1 00:00:20,840 --> 00:00:24,000 C'était moins risqué de le laisser sur la route ! 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,960 Pour les flics, on n'a pas juste renversé un piéton ! 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,840 Dieu nous punit, putain ! 4 00:00:35,920 --> 00:00:38,320 - Et si c'était une aubaine ? - Hein ? 5 00:00:38,920 --> 00:00:42,720 Carlinhos a pas dit que le proprio viendrait chercher la drogue ? 6 00:00:45,520 --> 00:00:49,880 - Il a une tête à chercher un truc ? - Sílvia, on a tué quelqu'un, putain ! 7 00:00:50,400 --> 00:00:53,280 Tu as vu un passage piéton ? Non, hein ? 8 00:00:53,280 --> 00:00:55,160 Parce qu'il y en avait pas ! 9 00:00:55,160 --> 00:00:58,880 Il était au téléphone et il s'est jeté sur la route... 10 00:00:58,880 --> 00:01:00,760 Mais fermez-la, putain ! 11 00:01:00,760 --> 00:01:03,040 Vous voulez faire quoi ? 12 00:01:03,040 --> 00:01:06,840 Dire aux flics qu'on l'a buté et planqué au milieu de la coke ? 13 00:01:06,840 --> 00:01:09,520 - Pas la taule, je suis connu ! - Rafael. 14 00:01:09,520 --> 00:01:11,520 Personne le découvrira. 15 00:01:11,520 --> 00:01:15,280 - Je veux pas non plus aller en enfer. - T'iras pas en enfer. 16 00:01:15,880 --> 00:01:17,960 T'iras pas en enfer. Écoute-moi. 17 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 T'iras pas en enfer. T'y es pour rien. 18 00:01:20,480 --> 00:01:23,560 J'ai plus que jamais besoin de toi. 19 00:01:23,560 --> 00:01:26,760 Je veux pas aller en enfer, mec. Pas l'enfer ! 20 00:01:26,760 --> 00:01:30,000 T'iras pas en enfer. Arrête de dire ça, d'accord ? 21 00:01:35,080 --> 00:01:37,400 Découpons-le et jetons-le aux requins. 22 00:01:53,720 --> 00:01:55,400 Je peux pas, putain. 23 00:01:56,800 --> 00:01:57,680 Merde. 24 00:01:59,080 --> 00:02:00,480 Allez. 25 00:02:01,320 --> 00:02:02,840 Vas-y, fais-le. 26 00:02:02,840 --> 00:02:04,320 Putain... 27 00:02:04,320 --> 00:02:06,200 - Bordel ! - Merde ! 28 00:02:10,280 --> 00:02:11,120 Putain... 29 00:02:19,000 --> 00:02:20,120 Arrête ! 30 00:02:22,520 --> 00:02:25,200 - Y a une autre solution. - Quoi ? 31 00:03:19,280 --> 00:03:21,880 - Putain, le congélo coule pas. - J'ai vu. 32 00:04:11,280 --> 00:04:13,160 Chopons-le la main dans le sac. 33 00:04:25,040 --> 00:04:26,320 Quoi ? 34 00:04:38,000 --> 00:04:39,400 À terre ! 35 00:04:40,200 --> 00:04:41,840 Au sol, face contre terre ! 36 00:04:43,000 --> 00:04:44,240 Maintenant ! 37 00:04:46,680 --> 00:04:47,560 Au sol ! 38 00:04:48,600 --> 00:04:49,840 On ne bouge plus ! 39 00:04:49,840 --> 00:04:52,200 - Allonge-toi ! - Ça va, du calme. 40 00:04:52,200 --> 00:04:53,840 - Au sol ! - J'ai compris. 41 00:04:58,720 --> 00:04:59,640 On y va ! 42 00:05:26,880 --> 00:05:28,920 Papa, je suis là. 43 00:05:29,480 --> 00:05:30,720 Où étais-tu ? 44 00:05:31,600 --> 00:05:32,960 Je suis là, maintenant. 45 00:05:42,680 --> 00:05:45,520 C'est l'histoire d'un jeune homme plein d'espoir 46 00:05:45,520 --> 00:05:47,680 dans un endroit où il n'y en aucun. 47 00:05:48,680 --> 00:05:50,200 Et je le sais bien, 48 00:05:50,200 --> 00:05:52,720 puisque je suis d'ici, comme Eduardo. 49 00:06:18,600 --> 00:06:21,480 PÊCHE INTERDITE 50 00:06:21,480 --> 00:06:24,320 Tiens. Si tu souffles, ça fait de la musique. 51 00:06:26,680 --> 00:06:29,640 Voilà, M. Arruda. J'en ai pas trouvé d'autres. 52 00:06:37,840 --> 00:06:39,440 Va te prendre une glace. 53 00:06:48,320 --> 00:06:51,080 - Deux, je peux ? - C'est une par paquet. 54 00:06:51,080 --> 00:06:55,680 Et celui-ci est troué. Estime-toi heureux que je t'en foute pas une, vaurien. 55 00:07:31,000 --> 00:07:32,960 Elle a changé, mon Père. 56 00:07:32,960 --> 00:07:35,040 On dirait qu'elle est possédée. 57 00:07:35,680 --> 00:07:37,560 Je ne reconnais plus ma Sílvia. 58 00:07:39,120 --> 00:07:42,640 Voilà tout ce que j'ai trouvé. Je ne veux pas de cette merde chez moi. 59 00:07:43,560 --> 00:07:45,880 Tenez. Je vous laisse ça ici. 60 00:07:55,200 --> 00:07:56,160 Allez en paix. 61 00:07:57,760 --> 00:08:00,480 - Dieu veille sur vous et votre fille. - Dieu ? 62 00:08:01,040 --> 00:08:03,200 Il se fiche pas mal de cet endroit. 63 00:08:03,200 --> 00:08:04,560 Et c'est un fait. 64 00:08:08,680 --> 00:08:13,520 Rien n'arrive par hasard, Eduardo. Dieu a un dessein pour chacun de nous. 65 00:08:15,600 --> 00:08:16,920 Même lorsqu'on pèche ? 66 00:08:21,280 --> 00:08:22,520 L'erreur est humaine, 67 00:08:23,200 --> 00:08:24,920 le pardon divin. 