1 00:00:20,320 --> 00:00:24,000 Da smo ga ostavili na cesti, policija bi nas teže ulovila. 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,960 Pusti policiju. Ovo je ozbiljnije od nesreće. 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,840 Ovo je Božja kazna, jebemu! 4 00:00:35,920 --> 00:00:38,320 -Što ako je ovo prilika? -Što? 5 00:00:38,920 --> 00:00:41,760 Carlinhos je rekao da će vlasnik tražiti drogu. 6 00:00:45,000 --> 00:00:46,960 Je li on sposoban išta tražiti? 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,200 Sílvia, jebemu, ubili smo čovjeka! 8 00:00:50,440 --> 00:00:53,280 Jesi li vidio zebru? Nisi, zar ne? 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,160 Zato što je nije bilo! 10 00:00:55,160 --> 00:00:58,880 Bio je na jebenom mobitelu i skočio je na cestu... 11 00:00:58,880 --> 00:01:00,760 Začepite, jebem vam sve! 12 00:01:00,760 --> 00:01:02,360 Što želite?! 13 00:01:02,360 --> 00:01:06,840 Reći policiji da smo ubili tipa i odnijeli ga u kolibu punu kokaina?! 14 00:01:06,840 --> 00:01:11,520 - Ne mogu u zatvor. Poznat sam. - Rafaele, nitko neće saznati, jebemu! 15 00:01:11,520 --> 00:01:13,480 Ne želim ni u pakao, brate. 16 00:01:13,480 --> 00:01:15,280 Nećeš u pakao, jebote. 17 00:01:15,880 --> 00:01:17,960 Nećeš u pakao. Slušaj me. 18 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 Nećeš u pakao. Nisi ti kriv. 19 00:01:20,480 --> 00:01:23,560 Trebam te više nego ikad, jebote. 20 00:01:23,560 --> 00:01:26,760 Ne želim u pakao, jebemu. 21 00:01:26,760 --> 00:01:30,000 Nećeš. Prestani to govoriti, u redu? 22 00:01:35,080 --> 00:01:37,800 Rasjeći ćemo ga i baciti morskim psima. 23 00:01:53,720 --> 00:01:55,400 Ne mogu, jebemu. 24 00:01:56,920 --> 00:01:58,120 U kurac. 25 00:01:59,080 --> 00:02:00,480 Hajde. 26 00:02:01,320 --> 00:02:02,840 Hajde, možeš ti to. 27 00:02:02,840 --> 00:02:04,320 Jebote pas. 28 00:02:04,320 --> 00:02:06,200 U kurac! 29 00:02:09,760 --> 00:02:10,720 Jebote. 30 00:02:17,640 --> 00:02:19,520 Ne! Stani! 31 00:02:22,520 --> 00:02:23,800 Postoji drugi način. 32 00:03:19,280 --> 00:03:21,880 - Jebeni zamrzivač ne tone. - Znam. 33 00:04:10,760 --> 00:04:12,760 Ulovit ćemo gada na djelu. 34 00:04:25,200 --> 00:04:26,320 Što je? 35 00:04:38,000 --> 00:04:39,400 Dolje! 36 00:04:40,000 --> 00:04:41,840 Na tlo! 37 00:04:43,000 --> 00:04:44,240 Na tlo, odmah! 38 00:04:46,680 --> 00:04:47,560 Na tlo! 39 00:04:48,600 --> 00:04:49,920 Ne miči se! 40 00:04:49,920 --> 00:04:52,200 - Dolje! - Smirite se. 41 00:04:52,200 --> 00:04:53,840 - Dolje! - Dobro, smirite se. 42 00:04:58,720 --> 00:04:59,800 Idemo. 43 00:05:26,880 --> 00:05:28,920 Tata, evo me. 44 00:05:29,480 --> 00:05:30,720 Gdje si bio? 45 00:05:31,720 --> 00:05:32,840 Sad sam ovdje. 46 00:05:42,800 --> 00:05:45,520 Ovo je priča o mladiću s velikim nadama 47 00:05:45,520 --> 00:05:47,720 u mjestu u kojem nada ne postoji. 48 00:05:48,760 --> 00:05:50,200 Vjerujte mi, ja znam. 49 00:05:50,200 --> 00:05:52,720 Odavde sam, kao i Eduardo. 50 00:06:18,600 --> 00:06:21,480 PLIMA NOVOGA ŽIVOTA 51 00:06:21,480 --> 00:06:24,320 Evo. Puhni i zasvirat će. 52 00:06:26,680 --> 00:06:29,880 Izvolite, g. Arruda. Više nisam našao. 53 00:06:37,840 --> 00:06:39,440 Uzmi si sladoled. 54 00:06:48,320 --> 00:06:49,920 Mogu uzeti dva? 55 00:06:49,920 --> 00:06:52,720 Jedan sladoled po cigli. Ova je još probušena. 56 00:06:52,720 --> 00:06:55,640 Trebao bih te opaliti iza uha, jebeno derište. 57 00:07:31,040 --> 00:07:32,960 Bila je druga osoba, oče. 58 00:07:32,960 --> 00:07:35,040 Kao da ju je opsjeo Vrag. 59 00:07:35,640 --> 00:07:37,640 Više ne prepoznajem svoju Sílviju. 60 00:07:39,200 --> 00:07:43,040 Donijela sam sve što sam našla. Ne želim ovo smeće u svojoj kući. 61 00:07:43,560 --> 00:07:45,880 Uzmite. Ostavit ću to ovdje. 62 00:07:55,200 --> 00:07:56,400 Idite u miru. 63 00:07:57,800 --> 00:08:00,360 - Bog čuva vas i vašu kćer. - Bog? 64 00:08:01,040 --> 00:08:04,760 Boga nije briga za ovaj dio svijeta. To je činjenica. 65 00:08:08,640 --> 00:08:10,600 Sve se događa s razlogom. 66 00:08:11,440 --> 00:08:13,600 Bog ima plan za svakoga od nas. 67 00:08:15,600 --> 00:08:17,200 Čak i kad griješimo? 