1
00:00:20,840 --> 00:00:24,000
Kung iniwan na lang natin siya,
di tayo mahuhuli ng pulis.
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,960
Kalimutan mo ang pulis.
Di lang 'to basta nakasagasa tayo.
3
00:00:26,960 --> 00:00:28,840
Parusa ng Diyos 'to. Pucha!
4
00:00:35,960 --> 00:00:38,320
- Paano kung pagkakataon pala 'to?
- Ha?
5
00:00:38,920 --> 00:00:42,360
Di ba sabi ni Carlinhos
hahanapin ng may-ari 'yong drugs?
6
00:00:45,000 --> 00:00:46,960
Nasa itsura ba nito ang maghahanap?
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,200
Silvia, nakapatay tayo, ano ka ba!
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,280
May nakita ka bang tawiran? Wala, di ba?
9
00:00:53,280 --> 00:00:55,160
Dahil wala!
10
00:00:55,160 --> 00:00:58,880
Nagse-cellphone siya
tapos bigla siyang tumawid!
11
00:00:58,880 --> 00:01:00,760
Manahimik kayong dalawa!
12
00:01:00,760 --> 00:01:02,360
Ano'ng gagawin n'yo?
13
00:01:02,360 --> 00:01:06,840
Sasabihin natin sa pulis nakapatay tayo,
dinala natin sa bodega ng cocaine?
14
00:01:06,840 --> 00:01:08,560
Ayokong makulong. Sikat ako.
15
00:01:08,560 --> 00:01:11,400
Rafael, walang makakaalam nito!
16
00:01:11,400 --> 00:01:13,480
Ayokong mapunta sa impiyerno.
17
00:01:13,480 --> 00:01:15,280
Di ka mapupunta sa impiyerno.
18
00:01:15,880 --> 00:01:17,960
Di ka mapupunta sa impiyerno. Makinig ka.
19
00:01:17,960 --> 00:01:20,480
Di ka mapupunta sa impiyerno.
Wala kang kasalanan.
20
00:01:20,480 --> 00:01:23,560
Mas kailangan kita ngayon.
21
00:01:23,560 --> 00:01:26,760
Ayokong mapunta sa impiyerno, 'tang ina.
22
00:01:26,760 --> 00:01:30,000
Di ka sabi mapupunta sa impiyerno.
Tigilan mo na 'yan.
23
00:01:35,080 --> 00:01:37,800
Tadtarin natin siya,
ipakain natin sa pating.
24
00:01:53,720 --> 00:01:55,400
Hindi ko kaya!
25
00:01:56,800 --> 00:01:57,680
'Tang ina.
26
00:01:59,080 --> 00:02:00,480
Sige.
27
00:02:01,320 --> 00:02:02,400
Sige, gawin mo na.
28
00:02:02,920 --> 00:02:04,320
'Tang ina naman o.
29
00:02:04,320 --> 00:02:06,200
'Tang ina!
30
00:02:09,760 --> 00:02:10,720
Pucha!
31
00:02:17,640 --> 00:02:19,520
Huwag! Teka!
32
00:02:22,520 --> 00:02:23,800
May naisip ako.
33
00:02:24,360 --> 00:02:25,200
Ha?
34
00:03:19,280 --> 00:03:21,880
- 'Tang inang freezer 'yan ayaw lumubog.
- Alam ko.
35
00:04:10,760 --> 00:04:13,160
Hulihin natin sa akto ang gagong 'yon.
36
00:04:25,040 --> 00:04:25,880
Ano 'yon?
37
00:04:26,400 --> 00:04:28,480
PULIS
38
00:04:38,000 --> 00:04:39,400
Dapa!
39
00:04:40,200 --> 00:04:41,840
Dumapa ka!
40
00:04:43,000 --> 00:04:44,240
Dapa sabi!
41
00:04:46,680 --> 00:04:47,560
Dapa!
42
00:04:48,600 --> 00:04:49,840
Walang kikilos!
43
00:04:49,840 --> 00:04:52,200
- Dapa!
- Okay, kalma lang.
44
00:04:52,200 --> 00:04:53,840
- Dapa!
- Oo na, relax lang.
45
00:04:58,160 --> 00:04:59,000
AZORES
RAFAEL - 9
46
00:04:59,000 --> 00:04:59,960
Tara na.
47
00:05:27,400 --> 00:05:28,920
Pa, nandito na 'ko.
48
00:05:29,480 --> 00:05:30,720
Saan ka ba galing?
49
00:05:31,640 --> 00:05:33,000
Basta nandito na 'ko.
50
00:05:42,800 --> 00:05:45,520
Kuwento ito ng isang lalaking
puno ng pag-asa
51
00:05:45,520 --> 00:05:47,960
sa isang lugar na wala nang pag-asa.
52
00:05:48,680 --> 00:05:50,200
At alam ko 'to.
53
00:05:50,200 --> 00:05:52,720
Tagarito ako, tulad ni Eduardo.
54
00:06:18,600 --> 00:06:21,480
TURN OF THE TIDE
55
00:06:21,480 --> 00:06:24,320
Ito, o. Pag hinipan mo 'yan, tutunog 'yan.
56
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Ito na, Mr. Arruda. Wala na akong mahanap.
57
00:06:37,840 --> 00:06:39,760
Sige, kumuha ka ng ice cream.
58
00:06:48,320 --> 00:06:49,920
Puwedeng dalawa?
59
00:06:49,920 --> 00:06:52,640
Isang ice cream kada bloke.
Butas pa 'tong dala mo.
60
00:06:52,640 --> 00:06:55,280
E, kung kotongan kaya kita diyan bata ka?
61
00:07:31,000 --> 00:07:32,960
Parang ibang tao siya, Padre.
62
00:07:32,960 --> 00:07:34,960
Parang sinapian siya ng demonyo.
63
00:07:35,680 --> 00:07:37,560
Hindi ko na kilala si Silvia.
64
00:07:39,200 --> 00:07:42,720
Dinala ko lahat ng nakita ko.
Ayoko nito sa bahay ko.
65
00:07:43,560 --> 00:07:45,880
Kunin mo na po. Iiwan ko 'to dito.
66
00:07:55,200 --> 00:07:56,680
Umuwi ka nang mapayapa.
67
00:07:57,760 --> 00:07:59,760
Binabantayan kayo ng Diyos.
68
00:07:59,760 --> 00:08:00,960
Diyos?
69
00:08:00,960 --> 00:08:03,200
Walang pakialam ang Diyos sa lugar na 'to.
70
00:08:03,200 --> 00:08:04,560
At 'yon ang totoo.
71
00:08:08,680 --> 00:08:10,600
May dahilan ang lahat, Eduardo.
72
00:08:11,400 --> 00:08:13,840
May plano ang Diyos sa bawat isa sa atin.