68 00:08:26,160 --> 00:08:28,480 Tout ce qui arrive, bon ou mauvais, 69 00:08:29,000 --> 00:08:30,360 est la volonté de Dieu. 70 00:08:31,680 --> 00:08:33,760 Sa miséricorde est infinie. 71 00:08:34,920 --> 00:08:36,000 Merci, mon Père. 72 00:08:37,320 --> 00:08:38,920 J'ai ma réponse. 73 00:08:47,480 --> 00:08:49,000 Dieu, le diable. 74 00:08:49,000 --> 00:08:51,200 Ça pourrait être Mickey Mouse, who cares ? 75 00:08:51,720 --> 00:08:53,400 Si la vie t'a toujours baisé 76 00:08:53,400 --> 00:08:56,960 et que tu te retrouves subitement avec 397 kilos de cocaïne, 77 00:08:56,960 --> 00:08:58,520 est-ce que tu les rends ? 78 00:08:59,080 --> 00:09:02,160 Mon neveu Eduardo savait que c'était une opportunité. 79 00:09:02,960 --> 00:09:06,160 Les autres n'avaient pas ce même instinct de survie. 80 00:09:50,400 --> 00:09:53,120 Certains ont voulu échapper à la culpabilité. 81 00:09:54,680 --> 00:09:56,440 D'autres, la faire taire. 82 00:09:58,320 --> 00:09:59,600 Si ça fait mal ? 83 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 You bet ! 84 00:10:17,160 --> 00:10:19,680 Eduardo savait qu'il devait l'enfouir 85 00:10:19,680 --> 00:10:21,880 là où personne ne la trouverait. 86 00:10:24,400 --> 00:10:25,520 Ça va, Rafael ? 87 00:10:26,760 --> 00:10:29,600 - À ton avis, putain ? - C'était un accident. 88 00:10:30,080 --> 00:10:31,320 On n'y est pour rien. 89 00:10:31,880 --> 00:10:34,600 Il s'est jeté sur la voiture. Il s'est suicidé. 90 00:10:35,880 --> 00:10:38,600 Et sa famille en Italie n'en sait rien, putain. 91 00:10:38,600 --> 00:10:42,000 - J'en cauchemarde toutes les nuits. - Moi aussi. 92 00:10:42,920 --> 00:10:44,040 Mais dis-moi, 93 00:10:44,520 --> 00:10:47,000 tu préfères cauchemarder ici ou en prison ? 94 00:10:47,560 --> 00:10:48,720 Fais-moi confiance. 95 00:10:49,840 --> 00:10:52,840 Tu me fais confiance ? Fais-moi confiance, putain ! 96 00:10:53,720 --> 00:10:56,400 Oui ? Allez, on y va. 97 00:10:56,880 --> 00:10:58,520 Allez, Sílvia. Viens. 98 00:11:08,320 --> 00:11:09,200 Allez. 99 00:11:23,080 --> 00:11:24,440 Cette voiture coulera, 100 00:11:25,840 --> 00:11:28,240 et avec elle, tout ce qui est arrivé cette nuit-là. 101 00:11:28,720 --> 00:11:30,400 On en reparlera plus jamais. 102 00:12:05,560 --> 00:12:09,040 ... Francesco Bonino est détenu par les autorités. 103 00:12:10,000 --> 00:12:15,520 Selon nos sources policières, des renforts ont été envoyés depuis le continent. 104 00:12:15,520 --> 00:12:20,160 D'autres membres du gang pourraient bientôt être arrêtés. 105 00:12:20,160 --> 00:12:21,720 On va au café ? 106 00:12:22,320 --> 00:12:24,560 - J'ai des trucs à faire. - Des trucs ? 107 00:12:26,160 --> 00:12:29,200 Des trucs de fille. Tu peux pas rester sans moi ? 108 00:12:29,200 --> 00:12:32,120 - Toi aussi, t'as des trucs à faire ? - Oui. 109 00:12:32,880 --> 00:12:34,320 Et tu viens avec moi. 110 00:12:39,000 --> 00:12:40,800 Ça déchire ou pas ? 111 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 C'est toi qui déchires. T'es le meilleur. 112 00:12:43,840 --> 00:12:47,400 Bien. Si tu veux les deux kilos, c'est 20 000 euros. 113 00:12:50,280 --> 00:12:53,280 Pour quel genre de couillon tu me prends ? 114 00:12:55,040 --> 00:12:58,320 Mon pote, tu sais très bien qu'ici, 115 00:12:58,320 --> 00:13:01,680 on manque pas de briques de poudre grâce à l'italiano. 116 00:13:01,680 --> 00:13:03,760 Hé, du calme, putain ! 117 00:13:03,760 --> 00:13:05,760 On va te faire un prix. 118 00:13:05,760 --> 00:13:09,120 - Mille euros. Et tu gardes tout. - Mille euros ? 119 00:13:09,600 --> 00:13:11,960 - Tu disais qu'il était futé. - Il l'est. 120 00:13:12,880 --> 00:13:15,360 - Putain ! - Cent euros, ça ira ? 121 00:13:15,360 --> 00:13:17,000 Cent euros et c'est à toi. 122 00:13:17,000 --> 00:13:19,160 Fallait me le dire avant, mec ! 123 00:13:24,720 --> 00:13:25,600 C'est bon ? 124 00:13:29,240 --> 00:13:31,960 - À plus, Eduardo ! - Embrasse Carina pour moi. 125 00:13:35,600 --> 00:13:39,440 Eduardo apprenait les bases de l'offre et de la demande. 126 00:13:39,960 --> 00:13:43,600 Les financiers appellent ça "un inadapté sur le marché". 127 00:13:45,880 --> 00:13:48,720 Prenons l'exemple classique du stand de limonade. 128 00:13:48,720 --> 00:13:50,960 Si une seule petite fille vend, 129 00:13:50,960 --> 00:13:52,760 la limonade n'est pas donnée. 130 00:13:52,760 --> 00:13:56,480 Mais si l'une de ses camarades se dit : "Quelle bonne idée !", 131 00:13:56,480 --> 00:13:59,800 le prix s'effondre jusqu'à ce que ça vaille que dalle ! 