68 00:08:21,320 --> 00:08:22,560 Griješiti je ljudski. 69 00:08:23,200 --> 00:08:24,920 A opraštati je božanski. 70 00:08:26,240 --> 00:08:28,480 Sve što se dogodi, dobro ili loše, 71 00:08:29,520 --> 00:08:30,600 Božja je volja. 72 00:08:31,680 --> 00:08:33,760 Njegova je milost beskrajna. 73 00:08:34,920 --> 00:08:36,000 Hvala, oče. 74 00:08:37,320 --> 00:08:38,760 To me zanimalo. 75 00:08:47,480 --> 00:08:49,000 Bog i Vrag. 76 00:08:49,000 --> 00:08:51,200 Može i Mickey Mouse. Koga briga? 77 00:08:51,760 --> 00:08:53,520 Ako te život gazi, 78 00:08:53,520 --> 00:08:56,960 a onda ti baci 397 kila kokaina u ruke, 79 00:08:56,960 --> 00:08:58,240 hoćeš li ga vratiti? 80 00:08:59,160 --> 00:09:02,120 Moj frend Eduardo znao je da mora odlučiti. 81 00:09:02,960 --> 00:09:06,480 Ostali nisu imali isti instinkt za preživljavanje. 82 00:09:50,480 --> 00:09:53,120 Neki su htjeli prebrzo pobjeći od krivnje. 83 00:09:54,760 --> 00:09:56,440 Drugi su je htjeli ušutkati. 84 00:09:58,400 --> 00:09:59,600 Hoće li boljeti? 85 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 Nego što. 86 00:10:17,160 --> 00:10:21,440 Eduardo je znao da mora potopiti krivnju ondje gdje je nitko neće naći. 87 00:10:24,400 --> 00:10:25,720 Što je, Rafaele? 88 00:10:26,760 --> 00:10:29,600 -Što misliš, jebote? - Bila je to nesreća. 89 00:10:30,120 --> 00:10:31,280 Nismo mi krivi. 90 00:10:31,880 --> 00:10:35,360 Sam se bacio pod auto. Ubio se. U redu? 91 00:10:35,880 --> 00:10:38,480 A njegova obitelj u Italiji ne zna. 92 00:10:38,480 --> 00:10:42,000 - Svake noći imam noćne more. - I ja. 93 00:10:42,920 --> 00:10:45,880 Ali želiš li ih sanjati ovdje ili u zatvoru? 94 00:10:47,560 --> 00:10:48,720 Vjeruj mi. 95 00:10:49,840 --> 00:10:50,760 Vjeruješ mi? 96 00:10:50,760 --> 00:10:53,640 Vjeruj mi, jebemu! U redu? 97 00:10:53,640 --> 00:10:56,280 Može? Hajde, idemo. 98 00:10:56,280 --> 00:10:58,520 Dođi, Sílvia. Idemo. 99 00:11:08,320 --> 00:11:09,200 Idemo. 100 00:11:23,080 --> 00:11:24,600 Kad ovaj auto potone, 101 00:11:25,880 --> 00:11:28,200 potonut će sve što se dogodilo te noći. 102 00:11:28,720 --> 00:11:30,400 Više to nećemo spominjati. 103 00:11:36,960 --> 00:11:37,960 U redu? 104 00:12:05,560 --> 00:12:09,040 ...Francesca Bonina uhitila je policija. 105 00:12:10,000 --> 00:12:15,520 Izvori iz policije javljaju nam da je došlo pojačanje s kontinenta. 106 00:12:15,520 --> 00:12:20,160 Misle da će uskoro uhititi i druge članove bande. 107 00:12:20,160 --> 00:12:21,720 Idemo na kavu? 108 00:12:22,320 --> 00:12:24,280 - Imam posla. - Posla? 109 00:12:26,240 --> 00:12:27,360 Ženskog posla. 110 00:12:27,880 --> 00:12:30,880 - Ne možeš malo biti sam? - I ti imaš posla? 111 00:12:31,400 --> 00:12:32,400 Imam. 112 00:12:33,120 --> 00:12:34,320 A ti ideš sa mnom. 113 00:12:39,520 --> 00:12:40,800 Nije li dobar? 114 00:12:41,720 --> 00:12:43,880 Najbolji si, šampione. 115 00:12:43,880 --> 00:12:46,800 Dobro. Dvije kile su 20 000 eura. 116 00:12:50,280 --> 00:12:53,280 Misliš da sam veslo sisao? 117 00:12:55,040 --> 00:12:58,320 Prijatelju, dobro znaš da ne vlada oskudica 118 00:12:58,920 --> 00:13:01,680 cigli bijelog dell'italiano. 119 00:13:01,680 --> 00:13:03,840 Smiri se, jebote! 120 00:13:03,840 --> 00:13:05,760 - Dat ćemo ti popust. - Dobro. 121 00:13:05,760 --> 00:13:09,040 - Tisuću eura i zadrži sve. - Tisuću eura? 122 00:13:09,840 --> 00:13:11,960 - Rekao si mi da je pametan. - I jest. 123 00:13:12,880 --> 00:13:15,360 - Jebote pas! - Sto eura, može? 124 00:13:15,360 --> 00:13:17,000 Sto eura i sve je tvoje. 125 00:13:17,000 --> 00:13:19,160 Mogao si odmah reći, frende. 126 00:13:24,720 --> 00:13:25,600 U redu? 127 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Vidimo se, Eduardo. 128 00:13:30,640 --> 00:13:31,760 Pozdravi Carinu. 129 00:13:35,800 --> 00:13:39,440 Eduardo je učio osnovna pravila ponude i potražnje. 130 00:13:39,960 --> 00:13:43,000 Financijaši to nazivaju greškom na tržištu. 131 00:13:45,880 --> 00:13:48,840 Uzmimo klasični primjer štanda s limunadom. 132 00:13:48,840 --> 00:13:52,760 Ako je prodaje samo jedna djevojčica, limunada nije jeftina. 133 00:13:52,760 --> 00:13:56,480 Ali onda njena prijateljica pomisli: „Super ideja.” 