1
00:00:20,320 --> 00:00:24,000
Da smo ga ostavili na cesti,
policija bi nas teže ulovila.
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,960
Pusti policiju.
Ovo je ozbiljnije od nesreće.
3
00:00:26,960 --> 00:00:28,840
Ovo je Božja kazna, jebemu!
4
00:00:35,920 --> 00:00:38,320
-Što ako je ovo prilika?
-Što?
5
00:00:38,920 --> 00:00:41,760
Carlinhos je rekao
da će vlasnik tražiti drogu.
6
00:00:45,000 --> 00:00:46,960
Je li on sposoban išta tražiti?
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,200
Sílvia, jebemu, ubili smo čovjeka!
8
00:00:50,440 --> 00:00:53,280
Jesi li vidio zebru? Nisi, zar ne?
9
00:00:53,280 --> 00:00:55,160
Zato što je nije bilo!
10
00:00:55,160 --> 00:00:58,880
Bio je na jebenom mobitelu
i skočio je na cestu...
11
00:00:58,880 --> 00:01:00,760
Začepite, jebem vam sve!
12
00:01:00,760 --> 00:01:02,360
Što želite?!
13
00:01:02,360 --> 00:01:06,840
Reći policiji da smo ubili tipa
i odnijeli ga u kolibu punu kokaina?!
14
00:01:06,840 --> 00:01:11,520
- Ne mogu u zatvor. Poznat sam.
- Rafaele, nitko neće saznati, jebemu!
15
00:01:11,520 --> 00:01:13,480
Ne želim ni u pakao, brate.
16
00:01:13,480 --> 00:01:15,280
Nećeš u pakao, jebote.
17
00:01:15,880 --> 00:01:17,960
Nećeš u pakao. Slušaj me.
18
00:01:17,960 --> 00:01:20,480
Nećeš u pakao. Nisi ti kriv.
19
00:01:20,480 --> 00:01:23,560
Trebam te više nego ikad, jebote.
20
00:01:23,560 --> 00:01:26,760
Ne želim u pakao, jebemu.
21
00:01:26,760 --> 00:01:30,000
Nećeš. Prestani to govoriti, u redu?
22
00:01:35,080 --> 00:01:37,800
Rasjeći ćemo ga i baciti morskim psima.
23
00:01:53,720 --> 00:01:55,400
Ne mogu, jebemu.
24
00:01:56,920 --> 00:01:58,120
U kurac.
25
00:01:59,080 --> 00:02:00,480
Hajde.
26
00:02:01,320 --> 00:02:02,840
Hajde, možeš ti to.
27
00:02:02,840 --> 00:02:04,320
Jebote pas.
28
00:02:04,320 --> 00:02:06,200
U kurac!
29
00:02:09,760 --> 00:02:10,720
Jebote.
30
00:02:17,640 --> 00:02:19,520
Ne! Stani!
31
00:02:22,520 --> 00:02:23,800
Postoji drugi način.
32
00:03:19,280 --> 00:03:21,880
- Jebeni zamrzivač ne tone.
- Znam.
33
00:04:10,760 --> 00:04:12,760
Ulovit ćemo gada na djelu.
34
00:04:25,200 --> 00:04:26,320
Što je?
35
00:04:38,000 --> 00:04:39,400
Dolje!
36
00:04:40,000 --> 00:04:41,840
Na tlo!
37
00:04:43,000 --> 00:04:44,240
Na tlo, odmah!
38
00:04:46,680 --> 00:04:47,560
Na tlo!
39
00:04:48,600 --> 00:04:49,920
Ne miči se!
40
00:04:49,920 --> 00:04:52,200
- Dolje!
- Smirite se.
41
00:04:52,200 --> 00:04:53,840
- Dolje!
- Dobro, smirite se.
42
00:04:58,720 --> 00:04:59,800
Idemo.
43
00:05:26,880 --> 00:05:28,920
Tata, evo me.
44
00:05:29,480 --> 00:05:30,720
Gdje si bio?
45
00:05:31,720 --> 00:05:32,840
Sad sam ovdje.
46
00:05:42,800 --> 00:05:45,520
Ovo je priča o mladiću s velikim nadama
47
00:05:45,520 --> 00:05:47,720
u mjestu u kojem nada ne postoji.
48
00:05:48,760 --> 00:05:50,200
Vjerujte mi, ja znam.
49
00:05:50,200 --> 00:05:52,720
Odavde sam, kao i Eduardo.
50
00:06:18,600 --> 00:06:21,480
PLIMA NOVOGA ŽIVOTA
51
00:06:21,480 --> 00:06:24,320
Evo. Puhni i zasvirat će.
52
00:06:26,680 --> 00:06:29,880
Izvolite, g. Arruda. Više nisam našao.
53
00:06:37,840 --> 00:06:39,440
Uzmi si sladoled.
54
00:06:48,320 --> 00:06:49,920
Mogu uzeti dva?
55
00:06:49,920 --> 00:06:52,720
Jedan sladoled po cigli.
Ova je još probušena.
56
00:06:52,720 --> 00:06:55,640
Trebao bih te opaliti iza uha,
jebeno derište.
57
00:07:31,040 --> 00:07:32,960
Bila je druga osoba, oče.
58
00:07:32,960 --> 00:07:35,040
Kao da ju je opsjeo Vrag.
59
00:07:35,640 --> 00:07:37,640
Više ne prepoznajem svoju Sílviju.
60
00:07:39,200 --> 00:07:43,040
Donijela sam sve što sam našla.
Ne želim ovo smeće u svojoj kući.
61
00:07:43,560 --> 00:07:45,880
Uzmite. Ostavit ću to ovdje.
62
00:07:55,200 --> 00:07:56,400
Idite u miru.
63
00:07:57,800 --> 00:08:00,360
- Bog čuva vas i vašu kćer.
- Bog?
64
00:08:01,040 --> 00:08:04,760
Boga nije briga za ovaj dio svijeta.
To je činjenica.
65
00:08:08,640 --> 00:08:10,600
Sve se događa s razlogom.
66
00:08:11,440 --> 00:08:13,600
Bog ima plan za svakoga od nas.
