1
00:00:20,840 --> 00:00:24,000
C'était moins risqué
de le laisser sur la route !
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,960
Pour les flics,
on n'a pas juste renversé un piéton !
3
00:00:26,960 --> 00:00:28,840
Dieu nous punit, putain !
4
00:00:35,920 --> 00:00:38,320
- Et si c'était une aubaine ?
- Hein ?
5
00:00:38,920 --> 00:00:42,720
Carlinhos a pas dit que le proprio
viendrait chercher la drogue ?
6
00:00:45,520 --> 00:00:49,880
- Il a une tête à chercher un truc ?
- Sílvia, on a tué quelqu'un, putain !
7
00:00:50,400 --> 00:00:53,280
Tu as vu un passage piéton ?
Non, hein ?
8
00:00:53,280 --> 00:00:55,160
Parce qu'il y en avait pas !
9
00:00:55,160 --> 00:00:58,880
Il était au téléphone
et il s'est jeté sur la route...
10
00:00:58,880 --> 00:01:00,760
Mais fermez-la, putain !
11
00:01:00,760 --> 00:01:03,040
Vous voulez faire quoi ?
12
00:01:03,040 --> 00:01:06,840
Dire aux flics qu'on l'a buté
et planqué au milieu de la coke ?
13
00:01:06,840 --> 00:01:09,520
- Pas la taule, je suis connu !
- Rafael.
14
00:01:09,520 --> 00:01:11,520
Personne le découvrira.
15
00:01:11,520 --> 00:01:15,280
- Je veux pas non plus aller en enfer.
- T'iras pas en enfer.
16
00:01:15,880 --> 00:01:17,960
T'iras pas en enfer. Écoute-moi.
17
00:01:17,960 --> 00:01:20,480
T'iras pas en enfer. T'y es pour rien.
18
00:01:20,480 --> 00:01:23,560
J'ai plus que jamais besoin de toi.
19
00:01:23,560 --> 00:01:26,760
Je veux pas aller en enfer, mec.
Pas l'enfer !
20
00:01:26,760 --> 00:01:30,000
T'iras pas en enfer.
Arrête de dire ça, d'accord ?
21
00:01:35,080 --> 00:01:37,400
Découpons-le et jetons-le aux requins.
22
00:01:53,720 --> 00:01:55,400
Je peux pas, putain.
23
00:01:56,800 --> 00:01:57,680
Merde.
24
00:01:59,080 --> 00:02:00,480
Allez.
25
00:02:01,320 --> 00:02:02,840
Vas-y, fais-le.
26
00:02:02,840 --> 00:02:04,320
Putain...
27
00:02:04,320 --> 00:02:06,200
- Bordel !
- Merde !
28
00:02:10,280 --> 00:02:11,120
Putain...
29
00:02:19,000 --> 00:02:20,120
Arrête !
30
00:02:22,520 --> 00:02:25,200
- Y a une autre solution.
- Quoi ?
31
00:03:19,280 --> 00:03:21,880
- Putain, le congélo coule pas.
- J'ai vu.
32
00:04:11,280 --> 00:04:13,160
Chopons-le la main dans le sac.
33
00:04:25,040 --> 00:04:26,320
Quoi ?
34
00:04:38,000 --> 00:04:39,400
À terre !
35
00:04:40,200 --> 00:04:41,840
Au sol, face contre terre !
36
00:04:43,000 --> 00:04:44,240
Maintenant !
37
00:04:46,680 --> 00:04:47,560
Au sol !
38
00:04:48,600 --> 00:04:49,840
On ne bouge plus !
39
00:04:49,840 --> 00:04:52,200
- Allonge-toi !
- Ça va, du calme.
40
00:04:52,200 --> 00:04:53,840
- Au sol !
- J'ai compris.
41
00:04:58,720 --> 00:04:59,640
On y va !
42
00:05:26,880 --> 00:05:28,920
Papa, je suis là.
43
00:05:29,480 --> 00:05:30,720
Où étais-tu ?
44
00:05:31,600 --> 00:05:32,960
Je suis là, maintenant.
45
00:05:42,680 --> 00:05:45,520
C'est l'histoire
d'un jeune homme plein d'espoir
46
00:05:45,520 --> 00:05:47,680
dans un endroit où il n'y en aucun.
47
00:05:48,680 --> 00:05:50,200
Et je le sais bien,
48
00:05:50,200 --> 00:05:52,720
puisque je suis d'ici, comme Eduardo.
49
00:06:18,600 --> 00:06:21,480
PÊCHE INTERDITE
50
00:06:21,480 --> 00:06:24,320
Tiens.
Si tu souffles, ça fait de la musique.
51
00:06:26,680 --> 00:06:29,640
Voilà, M. Arruda.
J'en ai pas trouvé d'autres.
52
00:06:37,840 --> 00:06:39,440
Va te prendre une glace.
53
00:06:48,320 --> 00:06:51,080
- Deux, je peux ?
- C'est une par paquet.
54
00:06:51,080 --> 00:06:55,680
Et celui-ci est troué. Estime-toi heureux
que je t'en foute pas une, vaurien.
55
00:07:31,000 --> 00:07:32,960
Elle a changé, mon Père.
56
00:07:32,960 --> 00:07:35,040
On dirait qu'elle est possédée.
57
00:07:35,680 --> 00:07:37,560
Je ne reconnais plus ma Sílvia.
58
00:07:39,120 --> 00:07:42,640
Voilà tout ce que j'ai trouvé.
Je ne veux pas de cette merde chez moi.
59
00:07:43,560 --> 00:07:45,880
Tenez. Je vous laisse ça ici.
60
00:07:55,200 --> 00:07:56,160
Allez en paix.
61
00:07:57,760 --> 00:08:00,480
- Dieu veille sur vous et votre fille.
- Dieu ?
62
00:08:01,040 --> 00:08:03,200
Il se fiche pas mal de cet endroit.
63
00:08:03,200 --> 00:08:04,560
Et c'est un fait.
64
00:08:08,680 --> 00:08:13,520
Rien n'arrive par hasard, Eduardo.
Dieu a un dessein pour chacun de nous.
65
00:08:15,600 --> 00:08:16,920
Même lorsqu'on pèche ?