134 00:13:56,480 --> 00:13:59,800 I tako cijena počne padati unedogled. 135 00:13:59,800 --> 00:14:02,040 Tako je s limunadom, 136 00:14:02,040 --> 00:14:06,120 ali i s najčišćim i najskupljim prahom za ovisnike. 137 00:14:07,320 --> 00:14:08,800 Mislim da ja ovo ne mogu. 138 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 Opusti se, draga. 139 00:14:16,520 --> 00:14:18,160 Trebat ću nešto jače. 140 00:14:22,280 --> 00:14:23,240 Želiš? 141 00:14:28,000 --> 00:14:29,200 Dobro, idemo. 142 00:14:30,040 --> 00:14:32,080 Brže, Bruna! 143 00:14:32,720 --> 00:14:33,640 Hajde. 144 00:14:34,160 --> 00:14:36,000 - Odjeni jaknu. - Ruku u rukav. 145 00:14:38,600 --> 00:14:39,720 Smiri se. Hej. 146 00:14:40,520 --> 00:14:41,920 Smiri se. 147 00:14:41,920 --> 00:14:44,160 Opusti se. Čekaj. 148 00:14:44,680 --> 00:14:47,400 Tako. Malo okreni glavu. Tako. 149 00:14:47,400 --> 00:14:50,640 - Kamo da gledam? - U more. Idemo. 150 00:14:52,200 --> 00:14:54,320 Malo spusti suknju. Tako. 151 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 Da se ne vide gaćice, samo koža. 152 00:14:56,440 --> 00:14:59,680 Kao da ih nema. U mojoj glavi gaćica nema. 153 00:15:00,800 --> 00:15:01,760 To je to. 154 00:15:38,280 --> 00:15:41,640 Prvi sam put šmrkao koku na Springsteenovu koncertu. 155 00:15:42,640 --> 00:15:44,960 Bilo je to 1989. 156 00:15:46,040 --> 00:15:47,600 Berlin. 157 00:15:50,160 --> 00:15:53,400 Počeo sam letjeti i više nikad nisam sletio. 158 00:15:53,400 --> 00:15:55,360 Nikad nisam sletio. 159 00:15:55,360 --> 00:15:58,520 Hej, gdje si nabavila ovaj koks? 160 00:16:00,200 --> 00:16:02,640 U Rabo de Peixeu, ali bez brige. 161 00:16:06,280 --> 00:16:08,240 Kupit ću sve što imaš. 162 00:16:09,320 --> 00:16:10,600 Sve što imaš. 163 00:16:10,600 --> 00:16:12,840 Bit ćeš bogata, jebote. 164 00:16:13,360 --> 00:16:15,400 Bogata, jebote. 165 00:16:21,360 --> 00:16:23,680 Osjetit ćete turbulenciju. 166 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 Vratite se u svoja sjedala i vežite pojaseve. 167 00:16:28,760 --> 00:16:30,680 Opasne su samo prve tri minute. 168 00:16:31,360 --> 00:16:33,240 94 % avionskih nesreća 169 00:16:33,240 --> 00:16:36,200 događa se u prve tri minute leta. 170 00:16:36,200 --> 00:16:38,760 Prije će vas ubiti morski pas 171 00:16:38,760 --> 00:16:40,560 ili otrovni kukac. 172 00:16:40,560 --> 00:16:41,960 Svašta znaš. 173 00:16:43,640 --> 00:16:46,640 To nije ništa u usporedbi s bolestima srca i rakom. 174 00:16:46,640 --> 00:16:48,840 Od toga umire jedna od sedam osoba. 175 00:16:49,560 --> 00:16:50,840 Jedna od sedam. 176 00:16:54,160 --> 00:16:55,720 Ono je tvoj tata? 177 00:16:57,000 --> 00:16:57,960 Stvarno? 178 00:17:00,680 --> 00:17:02,680 Jedan, dva, 179 00:17:02,680 --> 00:17:04,840 tri, četiri, pet, 180 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 šest, sedam. 181 00:17:19,560 --> 00:17:21,320 - Ja ću pregovarati. - Može. 182 00:17:22,400 --> 00:17:23,640 Dobra večer, gospodo! 183 00:17:24,360 --> 00:17:26,280 Evo šampiona! 184 00:17:26,280 --> 00:17:27,760 Dolazi ovamo. 185 00:17:27,760 --> 00:17:30,560 Sjedni ovdje. Kako si, jebote? 186 00:17:30,560 --> 00:17:31,520 Bok. 187 00:17:32,080 --> 00:17:34,440 A ti, Srijedo? 188 00:17:35,280 --> 00:17:36,120 Srijeda? 189 00:17:36,120 --> 00:17:39,080 U sredini si. Dođi ili odjebi. 190 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 Dolazi ovamo. 191 00:17:43,560 --> 00:17:44,760 Slušajte, ljudi. 192 00:17:45,360 --> 00:17:47,840 Kako smo svi ovdje, iskoristio bih priliku... 193 00:17:48,520 --> 00:17:50,840 I usput, hvala što ste došli. 194 00:17:52,680 --> 00:17:57,040 Što se dogodi kad imamo velik ulov? 195 00:17:57,720 --> 00:18:00,400 - Padnu cijene. - Padnu cijene. Odlično. 196 00:18:00,400 --> 00:18:04,160 Što se dogodi kad dobijemo puno kokakole? 197 00:18:04,160 --> 00:18:06,600 Do kraja se razjebemo. 198 00:18:11,400 --> 00:18:12,240 Slušaj. 199 00:18:13,000 --> 00:18:16,560 Ulice su trenutačno pune bijelog, zar ne? 200 00:18:17,080 --> 00:18:22,440 Golubice šeću i kljucaju kao da nema sutra. 201 00:18:22,440 --> 00:18:25,760 Privlače pozornost. A tko voli golubice? 202 00:18:26,640 --> 00:18:27,560 Starice. 