132 00:13:59,800 --> 00:14:03,720 C'est comme ça avec la limonade mais aussi avec la poudre la plus chère, 133 00:14:03,720 --> 00:14:06,280 la plus pure et la plus addictive au monde. 134 00:14:07,320 --> 00:14:08,800 Je vais pas y arriver. 135 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 Détends-toi. 136 00:14:16,480 --> 00:14:18,160 Il me faut plus fort que ça. 137 00:14:22,280 --> 00:14:23,240 Tu en veux ? 138 00:14:28,000 --> 00:14:29,200 Bien, allons-y. 139 00:14:30,040 --> 00:14:32,080 Dépêche-toi, Bruna. Allez. 140 00:14:32,600 --> 00:14:33,440 On y va. 141 00:14:34,120 --> 00:14:36,000 - Mets la veste. - Enfile-la. 142 00:14:38,600 --> 00:14:39,800 Détends-toi. Écoute. 143 00:14:40,400 --> 00:14:41,920 C'est bon, relax. 144 00:14:41,920 --> 00:14:44,160 Détends-toi. Attends... 145 00:14:44,680 --> 00:14:47,400 Là, c'est bien. Tourne légèrement la tête. 146 00:14:47,400 --> 00:14:51,240 - Je regarde vers où ? - L'océan. On y va. 147 00:14:52,200 --> 00:14:54,320 Tire un peu sur ta jupe. Comme ça. 148 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 Pour voir ta peau, pas ta culotte. 149 00:14:56,440 --> 00:14:59,680 Pour faire comme s'il n'y avait pas de culotte. 150 00:15:00,800 --> 00:15:01,760 C'est ça. 151 00:15:38,280 --> 00:15:42,240 Mon premier rail de coke, c'était à un concert de Bruce Springsteen. 152 00:15:42,720 --> 00:15:44,960 En 1989. 153 00:15:46,040 --> 00:15:47,520 À Berlin. 154 00:15:50,160 --> 00:15:53,400 J'ai commencé à planer, et je suis jamais redescendu. 155 00:15:53,400 --> 00:15:55,360 Je suis jamais redescendu. 156 00:15:55,360 --> 00:15:58,520 Dis-moi, elle vient d'où, cette coke ? 157 00:16:00,200 --> 00:16:02,640 De Rabo de Peixe, mais t'inquiète pas. 158 00:16:05,920 --> 00:16:08,240 Je vais t'acheter tout ce que tu as. 159 00:16:09,200 --> 00:16:10,600 Tout ce que tu as. 160 00:16:10,600 --> 00:16:12,840 Tu vas devenir riche grâce à moi. 161 00:16:13,360 --> 00:16:15,400 Riche, putain ! 162 00:16:21,360 --> 00:16:23,440 Nous rencontrons des turbulences. 163 00:16:23,440 --> 00:16:27,160 Veuillez retourner à vos places et attacher vos ceintures. 164 00:16:28,680 --> 00:16:30,680 C'est les trois premières minutes. 165 00:16:31,240 --> 00:16:33,280 94 % des accidents d'avion se produisent 166 00:16:33,280 --> 00:16:35,760 lors des trois premières minutes de vol. 167 00:16:36,240 --> 00:16:38,760 Vous avez plus de chances de mourir à cause d'un requin 168 00:16:38,760 --> 00:16:40,440 ou d'un insecte venimeux. 169 00:16:40,440 --> 00:16:41,960 Tu en sais, des choses. 170 00:16:43,640 --> 00:16:46,640 C'est rien comparé aux maladies cardiaques ou au cancer. 171 00:16:46,640 --> 00:16:48,840 Une personne sur sept en meurt. 172 00:16:49,560 --> 00:16:50,840 Une sur sept ! 173 00:16:54,160 --> 00:16:55,720 C'est ton père ? 174 00:16:57,000 --> 00:16:57,960 Vraiment ? 175 00:17:00,520 --> 00:17:02,680 Une, deux, 176 00:17:02,680 --> 00:17:04,840 trois, quatre, cinq, 177 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 six, sept. 178 00:17:19,560 --> 00:17:21,360 - C'est moi qui parlerai. - OK. 179 00:17:22,440 --> 00:17:23,640 Bonsoir, messieurs ! 180 00:17:24,920 --> 00:17:26,320 Le champion est là ! 181 00:17:26,320 --> 00:17:27,760 Ramène ton cul. 182 00:17:27,760 --> 00:17:30,560 Assieds-toi. Comment ça va, putain ? 183 00:17:30,560 --> 00:17:31,520 Alors ? 184 00:17:32,040 --> 00:17:34,440 Et toi, Mercredi ? 185 00:17:35,280 --> 00:17:36,120 Mercredi ? 186 00:17:36,120 --> 00:17:39,080 T'es au milieu. Viens ou rentre chez ta mère. 187 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 Viens, putain. 188 00:17:43,520 --> 00:17:44,600 Écoutez, les gars. 189 00:17:45,240 --> 00:17:47,840 Puisqu'on est tous là, j'en profite... 190 00:17:48,440 --> 00:17:50,840 Merci d'être venus, au fait. 191 00:17:52,560 --> 00:17:57,080 Que se passe-t-il quand on prend une grosse prise ? 192 00:17:57,560 --> 00:18:00,400 - Les prix baissent. - Ils baissent. Très bien. 193 00:18:00,400 --> 00:18:04,120 Que se passe-t-il quand on prend beaucoup de Coca-Cola ? 194 00:18:04,120 --> 00:18:06,600 On est complètement défoncés ! 195 00:18:11,400 --> 00:18:12,240 Écoute. 196 00:18:12,840 --> 00:18:16,560 Les rues sont couvertes de neige en ce moment, pas vrai ? 197 00:18:17,080 --> 00:18:20,920 Et plein de petites colombes picorent tout ce qui passe 198 00:18:20,920 --> 00:18:23,560 comme si demain n'existait pas, et attirent l'attention... 