66
00:08:21,280 --> 00:08:22,520
L'erreur est humaine,
67
00:08:23,200 --> 00:08:24,920
le pardon divin.
68
00:08:26,160 --> 00:08:28,480
Tout ce qui arrive, bon ou mauvais,
69
00:08:29,000 --> 00:08:30,360
est la volonté de Dieu.
70
00:08:31,680 --> 00:08:33,760
Sa miséricorde est infinie.
71
00:08:34,920 --> 00:08:36,000
Merci, mon Père.
72
00:08:37,320 --> 00:08:38,920
J'ai ma réponse.
73
00:08:47,480 --> 00:08:49,000
Dieu, le diable.
74
00:08:49,000 --> 00:08:51,200
Ça pourrait être Mickey Mouse, who cares ?
75
00:08:51,720 --> 00:08:53,400
Si la vie t'a toujours baisé
76
00:08:53,400 --> 00:08:56,960
et que tu te retrouves subitement
avec 397 kilos de cocaïne,
77
00:08:56,960 --> 00:08:58,520
est-ce que tu les rends ?
78
00:08:59,080 --> 00:09:02,160
Mon neveu Eduardo savait
que c'était une opportunité.
79
00:09:02,960 --> 00:09:06,160
Les autres n'avaient pas
ce même instinct de survie.
80
00:09:50,400 --> 00:09:53,120
Certains ont voulu échapper
à la culpabilité.
81
00:09:54,680 --> 00:09:56,440
D'autres, la faire taire.
82
00:09:58,320 --> 00:09:59,600
Si ça fait mal ?
83
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
You bet !
84
00:10:17,160 --> 00:10:19,680
Eduardo savait qu'il devait l'enfouir
85
00:10:19,680 --> 00:10:21,880
là où personne ne la trouverait.
86
00:10:24,400 --> 00:10:25,520
Ça va, Rafael ?
87
00:10:26,760 --> 00:10:29,600
- À ton avis, putain ?
- C'était un accident.
88
00:10:30,080 --> 00:10:31,320
On n'y est pour rien.
89
00:10:31,880 --> 00:10:34,600
Il s'est jeté sur la voiture.
Il s'est suicidé.
90
00:10:35,880 --> 00:10:38,600
Et sa famille en Italie
n'en sait rien, putain.
91
00:10:38,600 --> 00:10:42,000
- J'en cauchemarde toutes les nuits.
- Moi aussi.
92
00:10:42,920 --> 00:10:44,040
Mais dis-moi,
93
00:10:44,520 --> 00:10:47,000
tu préfères cauchemarder ici
ou en prison ?
94
00:10:47,560 --> 00:10:48,720
Fais-moi confiance.
95
00:10:49,840 --> 00:10:52,840
Tu me fais confiance ?
Fais-moi confiance, putain !
96
00:10:53,720 --> 00:10:56,400
Oui ? Allez, on y va.
97
00:10:56,880 --> 00:10:58,520
Allez, Sílvia. Viens.
98
00:11:08,320 --> 00:11:09,200
Allez.
99
00:11:23,080 --> 00:11:24,440
Cette voiture coulera,
100
00:11:25,840 --> 00:11:28,240
et avec elle,
tout ce qui est arrivé cette nuit-là.
101
00:11:28,720 --> 00:11:30,400
On en reparlera plus jamais.
102
00:12:05,560 --> 00:12:09,040
... Francesco Bonino
est détenu par les autorités.
103
00:12:10,000 --> 00:12:15,520
Selon nos sources policières, des renforts
ont été envoyés depuis le continent.
104
00:12:15,520 --> 00:12:20,160
D'autres membres du gang
pourraient bientôt être arrêtés.
105
00:12:20,160 --> 00:12:21,720
On va au café ?
106
00:12:22,320 --> 00:12:24,560
- J'ai des trucs à faire.
- Des trucs ?
107
00:12:26,160 --> 00:12:29,200
Des trucs de fille.
Tu peux pas rester sans moi ?
108
00:12:29,200 --> 00:12:32,120
- Toi aussi, t'as des trucs à faire ?
- Oui.
109
00:12:32,880 --> 00:12:34,320
Et tu viens avec moi.
110
00:12:39,000 --> 00:12:40,800
Ça déchire ou pas ?
111
00:12:41,400 --> 00:12:43,840
C'est toi qui déchires. T'es le meilleur.
112
00:12:43,840 --> 00:12:47,400
Bien. Si tu veux les deux kilos,
c'est 20 000 euros.
113
00:12:50,280 --> 00:12:53,280
Pour quel genre de couillon tu me prends ?
114
00:12:55,040 --> 00:12:58,320
Mon pote, tu sais très bien qu'ici,
115
00:12:58,320 --> 00:13:01,680
on manque pas de briques de poudre
grâce à l'italiano.
116
00:13:01,680 --> 00:13:03,760
Hé, du calme, putain !
117
00:13:03,760 --> 00:13:05,760
On va te faire un prix.
118
00:13:05,760 --> 00:13:09,120
- Mille euros. Et tu gardes tout.
- Mille euros ?
119
00:13:09,600 --> 00:13:11,960
- Tu disais qu'il était futé.
- Il l'est.
120
00:13:12,880 --> 00:13:15,360
- Putain !
- Cent euros, ça ira ?
121
00:13:15,360 --> 00:13:17,000
Cent euros et c'est à toi.
122
00:13:17,000 --> 00:13:19,160
Fallait me le dire avant, mec !
123
00:13:24,720 --> 00:13:25,600
C'est bon ?
124
00:13:29,240 --> 00:13:31,960
- À plus, Eduardo !
- Embrasse Carina pour moi.
125
00:13:35,600 --> 00:13:39,440
Eduardo apprenait les bases
de l'offre et de la demande.
126
00:13:39,960 --> 00:13:43,600
Les financiers appellent ça
"un inadapté sur le marché".
127
00:13:45,880 --> 00:13:48,720
Prenons l'exemple classique
du stand de limonade.
128
00:13:48,720 --> 00:13:50,960
Si une seule petite fille vend,
129
00:13:50,960 --> 00:13:52,760
la limonade n'est pas donnée.