67
00:08:15,600 --> 00:08:17,200
Čak i kad griješimo?
68
00:08:21,320 --> 00:08:22,560
Griješiti je ljudski.
69
00:08:23,200 --> 00:08:24,920
A opraštati je božanski.
70
00:08:26,240 --> 00:08:28,480
Sve što se dogodi, dobro ili loše,
71
00:08:29,520 --> 00:08:30,600
Božja je volja.
72
00:08:31,680 --> 00:08:33,760
Njegova je milost beskrajna.
73
00:08:34,920 --> 00:08:36,000
Hvala, oče.
74
00:08:37,320 --> 00:08:38,760
To me zanimalo.
75
00:08:47,480 --> 00:08:49,000
Bog i Vrag.
76
00:08:49,000 --> 00:08:51,200
Može i Mickey Mouse. Koga briga?
77
00:08:51,760 --> 00:08:53,520
Ako te život gazi,
78
00:08:53,520 --> 00:08:56,960
a onda ti baci 397 kila kokaina u ruke,
79
00:08:56,960 --> 00:08:58,240
hoćeš li ga vratiti?
80
00:08:59,160 --> 00:09:02,120
Moj frend Eduardo
znao je da mora odlučiti.
81
00:09:02,960 --> 00:09:06,480
Ostali nisu imali
isti instinkt za preživljavanje.
82
00:09:50,480 --> 00:09:53,120
Neki su htjeli prebrzo pobjeći od krivnje.
83
00:09:54,760 --> 00:09:56,440
Drugi su je htjeli ušutkati.
84
00:09:58,400 --> 00:09:59,600
Hoće li boljeti?
85
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
Nego što.
86
00:10:17,160 --> 00:10:21,440
Eduardo je znao da mora potopiti krivnju
ondje gdje je nitko neće naći.
87
00:10:24,400 --> 00:10:25,720
Što je, Rafaele?
88
00:10:26,760 --> 00:10:29,600
-Što misliš, jebote?
- Bila je to nesreća.
89
00:10:30,120 --> 00:10:31,280
Nismo mi krivi.
90
00:10:31,880 --> 00:10:35,360
Sam se bacio pod auto. Ubio se. U redu?
91
00:10:35,880 --> 00:10:38,480
A njegova obitelj u Italiji ne zna.
92
00:10:38,480 --> 00:10:42,000
- Svake noći imam noćne more.
- I ja.
93
00:10:42,920 --> 00:10:45,880
Ali želiš li ih sanjati ovdje
ili u zatvoru?
94
00:10:47,560 --> 00:10:48,720
Vjeruj mi.
95
00:10:49,840 --> 00:10:50,760
Vjeruješ mi?
96
00:10:50,760 --> 00:10:53,640
Vjeruj mi, jebemu! U redu?
97
00:10:53,640 --> 00:10:56,280
Može? Hajde, idemo.
98
00:10:56,280 --> 00:10:58,520
Dođi, Sílvia. Idemo.
99
00:11:08,320 --> 00:11:09,200
Idemo.
100
00:11:23,080 --> 00:11:24,600
Kad ovaj auto potone,
101
00:11:25,880 --> 00:11:28,200
potonut će sve što se dogodilo te noći.
102
00:11:28,720 --> 00:11:30,400
Više to nećemo spominjati.
103
00:11:36,960 --> 00:11:37,960
U redu?
104
00:12:05,560 --> 00:12:09,040
...Francesca Bonina uhitila je policija.
105
00:12:10,000 --> 00:12:15,520
Izvori iz policije javljaju nam
da je došlo pojačanje s kontinenta.
106
00:12:15,520 --> 00:12:20,160
Misle da će uskoro uhititi
i druge članove bande.
107
00:12:20,160 --> 00:12:21,720
Idemo na kavu?
108
00:12:22,320 --> 00:12:24,280
- Imam posla.
- Posla?
109
00:12:26,240 --> 00:12:27,360
Ženskog posla.
110
00:12:27,880 --> 00:12:30,880
- Ne možeš malo biti sam?
- I ti imaš posla?
111
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
Imam.
112
00:12:33,120 --> 00:12:34,320
A ti ideš sa mnom.
113
00:12:39,520 --> 00:12:40,800
Nije li dobar?
114
00:12:41,720 --> 00:12:43,880
Najbolji si, šampione.
115
00:12:43,880 --> 00:12:46,800
Dobro. Dvije kile su 20 000 eura.
116
00:12:50,280 --> 00:12:53,280
Misliš da sam veslo sisao?
117
00:12:55,040 --> 00:12:58,320
Prijatelju, dobro znaš
da ne vlada oskudica
118
00:12:58,920 --> 00:13:01,680
cigli bijelog dell'italiano.
119
00:13:01,680 --> 00:13:03,840
Smiri se, jebote!
120
00:13:03,840 --> 00:13:05,760
- Dat ćemo ti popust.
- Dobro.
121
00:13:05,760 --> 00:13:09,040
- Tisuću eura i zadrži sve.
- Tisuću eura?
122
00:13:09,840 --> 00:13:11,960
- Rekao si mi da je pametan.
- I jest.
123
00:13:12,880 --> 00:13:15,360
- Jebote pas!
- Sto eura, može?
124
00:13:15,360 --> 00:13:17,000
Sto eura i sve je tvoje.
125
00:13:17,000 --> 00:13:19,160
Mogao si odmah reći, frende.
126
00:13:24,720 --> 00:13:25,600
U redu?
127
00:13:29,280 --> 00:13:30,640
Vidimo se, Eduardo.
128
00:13:30,640 --> 00:13:31,760
Pozdravi Carinu.
129
00:13:35,800 --> 00:13:39,440
Eduardo je učio
osnovna pravila ponude i potražnje.
130
00:13:39,960 --> 00:13:43,000
Financijaši to nazivaju
greškom na tržištu.
131
00:13:45,880 --> 00:13:48,840
Uzmimo klasični primjer
štanda s limunadom.
132
00:13:48,840 --> 00:13:52,760
Ako je prodaje samo jedna djevojčica,
limunada nije jeftina.