203 00:18:28,080 --> 00:18:32,080 - Ne, jebote. Murja. - Njih nije briga za Rabo de Peixe. 204 00:18:34,720 --> 00:18:37,840 Eto. Srijeda je progovorio i u pravu je. 205 00:18:37,840 --> 00:18:40,000 Murju nije briga za Rabo de Peixe. 206 00:18:40,000 --> 00:18:44,240 Ali što ako golubice počnu umirati kao muhe? 207 00:18:45,440 --> 00:18:47,520 Rabo de Peixe, prijatelji moji, 208 00:18:48,320 --> 00:18:49,280 je u vijestima. 209 00:18:49,280 --> 00:18:50,200 MLADIĆ UMRO 210 00:18:52,000 --> 00:18:54,560 Murja će doći i sve počistiti, 211 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 a nama neće ostati ništa. 212 00:18:57,040 --> 00:18:58,600 Što želiš da učinimo? 213 00:18:59,240 --> 00:19:00,760 Da prestanemo prodavati? 214 00:19:01,280 --> 00:19:03,160 Da doma od toga radimo kruh? 215 00:19:03,160 --> 00:19:05,000 Začepi i slušaj čovjeka. 216 00:19:06,960 --> 00:19:11,000 Želim da svi odreda 217 00:19:11,000 --> 00:19:15,200 donesete sve što ste našli ovamo. 218 00:19:15,720 --> 00:19:17,680 Sve ćemo prodavati odavde. 219 00:19:17,680 --> 00:19:21,520 Ja ću dobiti proviziju, a svi će dobiti svoj postotak. 220 00:19:21,520 --> 00:19:24,320 Tako svi pobjeđuju. 221 00:19:24,840 --> 00:19:28,160 A što ako zadržiš robu i kažeš nam da odjebemo? 222 00:19:28,160 --> 00:19:30,200 Ne možemo zvati policiju. 223 00:19:30,720 --> 00:19:33,080 Slušaj me, šupčino. 224 00:19:34,320 --> 00:19:36,760 Tko je sve bio u zatvoru? 225 00:19:43,960 --> 00:19:47,720 Tko sve živi od socijalne pomoći? 226 00:19:49,440 --> 00:19:53,360 Vidite? Ja imam legalni posao i nemam problema sa zakonom. 227 00:19:53,360 --> 00:19:54,800 Uzmite ili ostavite. 228 00:19:54,800 --> 00:19:57,080 Ukratko, ili ćemo svi jebati 229 00:19:58,360 --> 00:20:00,720 ili ćemo odmah baciti kurvu u more! 230 00:20:02,080 --> 00:20:05,280 A u ovom slučaju, kurva je tvoja majka, šupljoglavi. 231 00:20:05,280 --> 00:20:08,000 Ne spominji moju majku, šupčino! 232 00:20:08,000 --> 00:20:09,680 -Šalim se! - Jebi se! 233 00:20:09,680 --> 00:20:11,960 Nemoj se ljutiti! Smiri se! 234 00:20:15,720 --> 00:20:17,800 Idi kući peći kruh! 235 00:20:29,400 --> 00:20:31,160 Trebali bismo mu dati drogu... 236 00:20:31,160 --> 00:20:34,120 Rekao sam ti da ne dam drogu tom kurvinom sinu. 237 00:20:34,640 --> 00:20:37,000 Rekao sam ti. Srijeda? 238 00:20:37,520 --> 00:20:40,120 - Dat ću ja toj pizdi Srijedu! - Lakše malo. 239 00:20:40,920 --> 00:20:42,040 Jebote. 240 00:20:43,200 --> 00:20:46,360 Dobro. Trebamo naći mjesto za prodaju. 241 00:20:46,360 --> 00:20:48,720 Mjesto gdje ima love, a nema droge. 242 00:20:49,840 --> 00:20:51,440 Znam gdje. 243 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 Dobro došli na Azore. 244 00:21:16,160 --> 00:21:20,200 Prva ste nam stručnjakinja za narkotike. Ovdje se ništa ne događa. 245 00:21:27,760 --> 00:21:31,320 Jutarnja ludnica. Prva stvar na koju ujutro pomisliš. 246 00:21:32,000 --> 00:21:34,480 Jedina stvar o kojoj misliš cijeli dan. 247 00:21:34,480 --> 00:21:39,240 Rabo de Peixe pretvorio se u glavnu prometnicu za bezube narkiće. 248 00:21:39,840 --> 00:21:42,680 Izvoli. Dvadeset eura, Suhi. 249 00:21:44,560 --> 00:21:45,720 Suhi! 250 00:21:52,640 --> 00:21:53,720 Jebote pas! 251 00:21:54,240 --> 00:21:55,800 Jebemu, g. Arruda... 252 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 Auto je pun droge, jebote! 253 00:21:58,360 --> 00:22:00,800 Koliko sam puta rekao da to ne radiš? 254 00:22:00,800 --> 00:22:04,600 Mogao si otvoriti kiosk s natpisom „Kralj koke”! 255 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 - G. Arruda... -Što? 256 00:22:06,480 --> 00:22:09,120 - Daj mi ruku. - Ne, g. Arruda. 257 00:22:09,120 --> 00:22:11,520 Daj mi ruku, jebeni pekaru! 258 00:22:11,520 --> 00:22:12,880 Dat ću vam sve... 259 00:22:12,880 --> 00:22:18,240 Više nikad nećeš ovdje prodavati, jebem ti sve! 260 00:22:18,960 --> 00:22:20,440 Jasno?! 261 00:22:20,440 --> 00:22:22,040 Više nikad! 262 00:22:30,240 --> 00:22:31,960 Neću ti opet govoriti! 263 00:22:33,200 --> 00:22:36,760 Poslao vas je sud, ali ja ću ga ispitati na talijanskom. 264 00:22:36,760 --> 00:22:39,680 Ako zatrebam pomoći, tražit ću je, gđo Fasulo. 