130
00:13:52,760 --> 00:13:56,480
Mais si l'une de ses camarades se dit :
"Quelle bonne idée !",
131
00:13:56,480 --> 00:13:59,800
le prix s'effondre
jusqu'à ce que ça vaille que dalle !
132
00:13:59,800 --> 00:14:03,720
C'est comme ça avec la limonade
mais aussi avec la poudre la plus chère,
133
00:14:03,720 --> 00:14:06,280
la plus pure
et la plus addictive au monde.
134
00:14:07,320 --> 00:14:08,800
Je vais pas y arriver.
135
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
Détends-toi.
136
00:14:16,480 --> 00:14:18,160
Il me faut plus fort que ça.
137
00:14:22,280 --> 00:14:23,240
Tu en veux ?
138
00:14:28,000 --> 00:14:29,200
Bien, allons-y.
139
00:14:30,040 --> 00:14:32,080
Dépêche-toi, Bruna. Allez.
140
00:14:32,600 --> 00:14:33,440
On y va.
141
00:14:34,120 --> 00:14:36,000
- Mets la veste.
- Enfile-la.
142
00:14:38,600 --> 00:14:39,800
Détends-toi. Écoute.
143
00:14:40,400 --> 00:14:41,920
C'est bon, relax.
144
00:14:41,920 --> 00:14:44,160
Détends-toi. Attends...
145
00:14:44,680 --> 00:14:47,400
Là, c'est bien.
Tourne légèrement la tête.
146
00:14:47,400 --> 00:14:51,240
- Je regarde vers où ?
- L'océan. On y va.
147
00:14:52,200 --> 00:14:54,320
Tire un peu sur ta jupe. Comme ça.
148
00:14:54,320 --> 00:14:56,440
Pour voir ta peau, pas ta culotte.
149
00:14:56,440 --> 00:14:59,680
Pour faire
comme s'il n'y avait pas de culotte.
150
00:15:00,800 --> 00:15:01,760
C'est ça.
151
00:15:38,280 --> 00:15:42,240
Mon premier rail de coke,
c'était à un concert de Bruce Springsteen.
152
00:15:42,720 --> 00:15:44,960
En 1989.
153
00:15:46,040 --> 00:15:47,520
À Berlin.
154
00:15:50,160 --> 00:15:53,400
J'ai commencé à planer,
et je suis jamais redescendu.
155
00:15:53,400 --> 00:15:55,360
Je suis jamais redescendu.
156
00:15:55,360 --> 00:15:58,520
Dis-moi, elle vient d'où, cette coke ?
157
00:16:00,200 --> 00:16:02,640
De Rabo de Peixe, mais t'inquiète pas.
158
00:16:05,920 --> 00:16:08,240
Je vais t'acheter tout ce que tu as.
159
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
Tout ce que tu as.
160
00:16:10,600 --> 00:16:12,840
Tu vas devenir riche grâce à moi.
161
00:16:13,360 --> 00:16:15,400
Riche, putain !
162
00:16:21,360 --> 00:16:23,440
Nous rencontrons des turbulences.
163
00:16:23,440 --> 00:16:27,160
Veuillez retourner à vos places
et attacher vos ceintures.
164
00:16:28,680 --> 00:16:30,680
C'est les trois premières minutes.
165
00:16:31,240 --> 00:16:33,280
94 % des accidents d'avion se produisent
166
00:16:33,280 --> 00:16:35,760
lors des trois premières minutes de vol.
167
00:16:36,240 --> 00:16:38,760
Vous avez plus de chances de mourir
à cause d'un requin
168
00:16:38,760 --> 00:16:40,440
ou d'un insecte venimeux.
169
00:16:40,440 --> 00:16:41,960
Tu en sais, des choses.
170
00:16:43,640 --> 00:16:46,640
C'est rien comparé
aux maladies cardiaques ou au cancer.
171
00:16:46,640 --> 00:16:48,840
Une personne sur sept en meurt.
172
00:16:49,560 --> 00:16:50,840
Une sur sept !
173
00:16:54,160 --> 00:16:55,720
C'est ton père ?
174
00:16:57,000 --> 00:16:57,960
Vraiment ?
175
00:17:00,520 --> 00:17:02,680
Une, deux,
176
00:17:02,680 --> 00:17:04,840
trois, quatre, cinq,
177
00:17:05,440 --> 00:17:07,200
six, sept.
178
00:17:19,560 --> 00:17:21,360
- C'est moi qui parlerai.
- OK.
179
00:17:22,440 --> 00:17:23,640
Bonsoir, messieurs !
180
00:17:24,920 --> 00:17:26,320
Le champion est là !
181
00:17:26,320 --> 00:17:27,760
Ramène ton cul.
182
00:17:27,760 --> 00:17:30,560
Assieds-toi.
Comment ça va, putain ?
183
00:17:30,560 --> 00:17:31,520
Alors ?
184
00:17:32,040 --> 00:17:34,440
Et toi, Mercredi ?
185
00:17:35,280 --> 00:17:36,120
Mercredi ?
186
00:17:36,120 --> 00:17:39,080
T'es au milieu.
Viens ou rentre chez ta mère.
187
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Viens, putain.
188
00:17:43,520 --> 00:17:44,600
Écoutez, les gars.
189
00:17:45,240 --> 00:17:47,840
Puisqu'on est tous là, j'en profite...
190
00:17:48,440 --> 00:17:50,840
Merci d'être venus, au fait.
191
00:17:52,560 --> 00:17:57,080
Que se passe-t-il
quand on prend une grosse prise ?
192
00:17:57,560 --> 00:18:00,400
- Les prix baissent.
- Ils baissent. Très bien.
193
00:18:00,400 --> 00:18:04,120
Que se passe-t-il quand on prend
beaucoup de Coca-Cola ?
194
00:18:04,120 --> 00:18:06,600
On est complètement défoncés !
195
00:18:11,400 --> 00:18:12,240
Écoute.
196
00:18:12,840 --> 00:18:16,560
Les rues sont couvertes de neige
en ce moment, pas vrai ?
197
00:18:17,080 --> 00:18:20,920
Et plein de petites colombes
picorent tout ce qui passe
198
00:18:20,920 --> 00:18:23,560
comme si demain n'existait pas,
et attirent l'attention...
199
00:18:23,560 --> 00:18:25,760
Et qui aime les colombes ?