199 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 Et qui aime les colombes ? 200 00:18:26,640 --> 00:18:27,560 Les vieilles. 201 00:18:28,080 --> 00:18:29,880 Non, putain. Les flics. 202 00:18:30,400 --> 00:18:32,080 Ils s'en tapent, de Rabo de Peixe. 203 00:18:34,640 --> 00:18:37,840 Voilà. Mercredi a parlé et il a absolument raison. 204 00:18:37,840 --> 00:18:40,000 Les flics s'en tapent, d'ici. 205 00:18:40,000 --> 00:18:44,280 Mais que se passe-t-il si les colombes tombent comme des mouches ? 206 00:18:45,440 --> 00:18:47,320 Rabo de Peixe, mes amis, 207 00:18:48,320 --> 00:18:49,760 est dans le journal. 208 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 Les flics vont venir nettoyer tout ça, et on n'aura plus rien. 209 00:18:57,040 --> 00:18:58,720 Vous voulez quoi ? 210 00:18:59,240 --> 00:19:00,800 Qu'on arrête d'en vendre ? 211 00:19:01,280 --> 00:19:04,960 - On la garde pour faire du pain ? - Ferme-la et écoute. 212 00:19:06,960 --> 00:19:10,920 Ce que je veux, c'est que chacun d'entre vous 213 00:19:10,920 --> 00:19:15,000 rapporte tout ce qu'il a trouvé ici, putain de merde. 214 00:19:15,720 --> 00:19:17,680 À partir de là, on vendra tout. 215 00:19:17,680 --> 00:19:21,560 Je prendrai une commission, et chacun de vous aura sa part. 216 00:19:21,560 --> 00:19:24,160 Tout le monde sera gagnant. 217 00:19:24,680 --> 00:19:28,160 Et si vous décidiez de tout garder en nous envoyant tous chier ? 218 00:19:28,160 --> 00:19:30,160 On peut pas contacter les flics. 219 00:19:31,240 --> 00:19:33,320 Écoute-moi bien, connard. 220 00:19:34,320 --> 00:19:37,360 Combien d'entre vous ont déjà fait de la taule ? 221 00:19:43,960 --> 00:19:47,720 Combien d'entre vous vivent des allocations de chômage ? 222 00:19:49,360 --> 00:19:53,320 Vous voyez ? Mon business est légal et je suis en règle avec la loi. 223 00:19:53,320 --> 00:19:54,800 À prendre ou à laisser. 224 00:19:54,800 --> 00:19:57,160 En gros, soit on en profite tous, 225 00:19:58,360 --> 00:20:00,720 soit on jette cette pute à la mer ! 226 00:20:02,080 --> 00:20:05,280 Et dans ce cas, la pute, c'est ta mère, crétin ! 227 00:20:05,280 --> 00:20:08,000 Laisse ma mère en dehors de ça, putain ! 228 00:20:08,000 --> 00:20:09,920 - Je déconne ! - Je t'emmerde ! 229 00:20:09,920 --> 00:20:11,960 Te fâche pas, du calme ! 230 00:20:15,640 --> 00:20:17,800 Rentre chez toi faire ton pain ! 231 00:20:29,280 --> 00:20:31,200 Mieux vaut lui filer la drogue... 232 00:20:31,200 --> 00:20:34,520 Je te l'ai dit, ce fils de pute n'aura rien. C'est non. 233 00:20:34,520 --> 00:20:36,960 Je te l'ai dit, mec. Mercredi, sérieux ? 234 00:20:37,480 --> 00:20:39,880 - Il se fout de moi, cet enfoiré. - Chut. 235 00:20:40,960 --> 00:20:41,840 Putain... 236 00:20:43,120 --> 00:20:46,280 Bon, on doit trouver un endroit pour vendre la coke, 237 00:20:46,280 --> 00:20:48,720 avec beaucoup de fric et peu de drogue. 238 00:20:49,760 --> 00:20:51,440 Je sais où on peut faire ça. 239 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 Bienvenue aux Açores. 240 00:21:16,160 --> 00:21:18,960 On n'a encore jamais eu d'expert en stupéfiants. 241 00:21:18,960 --> 00:21:20,880 Il ne se passe jamais rien ici. 242 00:21:27,760 --> 00:21:29,440 The morning rush. 243 00:21:29,440 --> 00:21:31,920 Ta première pensée dès le réveil. 244 00:21:31,920 --> 00:21:34,480 Ta seule pensée, toute la journée. 245 00:21:34,480 --> 00:21:38,800 Rabo de Peixe, c'était la Cinquième Avenue pour les junkies édentés. 246 00:21:39,840 --> 00:21:42,680 Tiens. Vingt balles, Maigrichon. 247 00:21:44,440 --> 00:21:45,560 Maigrichon ! 248 00:21:52,640 --> 00:21:53,720 Putain de merde ! 249 00:21:54,240 --> 00:21:55,800 Putain, M. Arruda... 250 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 C'est de la merde, putain ! 251 00:21:58,360 --> 00:22:00,800 Combien de fois je t'ai dit de pas faire ça ? 252 00:22:00,800 --> 00:22:04,600 Installe une pancarte "Roi de la coke", ce sera plus clair ! 253 00:22:04,600 --> 00:22:06,520 - Mais M. Arruda, vous... - Quoi ? 254 00:22:06,520 --> 00:22:09,120 - Donne-moi ta main. - Non, M. Arruda. 255 00:22:09,120 --> 00:22:11,520 Donne ta putain de main, le boulanger ! 256 00:22:11,520 --> 00:22:12,880 Allez-y, prenez tout... 257 00:22:12,880 --> 00:22:18,840 Tu vendras plus jamais cette merde ici, putain ! 258 00:22:18,840 --> 00:22:20,440 T'as compris ? 259 00:22:21,040 --> 00:22:22,160 Plus jamais ! 260 00:22:30,240 --> 00:22:31,680 Je te le répéterai pas ! 