133
00:13:52,760 --> 00:13:56,480
Ali onda njena prijateljica pomisli:
„Super ideja.”
134
00:13:56,480 --> 00:13:59,800
I tako cijena počne padati unedogled.
135
00:13:59,800 --> 00:14:02,040
Tako je s limunadom,
136
00:14:02,040 --> 00:14:06,120
ali i s najčišćim
i najskupljim prahom za ovisnike.
137
00:14:07,320 --> 00:14:08,800
Mislim da ja ovo ne mogu.
138
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
Opusti se, draga.
139
00:14:16,520 --> 00:14:18,160
Trebat ću nešto jače.
140
00:14:22,280 --> 00:14:23,240
Želiš?
141
00:14:28,000 --> 00:14:29,200
Dobro, idemo.
142
00:14:30,040 --> 00:14:32,080
Brže, Bruna!
143
00:14:32,720 --> 00:14:33,640
Hajde.
144
00:14:34,160 --> 00:14:36,000
- Odjeni jaknu.
- Ruku u rukav.
145
00:14:38,600 --> 00:14:39,720
Smiri se. Hej.
146
00:14:40,520 --> 00:14:41,920
Smiri se.
147
00:14:41,920 --> 00:14:44,160
Opusti se. Čekaj.
148
00:14:44,680 --> 00:14:47,400
Tako. Malo okreni glavu. Tako.
149
00:14:47,400 --> 00:14:50,640
- Kamo da gledam?
- U more. Idemo.
150
00:14:52,200 --> 00:14:54,320
Malo spusti suknju. Tako.
151
00:14:54,320 --> 00:14:56,440
Da se ne vide gaćice, samo koža.
152
00:14:56,440 --> 00:14:59,680
Kao da ih nema. U mojoj glavi gaćica nema.
153
00:15:00,800 --> 00:15:01,760
To je to.
154
00:15:38,280 --> 00:15:41,640
Prvi sam put šmrkao koku
na Springsteenovu koncertu.
155
00:15:42,640 --> 00:15:44,960
Bilo je to 1989.
156
00:15:46,040 --> 00:15:47,600
Berlin.
157
00:15:50,160 --> 00:15:53,400
Počeo sam letjeti
i više nikad nisam sletio.
158
00:15:53,400 --> 00:15:55,360
Nikad nisam sletio.
159
00:15:55,360 --> 00:15:58,520
Hej, gdje si nabavila ovaj koks?
160
00:16:00,200 --> 00:16:02,640
U Rabo de Peixeu, ali bez brige.
161
00:16:06,280 --> 00:16:08,240
Kupit ću sve što imaš.
162
00:16:09,320 --> 00:16:10,600
Sve što imaš.
163
00:16:10,600 --> 00:16:12,840
Bit ćeš bogata, jebote.
164
00:16:13,360 --> 00:16:15,400
Bogata, jebote.
165
00:16:21,360 --> 00:16:23,680
Osjetit ćete turbulenciju.
166
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Vratite se u svoja sjedala
i vežite pojaseve.
167
00:16:28,760 --> 00:16:30,680
Opasne su samo prve tri minute.
168
00:16:31,360 --> 00:16:33,240
94 % avionskih nesreća
169
00:16:33,240 --> 00:16:36,200
događa se u prve tri minute leta.
170
00:16:36,200 --> 00:16:38,760
Prije će vas ubiti morski pas
171
00:16:38,760 --> 00:16:40,560
ili otrovni kukac.
172
00:16:40,560 --> 00:16:41,960
Svašta znaš.
173
00:16:43,640 --> 00:16:46,640
To nije ništa
u usporedbi s bolestima srca i rakom.
174
00:16:46,640 --> 00:16:48,840
Od toga umire jedna od sedam osoba.
175
00:16:49,560 --> 00:16:50,840
Jedna od sedam.
176
00:16:54,160 --> 00:16:55,720
Ono je tvoj tata?
177
00:16:57,000 --> 00:16:57,960
Stvarno?
178
00:17:00,680 --> 00:17:02,680
Jedan, dva,
179
00:17:02,680 --> 00:17:04,840
tri, četiri, pet,
180
00:17:05,440 --> 00:17:07,200
šest, sedam.
181
00:17:19,560 --> 00:17:21,320
- Ja ću pregovarati.
- Može.
182
00:17:22,400 --> 00:17:23,640
Dobra večer, gospodo!
183
00:17:24,360 --> 00:17:26,280
Evo šampiona!
184
00:17:26,280 --> 00:17:27,760
Dolazi ovamo.
185
00:17:27,760 --> 00:17:30,560
Sjedni ovdje. Kako si, jebote?
186
00:17:30,560 --> 00:17:31,520
Bok.
187
00:17:32,080 --> 00:17:34,440
A ti, Srijedo?
188
00:17:35,280 --> 00:17:36,120
Srijeda?
189
00:17:36,120 --> 00:17:39,080
U sredini si. Dođi ili odjebi.
190
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Dolazi ovamo.
191
00:17:43,560 --> 00:17:44,760
Slušajte, ljudi.
192
00:17:45,360 --> 00:17:47,840
Kako smo svi ovdje,
iskoristio bih priliku...
193
00:17:48,520 --> 00:17:50,840
I usput, hvala što ste došli.
194
00:17:52,680 --> 00:17:57,040
Što se dogodi kad imamo velik ulov?
195
00:17:57,720 --> 00:18:00,400
- Padnu cijene.
- Padnu cijene. Odlično.
196
00:18:00,400 --> 00:18:04,160
Što se dogodi kad dobijemo puno kokakole?
197
00:18:04,160 --> 00:18:06,600
Do kraja se razjebemo.
198
00:18:11,400 --> 00:18:12,240
Slušaj.
199
00:18:13,000 --> 00:18:16,560
Ulice su trenutačno pune bijelog, zar ne?
200
00:18:17,080 --> 00:18:22,440
Golubice šeću
i kljucaju kao da nema sutra.
201
00:18:22,440 --> 00:18:25,760
Privlače pozornost. A tko voli golubice?
202
00:18:26,640 --> 00:18:27,560
Starice.
203
00:18:28,080 --> 00:18:32,080
- Ne, jebote. Murja.