265 00:22:41,840 --> 00:22:45,800 Ovako trošimo novac poreznih obveznika u ovoj zemlji. 266 00:22:50,120 --> 00:22:51,120 Dakle... 267 00:22:52,600 --> 00:22:54,120 Francesco Bonino. 268 00:22:54,120 --> 00:22:55,120 Talijan. 269 00:22:57,800 --> 00:22:59,840 Giovanni Speranza. 270 00:23:00,480 --> 00:23:01,880 Također Talijan. 271 00:23:03,400 --> 00:23:04,960 Ova mi je najdraža. 272 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Španjolac. 273 00:23:06,760 --> 00:23:09,720 Juan del Cristo Guerrero Gómez. 274 00:23:15,040 --> 00:23:15,960 Tko si ti? 275 00:23:19,680 --> 00:23:21,760 Zovem se Francesco Bonino. 276 00:23:22,520 --> 00:23:27,200 Rođen sam u Piano di Sottu u provinciji Trapani na Siciliji. 277 00:23:27,960 --> 00:23:30,520 Ribar sam i pomorac. 278 00:23:31,240 --> 00:23:33,400 Otočanin, kao i ja. 279 00:23:34,600 --> 00:23:36,960 Znao sam da ćemo se razumjeti. 280 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 Dakle... 281 00:23:41,400 --> 00:23:45,640 U brodu smo našli kilu kokaina, više putovnica i lažne dokumente. 282 00:23:45,640 --> 00:23:46,760 Bio je sam? 283 00:23:47,360 --> 00:23:48,960 Da i ne, inspektorice. 284 00:23:50,000 --> 00:23:51,120 Da ili ne? 285 00:23:51,120 --> 00:23:55,520 Prilikom ispitivanja rekao je „da solo” na talijanskom. 286 00:23:55,520 --> 00:23:58,480 Nismo znali znači li to da je putovao sam 287 00:23:59,000 --> 00:24:00,720 ili da pije kavu bez mlijeka. 288 00:24:06,040 --> 00:24:08,840 Uglavnom, danas dolazi sudski prevoditelj. 289 00:24:09,960 --> 00:24:12,280 Na brodu je vjerojatno bio još netko. 290 00:24:12,800 --> 00:24:16,760 Međunarodnog krijumčara droge ispitivali ste bez prevoditelja? 291 00:24:16,760 --> 00:24:21,240 Načelnik Banha natuca talijanski. Jedan semestar studirao je u Bologni. 292 00:24:21,840 --> 00:24:23,200 - Lijevo. - Ovdje? 293 00:24:24,240 --> 00:24:27,160 Krenuli ste iz Venezuele prema Kanarima 294 00:24:27,160 --> 00:24:30,080 s jedrenjakom punim kokaina. 295 00:24:30,720 --> 00:24:35,400 Vrijeme se promijenilo. Brod se pokvario usred Atlantika. 296 00:24:36,320 --> 00:24:39,240 Pogledali ste kartu i pomislili 297 00:24:39,240 --> 00:24:42,240 da bi ovdje mogli ostaviti svoje smeće. 298 00:24:43,840 --> 00:24:47,760 Pitanje je koliko ste tog smeća donijeli. 299 00:24:47,760 --> 00:24:49,080 G. Francesco? 300 00:24:59,800 --> 00:25:02,440 UKUPNO ZAPLIJENJENO: 492 KG 301 00:25:04,200 --> 00:25:05,320 Petsto kilograma? 302 00:25:12,400 --> 00:25:14,240 Možda malo manje. 303 00:25:15,960 --> 00:25:18,640 Onda smo već sve pronašli. 304 00:25:20,280 --> 00:25:23,120 - Ostale su mrvice za ribu. - Imaš podatke o brodu? 305 00:25:30,560 --> 00:25:35,200 Bi li prelazio Atlantik u praznom brodu ako možeš ponijeti 3000 kilograma? 306 00:25:48,120 --> 00:25:49,280 Izlaziš? 307 00:25:53,120 --> 00:25:54,480 Eduardo, ovdje si? 308 00:25:54,480 --> 00:25:57,640 Izlazim, tata. Idem u grad s Rafaelom. 309 00:26:01,680 --> 00:26:02,920 Što si se namirisao? 310 00:26:03,880 --> 00:26:05,440 Da prikrijem miris ribe. 311 00:26:06,040 --> 00:26:07,280 Idem spavati. 312 00:26:08,200 --> 00:26:10,440 - Nemoj trošiti vodu. - Laku noć. 313 00:26:29,240 --> 00:26:30,280 Dobra večer. 314 00:26:30,880 --> 00:26:33,280 - Ne možeš ući ovakav. -Što? 315 00:26:33,280 --> 00:26:34,640 Ne možeš. 316 00:26:34,640 --> 00:26:35,720 Odmah se vraćam. 317 00:26:36,320 --> 00:26:37,200 Dobro. 318 00:27:01,920 --> 00:27:03,520 Hej, Rapexinho! 319 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 Sjedni. 320 00:27:11,560 --> 00:27:12,400 Kako je? 321 00:27:13,360 --> 00:27:15,160 Kakve su ti čizme? 322 00:27:17,000 --> 00:27:19,120 - Hvala. - Bile su djedove. 323 00:27:21,240 --> 00:27:23,400 Uzeo sam ih dok je još bio topao. 324 00:27:25,080 --> 00:27:26,760 Stari ih je obožavao. 325 00:27:30,400 --> 00:27:32,040 - Ian. - Eduardo. 326 00:27:36,760 --> 00:27:37,840 Imaš još? 327 00:27:40,880 --> 00:27:44,280 Imaš još onih vrećica koje mi je Sílvia nabavila? 328 00:27:51,920 --> 00:27:54,480 Hej! Jesmo li u osnovnoj školi? 329 00:27:56,280 --> 00:27:58,200 Idemo onamo. 330 00:28:05,040 --> 00:28:06,520 Imaš puno ovoga? 331 00:28:06,520 --> 00:28:08,280 Da. Puno. 332 00:28:11,160 --> 00:28:12,280 Koliko? 