Add át a pasidnak, hogy nincs üzlet! 447 00:37:54,920 --> 00:37:57,240 Várj már, Eduardo, bazmeg! 448 00:37:57,760 --> 00:38:00,240 Basszátok meg! 449 00:38:02,480 --> 00:38:03,680 Picsába! 450 00:38:04,680 --> 00:38:06,040 A kurva életbe, bazmeg! 451 00:38:08,720 --> 00:38:12,400 Hú, bazmeg! Érzed az adrenalint, haver? 452 00:38:14,240 --> 00:38:16,640 Bementünk egy zsaruhoz tele kokóval? 453 00:38:16,640 --> 00:38:20,360 - Nekem ez nem megy. - Miről beszélsz? Megúsztuk. 454 00:38:20,360 --> 00:38:22,160 Nem áruljuk többet, ennyi. 455 00:38:22,160 --> 00:38:25,600 Csak most kezdtük, tesó! Gazdagok leszünk! 456 00:38:25,600 --> 00:38:29,040 Meghalt tőle egy srác Rabo de Peixe-ben! Felfogtad? 457 00:38:29,040 --> 00:38:31,760 Ez Isten akarata. Nem te mondtad? 458 00:38:32,360 --> 00:38:34,440 De. Te mondtad. 459 00:38:35,960 --> 00:38:38,520 Egyre több a túladagolás. 460 00:38:54,400 --> 00:38:56,200 Holnap reggel korán kezdünk. 461 00:39:09,760 --> 00:39:11,800 Muszáj ilyen zajt csapnod? 462 00:39:12,480 --> 00:39:14,800 Reggeli séta Rabo de Peixe-ben. 463 00:39:14,800 --> 00:39:17,680 - Pont ez hiányzott vasárnap reggel. - Most? 464 00:39:17,680 --> 00:39:19,600 Teljes létszámban. 465 00:39:25,040 --> 00:39:27,160 Hagytam kaját a hűtőben. 466 00:39:32,080 --> 00:39:34,560 Az olasz drogjának nagy része nincs meg. 467 00:39:34,560 --> 00:39:38,120 Behatolhatunk lakásokba, üzletekbe, szupermarketekbe, 468 00:39:38,120 --> 00:39:39,760 raktárakba, padlásokra, 469 00:39:39,760 --> 00:39:43,160 pincékbe, konténerekbe, sőt, ha kell, babaházakba is. 470 00:39:43,160 --> 00:39:45,320 Mindent fésüljenek át! 471 00:39:47,360 --> 00:39:49,120 Gyerünk már, Banha, basszus! 472 00:40:06,080 --> 00:40:07,080 Halló? 473 00:40:10,200 --> 00:40:11,320 Szólok neki. 474 00:40:11,840 --> 00:40:13,040 Sílvia! 475 00:40:18,000 --> 00:40:18,880 Telefon. 476 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 Siess már! 477 00:40:22,640 --> 00:40:23,520 Halló? 478 00:40:23,520 --> 00:40:26,360 Sílvia, razzia lesz Rabo de Peixe-ben! 479 00:40:26,360 --> 00:40:27,440 Bassza meg! 480 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 - Úton vannak ide. - Ki az? 481 00:40:54,360 --> 00:40:55,560 A rendőrök. 482 00:40:59,840 --> 00:41:02,760 Mindenki a földre! 483 00:41:04,760 --> 00:41:07,240 - Mi történik? - Forduljon meg! 484 00:41:07,240 --> 00:41:08,400 Kurva élet! 485 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 A földre! 486 00:41:14,560 --> 00:41:15,400 Földre! 487 00:41:17,080 --> 00:41:19,080 - Bassza meg! - Baszki! 488 00:41:20,680 --> 00:41:21,920 A picsába! 489 00:41:23,040 --> 00:41:24,680 A büdös picsába! 490 00:41:38,920 --> 00:41:39,920 Gyerünk, nyomás! 491 00:41:46,920 --> 00:41:48,680 RIBEIRA DA SILVA PORTUGÁLIA 492 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 Eduardo! 493 00:42:00,920 --> 00:42:02,240 Meg kell állnunk! 494 00:42:03,080 --> 00:42:04,080 Megállni! 495 00:42:27,600 --> 00:42:29,720 PARTI ŐRSÉG 496 00:42:57,920 --> 00:42:59,680 Semmi, nyomozó. 497 00:43:06,600 --> 00:43:08,280 Banha nyomozó! 498 00:43:10,440 --> 00:43:11,320 A hátizsák. 499 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 Ez? 500 00:43:28,600 --> 00:43:31,960 A doboza, uram. Elmosva. 501 00:43:44,280 --> 00:43:45,120 Megvagyunk? 