- Njih nije briga za Rabo de Peixe.
204
00:18:34,720 --> 00:18:37,840
Eto. Srijeda je progovorio i u pravu je.
205
00:18:37,840 --> 00:18:40,000
Murju nije briga za Rabo de Peixe.
206
00:18:40,000 --> 00:18:44,240
Ali što ako golubice
počnu umirati kao muhe?
207
00:18:45,440 --> 00:18:47,520
Rabo de Peixe, prijatelji moji,
208
00:18:48,320 --> 00:18:49,280
je u vijestima.
209
00:18:49,280 --> 00:18:50,200
MLADIĆ UMRO
210
00:18:52,000 --> 00:18:54,560
Murja će doći i sve počistiti,
211
00:18:54,560 --> 00:18:56,440
a nama neće ostati ništa.
212
00:18:57,040 --> 00:18:58,600
Što želiš da učinimo?
213
00:18:59,240 --> 00:19:00,760
Da prestanemo prodavati?
214
00:19:01,280 --> 00:19:03,160
Da doma od toga radimo kruh?
215
00:19:03,160 --> 00:19:05,000
Začepi i slušaj čovjeka.
216
00:19:06,960 --> 00:19:11,000
Želim da svi odreda
217
00:19:11,000 --> 00:19:15,200
donesete sve što ste našli ovamo.
218
00:19:15,720 --> 00:19:17,680
Sve ćemo prodavati odavde.
219
00:19:17,680 --> 00:19:21,520
Ja ću dobiti proviziju,
a svi će dobiti svoj postotak.
220
00:19:21,520 --> 00:19:24,320
Tako svi pobjeđuju.
221
00:19:24,840 --> 00:19:28,160
A što ako zadržiš robu
i kažeš nam da odjebemo?
222
00:19:28,160 --> 00:19:30,200
Ne možemo zvati policiju.
223
00:19:30,720 --> 00:19:33,080
Slušaj me, šupčino.
224
00:19:34,320 --> 00:19:36,760
Tko je sve bio u zatvoru?
225
00:19:43,960 --> 00:19:47,720
Tko sve živi od socijalne pomoći?
226
00:19:49,440 --> 00:19:53,360
Vidite? Ja imam legalni posao
i nemam problema sa zakonom.
227
00:19:53,360 --> 00:19:54,800
Uzmite ili ostavite.
228
00:19:54,800 --> 00:19:57,080
Ukratko, ili ćemo svi jebati
229
00:19:58,360 --> 00:20:00,720
ili ćemo odmah baciti kurvu u more!
230
00:20:02,080 --> 00:20:05,280
A u ovom slučaju,
kurva je tvoja majka, šupljoglavi.
231
00:20:05,280 --> 00:20:08,000
Ne spominji moju majku, šupčino!
232
00:20:08,000 --> 00:20:09,680
-Šalim se!
- Jebi se!
233
00:20:09,680 --> 00:20:11,960
Nemoj se ljutiti! Smiri se!
234
00:20:15,720 --> 00:20:17,800
Idi kući peći kruh!
235
00:20:29,400 --> 00:20:31,160
Trebali bismo mu dati drogu...
236
00:20:31,160 --> 00:20:34,120
Rekao sam ti
da ne dam drogu tom kurvinom sinu.
237
00:20:34,640 --> 00:20:37,000
Rekao sam ti. Srijeda?
238
00:20:37,520 --> 00:20:40,120
- Dat ću ja toj pizdi Srijedu!
- Lakše malo.
239
00:20:40,920 --> 00:20:42,040
Jebote.
240
00:20:43,200 --> 00:20:46,360
Dobro. Trebamo naći mjesto za prodaju.
241
00:20:46,360 --> 00:20:48,720
Mjesto gdje ima love, a nema droge.
242
00:20:49,840 --> 00:20:51,440
Znam gdje.
243
00:21:13,720 --> 00:21:15,200
Dobro došli na Azore.
244
00:21:16,160 --> 00:21:20,200
Prva ste nam stručnjakinja za narkotike.
Ovdje se ništa ne događa.
245
00:21:27,760 --> 00:21:31,320
Jutarnja ludnica.
Prva stvar na koju ujutro pomisliš.
246
00:21:32,000 --> 00:21:34,480
Jedina stvar o kojoj misliš cijeli dan.
247
00:21:34,480 --> 00:21:39,240
Rabo de Peixe pretvorio se
u glavnu prometnicu za bezube narkiće.
248
00:21:39,840 --> 00:21:42,680
Izvoli. Dvadeset eura, Suhi.
249
00:21:44,560 --> 00:21:45,720
Suhi!
250
00:21:52,640 --> 00:21:53,720
Jebote pas!
251
00:21:54,240 --> 00:21:55,800
Jebemu, g. Arruda...
252
00:21:55,800 --> 00:21:58,360
Auto je pun droge, jebote!
253
00:21:58,360 --> 00:22:00,800
Koliko sam puta rekao da to ne radiš?
254
00:22:00,800 --> 00:22:04,600
Mogao si otvoriti kiosk
s natpisom „Kralj koke”!
255
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
- G. Arruda...
-Što?
256
00:22:06,480 --> 00:22:09,120
- Daj mi ruku.
- Ne, g. Arruda.
257
00:22:09,120 --> 00:22:11,520
Daj mi ruku, jebeni pekaru!
258
00:22:11,520 --> 00:22:12,880
Dat ću vam sve...
259
00:22:12,880 --> 00:22:18,240
Više nikad nećeš ovdje prodavati,
jebem ti sve!
260
00:22:18,960 --> 00:22:20,440
Jasno?!
261
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
Više nikad!
262
00:22:30,240 --> 00:22:31,960
Neću ti opet govoriti!
263
00:22:33,200 --> 00:22:36,760
Poslao vas je sud,
ali ja ću ga ispitati na talijanskom.
264
00:22:36,760 --> 00:22:39,680
Ako zatrebam pomoći,
tražit ću je, gđo Fasulo.
265
00:22:41,840 --> 00:22:45,800
Ovako trošimo
novac poreznih obveznika u ovoj zemlji.