200
00:18:26,640 --> 00:18:27,560
Les vieilles.
201
00:18:28,080 --> 00:18:29,880
Non, putain. Les flics.
202
00:18:30,400 --> 00:18:32,080
Ils s'en tapent, de Rabo de Peixe.
203
00:18:34,640 --> 00:18:37,840
Voilà. Mercredi a parlé
et il a absolument raison.
204
00:18:37,840 --> 00:18:40,000
Les flics s'en tapent, d'ici.
205
00:18:40,000 --> 00:18:44,280
Mais que se passe-t-il si les colombes
tombent comme des mouches ?
206
00:18:45,440 --> 00:18:47,320
Rabo de Peixe, mes amis,
207
00:18:48,320 --> 00:18:49,760
est dans le journal.
208
00:18:52,000 --> 00:18:56,000
Les flics vont venir nettoyer tout ça,
et on n'aura plus rien.
209
00:18:57,040 --> 00:18:58,720
Vous voulez quoi ?
210
00:18:59,240 --> 00:19:00,800
Qu'on arrête d'en vendre ?
211
00:19:01,280 --> 00:19:04,960
- On la garde pour faire du pain ?
- Ferme-la et écoute.
212
00:19:06,960 --> 00:19:10,920
Ce que je veux,
c'est que chacun d'entre vous
213
00:19:10,920 --> 00:19:15,000
rapporte tout ce qu'il a trouvé ici,
putain de merde.
214
00:19:15,720 --> 00:19:17,680
À partir de là, on vendra tout.
215
00:19:17,680 --> 00:19:21,560
Je prendrai une commission,
et chacun de vous aura sa part.
216
00:19:21,560 --> 00:19:24,160
Tout le monde sera gagnant.
217
00:19:24,680 --> 00:19:28,160
Et si vous décidiez de tout garder
en nous envoyant tous chier ?
218
00:19:28,160 --> 00:19:30,160
On peut pas contacter les flics.
219
00:19:31,240 --> 00:19:33,320
Écoute-moi bien, connard.
220
00:19:34,320 --> 00:19:37,360
Combien d'entre vous
ont déjà fait de la taule ?
221
00:19:43,960 --> 00:19:47,720
Combien d'entre vous
vivent des allocations de chômage ?
222
00:19:49,360 --> 00:19:53,320
Vous voyez ? Mon business est légal
et je suis en règle avec la loi.
223
00:19:53,320 --> 00:19:54,800
À prendre ou à laisser.
224
00:19:54,800 --> 00:19:57,160
En gros, soit on en profite tous,
225
00:19:58,360 --> 00:20:00,720
soit on jette cette pute à la mer !
226
00:20:02,080 --> 00:20:05,280
Et dans ce cas, la pute,
c'est ta mère, crétin !
227
00:20:05,280 --> 00:20:08,000
Laisse ma mère en dehors de ça, putain !
228
00:20:08,000 --> 00:20:09,920
- Je déconne !
- Je t'emmerde !
229
00:20:09,920 --> 00:20:11,960
Te fâche pas, du calme !
230
00:20:15,640 --> 00:20:17,800
Rentre chez toi faire ton pain !
231
00:20:29,280 --> 00:20:31,200
Mieux vaut lui filer la drogue...
232
00:20:31,200 --> 00:20:34,520
Je te l'ai dit,
ce fils de pute n'aura rien. C'est non.
233
00:20:34,520 --> 00:20:36,960
Je te l'ai dit, mec.
Mercredi, sérieux ?
234
00:20:37,480 --> 00:20:39,880
- Il se fout de moi, cet enfoiré.
- Chut.
235
00:20:40,960 --> 00:20:41,840
Putain...
236
00:20:43,120 --> 00:20:46,280
Bon, on doit trouver un endroit
pour vendre la coke,
237
00:20:46,280 --> 00:20:48,720
avec beaucoup de fric et peu de drogue.
238
00:20:49,760 --> 00:20:51,440
Je sais où on peut faire ça.
239
00:21:13,720 --> 00:21:15,200
Bienvenue aux Açores.
240
00:21:16,160 --> 00:21:18,960
On n'a encore jamais eu
d'expert en stupéfiants.
241
00:21:18,960 --> 00:21:20,880
Il ne se passe jamais rien ici.
242
00:21:27,760 --> 00:21:29,440
The morning rush.
243
00:21:29,440 --> 00:21:31,920
Ta première pensée dès le réveil.
244
00:21:31,920 --> 00:21:34,480
Ta seule pensée, toute la journée.
245
00:21:34,480 --> 00:21:38,800
Rabo de Peixe, c'était la Cinquième Avenue
pour les junkies édentés.
246
00:21:39,840 --> 00:21:42,680
Tiens. Vingt balles, Maigrichon.
247
00:21:44,440 --> 00:21:45,560
Maigrichon !
248
00:21:52,640 --> 00:21:53,720
Putain de merde !
249
00:21:54,240 --> 00:21:55,800
Putain, M. Arruda...
250
00:21:55,800 --> 00:21:58,360
C'est de la merde, putain !
251
00:21:58,360 --> 00:22:00,800
Combien de fois
je t'ai dit de pas faire ça ?
252
00:22:00,800 --> 00:22:04,600
Installe une pancarte "Roi de la coke",
ce sera plus clair !
253
00:22:04,600 --> 00:22:06,520
- Mais M. Arruda, vous...
- Quoi ?
254
00:22:06,520 --> 00:22:09,120
- Donne-moi ta main.
- Non, M. Arruda.
255
00:22:09,120 --> 00:22:11,520
Donne ta putain de main, le boulanger !
256
00:22:11,520 --> 00:22:12,880
Allez-y, prenez tout...
257
00:22:12,880 --> 00:22:18,840
Tu vendras plus jamais
cette merde ici, putain !
258
00:22:18,840 --> 00:22:20,440
T'as compris ?
259
00:22:21,040 --> 00:22:22,160
Plus jamais !
260
00:22:30,240 --> 00:22:31,680
Je te le répéterai pas !
261
00:22:33,240 --> 00:22:36,760
Je sais que c'est une décision de justice,
mais je l'interrogerai en italien.
