1 00:00:20,840 --> 00:00:24,000 Kung iniwan na lang natin siya, di tayo mahuhuli ng pulis. 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,960 Kalimutan mo ang pulis. Di lang 'to basta nakasagasa tayo. 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,840 Parusa ng Diyos 'to. Pucha! 4 00:00:35,960 --> 00:00:38,320 - Paano kung pagkakataon pala 'to? - Ha? 5 00:00:38,920 --> 00:00:42,360 Di ba sabi ni Carlinhos hahanapin ng may-ari 'yong drugs? 6 00:00:45,000 --> 00:00:46,960 Nasa itsura ba nito ang maghahanap? 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,200 Silvia, nakapatay tayo, ano ka ba! 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,280 May nakita ka bang tawiran? Wala, di ba? 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,160 Dahil wala! 10 00:00:55,160 --> 00:00:58,880 Nagse-cellphone siya tapos bigla siyang tumawid! 11 00:00:58,880 --> 00:01:00,760 Manahimik kayong dalawa! 12 00:01:00,760 --> 00:01:02,360 Ano'ng gagawin n'yo? 13 00:01:02,360 --> 00:01:06,840 Sasabihin natin sa pulis nakapatay tayo, dinala natin sa bodega ng cocaine? 14 00:01:06,840 --> 00:01:08,560 Ayokong makulong. Sikat ako. 15 00:01:08,560 --> 00:01:11,400 Rafael, walang makakaalam nito! 16 00:01:11,400 --> 00:01:13,480 Ayokong mapunta sa impiyerno. 17 00:01:13,480 --> 00:01:15,280 Di ka mapupunta sa impiyerno. 18 00:01:15,880 --> 00:01:17,960 Di ka mapupunta sa impiyerno. Makinig ka. 19 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 Di ka mapupunta sa impiyerno. Wala kang kasalanan. 20 00:01:20,480 --> 00:01:23,560 Mas kailangan kita ngayon. 21 00:01:23,560 --> 00:01:26,760 Ayokong mapunta sa impiyerno, 'tang ina. 22 00:01:26,760 --> 00:01:30,000 Di ka sabi mapupunta sa impiyerno. Tigilan mo na 'yan. 23 00:01:35,080 --> 00:01:37,800 Tadtarin natin siya, ipakain natin sa pating. 24 00:01:53,720 --> 00:01:55,400 Hindi ko kaya! 25 00:01:56,800 --> 00:01:57,680 'Tang ina. 26 00:01:59,080 --> 00:02:00,480 Sige. 27 00:02:01,320 --> 00:02:02,400 Sige, gawin mo na. 28 00:02:02,920 --> 00:02:04,320 'Tang ina naman o. 29 00:02:04,320 --> 00:02:06,200 'Tang ina! 30 00:02:09,760 --> 00:02:10,720 Pucha! 31 00:02:17,640 --> 00:02:19,520 Huwag! Teka! 32 00:02:22,520 --> 00:02:23,800 May naisip ako. 33 00:02:24,360 --> 00:02:25,200 Ha? 34 00:03:19,280 --> 00:03:21,880 - 'Tang inang freezer 'yan ayaw lumubog. - Alam ko. 35 00:04:10,760 --> 00:04:13,160 Hulihin natin sa akto ang gagong 'yon. 36 00:04:25,040 --> 00:04:25,880 Ano 'yon? 37 00:04:26,400 --> 00:04:28,480 PULIS 38 00:04:38,000 --> 00:04:39,400 Dapa! 39 00:04:40,200 --> 00:04:41,840 Dumapa ka! 40 00:04:43,000 --> 00:04:44,240 Dapa sabi! 41 00:04:46,680 --> 00:04:47,560 Dapa! 42 00:04:48,600 --> 00:04:49,840 Walang kikilos! 43 00:04:49,840 --> 00:04:52,200 - Dapa! - Okay, kalma lang. 44 00:04:52,200 --> 00:04:53,840 - Dapa! - Oo na, relax lang. 45 00:04:58,160 --> 00:04:59,000 AZORES RAFAEL - 9 46 00:04:59,000 --> 00:04:59,960 Tara na. 47 00:05:27,400 --> 00:05:28,920 Pa, nandito na 'ko. 48 00:05:29,480 --> 00:05:30,720 Saan ka ba galing? 49 00:05:31,640 --> 00:05:33,000 Basta nandito na 'ko. 50 00:05:42,800 --> 00:05:45,520 Kuwento ito ng isang lalaking puno ng pag-asa 51 00:05:45,520 --> 00:05:47,960 sa isang lugar na wala nang pag-asa. 52 00:05:48,680 --> 00:05:50,200 At alam ko 'to. 53 00:05:50,200 --> 00:05:52,720 Tagarito ako, tulad ni Eduardo. 54 00:06:18,600 --> 00:06:21,480 TURN OF THE TIDE 55 00:06:21,480 --> 00:06:24,320 Ito, o. Pag hinipan mo 'yan, tutunog 'yan. 56 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 Ito na, Mr. Arruda. Wala na akong mahanap. 57 00:06:37,840 --> 00:06:39,760 Sige, kumuha ka ng ice cream. 58 00:06:48,320 --> 00:06:49,920 Puwedeng dalawa? 59 00:06:49,920 --> 00:06:52,640 Isang ice cream kada bloke. Butas pa 'tong dala mo. 60 00:06:52,640 --> 00:06:55,280 E, kung kotongan kaya kita diyan bata ka? 61 00:07:31,000 --> 00:07:32,960 Parang ibang tao siya, Padre. 62 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 Parang sinapian siya ng demonyo. 63 00:07:35,680 --> 00:07:37,560 Hindi ko na kilala si Silvia. 64 00:07:39,200 --> 00:07:42,720 Dinala ko lahat ng nakita ko. Ayoko nito sa bahay ko. 65 00:07:43,560 --> 00:07:45,880 Kunin mo na po. Iiwan ko 'to dito. 66 00:07:55,200 --> 00:07:56,680 Umuwi ka nang mapayapa. 67 00:07:57,760 --> 00:07:59,760 Binabantayan kayo ng Diyos. 68 00:07:59,760 --> 00:08:00,960 Diyos? 69 00:08:00,960 --> 00:08:03,200 Walang pakialam ang Diyos sa lugar na 'to. 70 00:08:03,200 --> 00:08:04,560 At 'yon ang totoo. 71 00:08:08,680 --> 00:08:10,600 May dahilan ang lahat, Eduardo. 