266
00:22:50,120 --> 00:22:51,120
Dakle...
267
00:22:52,600 --> 00:22:54,120
Francesco Bonino.
268
00:22:54,120 --> 00:22:55,120
Talijan.
269
00:22:57,800 --> 00:22:59,840
Giovanni Speranza.
270
00:23:00,480 --> 00:23:01,880
Također Talijan.
271
00:23:03,400 --> 00:23:04,960
Ova mi je najdraža.
272
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Španjolac.
273
00:23:06,760 --> 00:23:09,720
Juan del Cristo Guerrero Gómez.
274
00:23:15,040 --> 00:23:15,960
Tko si ti?
275
00:23:19,680 --> 00:23:21,760
Zovem se Francesco Bonino.
276
00:23:22,520 --> 00:23:27,200
Rođen sam u Piano di Sottu
u provinciji Trapani na Siciliji.
277
00:23:27,960 --> 00:23:30,520
Ribar sam i pomorac.
278
00:23:31,240 --> 00:23:33,400
Otočanin, kao i ja.
279
00:23:34,600 --> 00:23:36,960
Znao sam da ćemo se razumjeti.
280
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
Dakle...
281
00:23:41,400 --> 00:23:45,640
U brodu smo našli kilu kokaina,
više putovnica i lažne dokumente.
282
00:23:45,640 --> 00:23:46,760
Bio je sam?
283
00:23:47,360 --> 00:23:48,960
Da i ne, inspektorice.
284
00:23:50,000 --> 00:23:51,120
Da ili ne?
285
00:23:51,120 --> 00:23:55,520
Prilikom ispitivanja
rekao je „da solo” na talijanskom.
286
00:23:55,520 --> 00:23:58,480
Nismo znali znači li to da je putovao sam
287
00:23:59,000 --> 00:24:00,720
ili da pije kavu bez mlijeka.
288
00:24:06,040 --> 00:24:08,840
Uglavnom, danas dolazi sudski prevoditelj.
289
00:24:09,960 --> 00:24:12,280
Na brodu je vjerojatno bio još netko.
290
00:24:12,800 --> 00:24:16,760
Međunarodnog krijumčara droge
ispitivali ste bez prevoditelja?
291
00:24:16,760 --> 00:24:21,240
Načelnik Banha natuca talijanski.
Jedan semestar studirao je u Bologni.
292
00:24:21,840 --> 00:24:23,200
- Lijevo.
- Ovdje?
293
00:24:24,240 --> 00:24:27,160
Krenuli ste iz Venezuele prema Kanarima
294
00:24:27,160 --> 00:24:30,080
s jedrenjakom punim kokaina.
295
00:24:30,720 --> 00:24:35,400
Vrijeme se promijenilo.
Brod se pokvario usred Atlantika.
296
00:24:36,320 --> 00:24:39,240
Pogledali ste kartu i pomislili
297
00:24:39,240 --> 00:24:42,240
da bi ovdje mogli ostaviti svoje smeće.
298
00:24:43,840 --> 00:24:47,760
Pitanje je koliko ste tog smeća donijeli.
299
00:24:47,760 --> 00:24:49,080
G. Francesco?
300
00:24:59,800 --> 00:25:02,440
UKUPNO ZAPLIJENJENO: 492 KG
301
00:25:04,200 --> 00:25:05,320
Petsto kilograma?
302
00:25:12,400 --> 00:25:14,240
Možda malo manje.
303
00:25:15,960 --> 00:25:18,640
Onda smo već sve pronašli.
304
00:25:20,280 --> 00:25:23,120
- Ostale su mrvice za ribu.
- Imaš podatke o brodu?
305
00:25:30,560 --> 00:25:35,200
Bi li prelazio Atlantik u praznom brodu
ako možeš ponijeti 3000 kilograma?
306
00:25:48,120 --> 00:25:49,280
Izlaziš?
307
00:25:53,120 --> 00:25:54,480
Eduardo, ovdje si?
308
00:25:54,480 --> 00:25:57,640
Izlazim, tata. Idem u grad s Rafaelom.
309
00:26:01,680 --> 00:26:02,920
Što si se namirisao?
310
00:26:03,880 --> 00:26:05,440
Da prikrijem miris ribe.
311
00:26:06,040 --> 00:26:07,280
Idem spavati.
312
00:26:08,200 --> 00:26:10,440
- Nemoj trošiti vodu.
- Laku noć.
313
00:26:29,240 --> 00:26:30,280
Dobra večer.
314
00:26:30,880 --> 00:26:33,280
- Ne možeš ući ovakav.
-Što?
315
00:26:33,280 --> 00:26:34,640
Ne možeš.
316
00:26:34,640 --> 00:26:35,720
Odmah se vraćam.
317
00:26:36,320 --> 00:26:37,200
Dobro.
318
00:27:01,920 --> 00:27:03,520
Hej, Rapexinho!
319
00:27:07,760 --> 00:27:08,720
Sjedni.
320
00:27:11,560 --> 00:27:12,400
Kako je?
321
00:27:13,360 --> 00:27:15,160
Kakve su ti čizme?
322
00:27:17,000 --> 00:27:19,120
- Hvala.
- Bile su djedove.
323
00:27:21,240 --> 00:27:23,400
Uzeo sam ih dok je još bio topao.
324
00:27:25,080 --> 00:27:26,760
Stari ih je obožavao.
325
00:27:30,400 --> 00:27:32,040
- Ian.
- Eduardo.
326
00:27:36,760 --> 00:27:37,840
Imaš još?
327
00:27:40,880 --> 00:27:44,280
Imaš još onih vrećica
koje mi je Sílvia nabavila?
328
00:27:51,920 --> 00:27:54,480
Hej! Jesmo li u osnovnoj školi?
329
00:27:56,280 --> 00:27:58,200
Idemo onamo.
330
00:28:05,040 --> 00:28:06,520
Imaš puno ovoga?
331
00:28:06,520 --> 00:28:08,280
Da. Puno.
332
00:28:11,160 --> 00:28:12,280
Koliko?
333
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
- Sto?
- Više.
334
00:28:16,800 --> 00:28:18,600
Više? Čovječe.