262
00:22:36,760 --> 00:22:39,400
Si besoin, vous m'aiderez,
signorina Fasulo.
263
00:22:41,800 --> 00:22:46,240
C'est comme ça qu'on dépense
l'argent des contribuables dans ce pays.
264
00:22:50,120 --> 00:22:50,960
Alors...
265
00:22:52,600 --> 00:22:54,120
Francesco Bonino,
266
00:22:54,120 --> 00:22:55,120
Italien.
267
00:22:57,800 --> 00:22:59,640
Giovanni Speranza.
268
00:23:00,480 --> 00:23:01,880
Italien aussi.
269
00:23:03,400 --> 00:23:04,960
Ça, c'est mon préféré.
270
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Espagnol.
271
00:23:06,760 --> 00:23:09,920
Juan del Cristo Guerrero Gómez.
272
00:23:15,040 --> 00:23:15,960
Qui es-tu ?
273
00:23:19,640 --> 00:23:21,760
Je m'appelle Francesco Bonino.
274
00:23:22,480 --> 00:23:27,200
Je suis né à Piano di Sotto,
dans la province de Trapani, en Sicile.
275
00:23:27,960 --> 00:23:30,520
Je suis pêcheur et marin.
276
00:23:31,240 --> 00:23:33,400
Un insulaire, comme moi.
277
00:23:34,600 --> 00:23:36,960
Je savais qu'on se comprendrait.
278
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
Alors...
279
00:23:41,400 --> 00:23:45,640
À bord, un kilo de cocaïne
et plusieurs passeports et faux documents.
280
00:23:45,640 --> 00:23:46,760
Il était seul ?
281
00:23:47,320 --> 00:23:48,760
Oui et non, inspectrice.
282
00:23:50,120 --> 00:23:51,120
Oui ou non ?
283
00:23:51,120 --> 00:23:55,520
Quand on l'a interrogé,
il a répondu "da solo" en italien.
284
00:23:55,520 --> 00:24:00,440
On n'a pas compris s'il voyageait seul
ou s'il voulait son café noir.
285
00:24:06,000 --> 00:24:08,840
L'interprète mandatée par le tribunal
arrive aujourd'hui.
286
00:24:09,960 --> 00:24:12,080
Il ne devait pas être seul à bord.
287
00:24:12,800 --> 00:24:16,760
Vous interrogez un narcotrafiquant
international sans interprète ?
288
00:24:16,760 --> 00:24:21,000
Le chef Banha parle un peu italien.
Il a étudié un semestre à Bologne.
289
00:24:21,800 --> 00:24:23,200
- À gauche.
- Ici ?
290
00:24:24,240 --> 00:24:28,400
Tu quittes le Venezuela
à bord d'un voilier chargé de cocaïne,
291
00:24:28,400 --> 00:24:30,160
direction les îles Canaries.
292
00:24:30,640 --> 00:24:31,920
Le temps change.
293
00:24:31,920 --> 00:24:35,400
Le bateau tombe en panne
au beau milieu de l'Atlantique.
294
00:24:36,320 --> 00:24:39,240
Tu regardes la carte et tu te dis
295
00:24:39,240 --> 00:24:42,680
que ce serait l'endroit idéal
pour larguer ta merde.
296
00:24:43,840 --> 00:24:47,760
La question est : quelle quantité
de cette merde avais-tu à bord,
297
00:24:47,760 --> 00:24:49,080
Francesco ?
298
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
TOTAL SAISI : 492 KG
299
00:25:04,200 --> 00:25:05,320
Cinq cents kilos ?
300
00:25:12,360 --> 00:25:14,240
Peut-être un peu moins.
301
00:25:15,760 --> 00:25:16,600
Dans ce cas,
302
00:25:17,200 --> 00:25:18,680
on a déjà tout retrouvé.
303
00:25:20,280 --> 00:25:21,880
Les poissons ont des miettes...
304
00:25:21,880 --> 00:25:23,720
Et les infos sur le bateau ?
305
00:25:30,560 --> 00:25:33,200
Vous risqueriez-vous
à traverser l'Atlantique à vide
306
00:25:33,200 --> 00:25:35,240
si vous pouviez transporter 3 t ?
307
00:25:48,120 --> 00:25:48,960
Tu sors ?
308
00:25:53,120 --> 00:25:54,480
Eduardo, tu es là ?
309
00:25:54,480 --> 00:25:57,440
Je sors, papa.
Je vais en ville avec Rafael.
310
00:26:01,680 --> 00:26:02,920
Et l'eau de Cologne ?
311
00:26:03,720 --> 00:26:05,440
Ça couvre l'odeur du poisson.
312
00:26:06,040 --> 00:26:07,360
Je vais me coucher.
313
00:26:08,200 --> 00:26:10,440
- Ne gaspille pas d'eau.
- Bonne nuit.
314
00:26:29,240 --> 00:26:30,280
- Bonsoir.
- Hé.
315
00:26:30,880 --> 00:26:32,320
T'entres pas comme ça.
316
00:26:32,320 --> 00:26:33,960
- Pourquoi ?
- Tu peux pas.
317
00:26:34,720 --> 00:26:35,720
Je reviens.
318
00:27:01,920 --> 00:27:03,520
Hé, Rapexinho !
319
00:27:07,760 --> 00:27:08,720
Viens t'asseoir.
320
00:27:11,560 --> 00:27:12,400
Quoi de neuf ?
321
00:27:13,360 --> 00:27:14,880
Les bottes te vont ?
322
00:27:17,000 --> 00:27:19,120
- Merci.
- Celles de mon grand-père.
323
00:27:21,240 --> 00:27:23,400
Prises dans son cercueil.
Il était encore chaud.
324
00:27:25,080 --> 00:27:26,760
Il les adorait, le vieux.
325
00:27:30,400 --> 00:27:32,040
- Ian.
- Eduardo.
326
00:27:36,760 --> 00:27:37,840
T'en as d'autres ?
327
00:27:38,360 --> 00:27:39,400
Quoi ?
328
00:27:40,800 --> 00:27:44,280
Tu as d'autres sachets
comme ceux que Sílvia m'a filés ?
329
00:27:53,280 --> 00:27:54,480
C'est pas la récré.
330
00:27:56,280 --> 00:27:58,360
Viens, on va derrière.