72 00:08:11,400 --> 00:08:13,840 May plano ang Diyos sa bawat isa sa atin. 73 00:08:15,600 --> 00:08:17,040 Kahit nagkakasala tayo? 74 00:08:21,320 --> 00:08:22,560 Nagkakamali ang tao. 75 00:08:23,200 --> 00:08:24,920 Pero banal ang magpatawad. 76 00:08:26,160 --> 00:08:28,480 Lahat ng nangyayari, mabuti o masama, 77 00:08:29,520 --> 00:08:30,960 kalooban ng Diyos 'yon. 78 00:08:31,680 --> 00:08:33,760 Walang hanggan ang awa Niya. 79 00:08:34,920 --> 00:08:36,000 Salamat, Padre. 80 00:08:37,320 --> 00:08:39,120 'Yan ang gusto kong malaman. 81 00:08:47,480 --> 00:08:49,000 Ang Diyos, ang Demonyo. 82 00:08:49,000 --> 00:08:51,680 Kahit si Mickey Mouse pa 'yan. E, ano? 83 00:08:51,680 --> 00:08:53,520 Kung sobrang hirap ng buhay, 84 00:08:53,520 --> 00:08:56,960 tapos mapapasakamay mo ang 397 kilo ng cocaine, 85 00:08:56,960 --> 00:08:58,240 ibabalik mo ba? 86 00:08:59,160 --> 00:09:02,160 Alam ni Eduardo ang dapat niyang gawin. 87 00:09:02,960 --> 00:09:06,160 Hindi ito kayang gawin ng iba. 88 00:09:50,400 --> 00:09:53,600 May iba na gustong takasan ang konsiyensiya nila. 89 00:09:54,680 --> 00:09:56,440 Ang iba naman, kinakalimutan 'to. 90 00:09:58,360 --> 00:09:59,600 Masakit ba? 91 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 Oo naman. 92 00:10:17,160 --> 00:10:19,680 Kailangang lunurin ni Eduardo ang konsiyensiya niya, 93 00:10:19,680 --> 00:10:21,280 'yong walang makakakita. 94 00:10:24,400 --> 00:10:25,720 Ano 'yon, Rafael? 95 00:10:26,760 --> 00:10:29,600 - Ano sa tingin mo? - Aksidente 'yon, Rafael. 96 00:10:30,120 --> 00:10:31,800 Di natin kasalanan 'yon. 97 00:10:31,800 --> 00:10:35,320 Nagpasagasa siya. Nagpakamatay siya. Okay? 98 00:10:35,880 --> 00:10:38,560 Di sinabihan ang pamilya niya sa Italy. 99 00:10:38,560 --> 00:10:41,000 Gabi-gabi kong napapanaginipan 'yon. 100 00:10:41,000 --> 00:10:43,800 Ako rin. Pero sabihin mo nga sa 'kin. 101 00:10:44,520 --> 00:10:47,040 Gusto mo bang managinip dito o sa kulungan? 102 00:10:47,560 --> 00:10:49,160 Magtiwala ka sa 'kin. 103 00:10:49,840 --> 00:10:50,760 May tiwala ka ba? 104 00:10:50,760 --> 00:10:53,640 Magtiwala ka sa 'kin. Okay? 105 00:10:53,640 --> 00:10:56,360 Ano? Sige. Tara na. 106 00:10:56,880 --> 00:10:58,520 Silvia, tara na. 107 00:11:08,320 --> 00:11:09,200 Halika na. 108 00:11:23,080 --> 00:11:24,800 Paglubog ng kotse na 'to, 109 00:11:25,880 --> 00:11:28,680 lulubog rin ang mga nangyari n'ong gabing 'yon. 110 00:11:28,680 --> 00:11:30,600 Di na natin pag-uusapan 'to. 111 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 Okay? 112 00:12:05,560 --> 00:12:09,040 Hawak na ng mga awtoridad si Francesco Bonino. 113 00:12:10,000 --> 00:12:11,600 Ayon sa mga pulis, 114 00:12:11,600 --> 00:12:15,520 may backup nang naka-deploy galing sa mainland. 115 00:12:15,520 --> 00:12:20,160 Naniniwala silang malapit nang mahuli ang iba pang miyembro ng gang. 116 00:12:20,160 --> 00:12:21,720 Punta tayo sa café? 117 00:12:22,320 --> 00:12:24,440 - May gagawin pa 'ko. - Gagawin? 118 00:12:26,240 --> 00:12:27,280 Gawaing pambabae. 119 00:12:27,880 --> 00:12:31,200 - Di ba puwedeng umalis muna? - Ikaw, may gagawin ka rin? 120 00:12:31,200 --> 00:12:32,160 Oo. 121 00:12:33,120 --> 00:12:34,400 At sasama ka sa 'kin. 122 00:12:39,520 --> 00:12:40,800 Ano, malupit ba? 123 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Ikaw ang malupit, champion. The best ka. 124 00:12:43,840 --> 00:12:47,400 Sige, kung gusto mo ng dalawang kilo, 20,000 euros 'yon. 125 00:12:50,280 --> 00:12:53,320 Ano'ng akala mo sa 'kin, tanga? 126 00:12:55,040 --> 00:12:58,320 Pare, alam mong hindi nagkakaubusan 127 00:12:58,320 --> 00:13:01,680 ng pulbos ng Italian dito. 128 00:13:01,680 --> 00:13:03,840 Teka, relax lang. Pucha naman, o. 129 00:13:03,840 --> 00:13:05,760 - Sige, may discount ka. - Sige. 130 00:13:05,760 --> 00:13:09,040 - Isang libo, sa 'yo na lahat 'yan. - Isang libong euro? 131 00:13:09,720 --> 00:13:11,520 - Sabi mo matalino 'to. - Oo nga. 132 00:13:12,880 --> 00:13:15,360 - Pucha naman, o! - Isang daang euro, ano? 133 00:13:15,360 --> 00:13:17,000 Isang daan, sa 'yo na lahat 'yan. 134 00:13:17,000 --> 00:13:19,160 Bakit di mo agad sinabi, pare? 135 00:13:24,720 --> 00:13:25,600 Ayos na tayo? 136 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Kita tayo, Eduardo! 137 00:13:30,640 --> 00:13:31,920 Kumusta kay Carina. 138 00:13:35,600 --> 00:13:39,440 Natututunan na ni Eduardo ang tungkol sa supply at demand. 139 00:13:39,960 --> 00:13:43,600 Ang tawag dito ng mga negosyante, "misfit in the market." 140 00:13:45,880 --> 00:13:48,720 Halimbawa na lang, sa tindahan ng lemonade. 