335
00:28:20,040 --> 00:28:21,080
Petsto?
336
00:28:21,800 --> 00:28:25,600
- Ako želiš, imam i više.
- Ako ti želiš, imam i ja.
337
00:28:31,800 --> 00:28:34,560
Želiš me izjebati u dupe?
338
00:28:36,160 --> 00:28:37,080
Što?
339
00:28:43,360 --> 00:28:45,920
Ne želiš me izjebati?
340
00:28:45,920 --> 00:28:48,040
Jesi li me došao izjebati?
341
00:28:48,040 --> 00:28:50,800
- Je li?
- Nikoga nisam došao izjebati.
342
00:28:51,480 --> 00:28:53,520
Samo želim prodati svoju ribu.
343
00:28:57,280 --> 00:28:59,040
- Dobro.
- Dobro.
344
00:28:59,040 --> 00:29:01,720
- Sutra. Može?
- Sutra?
345
00:29:02,760 --> 00:29:03,800
Dvije.
346
00:29:05,200 --> 00:29:06,920
Dvije kile? Dva čega?
347
00:29:09,160 --> 00:29:12,160
-Želiš dvije...
- Idemo tulumariti.
348
00:29:12,160 --> 00:29:14,440
- Dvije kile?
- Nema tuluma bez Iana.
349
00:29:14,440 --> 00:29:15,960
- Dvije kile?
- Idemo.
350
00:29:37,120 --> 00:29:38,600
Trebaš se tetovirati.
351
00:29:40,400 --> 00:29:41,760
Gledaj njega i uči.
352
00:29:43,200 --> 00:29:45,120
- Možda ti se posreći.
- Dobro...
353
00:29:45,120 --> 00:29:48,200
- Cure vole tetovaže.
- Slušaj! Prodao sam dvije kile.
354
00:29:48,200 --> 00:29:50,200
- Jesi?
- Ovo je pokazao. Dvije.
355
00:29:50,200 --> 00:29:52,360
- Valjda dvije kile.
- Super!
356
00:29:53,880 --> 00:29:54,800
Hej, ljepotice!
357
00:29:54,800 --> 00:29:57,840
Dvije votke. Poduzetnik časti.
358
00:30:03,360 --> 00:30:04,600
Moja adresa.
359
00:30:06,360 --> 00:30:09,040
- Za Ianovu narudžbu.
- Dobro.
360
00:30:11,960 --> 00:30:13,840
Možeš doći kad god želiš.
361
00:30:24,720 --> 00:30:26,160
Začepi, jebote.
362
00:30:26,160 --> 00:30:28,040
- Prijateljski savjet.
- Nemoj.
363
00:30:28,040 --> 00:30:29,240
Dobar je.
364
00:30:30,120 --> 00:30:33,200
To što nemaš ljubav
ne znači da se ne možeš pojebati.
365
00:30:33,200 --> 00:30:35,600
- Prestani mi tražiti curu.
- Ozbiljno.
366
00:30:35,600 --> 00:30:38,000
Slušaj, otkad si zaljubljen u Sílviju?
367
00:30:38,000 --> 00:30:40,240
Nemoj to spominjati, jebote.
368
00:30:40,240 --> 00:30:42,320
Ako je želiš ganjati, dobro.
369
00:30:42,320 --> 00:30:44,360
Podržavam te.
370
00:30:44,360 --> 00:30:47,160
Ali ne moraš gladovati dok čekaš, zar ne?
371
00:30:47,160 --> 00:30:49,120
Popijmo ovo, hajde.
372
00:30:49,120 --> 00:30:51,880
Ako ne možeš biti sretan, bar se zabavi.
373
00:30:52,400 --> 00:30:54,880
- Ili odlaziš u samostan?
- Daj, pij.
374
00:30:54,880 --> 00:30:56,760
Sigurno nisi djevac?
375
00:30:56,760 --> 00:30:58,520
- Pitaj sestričnu.
- Pitaj...
376
00:31:04,040 --> 00:31:06,520
Kad već ne jebeš, idemo plesati.
377
00:32:53,640 --> 00:32:55,200
Smrdi po ribi.
378
00:32:55,200 --> 00:32:57,800
- I ti si kao ribar?
- Nisam to očekivao.
379
00:32:57,800 --> 00:32:59,720
Zaprljat ću si ruksak.
380
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
Ne, Rafaele. Nemoj.
381
00:33:03,400 --> 00:33:06,080
- Samo jednu crtu.
- Nemoj, trebam te. Idemo.
382
00:33:29,080 --> 00:33:30,440
Jebemu.
383
00:33:31,960 --> 00:33:32,800
Daj.
384
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
Jebemu.
385
00:33:52,280 --> 00:33:56,360
- Dobar dan. Ovdje živi Bruna?
- Da. Ona je moja kći. Ali tko...
386
00:33:57,080 --> 00:33:58,440
Čekaj. Ti.
387
00:34:00,480 --> 00:34:03,000
Nisi li ti Rafael Medeiros?
388
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
Da, jesam.
389
00:34:05,840 --> 00:34:07,600
Uđi, Rafaele!
390
00:34:08,120 --> 00:34:11,120
Rafael Medeiros u mom domu.
391
00:34:11,640 --> 00:34:17,800
Ljudi, imamo slavnog gosta.
Broj 9, Santa Clara, sezona '97. - '98.
392
00:34:17,800 --> 00:34:21,560
- Oprostite, je li Bruna ovdje?
- Vjerojatno spava.
393
00:34:21,560 --> 00:34:24,000
Što ćeš pojesti? Malo carskog mesa?
394
00:34:24,000 --> 00:34:25,680
Imam kobasicu iz Floresa.
395
00:34:26,200 --> 00:34:27,280
Gdje je kupaonica?
396
00:34:27,280 --> 00:34:29,840
Izgleda da ni ti nikoga ne znaš.
397
00:34:32,760 --> 00:34:33,760
Da.
398
00:34:53,200 --> 00:34:54,720
Jebote pas.
399
00:35:19,680 --> 00:35:21,480
Jebemu!
400
00:35:25,920 --> 00:35:29,720
- Samo je to hladno.
- Na ovoj vrućini popit ću i pivo.