261 00:22:33,240 --> 00:22:36,760 Je sais que c'est une décision de justice, mais je l'interrogerai en italien. 262 00:22:36,760 --> 00:22:39,400 Si besoin, vous m'aiderez, signorina Fasulo. 263 00:22:41,800 --> 00:22:46,240 C'est comme ça qu'on dépense l'argent des contribuables dans ce pays. 264 00:22:50,120 --> 00:22:50,960 Alors... 265 00:22:52,600 --> 00:22:54,120 Francesco Bonino, 266 00:22:54,120 --> 00:22:55,120 Italien. 267 00:22:57,800 --> 00:22:59,640 Giovanni Speranza. 268 00:23:00,480 --> 00:23:01,880 Italien aussi. 269 00:23:03,400 --> 00:23:04,960 Ça, c'est mon préféré. 270 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Espagnol. 271 00:23:06,760 --> 00:23:09,920 Juan del Cristo Guerrero Gómez. 272 00:23:15,040 --> 00:23:15,960 Qui es-tu ? 273 00:23:19,640 --> 00:23:21,760 Je m'appelle Francesco Bonino. 274 00:23:22,480 --> 00:23:27,200 Je suis né à Piano di Sotto, dans la province de Trapani, en Sicile. 275 00:23:27,960 --> 00:23:30,520 Je suis pêcheur et marin. 276 00:23:31,240 --> 00:23:33,400 Un insulaire, comme moi. 277 00:23:34,600 --> 00:23:36,960 Je savais qu'on se comprendrait. 278 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 Alors... 279 00:23:41,400 --> 00:23:45,640 À bord, un kilo de cocaïne et plusieurs passeports et faux documents. 280 00:23:45,640 --> 00:23:46,760 Il était seul ? 281 00:23:47,320 --> 00:23:48,760 Oui et non, inspectrice. 282 00:23:50,120 --> 00:23:51,120 Oui ou non ? 283 00:23:51,120 --> 00:23:55,520 Quand on l'a interrogé, il a répondu "da solo" en italien. 284 00:23:55,520 --> 00:24:00,440 On n'a pas compris s'il voyageait seul ou s'il voulait son café noir. 285 00:24:06,000 --> 00:24:08,840 L'interprète mandatée par le tribunal arrive aujourd'hui. 286 00:24:09,960 --> 00:24:12,080 Il ne devait pas être seul à bord. 287 00:24:12,800 --> 00:24:16,760 Vous interrogez un narcotrafiquant international sans interprète ? 288 00:24:16,760 --> 00:24:21,000 Le chef Banha parle un peu italien. Il a étudié un semestre à Bologne. 289 00:24:21,800 --> 00:24:23,200 - À gauche. - Ici ? 290 00:24:24,240 --> 00:24:28,400 Tu quittes le Venezuela à bord d'un voilier chargé de cocaïne, 291 00:24:28,400 --> 00:24:30,160 direction les îles Canaries. 292 00:24:30,640 --> 00:24:31,920 Le temps change. 293 00:24:31,920 --> 00:24:35,400 Le bateau tombe en panne au beau milieu de l'Atlantique. 294 00:24:36,320 --> 00:24:39,240 Tu regardes la carte et tu te dis 295 00:24:39,240 --> 00:24:42,680 que ce serait l'endroit idéal pour larguer ta merde. 296 00:24:43,840 --> 00:24:47,760 La question est : quelle quantité de cette merde avais-tu à bord, 297 00:24:47,760 --> 00:24:49,080 Francesco ? 298 00:25:01,240 --> 00:25:02,440 TOTAL SAISI : 492 KG 299 00:25:04,200 --> 00:25:05,320 Cinq cents kilos ? 300 00:25:12,360 --> 00:25:14,240 Peut-être un peu moins. 301 00:25:15,760 --> 00:25:16,600 Dans ce cas, 302 00:25:17,200 --> 00:25:18,680 on a déjà tout retrouvé. 303 00:25:20,280 --> 00:25:21,880 Les poissons ont des miettes... 304 00:25:21,880 --> 00:25:23,720 Et les infos sur le bateau ? 305 00:25:30,560 --> 00:25:33,200 Vous risqueriez-vous à traverser l'Atlantique à vide 306 00:25:33,200 --> 00:25:35,240 si vous pouviez transporter 3 t ? 307 00:25:48,120 --> 00:25:48,960 Tu sors ? 308 00:25:53,120 --> 00:25:54,480 Eduardo, tu es là ? 309 00:25:54,480 --> 00:25:57,440 Je sors, papa. Je vais en ville avec Rafael. 310 00:26:01,680 --> 00:26:02,920 Et l'eau de Cologne ? 311 00:26:03,720 --> 00:26:05,440 Ça couvre l'odeur du poisson. 312 00:26:06,040 --> 00:26:07,360 Je vais me coucher. 313 00:26:08,200 --> 00:26:10,440 - Ne gaspille pas d'eau. - Bonne nuit. 314 00:26:29,240 --> 00:26:30,280 - Bonsoir. - Hé. 315 00:26:30,880 --> 00:26:32,320 T'entres pas comme ça. 316 00:26:32,320 --> 00:26:33,960 - Pourquoi ? - Tu peux pas. 317 00:26:34,720 --> 00:26:35,720 Je reviens. 318 00:27:01,920 --> 00:27:03,520 Hé, Rapexinho ! 319 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 Viens t'asseoir. 320 00:27:11,560 --> 00:27:12,400 Quoi de neuf ? 321 00:27:13,360 --> 00:27:14,880 Les bottes te vont ? 322 00:27:17,000 --> 00:27:19,120 - Merci. - Celles de mon grand-père. 323 00:27:21,240 --> 00:27:23,400 Prises dans son cercueil. Il était encore chaud. 324 00:27:25,080 --> 00:27:26,760 Il les adorait, le vieux. 325 00:27:30,400 --> 00:27:32,040 - Ian. - Eduardo. 326 00:27:36,760 --> 00:27:37,840 T'en as d'autres ? 327 00:27:38,360 --> 00:27:39,400 Quoi ? 328 00:27:40,800 --> 00:27:44,280 Tu as d'autres sachets comme ceux que Sílvia m'a filés ? 