141 00:13:48,720 --> 00:13:51,000 Kung isang bata lang ang nagbebenta, 142 00:13:51,000 --> 00:13:52,760 hindi mura ang lemonade. 143 00:13:52,760 --> 00:13:56,480 Pero naisip ng kaibigan niya, "Okay 'to, a." 144 00:13:56,480 --> 00:13:58,280 Kaya bumaba ang presyo 145 00:13:58,280 --> 00:13:59,800 hanggang sa bagsak-presyo na! 146 00:13:59,800 --> 00:14:01,960 Ganyan sa lemonade, 147 00:14:01,960 --> 00:14:04,240 at kahit sa pinakapuro at pinakamahal 148 00:14:04,240 --> 00:14:06,560 at nakaka-addict na pulbos sa mundo. 149 00:14:07,320 --> 00:14:08,800 Hindi ko yata kaya 'to. 150 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 Kumalma ka lang. 151 00:14:16,480 --> 00:14:18,160 Kailangan ko ng mas matindi. 152 00:14:22,280 --> 00:14:23,240 Gusto mo? 153 00:14:28,000 --> 00:14:29,560 Sige, umpisahan na natin. 154 00:14:30,040 --> 00:14:32,080 Bruna, bilisan mo. Dali. 155 00:14:32,600 --> 00:14:33,440 Sige na. 156 00:14:34,120 --> 00:14:36,520 - Isuot mo lang 'yong jacket. - Isuot mo. 157 00:14:38,600 --> 00:14:40,000 Relax lang. Makinig ka. 158 00:14:40,480 --> 00:14:44,160 Relax lang. Teka. 159 00:14:44,680 --> 00:14:47,400 'Yan. Sige, medyo tumingin ka sa kabila. 160 00:14:47,400 --> 00:14:50,640 - Saan ako titingin? - Sa dagat. Sige na. 161 00:14:52,160 --> 00:14:54,280 Medyo ibaba mo 'yong palda mo. 'Yan. 162 00:14:54,280 --> 00:14:56,440 Para makita balat mo, di panty mo. 163 00:14:56,440 --> 00:14:59,680 Kunwari walang panty. Sa isip ko walang panty. 164 00:15:00,800 --> 00:15:01,760 Ganyan nga. 165 00:15:38,240 --> 00:15:41,640 Unang tikim ko ng coke n'ong concert ni Bruce Springsteen. 166 00:15:42,640 --> 00:15:44,960 1989 'yon. 167 00:15:46,040 --> 00:15:47,600 Sa Berlin. 168 00:15:50,160 --> 00:15:53,400 Para akong lumilipad n'on, parang ayoko nang tumigil. 169 00:15:53,400 --> 00:15:55,360 Ayoko nang tumigil. 170 00:15:55,360 --> 00:15:58,520 Uy, saan mo nakuha 'to? 171 00:16:00,200 --> 00:16:02,640 Sa Rabo de Peixe, pero 'wag kang matakot. 172 00:16:05,920 --> 00:16:08,240 Bibilhin ko lahat ng drugs mo. 173 00:16:09,200 --> 00:16:10,600 Lahat ng drugs mo. 174 00:16:10,600 --> 00:16:12,760 Payayamanin kita. 175 00:16:13,360 --> 00:16:15,560 Mayamang-mayaman! 176 00:16:20,840 --> 00:16:23,600 Ladies and gentlemen, nakakaranas tayo ng turbulence. 177 00:16:23,600 --> 00:16:27,160 Bumalik kayo sa mga upuan ninyo at ikabit ang mga seat belt. 178 00:16:28,680 --> 00:16:30,680 Sa unang tatlong minuto lang 'yan. 179 00:16:31,280 --> 00:16:33,240 Alam mo ba, 94% ng plane crash 180 00:16:33,240 --> 00:16:36,120 nangyayari sa unang tatlong minuto ng flight? 181 00:16:36,120 --> 00:16:40,440 Mas malamang na mamatay ka pa sa pating o sa kagat ng insekto. 182 00:16:40,440 --> 00:16:41,960 Ang dami mong alam. 183 00:16:43,640 --> 00:16:46,640 Wala 'yon kumpara sa sakit sa puso o sa cancer. 184 00:16:46,640 --> 00:16:48,920 Isa sa pitong tao ang namamatay d'on. 185 00:16:49,560 --> 00:16:50,840 Isa sa pitong tao! 186 00:16:54,160 --> 00:16:55,720 Tatay mo ba 'yan? 187 00:16:57,000 --> 00:16:58,040 Talaga? 188 00:17:00,520 --> 00:17:02,680 One, two, 189 00:17:02,680 --> 00:17:04,840 three, four, five, 190 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 six, seven. 191 00:17:19,560 --> 00:17:21,440 - Ako na ang magsasalita. - Sige. 192 00:17:22,440 --> 00:17:23,640 Magandang gabi! 193 00:17:24,240 --> 00:17:26,120 Nandito na ang champion! 194 00:17:26,120 --> 00:17:27,760 Tabi, tabi. 195 00:17:27,760 --> 00:17:30,560 Upo ka dito. Kumusta na? 196 00:17:30,560 --> 00:17:31,520 Balita? 197 00:17:32,040 --> 00:17:34,440 Ikaw, Miyerkules? 198 00:17:35,280 --> 00:17:36,120 Miyerkules? 199 00:17:36,120 --> 00:17:39,080 Nasa gitna ka kasi. Ano, papasok ka ba o hindi? 200 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 Pasok na. 201 00:17:43,560 --> 00:17:44,480 Makinig kayo. 202 00:17:45,240 --> 00:17:47,840 Tutal kumpleto tayo, pagkakataon ko na... 203 00:17:48,440 --> 00:17:50,840 Salamat nga pala sa pagpunta. 204 00:17:52,560 --> 00:17:57,040 Ano'ng mangyayari pag marami tayong huli? 205 00:17:57,560 --> 00:18:00,400 - Bumababa ang presyo. - Bumababa ang presyo. Tama. 206 00:18:00,400 --> 00:18:04,120 Ano ang mangyayari pag marami tayong Coca-Cola? 207 00:18:04,120 --> 00:18:06,600 High na high tayo, pucha! 208 00:18:11,400 --> 00:18:12,240 Makinig ka. 209 00:18:12,960 --> 00:18:16,560 Nagkalat ang pulbos ngayon, tama? 210 00:18:17,080 --> 00:18:19,040 Nagkalat ang mga kalapati, 211 00:18:19,040 --> 00:18:23,560 tuka nang tuka na parang wala nang bukas, nagpapapansin. 212 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 At sino ang mahilig sa mga kalapati? 