73
00:08:15,600 --> 00:08:17,040
Kahit nagkakasala tayo?
74
00:08:21,320 --> 00:08:22,560
Nagkakamali ang tao.
75
00:08:23,200 --> 00:08:24,920
Pero banal ang magpatawad.
76
00:08:26,160 --> 00:08:28,480
Lahat ng nangyayari, mabuti o masama,
77
00:08:29,520 --> 00:08:30,960
kalooban ng Diyos 'yon.
78
00:08:31,680 --> 00:08:33,760
Walang hanggan ang awa Niya.
79
00:08:34,920 --> 00:08:36,000
Salamat, Padre.
80
00:08:37,320 --> 00:08:39,120
'Yan ang gusto kong malaman.
81
00:08:47,480 --> 00:08:49,000
Ang Diyos, ang Demonyo.
82
00:08:49,000 --> 00:08:51,680
Kahit si Mickey Mouse pa 'yan. E, ano?
83
00:08:51,680 --> 00:08:53,520
Kung sobrang hirap ng buhay,
84
00:08:53,520 --> 00:08:56,960
tapos mapapasakamay mo
ang 397 kilo ng cocaine,
85
00:08:56,960 --> 00:08:58,240
ibabalik mo ba?
86
00:08:59,160 --> 00:09:02,160
Alam ni Eduardo ang dapat niyang gawin.
87
00:09:02,960 --> 00:09:06,160
Hindi ito kayang gawin ng iba.
88
00:09:50,400 --> 00:09:53,600
May iba na gustong takasan
ang konsiyensiya nila.
89
00:09:54,680 --> 00:09:56,440
Ang iba naman, kinakalimutan 'to.
90
00:09:58,360 --> 00:09:59,600
Masakit ba?
91
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
Oo naman.
92
00:10:17,160 --> 00:10:19,680
Kailangang lunurin ni Eduardo
ang konsiyensiya niya,
93
00:10:19,680 --> 00:10:21,280
'yong walang makakakita.
94
00:10:24,400 --> 00:10:25,720
Ano 'yon, Rafael?
95
00:10:26,760 --> 00:10:29,600
- Ano sa tingin mo?
- Aksidente 'yon, Rafael.
96
00:10:30,120 --> 00:10:31,800
Di natin kasalanan 'yon.
97
00:10:31,800 --> 00:10:35,320
Nagpasagasa siya. Nagpakamatay siya. Okay?
98
00:10:35,880 --> 00:10:38,560
Di sinabihan ang pamilya niya sa Italy.
99
00:10:38,560 --> 00:10:41,000
Gabi-gabi kong napapanaginipan 'yon.
100
00:10:41,000 --> 00:10:43,800
Ako rin. Pero sabihin mo nga sa 'kin.
101
00:10:44,520 --> 00:10:47,040
Gusto mo bang managinip
dito o sa kulungan?
102
00:10:47,560 --> 00:10:49,160
Magtiwala ka sa 'kin.
103
00:10:49,840 --> 00:10:50,760
May tiwala ka ba?
104
00:10:50,760 --> 00:10:53,640
Magtiwala ka sa 'kin. Okay?
105
00:10:53,640 --> 00:10:56,360
Ano? Sige. Tara na.
106
00:10:56,880 --> 00:10:58,520
Silvia, tara na.
107
00:11:08,320 --> 00:11:09,200
Halika na.
108
00:11:23,080 --> 00:11:24,800
Paglubog ng kotse na 'to,
109
00:11:25,880 --> 00:11:28,680
lulubog rin ang mga nangyari
n'ong gabing 'yon.
110
00:11:28,680 --> 00:11:30,600
Di na natin pag-uusapan 'to.
111
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Okay?
112
00:12:05,560 --> 00:12:09,040
Hawak na ng mga awtoridad
si Francesco Bonino.
113
00:12:10,000 --> 00:12:11,600
Ayon sa mga pulis,
114
00:12:11,600 --> 00:12:15,520
may backup nang naka-deploy
galing sa mainland.
115
00:12:15,520 --> 00:12:20,160
Naniniwala silang malapit nang mahuli
ang iba pang miyembro ng gang.
116
00:12:20,160 --> 00:12:21,720
Punta tayo sa café?
117
00:12:22,320 --> 00:12:24,440
- May gagawin pa 'ko.
- Gagawin?
118
00:12:26,240 --> 00:12:27,280
Gawaing pambabae.
119
00:12:27,880 --> 00:12:31,200
- Di ba puwedeng umalis muna?
- Ikaw, may gagawin ka rin?
120
00:12:31,200 --> 00:12:32,160
Oo.
121
00:12:33,120 --> 00:12:34,400
At sasama ka sa 'kin.
122
00:12:39,520 --> 00:12:40,800
Ano, malupit ba?
123
00:12:41,400 --> 00:12:43,840
Ikaw ang malupit, champion. The best ka.
124
00:12:43,840 --> 00:12:47,400
Sige, kung gusto mo ng dalawang kilo,
20,000 euros 'yon.
125
00:12:50,280 --> 00:12:53,320
Ano'ng akala mo sa 'kin, tanga?
126
00:12:55,040 --> 00:12:58,320
Pare, alam mong hindi nagkakaubusan
127
00:12:58,320 --> 00:13:01,680
ng pulbos ng Italian dito.
128
00:13:01,680 --> 00:13:03,840
Teka, relax lang. Pucha naman, o.
129
00:13:03,840 --> 00:13:05,760
- Sige, may discount ka.
- Sige.
130
00:13:05,760 --> 00:13:09,040
- Isang libo, sa 'yo na lahat 'yan.
- Isang libong euro?
131
00:13:09,720 --> 00:13:11,520
- Sabi mo matalino 'to.
- Oo nga.
132
00:13:12,880 --> 00:13:15,360
- Pucha naman, o!
- Isang daang euro, ano?
133
00:13:15,360 --> 00:13:17,000
Isang daan, sa 'yo na lahat 'yan.
134
00:13:17,000 --> 00:13:19,160
Bakit di mo agad sinabi, pare?
135
00:13:24,720 --> 00:13:25,600
Ayos na tayo?
136
00:13:29,280 --> 00:13:30,640
Kita tayo, Eduardo!
137
00:13:30,640 --> 00:13:31,920
Kumusta kay Carina.
138
00:13:35,600 --> 00:13:39,440
Natututunan na ni Eduardo
ang tungkol sa supply at demand.
139
00:13:39,960 --> 00:13:43,600
Ang tawag dito ng mga negosyante,
"misfit in the market."
140
00:13:45,880 --> 00:13:48,720
Halimbawa na lang,
sa tindahan ng lemonade.