331
00:28:05,040 --> 00:28:08,280
- T'en as beaucoup, comme ça ?
- Oui. Beaucoup.
332
00:28:11,160 --> 00:28:13,000
Beaucoup, c'est-à-dire ?
333
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
- Cent ?
- Plus.
334
00:28:16,800 --> 00:28:18,600
Plus ? Waouh !
335
00:28:20,040 --> 00:28:21,080
Cinq cents ?
336
00:28:21,800 --> 00:28:25,600
- Si tu veux, j'en ai plus de 500.
- Moi aussi, j'ai plus.
337
00:28:31,800 --> 00:28:33,080
Tu veux m'enculer ?
338
00:28:36,040 --> 00:28:37,080
Quoi ?
339
00:28:43,360 --> 00:28:45,920
Tu veux pas me baiser ?
340
00:28:45,920 --> 00:28:48,040
Tu es venu me baiser ?
341
00:28:48,040 --> 00:28:50,800
- C'est ça ?
- Je suis venu baiser personne.
342
00:28:51,480 --> 00:28:53,280
Je veux juste vendre ma pêche.
343
00:28:57,280 --> 00:28:59,040
- Très bien.
- Cool.
344
00:28:59,040 --> 00:29:01,720
- Demain, d'accord ?
- Demain ?
345
00:29:02,640 --> 00:29:04,480
Deux, d'accord ?
346
00:29:05,120 --> 00:29:06,920
Deux quoi ? Deux kilos ?
347
00:29:09,160 --> 00:29:12,120
- Deux...
- Retournons à la fête.
348
00:29:12,120 --> 00:29:13,360
Deux kilos ?
349
00:29:13,360 --> 00:29:15,960
- Ça commencera pas sans Ian.
- Kilos ?
350
00:29:37,120 --> 00:29:38,160
Fais-toi tatouer.
351
00:29:40,400 --> 00:29:41,760
Regarde-le et apprends.
352
00:29:43,200 --> 00:29:45,320
- Ça pourrait te porter chance.
- OK.
353
00:29:45,320 --> 00:29:48,160
- Les filles adorent.
- J'ai vendu deux kilos.
354
00:29:48,160 --> 00:29:50,200
- Vraiment ?
- Il a fait ça. Deux.
355
00:29:50,200 --> 00:29:52,960
- Sûrement deux kilos, non ?
- T'as réussi !
356
00:29:53,880 --> 00:29:54,800
Hé, ma beauté !
357
00:29:54,800 --> 00:29:57,840
Deux shots de vodka-melon.
C'est le PDG qui offre.
358
00:30:03,360 --> 00:30:04,520
Mon adresse.
359
00:30:06,360 --> 00:30:09,040
- Pour la commande de Ian.
- Oui.
360
00:30:11,960 --> 00:30:13,720
Tu passes quand tu veux.
361
00:30:24,720 --> 00:30:26,160
Non, ferme-la.
362
00:30:26,160 --> 00:30:29,240
- Un conseil d'ami. Ça vaut le coup.
- Commence pas.
363
00:30:30,120 --> 00:30:33,200
Un amour à sens unique
n'empêche pas une bonne baise.
364
00:30:33,200 --> 00:30:35,720
- Essaie pas de me caser.
- Sérieusement.
365
00:30:35,720 --> 00:30:38,640
Depuis quand t'en pinces pour Sílvia ?
366
00:30:38,640 --> 00:30:40,240
Parle pas de ça, putain.
367
00:30:40,240 --> 00:30:44,280
Si tu veux continuer à lui courir après,
je te soutiendrai.
368
00:30:44,280 --> 00:30:47,160
Mais t'es pas obligé de t'abstenir
en attendant.
369
00:30:47,160 --> 00:30:49,120
Allez, buvons cette merde.
370
00:30:49,120 --> 00:30:51,680
Si tu peux pas être heureux,
amuse-toi, au moins.
371
00:30:52,160 --> 00:30:55,080
- Tu veux entrer dans les ordres ?
- Allez, bois.
372
00:30:55,080 --> 00:30:58,520
- T'es sûr que t'es pas puceau ?
- Demande à ta cousine.
373
00:31:04,040 --> 00:31:06,520
Allons danser, vu que tu baises pas.
374
00:32:53,560 --> 00:32:55,120
Merde, ça sent le poisson.
375
00:32:55,120 --> 00:32:57,800
- T'es pêcheur, non ?
- Je m'y attendais pas.
376
00:32:57,800 --> 00:32:59,520
Ça va ruiner mon sac.
377
00:33:01,840 --> 00:33:03,400
Non, Rafael. Commence pas.
378
00:33:03,400 --> 00:33:06,080
- Juste un peu.
- Non, j'ai besoin de toi.
379
00:33:29,080 --> 00:33:30,440
Merde.
380
00:33:31,960 --> 00:33:32,800
Allez.
381
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
Putain !
382
00:33:52,280 --> 00:33:55,400
- Bonjour. Bruna vit bien ici ?
- Oui. C'est ma fille.
383
00:33:55,880 --> 00:33:56,720
Et vous...
384
00:33:58,160 --> 00:33:59,000
Toi !
385
00:34:00,480 --> 00:34:03,000
Tu ne serais pas Rafael Medeiros ?
386
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
Si, c'est moi !
387
00:34:05,840 --> 00:34:07,600
Entre, Rafael !
388
00:34:08,120 --> 00:34:11,560
Rafael Medeiros, chez moi !
389
00:34:11,560 --> 00:34:15,320
Les amis ! Regardez qui vient d'arriver.
C'est pas la classe ?
390
00:34:15,320 --> 00:34:18,520
Santa Clara, maillot n° 9, saison 1997-98.
391
00:34:18,520 --> 00:34:21,440
- Bruna est là, alors ?
- Elle dort sûrement.
392
00:34:21,440 --> 00:34:23,920
Que veux-tu manger ?
Poitrine de porc ?
393
00:34:23,920 --> 00:34:25,800
J'ai de la linguiça de Flores.
394
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
Où sont les WC ?
395
00:34:27,280 --> 00:34:29,840
Alors toi non plus,
tu ne connais personne.
396
00:34:32,640 --> 00:34:33,520
Non.