401
00:35:33,800 --> 00:35:36,480
- Gdje je kupaonica?
- Na drugom katu.
402
00:35:36,480 --> 00:35:37,560
Hvala.
403
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
Čekaj, zauzeto!
404
00:35:42,200 --> 00:35:45,200
- Rafaele, moramo ići.
-Čekaj, jebemu!
405
00:35:45,200 --> 00:35:47,360
Moramo odmah ići!
406
00:35:54,200 --> 00:35:55,280
Kupaonica?
407
00:35:55,280 --> 00:35:56,640
Zauzeta je.
408
00:35:56,640 --> 00:35:59,560
Nađi krpu. Sve sam zasrao.
409
00:35:59,560 --> 00:36:01,640
Rafaele, netko čeka.
410
00:36:01,640 --> 00:36:02,880
Sve sam zasrao.
411
00:36:04,040 --> 00:36:05,720
Brže. Ljudi čekaju.
412
00:36:05,720 --> 00:36:06,720
Stari!
413
00:36:12,400 --> 00:36:13,480
Dame prve.
414
00:36:13,480 --> 00:36:15,040
Jebote pas.
415
00:36:29,640 --> 00:36:31,320
Dobro.
416
00:36:36,160 --> 00:36:37,360
Oprosti.
417
00:36:48,640 --> 00:36:50,520
Kakav gol, Rafaele!
418
00:36:50,520 --> 00:36:52,960
Estádio de Luz zamalo se srušio.
419
00:36:52,960 --> 00:36:54,000
Moramo ići.
420
00:36:54,000 --> 00:36:56,360
Čekaj, mladiću. Ništa niste pojeli.
421
00:36:58,440 --> 00:37:00,680
Tata, kasnimo u kino.
422
00:37:02,520 --> 00:37:04,760
- Idemo.
- Prestani. Bruna je ovdje.
423
00:37:04,760 --> 00:37:07,600
Probudi se. Sve je puno murjaka.
424
00:37:09,040 --> 00:37:11,160
- Jesi poludio?
- Hej, dečki!
425
00:37:16,160 --> 00:37:17,960
Nećete otići praznih ruku.
426
00:37:19,240 --> 00:37:20,800
Uzmi ove kobasice.
427
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Hvala.
428
00:37:24,200 --> 00:37:27,720
Ali vrati mi posudu,
inače ću te uhititi u Rabo de Peixeu.
429
00:37:27,720 --> 00:37:28,840
Samo dođite.
430
00:37:30,800 --> 00:37:33,080
Rafael Medeiros, broj 9.
431
00:37:46,480 --> 00:37:50,440
-Žao mi je, zaspala sam.
- Nisi nam rekla da ti je stari policajac?
432
00:37:51,720 --> 00:37:55,320
Bacila si nas među morske pse.
Reci dečku da posao otpada.
433
00:37:55,320 --> 00:37:57,240
Čekaj, Eduardo! Čekaj, jebote!
434
00:38:04,680 --> 00:38:05,760
Jebi se!
435
00:38:08,720 --> 00:38:12,400
Jebote pas!
Jesi li i ti pun adrenalina, stari?
436
00:38:14,240 --> 00:38:16,720
Bili smo murjaku u kući s hrpetinom koke!
437
00:38:16,720 --> 00:38:19,760
- Ne mogu ovako.
-Što ti je? Izvukli smo se.
438
00:38:19,760 --> 00:38:22,160
Nećemo više prodavati.
439
00:38:22,160 --> 00:38:25,600
Tek smo počeli, brate. Obogatit ćemo se!
440
00:38:25,600 --> 00:38:29,040
Tip iz Rabo de Peixea
umro je od tog sranja! Razumiješ?!
441
00:38:29,040 --> 00:38:31,240
Nije li to bila Božja volja?
442
00:38:32,360 --> 00:38:34,440
Jest. Tako si rekao.
443
00:38:35,960 --> 00:38:38,520
Imamo hrpu predoziranja.
444
00:38:54,360 --> 00:38:56,200
Reci ljudima da krećemo u zoru.
445
00:39:09,760 --> 00:39:11,800
Moraš toliko bučiti?
446
00:39:12,560 --> 00:39:16,760
Jutarnja šetnja u Rabo de Peixeu.
Baš mi to treba u nedjelju ujutro.
447
00:39:16,760 --> 00:39:17,680
Sad?
448
00:39:18,280 --> 00:39:19,600
Svi idu.
449
00:39:25,040 --> 00:39:27,160
Ostavio sam ti hrane u hladnjaku.
450
00:39:32,080 --> 00:39:34,480
Većina droge još nije zaplijenjena.
451
00:39:34,480 --> 00:39:38,120
Imamo naloge za pretragu domova,
dućana, supermarketa,
452
00:39:38,120 --> 00:39:39,760
skladišta, tavana,
453
00:39:39,760 --> 00:39:43,200
podruma, brodskih kontejnera,
ako treba i kućica za lutke.
454
00:39:43,200 --> 00:39:45,320
Želim da sve pročešljate.
455
00:39:47,360 --> 00:39:49,120
Idemo, Banha, jebemu!
456
00:40:06,120 --> 00:40:07,120
Da?
457
00:40:10,200 --> 00:40:11,320
Pozvat ću je.
458
00:40:11,840 --> 00:40:13,040
Sílvia!
459
00:40:18,000 --> 00:40:18,880
Telefon.
460
00:40:19,360 --> 00:40:20,800
Brže.
461
00:40:22,640 --> 00:40:23,560
Halo?
462
00:40:23,560 --> 00:40:26,360
Sílvia, policija kreće
u raciju Rabo de Peixea.
463
00:40:26,360 --> 00:40:27,440
U kurac.
464
00:40:52,000 --> 00:40:54,360
- Dolaze.
- Tko je to?
465
00:40:54,360 --> 00:40:55,560
Policija.
466
00:40:59,840 --> 00:41:02,760
Na tlo! Policija!
467
00:41:04,360 --> 00:41:07,240
- Hej! Što se događa?
- Okreni se!
468
00:41:07,240 --> 00:41:08,400
Jebemu!