213 00:18:26,640 --> 00:18:28,000 Matatandang babae. 214 00:18:28,000 --> 00:18:29,800 Pucha, hindi. Mga pulis. 215 00:18:29,800 --> 00:18:32,080 Wala silang paki sa Rabo de Peixe. 216 00:18:34,640 --> 00:18:37,760 Ayan. Nagsalita na si Miyerkules at tama naman siya. 217 00:18:37,760 --> 00:18:40,000 Walang pakialam ang mga pulis sa Rabo de Peixe. 218 00:18:40,000 --> 00:18:44,240 Pero paano kung isa-isang mamatay 'yong mga kalapati? 219 00:18:45,440 --> 00:18:47,320 Mga 'tol, ang Rabo de Peixe, 220 00:18:48,320 --> 00:18:49,280 nasa balita. 221 00:18:49,280 --> 00:18:50,200 LALAKI, PATAY SA RIBEIRA GRANDE 222 00:18:51,960 --> 00:18:54,440 Sasamsamin ng mga pulis lahat 'to, 223 00:18:54,440 --> 00:18:56,440 at walang matitira sa 'tin. 224 00:18:57,040 --> 00:18:59,160 Ano'ng gusto mong gawin namin? 225 00:18:59,160 --> 00:19:00,560 'Wag nang magbenta? 226 00:19:01,280 --> 00:19:03,120 Itago sa bahay, gawing tinapay? 227 00:19:03,120 --> 00:19:05,320 Tumahimik ka, makinig ka sa kanya. 228 00:19:06,960 --> 00:19:10,920 Ang gusto ko, bawat isa sa inyo, 229 00:19:10,920 --> 00:19:15,640 dadalhin n'yo lahat ng nakita n'yo dito. 230 00:19:15,640 --> 00:19:17,560 Dito na tayo magbebenta. 231 00:19:17,560 --> 00:19:21,560 May komisyon ako, at bawat isa sa inyo may parte. 232 00:19:21,560 --> 00:19:24,240 Lahat tayo panalo. 233 00:19:24,800 --> 00:19:28,120 E, kung magka-onsehan, kunin mo lahat 'yon? 234 00:19:28,120 --> 00:19:30,200 Di kami makakapagsumbong sa pulis. 235 00:19:30,720 --> 00:19:33,160 Ulol ka, makinig ka sa akin. 236 00:19:34,320 --> 00:19:36,760 Ilan sa inyo ang nakulong na? 237 00:19:43,960 --> 00:19:47,720 Ilan sa inyo dito ang umaasa sa gobyerno para mabuhay? 238 00:19:49,360 --> 00:19:53,320 May legal na negosyo ako, wala akong problema sa batas. 239 00:19:53,320 --> 00:19:54,800 Sige, kayo ang bahala. 240 00:19:54,800 --> 00:19:57,600 Sa madaling salita, puwedeng lahat tayo makinabang, 241 00:19:58,360 --> 00:20:00,720 o itapon na lang natin ang puta sa dagat. 242 00:20:02,080 --> 00:20:05,280 Sa kasong 'to, nanay mo ang puta dito, utak sisiw ka! 243 00:20:05,280 --> 00:20:08,000 'Wag mong isali nanay ko dito, gago ka! 244 00:20:08,000 --> 00:20:09,920 - Biro lang. - Gago ka! 245 00:20:09,920 --> 00:20:11,960 'Wag kang magalit. Relax lang! 246 00:20:15,640 --> 00:20:17,800 Umuwi ka na, gumawa ka ng tinapay! 247 00:20:29,280 --> 00:20:31,160 Ibigay na natin sa kanya 'yong drugs... 248 00:20:31,160 --> 00:20:34,080 Sabing di ko ibibigay sa gagong 'yon ang drugs. 249 00:20:34,640 --> 00:20:35,960 Sinabi ko na sa 'yo. 250 00:20:35,960 --> 00:20:36,920 Miyerkules? 251 00:20:37,560 --> 00:20:40,360 - Dahan-dahan. - Miyerkules pala, ha! 'Tang inang 'yon. 252 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 Pucha. 253 00:20:43,200 --> 00:20:46,320 Dapat makahanap tayo ng lugar para ibenta 'yong drugs. 254 00:20:46,320 --> 00:20:49,160 D'on sa maraming bibili pero walang mabilhan. 255 00:20:49,760 --> 00:20:51,440 Alam ko kung saan 'yon. 256 00:21:13,720 --> 00:21:15,240 Welcome sa Azores. 257 00:21:16,120 --> 00:21:20,200 Di pa kami nagkaroon ng narcotics expert. Wala kasing nangyayari dito. 258 00:21:27,760 --> 00:21:28,920 Ang aga-agang tama. 259 00:21:29,480 --> 00:21:31,920 Ang unang iniisip mo paggising mo. 260 00:21:31,920 --> 00:21:34,480 Ang iniisip mo buong araw. 261 00:21:34,480 --> 00:21:38,800 Ang Rabo de Peixe ay parang Fifth Avenue ng mga bunging addict. 262 00:21:39,840 --> 00:21:42,680 O, ayan, 20 euros 'yan, Payat. 263 00:21:44,520 --> 00:21:45,680 Payat! 264 00:21:52,640 --> 00:21:53,720 'Tang ina! 265 00:21:54,240 --> 00:21:55,800 Pucha, Mr. Arruda... 266 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 Puro ka katarantaduhan! 267 00:21:58,360 --> 00:22:00,800 Ilang beses ko bang sasabihing 'wag mong gawin 'to? 268 00:22:00,800 --> 00:22:04,600 Magtayo ka na lang ng puwesto, lagay mo "Hari ng Coke" para lahat alam. 269 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 - Mr. Arruda... - Ano? 270 00:22:06,480 --> 00:22:09,120 - Akin na ang kamay mo. - 'Wag, Mr. Arruda. 271 00:22:09,120 --> 00:22:11,520 Akin na sabi ang kamay mo! 272 00:22:11,520 --> 00:22:12,880 Kunin mo na lahat... 273 00:22:12,880 --> 00:22:18,240 Hindi ka na uli magbebenta nito dito! 274 00:22:18,960 --> 00:22:20,440 Naiintindihan mo? 275 00:22:20,440 --> 00:22:22,040 Hindi na! 276 00:22:30,240 --> 00:22:31,960 Di ko na uulitin sa 'yo! 277 00:22:33,240 --> 00:22:34,600 Alam kong utos ng korte, 278 00:22:34,600 --> 00:22:36,760 pero tatanungin ko siya sa Italian. 279 00:22:36,760 --> 00:22:39,840 Hihingi ako ng tulong kung kailangan ko, Signorina Fasulo. 