141
00:13:48,720 --> 00:13:51,000
Kung isang bata lang ang nagbebenta,
142
00:13:51,000 --> 00:13:52,760
hindi mura ang lemonade.
143
00:13:52,760 --> 00:13:56,480
Pero naisip ng kaibigan niya,
"Okay 'to, a."
144
00:13:56,480 --> 00:13:58,280
Kaya bumaba ang presyo
145
00:13:58,280 --> 00:13:59,800
hanggang sa bagsak-presyo na!
146
00:13:59,800 --> 00:14:01,960
Ganyan sa lemonade,
147
00:14:01,960 --> 00:14:04,240
at kahit sa pinakapuro at pinakamahal
148
00:14:04,240 --> 00:14:06,560
at nakaka-addict na pulbos sa mundo.
149
00:14:07,320 --> 00:14:08,800
Hindi ko yata kaya 'to.
150
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
Kumalma ka lang.
151
00:14:16,480 --> 00:14:18,160
Kailangan ko ng mas matindi.
152
00:14:22,280 --> 00:14:23,240
Gusto mo?
153
00:14:28,000 --> 00:14:29,560
Sige, umpisahan na natin.
154
00:14:30,040 --> 00:14:32,080
Bruna, bilisan mo. Dali.
155
00:14:32,600 --> 00:14:33,440
Sige na.
156
00:14:34,120 --> 00:14:36,520
- Isuot mo lang 'yong jacket.
- Isuot mo.
157
00:14:38,600 --> 00:14:40,000
Relax lang. Makinig ka.
158
00:14:40,480 --> 00:14:44,160
Relax lang. Teka.
159
00:14:44,680 --> 00:14:47,400
'Yan. Sige, medyo tumingin ka sa kabila.
160
00:14:47,400 --> 00:14:50,640
- Saan ako titingin?
- Sa dagat. Sige na.
161
00:14:52,160 --> 00:14:54,280
Medyo ibaba mo 'yong palda mo. 'Yan.
162
00:14:54,280 --> 00:14:56,440
Para makita balat mo, di panty mo.
163
00:14:56,440 --> 00:14:59,680
Kunwari walang panty.
Sa isip ko walang panty.
164
00:15:00,800 --> 00:15:01,760
Ganyan nga.
165
00:15:38,240 --> 00:15:41,640
Unang tikim ko ng coke
n'ong concert ni Bruce Springsteen.
166
00:15:42,640 --> 00:15:44,960
1989 'yon.
167
00:15:46,040 --> 00:15:47,600
Sa Berlin.
168
00:15:50,160 --> 00:15:53,400
Para akong lumilipad n'on,
parang ayoko nang tumigil.
169
00:15:53,400 --> 00:15:55,360
Ayoko nang tumigil.
170
00:15:55,360 --> 00:15:58,520
Uy, saan mo nakuha 'to?
171
00:16:00,200 --> 00:16:02,640
Sa Rabo de Peixe, pero 'wag kang matakot.
172
00:16:05,920 --> 00:16:08,240
Bibilhin ko lahat ng drugs mo.
173
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
Lahat ng drugs mo.
174
00:16:10,600 --> 00:16:12,760
Payayamanin kita.
175
00:16:13,360 --> 00:16:15,560
Mayamang-mayaman!
176
00:16:20,840 --> 00:16:23,600
Ladies and gentlemen,
nakakaranas tayo ng turbulence.
177
00:16:23,600 --> 00:16:27,160
Bumalik kayo sa mga upuan ninyo
at ikabit ang mga seat belt.
178
00:16:28,680 --> 00:16:30,680
Sa unang tatlong minuto lang 'yan.
179
00:16:31,280 --> 00:16:33,240
Alam mo ba, 94% ng plane crash
180
00:16:33,240 --> 00:16:36,120
nangyayari sa unang
tatlong minuto ng flight?
181
00:16:36,120 --> 00:16:40,440
Mas malamang na mamatay ka pa
sa pating o sa kagat ng insekto.
182
00:16:40,440 --> 00:16:41,960
Ang dami mong alam.
183
00:16:43,640 --> 00:16:46,640
Wala 'yon kumpara
sa sakit sa puso o sa cancer.
184
00:16:46,640 --> 00:16:48,920
Isa sa pitong tao ang namamatay d'on.
185
00:16:49,560 --> 00:16:50,840
Isa sa pitong tao!
186
00:16:54,160 --> 00:16:55,720
Tatay mo ba 'yan?
187
00:16:57,000 --> 00:16:58,040
Talaga?
188
00:17:00,520 --> 00:17:02,680
One, two,
189
00:17:02,680 --> 00:17:04,840
three, four, five,
190
00:17:05,440 --> 00:17:07,200
six, seven.
191
00:17:19,560 --> 00:17:21,440
- Ako na ang magsasalita.
- Sige.
192
00:17:22,440 --> 00:17:23,640
Magandang gabi!
193
00:17:24,240 --> 00:17:26,120
Nandito na ang champion!
194
00:17:26,120 --> 00:17:27,760
Tabi, tabi.
195
00:17:27,760 --> 00:17:30,560
Upo ka dito. Kumusta na?
196
00:17:30,560 --> 00:17:31,520
Balita?
197
00:17:32,040 --> 00:17:34,440
Ikaw, Miyerkules?
198
00:17:35,280 --> 00:17:36,120
Miyerkules?
199
00:17:36,120 --> 00:17:39,080
Nasa gitna ka kasi.
Ano, papasok ka ba o hindi?
200
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Pasok na.
201
00:17:43,560 --> 00:17:44,480
Makinig kayo.
202
00:17:45,240 --> 00:17:47,840
Tutal kumpleto tayo, pagkakataon ko na...
203
00:17:48,440 --> 00:17:50,840
Salamat nga pala sa pagpunta.
204
00:17:52,560 --> 00:17:57,040
Ano'ng mangyayari pag marami tayong huli?
205
00:17:57,560 --> 00:18:00,400
- Bumababa ang presyo.
- Bumababa ang presyo. Tama.
206
00:18:00,400 --> 00:18:04,120
Ano ang mangyayari
pag marami tayong Coca-Cola?
207
00:18:04,120 --> 00:18:06,600
High na high tayo, pucha!
208
00:18:11,400 --> 00:18:12,240
Makinig ka.
209
00:18:12,960 --> 00:18:16,560
Nagkalat ang pulbos ngayon, tama?
210
00:18:17,080 --> 00:18:19,040
Nagkalat ang mga kalapati,
211
00:18:19,040 --> 00:18:23,560
tuka nang tuka na parang
wala nang bukas, nagpapapansin.
212
00:18:23,560 --> 00:18:25,760
At sino ang mahilig sa mga kalapati?
213
00:18:26,640 --> 00:18:28,000
Matatandang babae.