333 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 - Sto? - Više. 334 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 Više? Čovječe. 335 00:28:20,040 --> 00:28:21,080 Petsto? 336 00:28:21,800 --> 00:28:25,600 - Ako želiš, imam i više. - Ako ti želiš, imam i ja. 337 00:28:31,800 --> 00:28:34,560 Želiš me izjebati u dupe? 338 00:28:36,160 --> 00:28:37,080 Što? 339 00:28:43,360 --> 00:28:45,920 Ne želiš me izjebati? 340 00:28:45,920 --> 00:28:48,040 Jesi li me došao izjebati? 341 00:28:48,040 --> 00:28:50,800 - Je li? - Nikoga nisam došao izjebati. 342 00:28:51,480 --> 00:28:53,520 Samo želim prodati svoju ribu. 343 00:28:57,280 --> 00:28:59,040 - Dobro. - Dobro. 344 00:28:59,040 --> 00:29:01,720 - Sutra. Može? - Sutra? 345 00:29:02,760 --> 00:29:03,800 Dvije. 346 00:29:05,200 --> 00:29:06,920 Dvije kile? Dva čega? 347 00:29:09,160 --> 00:29:12,160 -Želiš dvije... - Idemo tulumariti. 348 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 - Dvije kile? - Nema tuluma bez Iana. 349 00:29:14,440 --> 00:29:15,960 - Dvije kile? - Idemo. 350 00:29:37,120 --> 00:29:38,600 Trebaš se tetovirati. 351 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 Gledaj njega i uči. 352 00:29:43,200 --> 00:29:45,120 - Možda ti se posreći. - Dobro... 353 00:29:45,120 --> 00:29:48,200 - Cure vole tetovaže. - Slušaj! Prodao sam dvije kile. 354 00:29:48,200 --> 00:29:50,200 - Jesi? - Ovo je pokazao. Dvije. 355 00:29:50,200 --> 00:29:52,360 - Valjda dvije kile. - Super! 356 00:29:53,880 --> 00:29:54,800 Hej, ljepotice! 357 00:29:54,800 --> 00:29:57,840 Dvije votke. Poduzetnik časti. 358 00:30:03,360 --> 00:30:04,600 Moja adresa. 359 00:30:06,360 --> 00:30:09,040 - Za Ianovu narudžbu. - Dobro. 360 00:30:11,960 --> 00:30:13,840 Možeš doći kad god želiš. 361 00:30:24,720 --> 00:30:26,160 Začepi, jebote. 362 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 - Prijateljski savjet. - Nemoj. 363 00:30:28,040 --> 00:30:29,240 Dobar je. 364 00:30:30,120 --> 00:30:33,200 To što nemaš ljubav ne znači da se ne možeš pojebati. 365 00:30:33,200 --> 00:30:35,600 - Prestani mi tražiti curu. - Ozbiljno. 366 00:30:35,600 --> 00:30:38,000 Slušaj, otkad si zaljubljen u Sílviju? 367 00:30:38,000 --> 00:30:40,240 Nemoj to spominjati, jebote. 368 00:30:40,240 --> 00:30:42,320 Ako je želiš ganjati, dobro. 369 00:30:42,320 --> 00:30:44,360 Podržavam te. 370 00:30:44,360 --> 00:30:47,160 Ali ne moraš gladovati dok čekaš, zar ne? 371 00:30:47,160 --> 00:30:49,120 Popijmo ovo, hajde. 372 00:30:49,120 --> 00:30:51,880 Ako ne možeš biti sretan, bar se zabavi. 373 00:30:52,400 --> 00:30:54,880 - Ili odlaziš u samostan? - Daj, pij. 374 00:30:54,880 --> 00:30:56,760 Sigurno nisi djevac? 375 00:30:56,760 --> 00:30:58,520 - Pitaj sestričnu. - Pitaj... 376 00:31:04,040 --> 00:31:06,520 Kad već ne jebeš, idemo plesati. 377 00:32:53,640 --> 00:32:55,200 Smrdi po ribi. 378 00:32:55,200 --> 00:32:57,800 - I ti si kao ribar? - Nisam to očekivao. 379 00:32:57,800 --> 00:32:59,720 Zaprljat ću si ruksak. 380 00:33:01,880 --> 00:33:03,400 Ne, Rafaele. Nemoj. 381 00:33:03,400 --> 00:33:06,080 - Samo jednu crtu. - Nemoj, trebam te. Idemo. 382 00:33:29,080 --> 00:33:30,440 Jebemu. 383 00:33:31,960 --> 00:33:32,800 Daj. 384 00:33:45,080 --> 00:33:46,080 Jebemu. 385 00:33:52,280 --> 00:33:56,360 - Dobar dan. Ovdje živi Bruna? - Da. Ona je moja kći. Ali tko... 386 00:33:57,080 --> 00:33:58,440 Čekaj. Ti. 387 00:34:00,480 --> 00:34:03,000 Nisi li ti Rafael Medeiros? 388 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 Da, jesam. 389 00:34:05,840 --> 00:34:07,600 Uđi, Rafaele! 390 00:34:08,120 --> 00:34:11,120 Rafael Medeiros u mom domu. 391 00:34:11,640 --> 00:34:17,800 Ljudi, imamo slavnog gosta. Broj 9, Santa Clara, sezona '97. - '98. 392 00:34:17,800 --> 00:34:21,560 - Oprostite, je li Bruna ovdje? - Vjerojatno spava. 393 00:34:21,560 --> 00:34:24,000 Što ćeš pojesti? Malo carskog mesa? 394 00:34:24,000 --> 00:34:25,680 Imam kobasicu iz Floresa. 395 00:34:26,200 --> 00:34:27,280 Gdje je kupaonica? 396 00:34:27,280 --> 00:34:29,840 Izgleda da ni ti nikoga ne znaš. 397 00:34:32,760 --> 00:34:33,760 Da. 398 00:34:53,200 --> 00:34:54,720 Jebote pas. 399 00:35:19,680 --> 00:35:21,480 Jebemu! 