280 00:22:41,840 --> 00:22:45,800 Ganyan namin ginagamit ang mga buwis sa bansang ito. 281 00:22:50,080 --> 00:22:51,000 Sige... 282 00:22:52,600 --> 00:22:54,120 Francesco Bonino, 283 00:22:54,120 --> 00:22:55,120 Italian. 284 00:22:57,800 --> 00:22:59,720 Giovanni Speranza. 285 00:23:00,480 --> 00:23:01,880 Italian din. 286 00:23:03,400 --> 00:23:04,960 Ito ang paborito ko. 287 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Spanish. 288 00:23:06,760 --> 00:23:09,880 Juan del Cristo Guerrero Gomez. 289 00:23:15,040 --> 00:23:15,960 Sino ka ba? 290 00:23:19,640 --> 00:23:21,760 Francesco Bonino ang pangalan ko. 291 00:23:22,480 --> 00:23:27,200 Ipinanganak ako sa Piano di Sotto, Trapani Province, Sicily. 292 00:23:27,960 --> 00:23:30,520 Mangingisda ako at mandaragat. 293 00:23:31,240 --> 00:23:33,400 Taga-isla ka rin tulad ko. 294 00:23:34,600 --> 00:23:36,960 Sabi na magkakaintindihan tayo, e. 295 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 Sige. 296 00:23:41,400 --> 00:23:44,040 May isang kilong cocaine sa bangka, iba't ibang passport, 297 00:23:44,040 --> 00:23:45,720 at mga pekeng dokumento. 298 00:23:45,720 --> 00:23:47,280 Mag-isa lang siya? 299 00:23:47,280 --> 00:23:48,960 Oo at hindi, Detective. 300 00:23:50,000 --> 00:23:51,120 Oo at hindi? 301 00:23:51,120 --> 00:23:55,520 N'ong tinanong namin siya, sabi niya "da solo" sa Italian. 302 00:23:55,520 --> 00:23:58,240 Di namin alam kung mag-isa lang ba siya, 303 00:23:58,960 --> 00:24:01,000 o kung gusto niya ng black coffee. 304 00:24:05,960 --> 00:24:09,200 Darating ngayon 'yong interpreter na pinadala ng korte. 305 00:24:09,960 --> 00:24:12,080 Mukhang may ibang tao pa sa bangka. 306 00:24:12,800 --> 00:24:16,760 Kinuwestiyon n'yo ang international drug trafficker na walang interpreter? 307 00:24:16,760 --> 00:24:19,400 Marunong ng kaunting Italian si Chief Banha. 308 00:24:19,400 --> 00:24:21,400 Nag-aral siya ng isang sem sa Bologna. 309 00:24:21,920 --> 00:24:23,200 - Sa kaliwa. - Dito? 310 00:24:24,240 --> 00:24:26,320 Umalis ka ng Venezuela 311 00:24:26,320 --> 00:24:28,400 sakay ng bangkang puno ng cocaine, 312 00:24:28,400 --> 00:24:30,080 papunta sa Canary Islands. 313 00:24:30,680 --> 00:24:31,920 Nagbago ang panahon. 314 00:24:31,920 --> 00:24:35,440 Nasira ang bangka sa gitna ng Atlantic. 315 00:24:36,320 --> 00:24:39,240 Tumingin ka sa mapa at naisip mong 316 00:24:39,240 --> 00:24:42,240 magandang lugar 'yon para ibaba ang mga karga mo. 317 00:24:43,840 --> 00:24:47,760 Ang tanong, gaano karami ang karga mo, 318 00:24:47,760 --> 00:24:49,080 Mr. Francesco? 319 00:25:01,320 --> 00:25:02,440 NASAMSAM 492 KILO 320 00:25:04,200 --> 00:25:05,320 Limang daang kilo? 321 00:25:12,360 --> 00:25:14,240 Mas kaunti pa. 322 00:25:15,960 --> 00:25:18,640 Nahanap na pala namin lahat. 323 00:25:20,360 --> 00:25:21,840 Tira-tira na lang para sa isda... 324 00:25:21,840 --> 00:25:23,120 May impormasyon sa bangka? 325 00:25:30,560 --> 00:25:33,200 Tatawid ka ba sa Atlantic na walang laman ang bangka mo 326 00:25:33,200 --> 00:25:35,400 kung kaya namang magdala ng 3,000 kilo? 327 00:25:48,120 --> 00:25:49,200 Aalis ka? 328 00:25:53,120 --> 00:25:54,560 Eduardo, nandiyan ka ba? 329 00:25:54,560 --> 00:25:57,640 Aalis ako, Pa. Pupunta kami ni Rafael sa bayan. 330 00:26:01,640 --> 00:26:02,920 Tapang ng pabango mo. 331 00:26:03,880 --> 00:26:05,440 Para di po mag-amoy isda. 332 00:26:06,040 --> 00:26:07,360 Matutulog na ako. 333 00:26:08,200 --> 00:26:10,760 - 'Wag kang mag-aksaya ng tubig. - Tulog ka na po. 334 00:26:29,000 --> 00:26:30,280 Magandang gabi. 335 00:26:30,880 --> 00:26:33,280 - Bawal ang ganyan. - Bakit? 336 00:26:33,280 --> 00:26:34,200 Bawal pumasok. 337 00:26:34,720 --> 00:26:35,720 Babalik ako. 338 00:26:36,320 --> 00:26:37,200 Sige. 339 00:27:01,920 --> 00:27:03,600 Uy, Rapexinho! 340 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 Upo ka dito. 341 00:27:11,560 --> 00:27:12,400 Kumusta? 342 00:27:13,360 --> 00:27:14,880 Kumusta 'yong boots, ha? 343 00:27:17,000 --> 00:27:19,120 - Salamat. - Sa lolo ko 'yan. 344 00:27:20,680 --> 00:27:23,400 Kinuha ko sa kabaong niya. Mainit-init pa siya. 345 00:27:25,080 --> 00:27:26,760 Paborito niya 'yan. 346 00:27:30,240 --> 00:27:32,120 - Ian. - Eduardo. 347 00:27:36,800 --> 00:27:37,840 Marami ka pa ba? 348 00:27:38,360 --> 00:27:39,400 Ha? 349 00:27:40,800 --> 00:27:44,280 Meron ka pa n'ong mga nakabalot na binigay ni Silvia? 350 00:27:51,920 --> 00:27:54,480 Hoy, teka! Ano ka, nasa elementary? 351 00:27:56,280 --> 00:27:58,200 Tara, d'on tayo. 352 00:28:05,040 --> 00:28:06,520 Marami ka pa ba nito? 353 00:28:06,520 --> 00:28:08,280 Oo, marami ako niyan. 