214
00:18:28,000 --> 00:18:29,800
Pucha, hindi. Mga pulis.
215
00:18:29,800 --> 00:18:32,080
Wala silang paki sa Rabo de Peixe.
216
00:18:34,640 --> 00:18:37,760
Ayan. Nagsalita na si Miyerkules
at tama naman siya.
217
00:18:37,760 --> 00:18:40,000
Walang pakialam ang mga pulis
sa Rabo de Peixe.
218
00:18:40,000 --> 00:18:44,240
Pero paano kung isa-isang mamatay
'yong mga kalapati?
219
00:18:45,440 --> 00:18:47,320
Mga 'tol, ang Rabo de Peixe,
220
00:18:48,320 --> 00:18:49,280
nasa balita.
221
00:18:49,280 --> 00:18:50,200
LALAKI, PATAY SA RIBEIRA GRANDE
222
00:18:51,960 --> 00:18:54,440
Sasamsamin ng mga pulis lahat 'to,
223
00:18:54,440 --> 00:18:56,440
at walang matitira sa 'tin.
224
00:18:57,040 --> 00:18:59,160
Ano'ng gusto mong gawin namin?
225
00:18:59,160 --> 00:19:00,560
'Wag nang magbenta?
226
00:19:01,280 --> 00:19:03,120
Itago sa bahay, gawing tinapay?
227
00:19:03,120 --> 00:19:05,320
Tumahimik ka, makinig ka sa kanya.
228
00:19:06,960 --> 00:19:10,920
Ang gusto ko, bawat isa sa inyo,
229
00:19:10,920 --> 00:19:15,640
dadalhin n'yo lahat ng nakita n'yo dito.
230
00:19:15,640 --> 00:19:17,560
Dito na tayo magbebenta.
231
00:19:17,560 --> 00:19:21,560
May komisyon ako,
at bawat isa sa inyo may parte.
232
00:19:21,560 --> 00:19:24,240
Lahat tayo panalo.
233
00:19:24,800 --> 00:19:28,120
E, kung magka-onsehan,
kunin mo lahat 'yon?
234
00:19:28,120 --> 00:19:30,200
Di kami makakapagsumbong sa pulis.
235
00:19:30,720 --> 00:19:33,160
Ulol ka, makinig ka sa akin.
236
00:19:34,320 --> 00:19:36,760
Ilan sa inyo ang nakulong na?
237
00:19:43,960 --> 00:19:47,720
Ilan sa inyo dito
ang umaasa sa gobyerno para mabuhay?
238
00:19:49,360 --> 00:19:53,320
May legal na negosyo ako,
wala akong problema sa batas.
239
00:19:53,320 --> 00:19:54,800
Sige, kayo ang bahala.
240
00:19:54,800 --> 00:19:57,600
Sa madaling salita,
puwedeng lahat tayo makinabang,
241
00:19:58,360 --> 00:20:00,720
o itapon na lang natin ang puta sa dagat.
242
00:20:02,080 --> 00:20:05,280
Sa kasong 'to,
nanay mo ang puta dito, utak sisiw ka!
243
00:20:05,280 --> 00:20:08,000
'Wag mong isali nanay ko dito, gago ka!
244
00:20:08,000 --> 00:20:09,920
- Biro lang.
- Gago ka!
245
00:20:09,920 --> 00:20:11,960
'Wag kang magalit. Relax lang!
246
00:20:15,640 --> 00:20:17,800
Umuwi ka na, gumawa ka ng tinapay!
247
00:20:29,280 --> 00:20:31,160
Ibigay na natin sa kanya 'yong drugs...
248
00:20:31,160 --> 00:20:34,080
Sabing di ko ibibigay
sa gagong 'yon ang drugs.
249
00:20:34,640 --> 00:20:35,960
Sinabi ko na sa 'yo.
250
00:20:35,960 --> 00:20:36,920
Miyerkules?
251
00:20:37,560 --> 00:20:40,360
- Dahan-dahan.
- Miyerkules pala, ha! 'Tang inang 'yon.
252
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
Pucha.
253
00:20:43,200 --> 00:20:46,320
Dapat makahanap tayo ng lugar
para ibenta 'yong drugs.
254
00:20:46,320 --> 00:20:49,160
D'on sa maraming bibili
pero walang mabilhan.
255
00:20:49,760 --> 00:20:51,440
Alam ko kung saan 'yon.
256
00:21:13,720 --> 00:21:15,240
Welcome sa Azores.
257
00:21:16,120 --> 00:21:20,200
Di pa kami nagkaroon ng narcotics expert.
Wala kasing nangyayari dito.
258
00:21:27,760 --> 00:21:28,920
Ang aga-agang tama.
259
00:21:29,480 --> 00:21:31,920
Ang unang iniisip mo paggising mo.
260
00:21:31,920 --> 00:21:34,480
Ang iniisip mo buong araw.
261
00:21:34,480 --> 00:21:38,800
Ang Rabo de Peixe ay parang
Fifth Avenue ng mga bunging addict.
262
00:21:39,840 --> 00:21:42,680
O, ayan, 20 euros 'yan, Payat.
263
00:21:44,520 --> 00:21:45,680
Payat!
264
00:21:52,640 --> 00:21:53,720
'Tang ina!
265
00:21:54,240 --> 00:21:55,800
Pucha, Mr. Arruda...
266
00:21:55,800 --> 00:21:58,360
Puro ka katarantaduhan!
267
00:21:58,360 --> 00:22:00,800
Ilang beses ko bang sasabihing
'wag mong gawin 'to?
268
00:22:00,800 --> 00:22:04,600
Magtayo ka na lang ng puwesto,
lagay mo "Hari ng Coke" para lahat alam.
269
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
- Mr. Arruda...
- Ano?
270
00:22:06,480 --> 00:22:09,120
- Akin na ang kamay mo.
- 'Wag, Mr. Arruda.
271
00:22:09,120 --> 00:22:11,520
Akin na sabi ang kamay mo!
272
00:22:11,520 --> 00:22:12,880
Kunin mo na lahat...
273
00:22:12,880 --> 00:22:18,240
Hindi ka na uli magbebenta nito dito!
274
00:22:18,960 --> 00:22:20,440
Naiintindihan mo?
275
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
Hindi na!
276
00:22:30,240 --> 00:22:31,960
Di ko na uulitin sa 'yo!
277
00:22:33,240 --> 00:22:34,600
Alam kong utos ng korte,
278
00:22:34,600 --> 00:22:36,760
pero tatanungin ko siya sa Italian.
279
00:22:36,760 --> 00:22:39,840
Hihingi ako ng tulong
kung kailangan ko, Signorina Fasulo.
280
00:22:41,840 --> 00:22:45,800
Ganyan namin ginagamit
ang mga buwis sa bansang ito.