397
00:34:53,200 --> 00:34:54,600
Bordel de merde.
398
00:35:09,720 --> 00:35:11,000
Merde...
399
00:35:19,680 --> 00:35:21,720
Merde !
400
00:35:25,920 --> 00:35:30,160
- Y avait que ça de frais.
- Avec cette chaleur, même la bière me va.
401
00:35:33,800 --> 00:35:36,000
- Les toilettes ?
- Deuxième porte.
402
00:35:36,480 --> 00:35:37,400
Merci.
403
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
C'est occupé !
404
00:35:42,200 --> 00:35:45,200
- Rafael, on doit partir.
- Attends, putain !
405
00:35:45,200 --> 00:35:47,360
On doit partir tout de suite !
406
00:35:54,200 --> 00:35:55,120
Les toilettes ?
407
00:35:55,120 --> 00:35:56,640
C'est occupé.
408
00:35:56,640 --> 00:35:59,560
Trouve une serpillière.
J'en ai foutu partout.
409
00:35:59,560 --> 00:36:01,640
Rafael, quelqu'un attend.
410
00:36:01,640 --> 00:36:02,880
C'est la merde.
411
00:36:04,040 --> 00:36:06,280
- Grouille. Quelqu'un attend.
- Mec !
412
00:36:12,400 --> 00:36:13,480
Honneur aux dames...
413
00:36:13,480 --> 00:36:14,880
Bordel de merde.
414
00:36:36,120 --> 00:36:37,320
Excusez-moi.
415
00:36:48,640 --> 00:36:50,520
Quel but, Rafael !
416
00:36:50,520 --> 00:36:52,960
L'Estádio da Luz allait s'effondrer !
417
00:36:52,960 --> 00:36:54,000
On doit partir.
418
00:36:54,000 --> 00:36:56,360
Attends. Tu n'as rien mangé.
419
00:36:58,440 --> 00:37:00,680
Papa, on est en retard pour le ciné.
420
00:37:02,520 --> 00:37:04,840
- Viens.
- Arrête, putain. Bruna est là.
421
00:37:04,840 --> 00:37:07,600
C'est un barbecue de flics.
Réveille-toi.
422
00:37:09,040 --> 00:37:11,160
- T'as perdu la tête ?
- Les gars !
423
00:37:16,040 --> 00:37:17,840
Ne partez pas les mains vides.
424
00:37:19,200 --> 00:37:20,800
Prenez ces linguiças.
425
00:37:23,440 --> 00:37:25,840
- Merci.
- Mais rapportez le récipient.
426
00:37:25,840 --> 00:37:28,880
- Ou je devrai venir vous chercher.
- Pas de souci.
427
00:37:30,720 --> 00:37:33,080
Rafael Medeiros, maillot n° 9.
428
00:37:46,480 --> 00:37:50,440
- Désolée, je me suis endormie.
- T'allais nous dire, pour ton père ?
429
00:37:51,640 --> 00:37:54,880
Nous jeter aux requins...
Dis à ton mec qu'on annule tout.
430
00:37:54,880 --> 00:37:57,240
Attends, Eduardo ! Putain !
431
00:38:04,160 --> 00:38:05,480
Bordel !
432
00:38:08,720 --> 00:38:13,000
La vache !
Tu sens toute cette adrénaline, mec ?
433
00:38:14,240 --> 00:38:16,720
On était chez un flic
avec un max de coke !
434
00:38:16,720 --> 00:38:19,760
- Je peux pas continuer.
- Quoi ? On s'en est tiré.
435
00:38:19,760 --> 00:38:22,160
On vendra plus cette merde, terminé !
436
00:38:22,160 --> 00:38:25,600
On vient à peine de commencer.
On va devenir riches !
437
00:38:25,600 --> 00:38:29,040
Un mec d'ici est mort
en sniffant cette merde. Tu piges ?
438
00:38:29,040 --> 00:38:31,760
C'est la volonté de Dieu.
Tu l'as dit, non ?
439
00:38:32,360 --> 00:38:34,440
Oui. C'est toi qui as dit ça.
440
00:38:35,960 --> 00:38:38,520
Les gens font des overdoses
un peu partout.
441
00:38:54,320 --> 00:38:56,200
Dites à l'équipe d'être prête à l'aube.
442
00:39:09,760 --> 00:39:11,800
Pourquoi tu fais tout ce boucan ?
443
00:39:12,480 --> 00:39:14,800
Descente matinale à Rabo de Peixe.
444
00:39:14,800 --> 00:39:17,680
- Génial, un dimanche matin.
- Maintenant ?
445
00:39:17,680 --> 00:39:19,600
Oui, et la totale.
446
00:39:25,040 --> 00:39:27,160
Il y a à manger dans le frigo.
447
00:39:32,080 --> 00:39:34,560
Il reste pas mal
de drogue de l'Italien à saisir.
448
00:39:34,560 --> 00:39:39,760
On a des mandats pour fouiller maisons,
magasins, épiceries, réserves, greniers,
449
00:39:39,760 --> 00:39:43,160
sous-sols, conteneurs
et maisons de poupée si besoin.
450
00:39:43,160 --> 00:39:44,880
Passez tout au peigne fin.
451
00:39:47,360 --> 00:39:49,120
Bougez-vous, Banha, putain !
452
00:40:06,080 --> 00:40:06,920
Allô ?
453
00:40:10,160 --> 00:40:11,360
Je vais la chercher.
454
00:40:11,840 --> 00:40:13,040
Sílvia !
455
00:40:18,000 --> 00:40:18,880
Téléphone.
456
00:40:19,960 --> 00:40:20,800
Dépêche !
457
00:40:22,640 --> 00:40:23,520
Allô ?
458
00:40:23,520 --> 00:40:26,400
La police va faire une descente
à Rabo de Peixe.
459
00:40:26,400 --> 00:40:27,320
Putain.
460
00:40:52,000 --> 00:40:54,360
- Ils sont en chemin.
- C'est qui ?
461
00:40:54,360 --> 00:40:55,560
Les flics.
462
00:40:59,840 --> 00:41:02,760
Tout le monde à terre !
463
00:41:05,160 --> 00:41:07,240
- Qu'y a-t-il ?
- Tournez-vous !