502 00:43:52,200 --> 00:43:53,600 Menjünk, Rafael! 503 00:44:03,120 --> 00:44:04,240 Mehetünk? 504 00:44:04,800 --> 00:44:05,720 Indulás! 505 00:44:43,600 --> 00:44:45,480 Mégis mit művel? 506 00:44:46,360 --> 00:44:48,840 Gyerekeket és öregeket tartóztat le? 507 00:44:48,840 --> 00:44:52,480 Az elkövetőket tartóztatjuk le, akárkik is azok. 508 00:44:52,480 --> 00:44:54,080 Árult bárki bármit? 509 00:44:55,080 --> 00:44:57,400 A drogot véletlenül mosta partra a víz. 510 00:44:58,520 --> 00:45:02,880 Az Azori-szigeteken nem szokás gyerekeket vagy időseket lecsukni. 511 00:45:03,560 --> 00:45:06,920 Engedje el őket! Bírói utasítás. 512 00:45:11,320 --> 00:45:13,440 Megfordulni! Kezeket a tarkóra! 513 00:45:15,520 --> 00:45:16,480 Indulás! 514 00:45:17,640 --> 00:45:18,600 Gyerünk! 515 00:45:19,360 --> 00:45:22,520 Odanézzenek! 516 00:45:23,000 --> 00:45:23,960 Banha nyomozó! 517 00:45:25,560 --> 00:45:26,960 Engedjük el őket! 518 00:45:28,560 --> 00:45:30,360 Engedjenek! 519 00:45:30,360 --> 00:45:32,840 Pillanat! Jól van. 520 00:45:40,760 --> 00:45:41,960 A kurva anyád! 521 00:45:43,840 --> 00:45:46,840 Szarházi. Tudom, ki köpött be minket. Nézd! 522 00:45:52,200 --> 00:45:57,080 Fekete bazalt folyik ereimben 523 00:45:57,960 --> 00:46:02,440 Szívemet a hév feszíti szét 524 00:46:02,440 --> 00:46:03,720 Kérem! 525 00:46:03,720 --> 00:46:09,320 Az óceán tölti be lelkemet 526 00:46:09,320 --> 00:46:11,240 És a zöld 527 00:46:11,240 --> 00:46:15,200 Zöldellő vidék ad reménységet 528 00:46:15,200 --> 00:46:21,080 Hisz otthonom a ködös szigetek 529 00:46:21,080 --> 00:46:27,440 Ahol sirályok csókolják a földet 530 00:46:30,000 --> 00:46:32,360 Kibaszott pék, jól kibasztál velünk! 531 00:46:33,160 --> 00:46:36,560 Nem mondtam semmit, Arruda úr. 532 00:46:39,160 --> 00:46:41,600 Nem köptem, Arruda úr. 533 00:46:42,360 --> 00:46:44,840 Nem mondtam semmit, Arruda úr. 534 00:46:45,600 --> 00:46:47,840 Nem mondtam semmit. Nem köptem... 535 00:46:49,040 --> 00:46:51,560 Virággal, vággyal, bánattal 536 00:46:51,560 --> 00:46:52,800 A kurva anyád! 537 00:46:55,000 --> 00:47:00,560 A távolban a szél visszhangja 538 00:47:00,560 --> 00:47:06,400 Lelkemben a végtelen tenger 539 00:47:06,400 --> 00:47:07,760 Tűnjünk el! 540 00:47:07,760 --> 00:47:14,360 S a hév, mi szétfeszíti szívem 541 00:47:14,920 --> 00:47:15,800 Húzd! 542 00:47:18,800 --> 00:47:21,280 Gyerünk, húzd! 543 00:47:25,200 --> 00:47:26,400 Megkötötted? 544 00:47:27,120 --> 00:47:30,520 Mi vagyunk Ribeira Grande bajnokai! 545 00:47:30,520 --> 00:47:32,320 Igen, bazmeg! 546 00:47:36,000 --> 00:47:38,920 Ez Isten akarata! Isten akarata, sose feledd! 547 00:47:52,880 --> 00:47:55,400 Először a kokainlottót nyerte meg, 548 00:47:55,400 --> 00:47:57,680 majd a rendőröket is megúszta. 549 00:47:58,200 --> 00:48:01,840 Adódik a kérdés: miért ne hitte volna el Eduardo, 550 00:48:01,840 --> 00:48:05,520 hogy életében először Isten is neki szurkol? 551 00:48:29,840 --> 00:48:32,640 De ezeken a szigeteken sohasem süt sokáig a nap. 552 00:48:35,920 --> 00:48:39,120 Van, akinek már a születésekor megpecsételődik a sorsa. 553 00:48:39,760 --> 00:48:43,400 És sem Isten, sem ördög nem tehet érte semmit. 554 00:50:48,560 --> 00:50:51,840 A feliratot fordította: Marik Gábor