281
00:22:50,080 --> 00:22:51,000
Sige...
282
00:22:52,600 --> 00:22:54,120
Francesco Bonino,
283
00:22:54,120 --> 00:22:55,120
Italian.
284
00:22:57,800 --> 00:22:59,720
Giovanni Speranza.
285
00:23:00,480 --> 00:23:01,880
Italian din.
286
00:23:03,400 --> 00:23:04,960
Ito ang paborito ko.
287
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Spanish.
288
00:23:06,760 --> 00:23:09,880
Juan del Cristo Guerrero Gomez.
289
00:23:15,040 --> 00:23:15,960
Sino ka ba?
290
00:23:19,640 --> 00:23:21,760
Francesco Bonino ang pangalan ko.
291
00:23:22,480 --> 00:23:27,200
Ipinanganak ako sa Piano di Sotto,
Trapani Province, Sicily.
292
00:23:27,960 --> 00:23:30,520
Mangingisda ako at mandaragat.
293
00:23:31,240 --> 00:23:33,400
Taga-isla ka rin tulad ko.
294
00:23:34,600 --> 00:23:36,960
Sabi na magkakaintindihan tayo, e.
295
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
Sige.
296
00:23:41,400 --> 00:23:44,040
May isang kilong cocaine sa bangka,
iba't ibang passport,
297
00:23:44,040 --> 00:23:45,720
at mga pekeng dokumento.
298
00:23:45,720 --> 00:23:47,280
Mag-isa lang siya?
299
00:23:47,280 --> 00:23:48,960
Oo at hindi, Detective.
300
00:23:50,000 --> 00:23:51,120
Oo at hindi?
301
00:23:51,120 --> 00:23:55,520
N'ong tinanong namin siya,
sabi niya "da solo" sa Italian.
302
00:23:55,520 --> 00:23:58,240
Di namin alam kung mag-isa lang ba siya,
303
00:23:58,960 --> 00:24:01,000
o kung gusto niya ng black coffee.
304
00:24:05,960 --> 00:24:09,200
Darating ngayon 'yong interpreter
na pinadala ng korte.
305
00:24:09,960 --> 00:24:12,080
Mukhang may ibang tao pa sa bangka.
306
00:24:12,800 --> 00:24:16,760
Kinuwestiyon n'yo ang international
drug trafficker na walang interpreter?
307
00:24:16,760 --> 00:24:19,400
Marunong ng kaunting Italian
si Chief Banha.
308
00:24:19,400 --> 00:24:21,400
Nag-aral siya ng isang sem sa Bologna.
309
00:24:21,920 --> 00:24:23,200
- Sa kaliwa.
- Dito?
310
00:24:24,240 --> 00:24:26,320
Umalis ka ng Venezuela
311
00:24:26,320 --> 00:24:28,400
sakay ng bangkang puno ng cocaine,
312
00:24:28,400 --> 00:24:30,080
papunta sa Canary Islands.
313
00:24:30,680 --> 00:24:31,920
Nagbago ang panahon.
314
00:24:31,920 --> 00:24:35,440
Nasira ang bangka sa gitna ng Atlantic.
315
00:24:36,320 --> 00:24:39,240
Tumingin ka sa mapa at naisip mong
316
00:24:39,240 --> 00:24:42,240
magandang lugar 'yon
para ibaba ang mga karga mo.
317
00:24:43,840 --> 00:24:47,760
Ang tanong, gaano karami ang karga mo,
318
00:24:47,760 --> 00:24:49,080
Mr. Francesco?
319
00:25:01,320 --> 00:25:02,440
NASAMSAM 492 KILO
320
00:25:04,200 --> 00:25:05,320
Limang daang kilo?
321
00:25:12,360 --> 00:25:14,240
Mas kaunti pa.
322
00:25:15,960 --> 00:25:18,640
Nahanap na pala namin lahat.
323
00:25:20,360 --> 00:25:21,840
Tira-tira na lang para sa isda...
324
00:25:21,840 --> 00:25:23,120
May impormasyon sa bangka?
325
00:25:30,560 --> 00:25:33,200
Tatawid ka ba sa Atlantic
na walang laman ang bangka mo
326
00:25:33,200 --> 00:25:35,400
kung kaya namang magdala ng 3,000 kilo?
327
00:25:48,120 --> 00:25:49,200
Aalis ka?
328
00:25:53,120 --> 00:25:54,560
Eduardo, nandiyan ka ba?
329
00:25:54,560 --> 00:25:57,640
Aalis ako, Pa.
Pupunta kami ni Rafael sa bayan.
330
00:26:01,640 --> 00:26:02,920
Tapang ng pabango mo.
331
00:26:03,880 --> 00:26:05,440
Para di po mag-amoy isda.
332
00:26:06,040 --> 00:26:07,360
Matutulog na ako.
333
00:26:08,200 --> 00:26:10,760
- 'Wag kang mag-aksaya ng tubig.
- Tulog ka na po.
334
00:26:29,000 --> 00:26:30,280
Magandang gabi.
335
00:26:30,880 --> 00:26:33,280
- Bawal ang ganyan.
- Bakit?
336
00:26:33,280 --> 00:26:34,200
Bawal pumasok.
337
00:26:34,720 --> 00:26:35,720
Babalik ako.
338
00:26:36,320 --> 00:26:37,200
Sige.
339
00:27:01,920 --> 00:27:03,600
Uy, Rapexinho!
340
00:27:07,760 --> 00:27:08,720
Upo ka dito.
341
00:27:11,560 --> 00:27:12,400
Kumusta?
342
00:27:13,360 --> 00:27:14,880
Kumusta 'yong boots, ha?
343
00:27:17,000 --> 00:27:19,120
- Salamat.
- Sa lolo ko 'yan.
344
00:27:20,680 --> 00:27:23,400
Kinuha ko sa kabaong niya.
Mainit-init pa siya.
345
00:27:25,080 --> 00:27:26,760
Paborito niya 'yan.
346
00:27:30,240 --> 00:27:32,120
- Ian.
- Eduardo.
347
00:27:36,800 --> 00:27:37,840
Marami ka pa ba?
348
00:27:38,360 --> 00:27:39,400
Ha?
349
00:27:40,800 --> 00:27:44,280
Meron ka pa n'ong mga nakabalot
na binigay ni Silvia?
350
00:27:51,920 --> 00:27:54,480
Hoy, teka! Ano ka, nasa elementary?
351
00:27:56,280 --> 00:27:58,200
Tara, d'on tayo.
352
00:28:05,040 --> 00:28:06,520
Marami ka pa ba nito?
353
00:28:06,520 --> 00:28:08,280
Oo, marami ako niyan.
354
00:28:11,160 --> 00:28:13,000
Gaano karami 'yong marami?