464
00:41:07,240 --> 00:41:08,400
Merde !
465
00:41:12,720 --> 00:41:13,720
À terre !
466
00:41:14,560 --> 00:41:15,400
À terre !
467
00:41:17,080 --> 00:41:19,080
- Putain !
- Merde !
468
00:41:20,680 --> 00:41:21,920
Nom de Dieu !
469
00:41:23,040 --> 00:41:24,680
Bordel de merde !
470
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
Allez ! Bouge !
471
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
Eduardo !
472
00:42:00,920 --> 00:42:02,280
Il faut qu'on s'arrête.
473
00:42:03,080 --> 00:42:04,280
Arrête le bateau !
474
00:42:57,920 --> 00:43:00,120
Rien, inspectrice.
475
00:43:06,600 --> 00:43:08,280
Inspecteur Banha.
476
00:43:10,440 --> 00:43:11,320
Ce sac à dos.
477
00:43:13,080 --> 00:43:14,200
Celui-ci ?
478
00:43:28,600 --> 00:43:31,960
C'est votre récipient. On l'a lavé.
479
00:43:44,280 --> 00:43:45,120
C'est bon ?
480
00:43:52,200 --> 00:43:53,600
Rafael, on y va.
481
00:44:03,120 --> 00:44:04,240
C'est bon ?
482
00:44:04,800 --> 00:44:05,720
Vas-y.
483
00:44:43,600 --> 00:44:45,480
Vous faites quoi, exactement ?
484
00:44:46,360 --> 00:44:49,440
Vous venez arrêter
des enfants et des vieillards ?
485
00:44:49,440 --> 00:44:51,160
Non, des délinquants.
486
00:44:51,160 --> 00:44:54,080
- Qui qu'ils soient.
- Vous avez vu des dealers ?
487
00:44:55,080 --> 00:44:57,520
La drogue s'est échouée ici par accident.
488
00:44:58,520 --> 00:45:02,880
Ici, aux Açores, on n'aime pas arrêter
des gamins et des vieillards.
489
00:45:03,440 --> 00:45:07,040
Vous allez devoir les laisser partir.
Ordres du juge.
490
00:45:11,320 --> 00:45:13,280
Tourne-toi ! Mains sur la tête !
491
00:45:15,400 --> 00:45:16,400
On y va !
492
00:45:17,480 --> 00:45:19,200
On y va !
493
00:45:19,200 --> 00:45:22,400
Regardez ça !
494
00:45:22,880 --> 00:45:23,960
Inspecteur Banha !
495
00:45:25,560 --> 00:45:26,960
Relâchez-les tous.
496
00:45:28,560 --> 00:45:30,360
Laissez-nous partir !
497
00:45:30,360 --> 00:45:32,840
C'est bon, tout va bien.
498
00:45:40,760 --> 00:45:41,960
L'enfoiré.
499
00:45:43,840 --> 00:45:46,840
Cet enfoiré.
Je sais qui nous a baisés. Regarde.
500
00:45:52,200 --> 00:45:57,080
Le basalte noir coule dans mes veines
501
00:45:57,960 --> 00:46:02,440
Des trous de vapeur me brûlent le cœur
502
00:46:02,440 --> 00:46:03,720
S'il vous plaît !
503
00:46:03,720 --> 00:46:09,320
Le vaste océan emplit mon âme
504
00:46:09,320 --> 00:46:11,240
Et il y a de la verdure
505
00:46:11,240 --> 00:46:15,200
Toute cette verdure
Qui me donne de l'espoir
506
00:46:15,200 --> 00:46:21,080
Voilà pourquoi je viens des Îles de Brume
507
00:46:21,080 --> 00:46:27,440
Où les mouettes
Viennent embrasser la terre
508
00:46:30,000 --> 00:46:32,360
Putain de boulanger !
Tu nous as bien baisés.
509
00:46:34,840 --> 00:46:36,560
J'ai rien dit, M. Arruda.
510
00:46:39,160 --> 00:46:41,600
J'ai pas mouchardé, M. Arruda.
511
00:46:42,360 --> 00:46:44,840
J'ai rien dit, M. Arruda.
512
00:46:45,600 --> 00:46:47,840
J'ai rien dit, j'ai pas mouchardé...
513
00:46:49,040 --> 00:46:51,160
J'apporte le désir...
514
00:46:51,160 --> 00:46:52,800
Sale enfoiré.
515
00:46:52,800 --> 00:46:54,920
... cette amertume
516
00:46:54,920 --> 00:47:00,160
Seul le vent résonne au loin
517
00:47:00,920 --> 00:47:06,400
Je porte le vaste océan en mon sein
518
00:47:06,400 --> 00:47:07,600
Barrons-nous d'ici.
519
00:47:07,600 --> 00:47:14,360
Et la brûlure des trous de vapeur
Dans mon cœur
520
00:47:14,920 --> 00:47:15,800
Tire !
521
00:47:18,800 --> 00:47:21,280
Allez, tire !
522
00:47:25,880 --> 00:47:27,000
Tu l'as attaché ?
523
00:47:27,000 --> 00:47:30,520
On est les vrais champions
de Ribeira Grande !
524
00:47:30,520 --> 00:47:33,840
Putain de merde !
525
00:47:36,000 --> 00:47:38,920
C'est la volonté de Dieu,
ne l'oublie pas !
526
00:47:52,800 --> 00:47:55,400
Après le gros lot
à la loterie de la cocaïne,
527
00:47:55,400 --> 00:47:57,680
le miracle d'échapper à la police.
528
00:47:58,160 --> 00:47:59,120
Now, tell me,
529
00:47:59,960 --> 00:48:03,880
pourquoi Eduardo ne croirait pas,
pour la première fois de sa vie,
530
00:48:03,880 --> 00:48:05,520
que Dieu l'encourage ?
531
00:48:29,840 --> 00:48:32,640
Mais dans ces îles,
le soleil ne brille jamais longtemps.
532
00:48:35,920 --> 00:48:39,120
Le destin des pauvres âmes
est scellé dès la naissance.
533
00:48:39,760 --> 00:48:43,680
Et il n'y a rien que Dieu ou le diable
puisse faire pour les aider.
534
00:50:51,920 --> 00:50:56,800
Sous-titres : Hélène Janin