354 00:28:11,160 --> 00:28:13,000 Gaano karami 'yong marami? 355 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 - Isang daan? - Mas marami pa. 356 00:28:16,800 --> 00:28:18,680 Mas marami pa? Wow! 357 00:28:20,040 --> 00:28:21,080 Limang daan? 358 00:28:21,840 --> 00:28:25,600 - Kung gusto mo, mas marami pa sa 500. - Kung gusto mo, marami rin ako. 359 00:28:31,800 --> 00:28:34,560 Gusto mo akong tirahin sa puwit? 360 00:28:36,040 --> 00:28:37,080 Ano? 361 00:28:43,360 --> 00:28:45,840 Ayaw mo 'kong tirahin, 'no? 362 00:28:45,840 --> 00:28:48,040 Pumunta ka dito para buwisitin ako? 363 00:28:48,040 --> 00:28:50,800 - Ano? - Wala akong gustong tirahin. 364 00:28:51,480 --> 00:28:53,680 Gusto ko lang ibenta 'yong tinda ko. 365 00:28:57,280 --> 00:28:58,520 - Sige. - Sige. 366 00:28:59,120 --> 00:29:01,720 - Bukas. Okay? - Bukas? 367 00:29:02,640 --> 00:29:04,520 Dalawa. Okay? 368 00:29:05,120 --> 00:29:07,000 Dalawang kilo? Dalawang ano? 369 00:29:09,160 --> 00:29:12,000 - Dalawang ano? - Bumalik na tayo sa party. 370 00:29:12,000 --> 00:29:14,480 - Dalawang kilo? - Di magsisimula 'yon kung wala ako. 371 00:29:14,480 --> 00:29:16,000 - Dalawang kilo ba? - Tara na. 372 00:29:37,120 --> 00:29:39,320 - Kailangan mong magpa-tattoo. - Ano? 373 00:29:40,400 --> 00:29:42,240 Tingnan mo siya nang matuto ka. 374 00:29:43,200 --> 00:29:45,000 - Baka suwertehin ka. - Oo na... 375 00:29:45,000 --> 00:29:48,160 - Gusto ng mga babae may tattoo. - Nakabenta ako ng dalawang kilo. 376 00:29:48,160 --> 00:29:50,320 - Nakabenta ka? - Ganito raw. Dalawa. 377 00:29:50,320 --> 00:29:52,960 - Dalawang kilo 'yon, di ba? - Galing mo! 378 00:29:53,880 --> 00:29:54,800 Uy, ganda! 379 00:29:54,800 --> 00:29:58,240 Dalawang melon vodka shot. Si bossing dito ang magbabayad. 380 00:30:03,360 --> 00:30:05,400 - Ito ang address ko. - Ha? 381 00:30:06,360 --> 00:30:09,040 - Para d'on sa order ni Ian? - A, oo. 382 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 Puwede kang pumunta kahit kailan. 383 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 Tumigil ka nga! 384 00:30:26,240 --> 00:30:28,040 - Payong kaibigan lang. - Tumigil ka. 385 00:30:28,040 --> 00:30:29,240 Makinig ka, okay 'to. 386 00:30:30,120 --> 00:30:33,200 Di porket walang nagmamahal sa 'yo, di ka na puwedeng tumikim. 387 00:30:33,200 --> 00:30:35,640 - Tigilan mo 'yang kakareto mo. - Seryoso ako. 388 00:30:35,640 --> 00:30:38,000 Gaano katagal ka nang may gusto kay Silvia? 389 00:30:38,000 --> 00:30:40,240 'Wag mong mabanggit-banggit 'yan. 390 00:30:40,240 --> 00:30:42,320 Kung gusto mong maghabol, sige. 391 00:30:42,320 --> 00:30:44,360 Susuportahan kita. 392 00:30:44,360 --> 00:30:47,160 Pero di ka naman dapat matigang habang naghihintay, di ba? 393 00:30:47,160 --> 00:30:49,120 Inom na lang tayo. Tara. 394 00:30:49,120 --> 00:30:52,120 Kung di ka magiging masaya, mag-enjoy ka man lang. 395 00:30:52,120 --> 00:30:54,960 - Ano, papasok ka sa kumbento? - Tara, inom na. 396 00:30:54,960 --> 00:30:56,760 Virgin ka pa 'no? 397 00:30:56,760 --> 00:30:58,520 - Tanong mo sa pinsan mo. - Tanong... 398 00:31:04,040 --> 00:31:06,520 Tutal tigang ka naman, sayaw na lang tayo. 399 00:32:53,640 --> 00:32:55,200 Pucha, ang lansa. 400 00:32:55,200 --> 00:32:57,800 - Mangingisda ka ba? - Di ko lang akalain. 401 00:32:57,800 --> 00:32:59,800 Madudumihan 'tong bag ko. 402 00:33:01,880 --> 00:33:03,400 Rafael, 'wag, tumigil ka. 403 00:33:03,400 --> 00:33:06,200 - Isa lang. - 'Wag. Kailangan kita. Tara na. 404 00:33:29,080 --> 00:33:30,440 Pucha. 405 00:33:31,960 --> 00:33:32,800 Sige na. 406 00:33:45,240 --> 00:33:46,080 Pucha. 407 00:33:52,280 --> 00:33:53,760 - Dito po nakatira si Bruna? - Oo. 408 00:33:54,480 --> 00:33:56,360 Anak ko siya. Pero sino'ng... 409 00:33:57,080 --> 00:33:58,480 Teka. Ikaw nga! 410 00:34:00,480 --> 00:34:03,000 Di ba ikaw si Rafael Medeiros? 411 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 Opo, ako nga. 412 00:34:05,840 --> 00:34:07,440 Pasok ka, Rafael! 413 00:34:08,120 --> 00:34:10,360 Nasa bahay ko si Rafael Medeiros. 414 00:34:11,640 --> 00:34:15,320 Mga kasama, tingnan n'yo kung sino'ng nandito. Sosyal o ano? 415 00:34:15,320 --> 00:34:17,800 Santa Clara, jersey number nine, 1997/98 season. 416 00:34:17,800 --> 00:34:21,440 - Sorry po, nandito po ba si Bruna? - Baka tulog pa. 417 00:34:21,440 --> 00:34:23,960 Rafael, ano'ng gusto mong kainin? Liempo? 418 00:34:23,960 --> 00:34:26,120 May linguica dito galing Flores. 419 00:34:26,120 --> 00:34:27,280 Saan po ang banyo? 