355
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
- Isang daan?
- Mas marami pa.
356
00:28:16,800 --> 00:28:18,680
Mas marami pa? Wow!
357
00:28:20,040 --> 00:28:21,080
Limang daan?
358
00:28:21,840 --> 00:28:25,600
- Kung gusto mo, mas marami pa sa 500.
- Kung gusto mo, marami rin ako.
359
00:28:31,800 --> 00:28:34,560
Gusto mo akong tirahin sa puwit?
360
00:28:36,040 --> 00:28:37,080
Ano?
361
00:28:43,360 --> 00:28:45,840
Ayaw mo 'kong tirahin, 'no?
362
00:28:45,840 --> 00:28:48,040
Pumunta ka dito para buwisitin ako?
363
00:28:48,040 --> 00:28:50,800
- Ano?
- Wala akong gustong tirahin.
364
00:28:51,480 --> 00:28:53,680
Gusto ko lang ibenta 'yong tinda ko.
365
00:28:57,280 --> 00:28:58,520
- Sige.
- Sige.
366
00:28:59,120 --> 00:29:01,720
- Bukas. Okay?
- Bukas?
367
00:29:02,640 --> 00:29:04,520
Dalawa. Okay?
368
00:29:05,120 --> 00:29:07,000
Dalawang kilo? Dalawang ano?
369
00:29:09,160 --> 00:29:12,000
- Dalawang ano?
- Bumalik na tayo sa party.
370
00:29:12,000 --> 00:29:14,480
- Dalawang kilo?
- Di magsisimula 'yon kung wala ako.
371
00:29:14,480 --> 00:29:16,000
- Dalawang kilo ba?
- Tara na.
372
00:29:37,120 --> 00:29:39,320
- Kailangan mong magpa-tattoo.
- Ano?
373
00:29:40,400 --> 00:29:42,240
Tingnan mo siya nang matuto ka.
374
00:29:43,200 --> 00:29:45,000
- Baka suwertehin ka.
- Oo na...
375
00:29:45,000 --> 00:29:48,160
- Gusto ng mga babae may tattoo.
- Nakabenta ako ng dalawang kilo.
376
00:29:48,160 --> 00:29:50,320
- Nakabenta ka?
- Ganito raw. Dalawa.
377
00:29:50,320 --> 00:29:52,960
- Dalawang kilo 'yon, di ba?
- Galing mo!
378
00:29:53,880 --> 00:29:54,800
Uy, ganda!
379
00:29:54,800 --> 00:29:58,240
Dalawang melon vodka shot.
Si bossing dito ang magbabayad.
380
00:30:03,360 --> 00:30:05,400
- Ito ang address ko.
- Ha?
381
00:30:06,360 --> 00:30:09,040
- Para d'on sa order ni Ian?
- A, oo.
382
00:30:11,960 --> 00:30:13,960
Puwede kang pumunta kahit kailan.
383
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
Tumigil ka nga!
384
00:30:26,240 --> 00:30:28,040
- Payong kaibigan lang.
- Tumigil ka.
385
00:30:28,040 --> 00:30:29,240
Makinig ka, okay 'to.
386
00:30:30,120 --> 00:30:33,200
Di porket walang nagmamahal sa 'yo,
di ka na puwedeng tumikim.
387
00:30:33,200 --> 00:30:35,640
- Tigilan mo 'yang kakareto mo.
- Seryoso ako.
388
00:30:35,640 --> 00:30:38,000
Gaano katagal ka nang
may gusto kay Silvia?
389
00:30:38,000 --> 00:30:40,240
'Wag mong mabanggit-banggit 'yan.
390
00:30:40,240 --> 00:30:42,320
Kung gusto mong maghabol, sige.
391
00:30:42,320 --> 00:30:44,360
Susuportahan kita.
392
00:30:44,360 --> 00:30:47,160
Pero di ka naman dapat matigang
habang naghihintay, di ba?
393
00:30:47,160 --> 00:30:49,120
Inom na lang tayo. Tara.
394
00:30:49,120 --> 00:30:52,120
Kung di ka magiging masaya,
mag-enjoy ka man lang.
395
00:30:52,120 --> 00:30:54,960
- Ano, papasok ka sa kumbento?
- Tara, inom na.
396
00:30:54,960 --> 00:30:56,760
Virgin ka pa 'no?
397
00:30:56,760 --> 00:30:58,520
- Tanong mo sa pinsan mo.
- Tanong...
398
00:31:04,040 --> 00:31:06,520
Tutal tigang ka naman, sayaw na lang tayo.
399
00:32:53,640 --> 00:32:55,200
Pucha, ang lansa.
400
00:32:55,200 --> 00:32:57,800
- Mangingisda ka ba?
- Di ko lang akalain.
401
00:32:57,800 --> 00:32:59,800
Madudumihan 'tong bag ko.
402
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
Rafael, 'wag, tumigil ka.
403
00:33:03,400 --> 00:33:06,200
- Isa lang.
- 'Wag. Kailangan kita. Tara na.
404
00:33:29,080 --> 00:33:30,440
Pucha.
405
00:33:31,960 --> 00:33:32,800
Sige na.
406
00:33:45,240 --> 00:33:46,080
Pucha.
407
00:33:52,280 --> 00:33:53,760
- Dito po nakatira si Bruna?
- Oo.
408
00:33:54,480 --> 00:33:56,360
Anak ko siya. Pero sino'ng...
409
00:33:57,080 --> 00:33:58,480
Teka. Ikaw nga!
410
00:34:00,480 --> 00:34:03,000
Di ba ikaw si Rafael Medeiros?
411
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
Opo, ako nga.
412
00:34:05,840 --> 00:34:07,440
Pasok ka, Rafael!
413
00:34:08,120 --> 00:34:10,360
Nasa bahay ko si Rafael Medeiros.
414
00:34:11,640 --> 00:34:15,320
Mga kasama, tingnan n'yo
kung sino'ng nandito. Sosyal o ano?
415
00:34:15,320 --> 00:34:17,800
Santa Clara,
jersey number nine, 1997/98 season.
416
00:34:17,800 --> 00:34:21,440
- Sorry po, nandito po ba si Bruna?
- Baka tulog pa.
417
00:34:21,440 --> 00:34:23,960
Rafael, ano'ng gusto mong kainin? Liempo?
418
00:34:23,960 --> 00:34:26,120
May linguica dito galing Flores.
419
00:34:26,120 --> 00:34:27,280
Saan po ang banyo?
420
00:34:27,280 --> 00:34:29,840
Di lang pala ako ang walang kilala dito.
421
00:34:32,640 --> 00:34:33,520
Oo nga.
422
00:34:53,200 --> 00:34:54,720
Anak ng pucha.
423
00:35:19,680 --> 00:35:21,480
Pucha!