329 00:27:53,280 --> 00:27:54,480 C'est pas la récré. 330 00:27:56,280 --> 00:27:58,360 Viens, on va derrière. 331 00:28:05,040 --> 00:28:08,280 - T'en as beaucoup, comme ça ? - Oui. Beaucoup. 332 00:28:11,160 --> 00:28:13,000 Beaucoup, c'est-à-dire ? 333 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 - Cent ? - Plus. 334 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 Plus ? Waouh ! 335 00:28:20,040 --> 00:28:21,080 Cinq cents ? 336 00:28:21,800 --> 00:28:25,600 - Si tu veux, j'en ai plus de 500. - Moi aussi, j'ai plus. 337 00:28:31,800 --> 00:28:33,080 Tu veux m'enculer ? 338 00:28:36,040 --> 00:28:37,080 Quoi ? 339 00:28:43,360 --> 00:28:45,920 Tu veux pas me baiser ? 340 00:28:45,920 --> 00:28:48,040 Tu es venu me baiser ? 341 00:28:48,040 --> 00:28:50,800 - C'est ça ? - Je suis venu baiser personne. 342 00:28:51,480 --> 00:28:53,280 Je veux juste vendre ma pêche. 343 00:28:57,280 --> 00:28:59,040 - Très bien. - Cool. 344 00:28:59,040 --> 00:29:01,720 - Demain, d'accord ? - Demain ? 345 00:29:02,640 --> 00:29:04,480 Deux, d'accord ? 346 00:29:05,120 --> 00:29:06,920 Deux quoi ? Deux kilos ? 347 00:29:09,160 --> 00:29:12,120 - Deux... - Retournons à la fête. 348 00:29:12,120 --> 00:29:13,360 Deux kilos ? 349 00:29:13,360 --> 00:29:15,960 - Ça commencera pas sans Ian. - Kilos ? 350 00:29:37,120 --> 00:29:38,160 Fais-toi tatouer. 351 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 Regarde-le et apprends. 352 00:29:43,200 --> 00:29:45,320 - Ça pourrait te porter chance. - OK. 353 00:29:45,320 --> 00:29:48,160 - Les filles adorent. - J'ai vendu deux kilos. 354 00:29:48,160 --> 00:29:50,200 - Vraiment ? - Il a fait ça. Deux. 355 00:29:50,200 --> 00:29:52,960 - Sûrement deux kilos, non ? - T'as réussi ! 356 00:29:53,880 --> 00:29:54,800 Hé, ma beauté ! 357 00:29:54,800 --> 00:29:57,840 Deux shots de vodka-melon. C'est le PDG qui offre. 358 00:30:03,360 --> 00:30:04,520 Mon adresse. 359 00:30:06,360 --> 00:30:09,040 - Pour la commande de Ian. - Oui. 360 00:30:11,960 --> 00:30:13,720 Tu passes quand tu veux. 361 00:30:24,720 --> 00:30:26,160 Non, ferme-la. 362 00:30:26,160 --> 00:30:29,240 - Un conseil d'ami. Ça vaut le coup. - Commence pas. 363 00:30:30,120 --> 00:30:33,200 Un amour à sens unique n'empêche pas une bonne baise. 364 00:30:33,200 --> 00:30:35,720 - Essaie pas de me caser. - Sérieusement. 365 00:30:35,720 --> 00:30:38,640 Depuis quand t'en pinces pour Sílvia ? 366 00:30:38,640 --> 00:30:40,240 Parle pas de ça, putain. 367 00:30:40,240 --> 00:30:44,280 Si tu veux continuer à lui courir après, je te soutiendrai. 368 00:30:44,280 --> 00:30:47,160 Mais t'es pas obligé de t'abstenir en attendant. 369 00:30:47,160 --> 00:30:49,120 Allez, buvons cette merde. 370 00:30:49,120 --> 00:30:51,680 Si tu peux pas être heureux, amuse-toi, au moins. 371 00:30:52,160 --> 00:30:55,080 - Tu veux entrer dans les ordres ? - Allez, bois. 372 00:30:55,080 --> 00:30:58,520 - T'es sûr que t'es pas puceau ? - Demande à ta cousine. 373 00:31:04,040 --> 00:31:06,520 Allons danser, vu que tu baises pas. 374 00:32:53,560 --> 00:32:55,120 Merde, ça sent le poisson. 375 00:32:55,120 --> 00:32:57,800 - T'es pêcheur, non ? - Je m'y attendais pas. 376 00:32:57,800 --> 00:32:59,520 Ça va ruiner mon sac. 377 00:33:01,840 --> 00:33:03,400 Non, Rafael. Commence pas. 378 00:33:03,400 --> 00:33:06,080 - Juste un peu. - Non, j'ai besoin de toi. 379 00:33:29,080 --> 00:33:30,440 Merde. 380 00:33:31,960 --> 00:33:32,800 Allez. 381 00:33:45,080 --> 00:33:46,080 Putain ! 382 00:33:52,280 --> 00:33:55,400 - Bonjour. Bruna vit bien ici ? - Oui. C'est ma fille. 383 00:33:55,880 --> 00:33:56,720 Et vous... 384 00:33:58,160 --> 00:33:59,000 Toi ! 385 00:34:00,480 --> 00:34:03,000 Tu ne serais pas Rafael Medeiros ? 386 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 Si, c'est moi ! 387 00:34:05,840 --> 00:34:07,600 Entre, Rafael ! 388 00:34:08,120 --> 00:34:11,560 Rafael Medeiros, chez moi ! 389 00:34:11,560 --> 00:34:15,320 Les amis ! Regardez qui vient d'arriver. C'est pas la classe ? 390 00:34:15,320 --> 00:34:18,520 Santa Clara, maillot n° 9, saison 1997-98. 391 00:34:18,520 --> 00:34:21,440 - Bruna est là, alors ? - Elle dort sûrement. 392 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 Que veux-tu manger ? Poitrine de porc ? 393 00:34:23,920 --> 00:34:25,800 J'ai de la linguiça de Flores. 394 00:34:26,280 --> 00:34:27,280 Où sont les WC ? 395 00:34:27,280 --> 00:34:29,840 Alors toi non plus, tu ne connais personne. 