420 00:34:27,280 --> 00:34:29,840 Di lang pala ako ang walang kilala dito. 421 00:34:32,640 --> 00:34:33,520 Oo nga. 422 00:34:53,200 --> 00:34:54,720 Anak ng pucha. 423 00:35:19,680 --> 00:35:21,480 Pucha! 424 00:35:25,920 --> 00:35:27,440 'Yan lang ang malamig, e. 425 00:35:27,440 --> 00:35:30,160 Sa init na 'to, kahit beer iinumin ko. 426 00:35:33,800 --> 00:35:35,080 Saan ang banyo? 427 00:35:35,080 --> 00:35:37,400 - Pangalawang pinto. - Salamat. 428 00:35:40,840 --> 00:35:42,200 Teka, may tao dito. 429 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 - Rafael, umalis na tayo. - Sandali lang naman! 430 00:35:45,200 --> 00:35:47,360 Kailangan na nating umalis! 431 00:35:54,200 --> 00:35:55,120 Banyo 'to? 432 00:35:55,120 --> 00:35:56,640 May tao pa. 433 00:35:56,640 --> 00:35:59,560 Maghanap ka nga ng mop. Nagkalat ako dito. 434 00:35:59,560 --> 00:36:01,640 Rafael, may naghihintay dito. 435 00:36:01,640 --> 00:36:02,960 Ang daming kalat, e. 436 00:36:04,040 --> 00:36:05,720 Bilisan mo. May naghihintay. 437 00:36:05,720 --> 00:36:06,720 'Tol! 438 00:36:12,400 --> 00:36:13,480 Ladies first. 439 00:36:13,480 --> 00:36:15,040 Anak ng pucha naman, o. 440 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 Okay. 441 00:36:36,160 --> 00:36:37,360 Excuse po. 442 00:36:48,640 --> 00:36:50,520 Ang angas ng goal mo, Rafael! 443 00:36:50,520 --> 00:36:52,960 Akala ko babagsak 'yong Estádio da Luz. 444 00:36:52,960 --> 00:36:54,000 Umalis na tayo. 445 00:36:54,000 --> 00:36:56,360 Teka, sandali. Di pa kayo kumakain. 446 00:36:58,440 --> 00:37:00,680 Dad, late na kami sa sinehan. 447 00:37:02,520 --> 00:37:04,840 - Tara na. - Tama na. Nandito na si Bruna! 448 00:37:04,840 --> 00:37:07,600 Puro pulis dito. Gumising ka nga. 449 00:37:09,040 --> 00:37:11,480 - Nasisiraan ka na ba? - Hoy, mga binata! 450 00:37:16,120 --> 00:37:17,960 Di kayo aalis nang walang dala. 451 00:37:19,200 --> 00:37:21,240 Dalhin n'yo 'tong mga linguica. 452 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Salamat po. 453 00:37:24,200 --> 00:37:27,720 Balik mo 'yan, ha, kundi pupuntahan kita sa Rabo de Peixe. 454 00:37:27,720 --> 00:37:28,840 Sige po. 455 00:37:30,720 --> 00:37:33,080 Rafael Medeiros, jersey number nine. 456 00:37:46,480 --> 00:37:48,160 Sorry na. Nakatulog ako, e. 457 00:37:48,160 --> 00:37:50,440 Pulis pala tatay mo, di mo sinabi? 458 00:37:51,640 --> 00:37:53,080 Pinapain mo kami sa mga pating! 459 00:37:53,080 --> 00:37:54,800 Sabihin mo sa syota mo wala na. 460 00:37:54,800 --> 00:37:57,240 Teka, Eduardo. Teka lang naman! 461 00:38:04,680 --> 00:38:05,720 Pucha naman, o! 462 00:38:08,720 --> 00:38:12,400 Pucha! Nararamdaman mo rin ba 'tong nararamdaman ko? 463 00:38:13,520 --> 00:38:16,120 Nasa bahay tayo ng pulis, may dalang coke! 464 00:38:16,720 --> 00:38:20,360 - Di ko na kaya 'to. - Ano'ng sinasabi mo? Nakalusot tayo. 465 00:38:20,360 --> 00:38:22,160 Hindi na tayo magbebenta! 466 00:38:22,160 --> 00:38:24,320 Nagsisimula pa lang tayo, 'tol. 467 00:38:24,320 --> 00:38:25,600 Yayaman tayo! 468 00:38:25,600 --> 00:38:29,040 May namatay na sa Rabo de Peixe. Naiintindihan mo ba? 469 00:38:29,040 --> 00:38:31,240 Kalooban ng Diyos 'yon. Di ba 'yon ang sabi mo? 470 00:38:32,360 --> 00:38:34,440 Oo. Sinabi mo 'yon. 471 00:38:35,960 --> 00:38:38,520 Marami na ang nao-overdose. 472 00:38:54,360 --> 00:38:56,200 Maaga tayo bukas. 473 00:39:09,760 --> 00:39:11,800 Kailangan ba talagang mag-ingay? 474 00:39:12,480 --> 00:39:14,200 Pupunta ako sa Rabo de Peixe. 475 00:39:14,880 --> 00:39:17,680 - Tamang-tama sa Linggo ng umaga. - Ngayon? 476 00:39:17,680 --> 00:39:19,160 Itotodo na namin 'to. 477 00:39:25,040 --> 00:39:27,160 Nag-iwan ako ng pagkain sa ref. 478 00:39:32,080 --> 00:39:34,640 Di pa nasasamsam ang karamihan sa mga droga. 479 00:39:34,640 --> 00:39:38,120 May search warrant tayo para sa mga bahay, tindahan, supermarket, 480 00:39:38,120 --> 00:39:39,760 bodega, attic, 481 00:39:39,760 --> 00:39:43,160 basement, shipping container, kahit mga bahay-bahayan. 482 00:39:43,160 --> 00:39:45,080 Suyurin n'yo maigi bawat sulok. 483 00:39:47,360 --> 00:39:49,120 Banha, ano ba? 'Lika na! 484 00:40:06,080 --> 00:40:06,920 Hello? 485 00:40:10,200 --> 00:40:11,320 Tatawagin ko siya. 486 00:40:11,840 --> 00:40:13,040 Silvia! 487 00:40:18,000 --> 00:40:18,880 Telepono. 488 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 Bilisan mo. 489 00:40:22,680 --> 00:40:23,520 Hello? 490 00:40:23,520 --> 00:40:26,520 Silvia, magre-raid ang mga pulis sa Rabo de Peixe. 491 00:40:26,520 --> 00:40:27,440 Pucha. 492 00:40:52,000 --> 00:40:53,920 - Papunta na sila dito. - Sino? 493 00:40:54,440 --> 00:40:55,560 'Yong mga pulis. 