424
00:35:25,920 --> 00:35:27,440
'Yan lang ang malamig, e.
425
00:35:27,440 --> 00:35:30,160
Sa init na 'to, kahit beer iinumin ko.
426
00:35:33,800 --> 00:35:35,080
Saan ang banyo?
427
00:35:35,080 --> 00:35:37,400
- Pangalawang pinto.
- Salamat.
428
00:35:40,840 --> 00:35:42,200
Teka, may tao dito.
429
00:35:42,200 --> 00:35:45,200
- Rafael, umalis na tayo.
- Sandali lang naman!
430
00:35:45,200 --> 00:35:47,360
Kailangan na nating umalis!
431
00:35:54,200 --> 00:35:55,120
Banyo 'to?
432
00:35:55,120 --> 00:35:56,640
May tao pa.
433
00:35:56,640 --> 00:35:59,560
Maghanap ka nga ng mop. Nagkalat ako dito.
434
00:35:59,560 --> 00:36:01,640
Rafael, may naghihintay dito.
435
00:36:01,640 --> 00:36:02,960
Ang daming kalat, e.
436
00:36:04,040 --> 00:36:05,720
Bilisan mo. May naghihintay.
437
00:36:05,720 --> 00:36:06,720
'Tol!
438
00:36:12,400 --> 00:36:13,480
Ladies first.
439
00:36:13,480 --> 00:36:15,040
Anak ng pucha naman, o.
440
00:36:29,640 --> 00:36:31,320
Okay.
441
00:36:36,160 --> 00:36:37,360
Excuse po.
442
00:36:48,640 --> 00:36:50,520
Ang angas ng goal mo, Rafael!
443
00:36:50,520 --> 00:36:52,960
Akala ko babagsak 'yong Estádio da Luz.
444
00:36:52,960 --> 00:36:54,000
Umalis na tayo.
445
00:36:54,000 --> 00:36:56,360
Teka, sandali. Di pa kayo kumakain.
446
00:36:58,440 --> 00:37:00,680
Dad, late na kami sa sinehan.
447
00:37:02,520 --> 00:37:04,840
- Tara na.
- Tama na. Nandito na si Bruna!
448
00:37:04,840 --> 00:37:07,600
Puro pulis dito. Gumising ka nga.
449
00:37:09,040 --> 00:37:11,480
- Nasisiraan ka na ba?
- Hoy, mga binata!
450
00:37:16,120 --> 00:37:17,960
Di kayo aalis nang walang dala.
451
00:37:19,200 --> 00:37:21,240
Dalhin n'yo 'tong mga linguica.
452
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Salamat po.
453
00:37:24,200 --> 00:37:27,720
Balik mo 'yan, ha,
kundi pupuntahan kita sa Rabo de Peixe.
454
00:37:27,720 --> 00:37:28,840
Sige po.
455
00:37:30,720 --> 00:37:33,080
Rafael Medeiros, jersey number nine.
456
00:37:46,480 --> 00:37:48,160
Sorry na. Nakatulog ako, e.
457
00:37:48,160 --> 00:37:50,440
Pulis pala tatay mo, di mo sinabi?
458
00:37:51,640 --> 00:37:53,080
Pinapain mo kami sa mga pating!
459
00:37:53,080 --> 00:37:54,800
Sabihin mo sa syota mo wala na.
460
00:37:54,800 --> 00:37:57,240
Teka, Eduardo. Teka lang naman!
461
00:38:04,680 --> 00:38:05,720
Pucha naman, o!
462
00:38:08,720 --> 00:38:12,400
Pucha! Nararamdaman mo rin ba
'tong nararamdaman ko?
463
00:38:13,520 --> 00:38:16,120
Nasa bahay tayo ng pulis, may dalang coke!
464
00:38:16,720 --> 00:38:20,360
- Di ko na kaya 'to.
- Ano'ng sinasabi mo? Nakalusot tayo.
465
00:38:20,360 --> 00:38:22,160
Hindi na tayo magbebenta!
466
00:38:22,160 --> 00:38:24,320
Nagsisimula pa lang tayo, 'tol.
467
00:38:24,320 --> 00:38:25,600
Yayaman tayo!
468
00:38:25,600 --> 00:38:29,040
May namatay na sa Rabo de Peixe.
Naiintindihan mo ba?
469
00:38:29,040 --> 00:38:31,240
Kalooban ng Diyos 'yon.
Di ba 'yon ang sabi mo?
470
00:38:32,360 --> 00:38:34,440
Oo. Sinabi mo 'yon.
471
00:38:35,960 --> 00:38:38,520
Marami na ang nao-overdose.
472
00:38:54,360 --> 00:38:56,200
Maaga tayo bukas.
473
00:39:09,760 --> 00:39:11,800
Kailangan ba talagang mag-ingay?
474
00:39:12,480 --> 00:39:14,200
Pupunta ako sa Rabo de Peixe.
475
00:39:14,880 --> 00:39:17,680
- Tamang-tama sa Linggo ng umaga.
- Ngayon?
476
00:39:17,680 --> 00:39:19,160
Itotodo na namin 'to.
477
00:39:25,040 --> 00:39:27,160
Nag-iwan ako ng pagkain sa ref.
478
00:39:32,080 --> 00:39:34,640
Di pa nasasamsam
ang karamihan sa mga droga.
479
00:39:34,640 --> 00:39:38,120
May search warrant tayo
para sa mga bahay, tindahan, supermarket,
480
00:39:38,120 --> 00:39:39,760
bodega, attic,
481
00:39:39,760 --> 00:39:43,160
basement, shipping container,
kahit mga bahay-bahayan.
482
00:39:43,160 --> 00:39:45,080
Suyurin n'yo maigi bawat sulok.
483
00:39:47,360 --> 00:39:49,120
Banha, ano ba? 'Lika na!
484
00:40:06,080 --> 00:40:06,920
Hello?
485
00:40:10,200 --> 00:40:11,320
Tatawagin ko siya.
486
00:40:11,840 --> 00:40:13,040
Silvia!
487
00:40:18,000 --> 00:40:18,880
Telepono.
488
00:40:19,360 --> 00:40:20,800
Bilisan mo.
489
00:40:22,680 --> 00:40:23,520
Hello?
490
00:40:23,520 --> 00:40:26,520
Silvia, magre-raid ang mga pulis
sa Rabo de Peixe.
491
00:40:26,520 --> 00:40:27,440
Pucha.
492
00:40:52,000 --> 00:40:53,920
- Papunta na sila dito.
- Sino?
493
00:40:54,440 --> 00:40:55,560
'Yong mga pulis.
494
00:40:59,840 --> 00:41:02,760
Dapa! Dumapa kayong lahat!