396 00:34:32,640 --> 00:34:33,520 Non. 397 00:34:53,200 --> 00:34:54,600 Bordel de merde. 398 00:35:09,720 --> 00:35:11,000 Merde... 399 00:35:19,680 --> 00:35:21,720 Merde ! 400 00:35:25,920 --> 00:35:30,160 - Y avait que ça de frais. - Avec cette chaleur, même la bière me va. 401 00:35:33,800 --> 00:35:36,000 - Les toilettes ? - Deuxième porte. 402 00:35:36,480 --> 00:35:37,400 Merci. 403 00:35:41,200 --> 00:35:42,200 C'est occupé ! 404 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 - Rafael, on doit partir. - Attends, putain ! 405 00:35:45,200 --> 00:35:47,360 On doit partir tout de suite ! 406 00:35:54,200 --> 00:35:55,120 Les toilettes ? 407 00:35:55,120 --> 00:35:56,640 C'est occupé. 408 00:35:56,640 --> 00:35:59,560 Trouve une serpillière. J'en ai foutu partout. 409 00:35:59,560 --> 00:36:01,640 Rafael, quelqu'un attend. 410 00:36:01,640 --> 00:36:02,880 C'est la merde. 411 00:36:04,040 --> 00:36:06,280 - Grouille. Quelqu'un attend. - Mec ! 412 00:36:12,400 --> 00:36:13,480 Honneur aux dames... 413 00:36:13,480 --> 00:36:14,880 Bordel de merde. 414 00:36:36,120 --> 00:36:37,320 Excusez-moi. 415 00:36:48,640 --> 00:36:50,520 Quel but, Rafael ! 416 00:36:50,520 --> 00:36:52,960 L'Estádio da Luz allait s'effondrer ! 417 00:36:52,960 --> 00:36:54,000 On doit partir. 418 00:36:54,000 --> 00:36:56,360 Attends. Tu n'as rien mangé. 419 00:36:58,440 --> 00:37:00,680 Papa, on est en retard pour le ciné. 420 00:37:02,520 --> 00:37:04,840 - Viens. - Arrête, putain. Bruna est là. 421 00:37:04,840 --> 00:37:07,600 C'est un barbecue de flics. Réveille-toi. 422 00:37:09,040 --> 00:37:11,160 - T'as perdu la tête ? - Les gars ! 423 00:37:16,040 --> 00:37:17,840 Ne partez pas les mains vides. 424 00:37:19,200 --> 00:37:20,800 Prenez ces linguiças. 425 00:37:23,440 --> 00:37:25,840 - Merci. - Mais rapportez le récipient. 426 00:37:25,840 --> 00:37:28,880 - Ou je devrai venir vous chercher. - Pas de souci. 427 00:37:30,720 --> 00:37:33,080 Rafael Medeiros, maillot n° 9. 428 00:37:46,480 --> 00:37:50,440 - Désolée, je me suis endormie. - T'allais nous dire, pour ton père ? 429 00:37:51,640 --> 00:37:54,880 Nous jeter aux requins... Dis à ton mec qu'on annule tout. 430 00:37:54,880 --> 00:37:57,240 Attends, Eduardo ! Putain ! 431 00:38:04,160 --> 00:38:05,480 Bordel ! 432 00:38:08,720 --> 00:38:13,000 La vache ! Tu sens toute cette adrénaline, mec ? 433 00:38:14,240 --> 00:38:16,720 On était chez un flic avec un max de coke ! 434 00:38:16,720 --> 00:38:19,760 - Je peux pas continuer. - Quoi ? On s'en est tiré. 435 00:38:19,760 --> 00:38:22,160 On vendra plus cette merde, terminé ! 436 00:38:22,160 --> 00:38:25,600 On vient à peine de commencer. On va devenir riches ! 437 00:38:25,600 --> 00:38:29,040 Un mec d'ici est mort en sniffant cette merde. Tu piges ? 438 00:38:29,040 --> 00:38:31,760 C'est la volonté de Dieu. Tu l'as dit, non ? 439 00:38:32,360 --> 00:38:34,440 Oui. C'est toi qui as dit ça. 440 00:38:35,960 --> 00:38:38,520 Les gens font des overdoses un peu partout. 441 00:38:54,320 --> 00:38:56,200 Dites à l'équipe d'être prête à l'aube. 442 00:39:09,760 --> 00:39:11,800 Pourquoi tu fais tout ce boucan ? 443 00:39:12,480 --> 00:39:14,800 Descente matinale à Rabo de Peixe. 444 00:39:14,800 --> 00:39:17,680 - Génial, un dimanche matin. - Maintenant ? 445 00:39:17,680 --> 00:39:19,600 Oui, et la totale. 446 00:39:25,040 --> 00:39:27,160 Il y a à manger dans le frigo. 447 00:39:32,080 --> 00:39:34,560 Il reste pas mal de drogue de l'Italien à saisir. 448 00:39:34,560 --> 00:39:39,760 On a des mandats pour fouiller maisons, magasins, épiceries, réserves, greniers, 449 00:39:39,760 --> 00:39:43,160 sous-sols, conteneurs et maisons de poupée si besoin. 450 00:39:43,160 --> 00:39:44,880 Passez tout au peigne fin. 451 00:39:47,360 --> 00:39:49,120 Bougez-vous, Banha, putain ! 452 00:40:06,080 --> 00:40:06,920 Allô ? 453 00:40:10,160 --> 00:40:11,360 Je vais la chercher. 454 00:40:11,840 --> 00:40:13,040 Sílvia ! 455 00:40:18,000 --> 00:40:18,880 Téléphone. 456 00:40:19,960 --> 00:40:20,800 Dépêche ! 457 00:40:22,640 --> 00:40:23,520 Allô ? 458 00:40:23,520 --> 00:40:26,400 La police va faire une descente à Rabo de Peixe. 459 00:40:26,400 --> 00:40:27,320 Putain. 460 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 - Ils sont en chemin. - C'est qui ? 461 00:40:54,360 --> 00:40:55,560 Les flics. 462 00:40:59,840 --> 00:41:02,760 Tout le monde à terre ! 463 00:41:05,160 --> 00:41:07,240 - Qu'y a-t-il ? - Tournez-vous ! 