400 00:35:25,920 --> 00:35:29,720 - Samo je to hladno. - Na ovoj vrućini popit ću i pivo. 401 00:35:33,800 --> 00:35:36,480 - Gdje je kupaonica? - Na drugom katu. 402 00:35:36,480 --> 00:35:37,560 Hvala. 403 00:35:41,200 --> 00:35:42,200 Čekaj, zauzeto! 404 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 - Rafaele, moramo ići. -Čekaj, jebemu! 405 00:35:45,200 --> 00:35:47,360 Moramo odmah ići! 406 00:35:54,200 --> 00:35:55,280 Kupaonica? 407 00:35:55,280 --> 00:35:56,640 Zauzeta je. 408 00:35:56,640 --> 00:35:59,560 Nađi krpu. Sve sam zasrao. 409 00:35:59,560 --> 00:36:01,640 Rafaele, netko čeka. 410 00:36:01,640 --> 00:36:02,880 Sve sam zasrao. 411 00:36:04,040 --> 00:36:05,720 Brže. Ljudi čekaju. 412 00:36:05,720 --> 00:36:06,720 Stari! 413 00:36:12,400 --> 00:36:13,480 Dame prve. 414 00:36:13,480 --> 00:36:15,040 Jebote pas. 415 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 Dobro. 416 00:36:36,160 --> 00:36:37,360 Oprosti. 417 00:36:48,640 --> 00:36:50,520 Kakav gol, Rafaele! 418 00:36:50,520 --> 00:36:52,960 Estádio de Luz zamalo se srušio. 419 00:36:52,960 --> 00:36:54,000 Moramo ići. 420 00:36:54,000 --> 00:36:56,360 Čekaj, mladiću. Ništa niste pojeli. 421 00:36:58,440 --> 00:37:00,680 Tata, kasnimo u kino. 422 00:37:02,520 --> 00:37:04,760 - Idemo. - Prestani. Bruna je ovdje. 423 00:37:04,760 --> 00:37:07,600 Probudi se. Sve je puno murjaka. 424 00:37:09,040 --> 00:37:11,160 - Jesi poludio? - Hej, dečki! 425 00:37:16,160 --> 00:37:17,960 Nećete otići praznih ruku. 426 00:37:19,240 --> 00:37:20,800 Uzmi ove kobasice. 427 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Hvala. 428 00:37:24,200 --> 00:37:27,720 Ali vrati mi posudu, inače ću te uhititi u Rabo de Peixeu. 429 00:37:27,720 --> 00:37:28,840 Samo dođite. 430 00:37:30,800 --> 00:37:33,080 Rafael Medeiros, broj 9. 431 00:37:46,480 --> 00:37:50,440 -Žao mi je, zaspala sam. - Nisi nam rekla da ti je stari policajac? 432 00:37:51,720 --> 00:37:55,320 Bacila si nas među morske pse. Reci dečku da posao otpada. 433 00:37:55,320 --> 00:37:57,240 Čekaj, Eduardo! Čekaj, jebote! 434 00:38:04,680 --> 00:38:05,760 Jebi se! 435 00:38:08,720 --> 00:38:12,400 Jebote pas! Jesi li i ti pun adrenalina, stari? 436 00:38:14,240 --> 00:38:16,720 Bili smo murjaku u kući s hrpetinom koke! 437 00:38:16,720 --> 00:38:19,760 - Ne mogu ovako. -Što ti je? Izvukli smo se. 438 00:38:19,760 --> 00:38:22,160 Nećemo više prodavati. 439 00:38:22,160 --> 00:38:25,600 Tek smo počeli, brate. Obogatit ćemo se! 440 00:38:25,600 --> 00:38:29,040 Tip iz Rabo de Peixea umro je od tog sranja! Razumiješ?! 441 00:38:29,040 --> 00:38:31,240 Nije li to bila Božja volja? 442 00:38:32,360 --> 00:38:34,440 Jest. Tako si rekao. 443 00:38:35,960 --> 00:38:38,520 Imamo hrpu predoziranja. 444 00:38:54,360 --> 00:38:56,200 Reci ljudima da krećemo u zoru. 445 00:39:09,760 --> 00:39:11,800 Moraš toliko bučiti? 446 00:39:12,560 --> 00:39:16,760 Jutarnja šetnja u Rabo de Peixeu. Baš mi to treba u nedjelju ujutro. 447 00:39:16,760 --> 00:39:17,680 Sad? 448 00:39:18,280 --> 00:39:19,600 Svi idu. 449 00:39:25,040 --> 00:39:27,160 Ostavio sam ti hrane u hladnjaku. 450 00:39:32,080 --> 00:39:34,480 Većina droge još nije zaplijenjena. 451 00:39:34,480 --> 00:39:38,120 Imamo naloge za pretragu domova, dućana, supermarketa, 452 00:39:38,120 --> 00:39:39,760 skladišta, tavana, 453 00:39:39,760 --> 00:39:43,200 podruma, brodskih kontejnera, ako treba i kućica za lutke. 454 00:39:43,200 --> 00:39:45,320 Želim da sve pročešljate. 455 00:39:47,360 --> 00:39:49,120 Idemo, Banha, jebemu! 456 00:40:06,120 --> 00:40:07,120 Da? 457 00:40:10,200 --> 00:40:11,320 Pozvat ću je. 458 00:40:11,840 --> 00:40:13,040 Sílvia! 459 00:40:18,000 --> 00:40:18,880 Telefon. 460 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 Brže. 461 00:40:22,640 --> 00:40:23,560 Halo? 462 00:40:23,560 --> 00:40:26,360 Sílvia, policija kreće u raciju Rabo de Peixea. 463 00:40:26,360 --> 00:40:27,440 U kurac. 464 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 - Dolaze. - Tko je to? 465 00:40:54,360 --> 00:40:55,560 Policija. 466 00:40:59,840 --> 00:41:02,760 Na tlo! Policija! 