495
00:41:04,880 --> 00:41:07,240
- Ano'ng nangyayari?
- Talikod.
496
00:41:07,240 --> 00:41:08,400
Anak ng pucha.
497
00:41:12,560 --> 00:41:13,720
Dapa!
498
00:41:14,560 --> 00:41:15,400
Dapa!
499
00:41:17,080 --> 00:41:18,960
- Pucha!
- 'Tang ina!
500
00:41:20,680 --> 00:41:21,920
Anak ng pucha!
501
00:41:23,040 --> 00:41:24,680
Anak ng pucha!
502
00:41:38,880 --> 00:41:39,920
Bilis! Kilos!
503
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
Eduardo!
504
00:42:00,920 --> 00:42:02,240
Tumigil tayo!
505
00:42:03,080 --> 00:42:04,560
Itigil ang bangka!
506
00:42:27,600 --> 00:42:29,720
COAST GUARD
507
00:42:57,920 --> 00:42:59,680
Wala, Detective.
508
00:43:06,600 --> 00:43:08,280
Detective Banha.
509
00:43:10,400 --> 00:43:11,320
'Yong backpack.
510
00:43:13,080 --> 00:43:14,200
Ito?
511
00:43:29,080 --> 00:43:31,960
'Yong lalagyan mo, sir. Hugas na 'yan.
512
00:43:44,280 --> 00:43:45,120
Okay na?
513
00:43:52,200 --> 00:43:53,600
Rafael, alis na tayo.
514
00:44:03,120 --> 00:44:04,160
Tara na?
515
00:44:04,800 --> 00:44:05,720
Sige na.
516
00:44:43,600 --> 00:44:45,480
Ano'ng ginagawa mo?
517
00:44:46,360 --> 00:44:48,840
Nandito ka para arestuhin
ang mga bata at matatanda?
518
00:44:48,840 --> 00:44:52,000
Dapat arestuhin ang may sala,
kahit sino pa sila.
519
00:44:52,000 --> 00:44:54,080
May nakita ka bang nagbebenta?
520
00:44:55,080 --> 00:44:57,800
Aksidenteng inanod sa pampang
ang mga droga.
521
00:44:58,520 --> 00:45:02,880
Sa Azores, di kami nanghuhuli
ng mga bata o matatanda.
522
00:45:03,440 --> 00:45:06,920
Pakawalan mo sila. Utos ng korte.
523
00:45:11,320 --> 00:45:13,440
Talikod! Kamay sa ulo!
524
00:45:15,520 --> 00:45:16,480
Tara na!
525
00:45:17,640 --> 00:45:18,600
Tara na!
526
00:45:19,360 --> 00:45:22,520
Tingnan mo 'yan!
527
00:45:23,000 --> 00:45:23,960
Detective Banha!
528
00:45:25,560 --> 00:45:26,960
Pakawalan mo na sila.
529
00:45:28,560 --> 00:45:30,360
Pakawalan n'yo kami!
530
00:45:30,360 --> 00:45:32,880
Sandali. Ayos na.
531
00:45:40,400 --> 00:45:42,040
'Tang inang 'to.
532
00:45:43,840 --> 00:45:46,840
'Tang inang 'yon. Alam ko
kung sino'ng tumarantado sa atin.
533
00:45:52,200 --> 00:45:57,080
Itim na bato ang dumadaloy sa mga ugat ko
534
00:45:57,960 --> 00:46:02,440
Sumisingaw ang usok sa puso ko
535
00:46:02,440 --> 00:46:03,720
Parang awa mo na.
536
00:46:03,720 --> 00:46:09,320
Ang malawak na karagatan
Ang pumupuno sa kaluluwa ko
537
00:46:09,320 --> 00:46:11,240
At may halamanan ako
538
00:46:11,240 --> 00:46:15,200
Halamanang nagbibigay ng pag-asa
539
00:46:15,200 --> 00:46:21,080
Kaya ako'y taga-Misty Isles
540
00:46:21,080 --> 00:46:27,440
Kung saan humahalik ang mga ibon sa lupa
541
00:46:30,000 --> 00:46:32,360
'Tang ina ka. Tinarantado mo kami.
542
00:46:33,160 --> 00:46:34,280
Wala...
543
00:46:34,800 --> 00:46:36,600
Wala akong sinabi, Mr. Arruda.
544
00:46:39,160 --> 00:46:41,680
Hindi ako pumiyok, Mr. Arruda.
545
00:46:42,360 --> 00:46:44,840
Wala akong sinabi, Mr. Arruda.
546
00:46:45,600 --> 00:46:47,840
Wala akong sinabi. Di ako pumiyok...
547
00:46:49,040 --> 00:46:51,560
Puno ng pananabik at kalungkutan
548
00:46:51,560 --> 00:46:52,800
'Tang inang 'to!
549
00:46:55,000 --> 00:47:00,560
Tanging hangin lang
Ang umaalingawngaw sa di kalayuan
550
00:47:00,560 --> 00:47:06,400
Dala ko ang malawak na karagatan
Sa puso ko
551
00:47:06,400 --> 00:47:07,760
Umalis na tayo dito.
552
00:47:07,760 --> 00:47:14,360
At ang pagsingaw ng usok sa puso ko
553
00:47:14,960 --> 00:47:15,840
Hilahin mo!
554
00:47:18,840 --> 00:47:21,280
Sige, hila pa!
555
00:47:25,200 --> 00:47:26,400
Tinali mo ba?
556
00:47:27,120 --> 00:47:30,520
Tayo ang tunay na champion
ng Ribeira Grande!
557
00:47:30,520 --> 00:47:32,320
'Tang ina!
558
00:47:36,000 --> 00:47:38,920
Kalooban 'to ng Diyos
huwag mong kakalimutan 'yan!
559
00:47:52,880 --> 00:47:55,400
Matapos maka-jackpot sa cocaine,
560
00:47:55,400 --> 00:47:57,600
at himalang nalusutan ang mga pulis,
561
00:47:58,160 --> 00:47:59,520
sabihin mo nga sa akin,
562
00:48:00,040 --> 00:48:01,840
bakit di maniniwala si Eduardo
563
00:48:01,840 --> 00:48:06,000
na sa unang pagkakataon sa buhay niya,
sinusuportahan siya ng Diyos?
564
00:48:29,880 --> 00:48:32,640
Pero sa mga islang ito,
di sumisikat ang araw nang matagal.
565
00:48:35,920 --> 00:48:39,200
Para sa ilang di mapalad, bata pa lang,
selyado na ang kapalaran nila.
566
00:48:39,760 --> 00:48:43,440
At kahit Diyos o ang demonyo
walang magagawa.
567
00:50:50,240 --> 00:50:53,480
Tagapagsalin ng Subtitle:
Janice Ruth Geronimo