464 00:41:07,240 --> 00:41:08,400 Merde ! 465 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 À terre ! 466 00:41:14,560 --> 00:41:15,400 À terre ! 467 00:41:17,080 --> 00:41:19,080 - Putain ! - Merde ! 468 00:41:20,680 --> 00:41:21,920 Nom de Dieu ! 469 00:41:23,040 --> 00:41:24,680 Bordel de merde ! 470 00:41:38,920 --> 00:41:39,920 Allez ! Bouge ! 471 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 Eduardo ! 472 00:42:00,920 --> 00:42:02,280 Il faut qu'on s'arrête. 473 00:42:03,080 --> 00:42:04,280 Arrête le bateau ! 474 00:42:57,920 --> 00:43:00,120 Rien, inspectrice. 475 00:43:06,600 --> 00:43:08,280 Inspecteur Banha. 476 00:43:10,440 --> 00:43:11,320 Ce sac à dos. 477 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 Celui-ci ? 478 00:43:28,600 --> 00:43:31,960 C'est votre récipient. On l'a lavé. 479 00:43:44,280 --> 00:43:45,120 C'est bon ? 480 00:43:52,200 --> 00:43:53,600 Rafael, on y va. 481 00:44:03,120 --> 00:44:04,240 C'est bon ? 482 00:44:04,800 --> 00:44:05,720 Vas-y. 483 00:44:43,600 --> 00:44:45,480 Vous faites quoi, exactement ? 484 00:44:46,360 --> 00:44:49,440 Vous venez arrêter des enfants et des vieillards ? 485 00:44:49,440 --> 00:44:51,160 Non, des délinquants. 486 00:44:51,160 --> 00:44:54,080 - Qui qu'ils soient. - Vous avez vu des dealers ? 487 00:44:55,080 --> 00:44:57,520 La drogue s'est échouée ici par accident. 488 00:44:58,520 --> 00:45:02,880 Ici, aux Açores, on n'aime pas arrêter des gamins et des vieillards. 489 00:45:03,440 --> 00:45:07,040 Vous allez devoir les laisser partir. Ordres du juge. 490 00:45:11,320 --> 00:45:13,280 Tourne-toi ! Mains sur la tête ! 491 00:45:15,400 --> 00:45:16,400 On y va ! 492 00:45:17,480 --> 00:45:19,200 On y va ! 493 00:45:19,200 --> 00:45:22,400 Regardez ça ! 494 00:45:22,880 --> 00:45:23,960 Inspecteur Banha ! 495 00:45:25,560 --> 00:45:26,960 Relâchez-les tous. 496 00:45:28,560 --> 00:45:30,360 Laissez-nous partir ! 497 00:45:30,360 --> 00:45:32,840 C'est bon, tout va bien. 498 00:45:40,760 --> 00:45:41,960 L'enfoiré. 499 00:45:43,840 --> 00:45:46,840 Cet enfoiré. Je sais qui nous a baisés. Regarde. 500 00:45:52,200 --> 00:45:57,080 Le basalte noir coule dans mes veines 501 00:45:57,960 --> 00:46:02,440 Des trous de vapeur me brûlent le cœur 502 00:46:02,440 --> 00:46:03,720 S'il vous plaît ! 503 00:46:03,720 --> 00:46:09,320 Le vaste océan emplit mon âme 504 00:46:09,320 --> 00:46:11,240 Et il y a de la verdure 505 00:46:11,240 --> 00:46:15,200 Toute cette verdure Qui me donne de l'espoir 506 00:46:15,200 --> 00:46:21,080 Voilà pourquoi je viens des Îles de Brume 507 00:46:21,080 --> 00:46:27,440 Où les mouettes Viennent embrasser la terre 508 00:46:30,000 --> 00:46:32,360 Putain de boulanger ! Tu nous as bien baisés. 509 00:46:34,840 --> 00:46:36,560 J'ai rien dit, M. Arruda. 510 00:46:39,160 --> 00:46:41,600 J'ai pas mouchardé, M. Arruda. 511 00:46:42,360 --> 00:46:44,840 J'ai rien dit, M. Arruda. 512 00:46:45,600 --> 00:46:47,840 J'ai rien dit, j'ai pas mouchardé... 513 00:46:49,040 --> 00:46:51,160 J'apporte le désir... 514 00:46:51,160 --> 00:46:52,800 Sale enfoiré. 515 00:46:52,800 --> 00:46:54,920 ... cette amertume 516 00:46:54,920 --> 00:47:00,160 Seul le vent résonne au loin 517 00:47:00,920 --> 00:47:06,400 Je porte le vaste océan en mon sein 518 00:47:06,400 --> 00:47:07,600 Barrons-nous d'ici. 519 00:47:07,600 --> 00:47:14,360 Et la brûlure des trous de vapeur Dans mon cœur 520 00:47:14,920 --> 00:47:15,800 Tire ! 521 00:47:18,800 --> 00:47:21,280 Allez, tire ! 522 00:47:25,880 --> 00:47:27,000 Tu l'as attaché ? 523 00:47:27,000 --> 00:47:30,520 On est les vrais champions de Ribeira Grande ! 524 00:47:30,520 --> 00:47:33,840 Putain de merde ! 525 00:47:36,000 --> 00:47:38,920 C'est la volonté de Dieu, ne l'oublie pas ! 526 00:47:52,800 --> 00:47:55,400 Après le gros lot à la loterie de la cocaïne, 527 00:47:55,400 --> 00:47:57,680 le miracle d'échapper à la police. 528 00:47:58,160 --> 00:47:59,120 Now, tell me, 529 00:47:59,960 --> 00:48:03,880 pourquoi Eduardo ne croirait pas, pour la première fois de sa vie, 530 00:48:03,880 --> 00:48:05,520 que Dieu l'encourage ? 531 00:48:29,840 --> 00:48:32,640 Mais dans ces îles, le soleil ne brille jamais longtemps. 532 00:48:35,920 --> 00:48:39,120 Le destin des pauvres âmes est scellé dès la naissance. 533 00:48:39,760 --> 00:48:43,680 Et il n'y a rien que Dieu ou le diable puisse faire pour les aider. 534 00:50:51,920 --> 00:50:56,800 Sous-titres : Hélène Janin