467 00:41:04,360 --> 00:41:07,240 - Hej! Što se događa? - Okreni se! 468 00:41:07,240 --> 00:41:08,400 Jebemu! 469 00:41:12,600 --> 00:41:13,720 Dolje! 470 00:41:14,560 --> 00:41:15,560 Dolje! 471 00:41:17,080 --> 00:41:18,040 U kurac! 472 00:41:18,040 --> 00:41:18,960 Jebemu! 473 00:41:20,680 --> 00:41:21,920 Jebem ti! 474 00:41:23,040 --> 00:41:24,680 Jebem ti sve! 475 00:41:38,880 --> 00:41:39,920 Kreći! 476 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 Eduardo! 477 00:42:00,920 --> 00:42:02,240 Moramo stati. 478 00:42:03,080 --> 00:42:04,600 Zaustavi brod. 479 00:42:27,600 --> 00:42:29,720 POMORSKA POLICIJA 480 00:42:57,920 --> 00:42:59,680 Ništa, inspektorice. 481 00:43:06,600 --> 00:43:08,280 Inspektore Banha. 482 00:43:10,440 --> 00:43:11,320 Onaj ruksak. 483 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 Ovaj? 484 00:43:29,080 --> 00:43:31,960 To je vaša posuda, gospodine. Oprana je. 485 00:43:44,280 --> 00:43:45,120 Sve u redu? 486 00:43:52,200 --> 00:43:53,600 Idemo, Rafaele. 487 00:44:03,120 --> 00:44:04,720 Može?! 488 00:44:04,720 --> 00:44:05,800 Kreni. 489 00:44:43,680 --> 00:44:45,120 Što radite? 490 00:44:46,360 --> 00:44:48,840 Došli ste uhićivati djecu i starce? 491 00:44:48,840 --> 00:44:52,600 Moramo uhititi počinitelje, tko god oni bili. 492 00:44:52,600 --> 00:44:54,080 Je li itko prodavao? 493 00:44:55,080 --> 00:44:57,640 Droga se slučajno nasukala na obalu. 494 00:44:58,520 --> 00:45:02,880 Mi na Azorima ne volimo uhićivati djecu i starce. 495 00:45:03,440 --> 00:45:07,040 Morat ćete ih pustiti prema nalogu suca. 496 00:45:11,320 --> 00:45:13,560 Okreni se! Ruke na glavu! 497 00:45:15,520 --> 00:45:16,520 Idemo. 498 00:45:17,640 --> 00:45:18,600 Idemo! 499 00:45:19,360 --> 00:45:22,440 Vidi ti to! 500 00:45:22,960 --> 00:45:23,960 Inspektore Banha! 501 00:45:25,560 --> 00:45:26,960 Sve ih pustite. 502 00:45:28,600 --> 00:45:30,360 Pustite nas! 503 00:45:30,360 --> 00:45:32,840 Čekaj. Sve je u redu. 504 00:45:40,800 --> 00:45:41,960 Kurvin sin. 505 00:45:43,680 --> 00:45:46,840 Kurvin sin. Znam tko nas je sjebao. Vidi. 506 00:45:52,200 --> 00:45:57,080 Crni bazalt teče mojim venama 507 00:45:57,960 --> 00:46:02,440 Vruća para šiklja mojim srcem 508 00:46:02,440 --> 00:46:03,720 Molim vas. 509 00:46:03,720 --> 00:46:09,320 Nepregledno more ispunjava moju dušu 510 00:46:09,320 --> 00:46:11,240 A zelenilo 511 00:46:11,240 --> 00:46:15,200 Toliko zelenila donosi mi nadu 512 00:46:15,200 --> 00:46:21,080 Zbog toga sam s Maglovitih otoka 513 00:46:21,080 --> 00:46:27,440 Gdje galebovi dolaze poljubiti kopno 514 00:46:30,000 --> 00:46:32,360 Jebeni pekaru! Stvarno si nas zajebao. 515 00:46:34,880 --> 00:46:36,920 Ništa nisam rekao, g. Arruda. 516 00:46:39,160 --> 00:46:41,600 Nisam cinkao, g. Arruda. 517 00:46:42,360 --> 00:46:44,840 Ništa nisam rekao, g. Arruda. 518 00:46:45,600 --> 00:46:47,840 Ništa nisam rekao. Nisam cinkao... 519 00:46:48,600 --> 00:46:51,560 Kraj hortenzija, žudnje i tuge 520 00:46:51,560 --> 00:46:52,800 Kurvin sine. 521 00:46:55,000 --> 00:47:00,800 Samo vjetar odjekuje u daljini 522 00:47:00,800 --> 00:47:06,400 Nosim nepregledno more u svojim njedrima 523 00:47:06,400 --> 00:47:07,760 Idemo. 524 00:47:07,760 --> 00:47:14,360 A vruća para šiklja mojim srcem 525 00:47:14,960 --> 00:47:15,920 Vuci! 526 00:47:18,840 --> 00:47:21,280 Hajde, vuci! 527 00:47:25,200 --> 00:47:26,400 Vezao si? 528 00:47:27,120 --> 00:47:30,520 Mi smo pravi šampioni Ribeira Grandea! 529 00:47:30,520 --> 00:47:32,320 Jebite se! 530 00:47:36,000 --> 00:47:38,920 Ovo je Božja volja. Nemoj to zaboraviti. 531 00:47:52,880 --> 00:47:55,400 Nakon zgoditka na kokainskoj lutriji, 532 00:47:55,400 --> 00:47:57,680 čudesni bijeg od policije. 533 00:47:58,200 --> 00:47:59,120 Recite mi, 534 00:47:59,960 --> 00:48:01,840 zašto Eduardo ne bi vjerovao, 535 00:48:01,840 --> 00:48:05,640 po prvi put u životu, da Bog navija za njega? 536 00:48:29,880 --> 00:48:32,640 Ali na ovim otocima sunce nikad ne sija dugo. 537 00:48:35,920 --> 00:48:38,920 Nekim je jadnicima sudbina zapečaćena od rođenja. 538 00:48:39,760 --> 00:48:43,400 Ne mogu im pomoći ni Bog ni Vrag. 539 00:50:53,560 --> 00:50:56,800 Prijevod titlova: Domagoj Južnić