469
00:41:12,600 --> 00:41:13,720
Dolje!
470
00:41:14,560 --> 00:41:15,560
Dolje!
471
00:41:17,080 --> 00:41:18,040
U kurac!
472
00:41:18,040 --> 00:41:18,960
Jebemu!
473
00:41:20,680 --> 00:41:21,920
Jebem ti!
474
00:41:23,040 --> 00:41:24,680
Jebem ti sve!
475
00:41:38,880 --> 00:41:39,920
Kreći!
476
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
Eduardo!
477
00:42:00,920 --> 00:42:02,240
Moramo stati.
478
00:42:03,080 --> 00:42:04,600
Zaustavi brod.
479
00:42:27,600 --> 00:42:29,720
POMORSKA POLICIJA
480
00:42:57,920 --> 00:42:59,680
Ništa, inspektorice.
481
00:43:06,600 --> 00:43:08,280
Inspektore Banha.
482
00:43:10,440 --> 00:43:11,320
Onaj ruksak.
483
00:43:13,080 --> 00:43:14,200
Ovaj?
484
00:43:29,080 --> 00:43:31,960
To je vaša posuda, gospodine. Oprana je.
485
00:43:44,280 --> 00:43:45,120
Sve u redu?
486
00:43:52,200 --> 00:43:53,600
Idemo, Rafaele.
487
00:44:03,120 --> 00:44:04,720
Može?!
488
00:44:04,720 --> 00:44:05,800
Kreni.
489
00:44:43,680 --> 00:44:45,120
Što radite?
490
00:44:46,360 --> 00:44:48,840
Došli ste uhićivati djecu i starce?
491
00:44:48,840 --> 00:44:52,600
Moramo uhititi počinitelje,
tko god oni bili.
492
00:44:52,600 --> 00:44:54,080
Je li itko prodavao?
493
00:44:55,080 --> 00:44:57,640
Droga se slučajno nasukala na obalu.
494
00:44:58,520 --> 00:45:02,880
Mi na Azorima
ne volimo uhićivati djecu i starce.
495
00:45:03,440 --> 00:45:07,040
Morat ćete ih pustiti prema nalogu suca.
496
00:45:11,320 --> 00:45:13,560
Okreni se! Ruke na glavu!
497
00:45:15,520 --> 00:45:16,520
Idemo.
498
00:45:17,640 --> 00:45:18,600
Idemo!
499
00:45:19,360 --> 00:45:22,440
Vidi ti to!
500
00:45:22,960 --> 00:45:23,960
Inspektore Banha!
501
00:45:25,560 --> 00:45:26,960
Sve ih pustite.
502
00:45:28,600 --> 00:45:30,360
Pustite nas!
503
00:45:30,360 --> 00:45:32,840
Čekaj. Sve je u redu.
504
00:45:40,800 --> 00:45:41,960
Kurvin sin.
505
00:45:43,680 --> 00:45:46,840
Kurvin sin. Znam tko nas je sjebao. Vidi.
506
00:45:52,200 --> 00:45:57,080
Crni bazalt teče mojim venama
507
00:45:57,960 --> 00:46:02,440
Vruća para šiklja mojim srcem
508
00:46:02,440 --> 00:46:03,720
Molim vas.
509
00:46:03,720 --> 00:46:09,320
Nepregledno more ispunjava moju dušu
510
00:46:09,320 --> 00:46:11,240
A zelenilo
511
00:46:11,240 --> 00:46:15,200
Toliko zelenila donosi mi nadu
512
00:46:15,200 --> 00:46:21,080
Zbog toga sam s Maglovitih otoka
513
00:46:21,080 --> 00:46:27,440
Gdje galebovi dolaze poljubiti kopno
514
00:46:30,000 --> 00:46:32,360
Jebeni pekaru! Stvarno si nas zajebao.
515
00:46:34,880 --> 00:46:36,920
Ništa nisam rekao, g. Arruda.
516
00:46:39,160 --> 00:46:41,600
Nisam cinkao, g. Arruda.
517
00:46:42,360 --> 00:46:44,840
Ništa nisam rekao, g. Arruda.
518
00:46:45,600 --> 00:46:47,840
Ništa nisam rekao. Nisam cinkao...
519
00:46:48,600 --> 00:46:51,560
Kraj hortenzija, žudnje i tuge
520
00:46:51,560 --> 00:46:52,800
Kurvin sine.
521
00:46:55,000 --> 00:47:00,800
Samo vjetar odjekuje u daljini
522
00:47:00,800 --> 00:47:06,400
Nosim nepregledno more u svojim njedrima
523
00:47:06,400 --> 00:47:07,760
Idemo.
524
00:47:07,760 --> 00:47:14,360
A vruća para šiklja mojim srcem
525
00:47:14,960 --> 00:47:15,920
Vuci!
526
00:47:18,840 --> 00:47:21,280
Hajde, vuci!
527
00:47:25,200 --> 00:47:26,400
Vezao si?
528
00:47:27,120 --> 00:47:30,520
Mi smo pravi šampioni Ribeira Grandea!
529
00:47:30,520 --> 00:47:32,320
Jebite se!
530
00:47:36,000 --> 00:47:38,920
Ovo je Božja volja. Nemoj to zaboraviti.
531
00:47:52,880 --> 00:47:55,400
Nakon zgoditka na kokainskoj lutriji,
532
00:47:55,400 --> 00:47:57,680
čudesni bijeg od policije.
533
00:47:58,200 --> 00:47:59,120
Recite mi,
534
00:47:59,960 --> 00:48:01,840
zašto Eduardo ne bi vjerovao,
535
00:48:01,840 --> 00:48:05,640
po prvi put u životu,
da Bog navija za njega?
536
00:48:29,880 --> 00:48:32,640
Ali na ovim otocima
sunce nikad ne sija dugo.
537
00:48:35,920 --> 00:48:38,920
Nekim je jadnicima
sudbina zapečaćena od rođenja.
538
00:48:39,760 --> 00:48:43,400
Ne mogu im pomoći ni Bog ni Vrag.
539
00:50:53,560 --> 00:50:56,800
Prijevod titlova: Domagoj Južnić