494 00:40:59,840 --> 00:41:02,760 Dapa! Dumapa kayong lahat! 495 00:41:04,880 --> 00:41:07,240 - Ano'ng nangyayari? - Talikod. 496 00:41:07,240 --> 00:41:08,400 Anak ng pucha. 497 00:41:12,560 --> 00:41:13,720 Dapa! 498 00:41:14,560 --> 00:41:15,400 Dapa! 499 00:41:17,080 --> 00:41:18,960 - Pucha! - 'Tang ina! 500 00:41:20,680 --> 00:41:21,920 Anak ng pucha! 501 00:41:23,040 --> 00:41:24,680 Anak ng pucha! 502 00:41:38,880 --> 00:41:39,920 Bilis! Kilos! 503 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 Eduardo! 504 00:42:00,920 --> 00:42:02,240 Tumigil tayo! 505 00:42:03,080 --> 00:42:04,560 Itigil ang bangka! 506 00:42:27,600 --> 00:42:29,720 COAST GUARD 507 00:42:57,920 --> 00:42:59,680 Wala, Detective. 508 00:43:06,600 --> 00:43:08,280 Detective Banha. 509 00:43:10,400 --> 00:43:11,320 'Yong backpack. 510 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 Ito? 511 00:43:29,080 --> 00:43:31,960 'Yong lalagyan mo, sir. Hugas na 'yan. 512 00:43:44,280 --> 00:43:45,120 Okay na? 513 00:43:52,200 --> 00:43:53,600 Rafael, alis na tayo. 514 00:44:03,120 --> 00:44:04,160 Tara na? 515 00:44:04,800 --> 00:44:05,720 Sige na. 516 00:44:43,600 --> 00:44:45,480 Ano'ng ginagawa mo? 517 00:44:46,360 --> 00:44:48,840 Nandito ka para arestuhin ang mga bata at matatanda? 518 00:44:48,840 --> 00:44:52,000 Dapat arestuhin ang may sala, kahit sino pa sila. 519 00:44:52,000 --> 00:44:54,080 May nakita ka bang nagbebenta? 520 00:44:55,080 --> 00:44:57,800 Aksidenteng inanod sa pampang ang mga droga. 521 00:44:58,520 --> 00:45:02,880 Sa Azores, di kami nanghuhuli ng mga bata o matatanda. 522 00:45:03,440 --> 00:45:06,920 Pakawalan mo sila. Utos ng korte. 523 00:45:11,320 --> 00:45:13,440 Talikod! Kamay sa ulo! 524 00:45:15,520 --> 00:45:16,480 Tara na! 525 00:45:17,640 --> 00:45:18,600 Tara na! 526 00:45:19,360 --> 00:45:22,520 Tingnan mo 'yan! 527 00:45:23,000 --> 00:45:23,960 Detective Banha! 528 00:45:25,560 --> 00:45:26,960 Pakawalan mo na sila. 529 00:45:28,560 --> 00:45:30,360 Pakawalan n'yo kami! 530 00:45:30,360 --> 00:45:32,880 Sandali. Ayos na. 531 00:45:40,400 --> 00:45:42,040 'Tang inang 'to. 532 00:45:43,840 --> 00:45:46,840 'Tang inang 'yon. Alam ko kung sino'ng tumarantado sa atin. 533 00:45:52,200 --> 00:45:57,080 Itim na bato ang dumadaloy sa mga ugat ko 534 00:45:57,960 --> 00:46:02,440 Sumisingaw ang usok sa puso ko 535 00:46:02,440 --> 00:46:03,720 Parang awa mo na. 536 00:46:03,720 --> 00:46:09,320 Ang malawak na karagatan Ang pumupuno sa kaluluwa ko 537 00:46:09,320 --> 00:46:11,240 At may halamanan ako 538 00:46:11,240 --> 00:46:15,200 Halamanang nagbibigay ng pag-asa 539 00:46:15,200 --> 00:46:21,080 Kaya ako'y taga-Misty Isles 540 00:46:21,080 --> 00:46:27,440 Kung saan humahalik ang mga ibon sa lupa 541 00:46:30,000 --> 00:46:32,360 'Tang ina ka. Tinarantado mo kami. 542 00:46:33,160 --> 00:46:34,280 Wala... 543 00:46:34,800 --> 00:46:36,600 Wala akong sinabi, Mr. Arruda. 544 00:46:39,160 --> 00:46:41,680 Hindi ako pumiyok, Mr. Arruda. 545 00:46:42,360 --> 00:46:44,840 Wala akong sinabi, Mr. Arruda. 546 00:46:45,600 --> 00:46:47,840 Wala akong sinabi. Di ako pumiyok... 547 00:46:49,040 --> 00:46:51,560 Puno ng pananabik at kalungkutan 548 00:46:51,560 --> 00:46:52,800 'Tang inang 'to! 549 00:46:55,000 --> 00:47:00,560 Tanging hangin lang Ang umaalingawngaw sa di kalayuan 550 00:47:00,560 --> 00:47:06,400 Dala ko ang malawak na karagatan Sa puso ko 551 00:47:06,400 --> 00:47:07,760 Umalis na tayo dito. 552 00:47:07,760 --> 00:47:14,360 At ang pagsingaw ng usok sa puso ko 553 00:47:14,960 --> 00:47:15,840 Hilahin mo! 554 00:47:18,840 --> 00:47:21,280 Sige, hila pa! 555 00:47:25,200 --> 00:47:26,400 Tinali mo ba? 556 00:47:27,120 --> 00:47:30,520 Tayo ang tunay na champion ng Ribeira Grande! 557 00:47:30,520 --> 00:47:32,320 'Tang ina! 558 00:47:36,000 --> 00:47:38,920 Kalooban 'to ng Diyos huwag mong kakalimutan 'yan! 559 00:47:52,880 --> 00:47:55,400 Matapos maka-jackpot sa cocaine, 560 00:47:55,400 --> 00:47:57,600 at himalang nalusutan ang mga pulis, 561 00:47:58,160 --> 00:47:59,520 sabihin mo nga sa akin, 562 00:48:00,040 --> 00:48:01,840 bakit di maniniwala si Eduardo 563 00:48:01,840 --> 00:48:06,000 na sa unang pagkakataon sa buhay niya, sinusuportahan siya ng Diyos? 564 00:48:29,880 --> 00:48:32,640 Pero sa mga islang ito, di sumisikat ang araw nang matagal. 565 00:48:35,920 --> 00:48:39,200 Para sa ilang di mapalad, bata pa lang, selyado na ang kapalaran nila. 566 00:48:39,760 --> 00:48:43,440 At kahit Diyos o ang demonyo walang magagawa. 567 00:50:50,240 --> 00:50:53,480 Tagapagsalin ng Subtitle: Janice Ruth Geronimo