1 00:00:20,200 --> 00:00:24,000 Havde vi efterladt ham på vejen, var det sværere at knalde os for det. 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,960 Glem politiet. Vi ramte ikke bare en fodgænger. 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,840 Det her er Guds straf. Satans! 4 00:00:35,920 --> 00:00:38,320 - Måske kan vi udnytte det? - Hvad? 5 00:00:38,920 --> 00:00:42,360 Sagde Carlinhos ikke, ejeren ville lede efter stofferne? 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 Kan han måske lede efter noget? 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,200 Vi slog nogen ihjel, for fanden! 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,280 Så du et fodgængerfelt? Nej, vel? 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,160 For der var ikke et! 10 00:00:55,160 --> 00:00:58,880 Han talte i sin lortemobil og skred lige ud på vejen... 11 00:00:58,880 --> 00:01:02,360 Nu holder I to fandeme kæft! Hvad vil I gøre? 12 00:01:02,360 --> 00:01:06,840 Sige til politiet, vi dræbte en mand og hev ham med hjem til coke-skuret? 13 00:01:06,840 --> 00:01:11,400 - Jeg er kendt og vil ikke fængsles. - Rafael, ingen opdager en skid, vel? 14 00:01:11,400 --> 00:01:13,480 Jeg vil heller ikke i helvede. 15 00:01:13,480 --> 00:01:17,960 Du kommer sgu da ikke i helvede. Det gør du ikke. Hør nu efter. 16 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 Det sker ikke. Det er ikke din skyld. 17 00:01:20,480 --> 00:01:23,560 Jeg har sgu da megameget brug for dig. 18 00:01:23,560 --> 00:01:26,760 Jeg vil ikke i helvede. For fanden da. 19 00:01:26,760 --> 00:01:30,000 Du kommer ikke i helvede, og nu holder du op. 20 00:01:35,080 --> 00:01:37,360 Vi hakker ham i bidder til hajerne. 21 00:01:53,720 --> 00:01:55,400 Det kan jeg eddermame ikke. 22 00:01:56,800 --> 00:01:57,680 Satans. 23 00:01:59,080 --> 00:02:00,480 Kom nu. 24 00:02:01,320 --> 00:02:02,400 Kom nu. Gør det. 25 00:02:02,920 --> 00:02:04,320 Fuck mig altså! 26 00:02:04,320 --> 00:02:06,200 For helvede da! 27 00:02:09,760 --> 00:02:10,720 For satan! 28 00:02:17,640 --> 00:02:19,520 Nej! Stop! 29 00:02:22,520 --> 00:02:25,200 - Der er en anden løsning. - Hvad? 30 00:03:19,280 --> 00:03:21,880 - Fryseren synker sgu ikke. - Det kan jeg se. 31 00:04:10,760 --> 00:04:12,880 Vi tager røvhullet på fersk gerning. 32 00:04:25,040 --> 00:04:26,320 Hvad? 33 00:04:38,000 --> 00:04:39,400 Ned med jer! 34 00:04:40,200 --> 00:04:41,840 Ned på jorden. Nu! 35 00:04:43,000 --> 00:04:44,240 Ned på jorden! 36 00:04:46,680 --> 00:04:47,560 Ned på jorden! 37 00:04:48,600 --> 00:04:49,840 Stands! 38 00:04:49,840 --> 00:04:52,200 - Ned med dig! - Okay, rolig nu. 39 00:04:52,200 --> 00:04:53,840 - Ned! - Ja, ja, slap af. 40 00:04:59,080 --> 00:04:59,920 Kom så. 41 00:05:26,880 --> 00:05:28,920 Far, jeg er her. 42 00:05:29,480 --> 00:05:30,720 Hvor blev du af? 43 00:05:31,640 --> 00:05:32,840 Jeg er her nu. 44 00:05:42,720 --> 00:05:47,400 Dette er historien om en knægt, der nærede store håb på et håbløst sted. 45 00:05:48,680 --> 00:05:50,200 Og det ved jeg alt om. 46 00:05:50,200 --> 00:05:52,720 Ligesom Eduardo er jeg også herfra. 47 00:06:21,560 --> 00:06:24,320 Her. Puster du her, spiller den musik. 48 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 Her, hr. Arruda. Jeg fandt ikke mere. 49 00:06:37,840 --> 00:06:39,440 Så tag du bare en is. 50 00:06:48,320 --> 00:06:49,920 Må jeg tage to, hr. Arruda? 51 00:06:49,920 --> 00:06:55,280 En is per pakke. Og der er hul i den her. Jeg burde vippe dig en, din møgunge. 52 00:07:31,000 --> 00:07:32,960 Hun er anderledes nu, fader. 53 00:07:32,960 --> 00:07:34,800 Hun er som besat af djævlen. 54 00:07:35,640 --> 00:07:37,560 Jeg kan ikke kende Silvia mere. 55 00:07:39,160 --> 00:07:42,840 Her er alt, jeg kunne finde. Jeg vil ikke have det møg i huset. 56 00:07:43,560 --> 00:07:45,880 Tag det. Jeg efterlader det her. 57 00:07:55,240 --> 00:07:56,320 Fred være med dig. 58 00:07:57,760 --> 00:08:00,360 - Gud våger over dig og din datter. - Gud? 59 00:08:01,040 --> 00:08:04,560 Gud våger ikke over meget her. Det er der ingen tvivl om. 60 00:08:08,600 --> 00:08:10,600 Der er en grund til alt, Eduardo. 61 00:08:11,320 --> 00:08:13,240 Gud har en plan for os alle. 62 00:08:15,600 --> 00:08:16,920 Også når vi synder? 63 00:08:21,280 --> 00:08:24,920 Det er menneskeligt at fejle. Men at tilgive er guddommeligt. 64 00:08:26,160 --> 00:08:30,360 Alt der sker, godt såvel som ondt, er Guds vilje. 65 00:08:31,680 --> 00:08:33,760 Hans nåde er endeløs. 66 00:08:34,920 --> 00:08:36,000 Tak, fader. 67 00:08:37,320 --> 00:08:38,760 Det ville jeg høre. 68 00:08:47,480 --> 00:08:51,200 Gud, djævlen eller Mickey Mouse. Det kan være lige meget. 69 00:08:51,760 --> 00:08:56,960 Har livet altid pisset på dig, og finder du så 397 kilo kokain, 70 00:08:56,960 --> 00:08:58,280 returnerer du det så? 71 00:08:59,160 --> 00:09:02,160 Eduardo vidste, at det var hans chance. 72 00:09:02,960 --> 00:09:06,160 De andre havde ikke samme overlevelsesinstinkt. 73 00:09:50,400 --> 00:09:53,120 Nogle ville hurtigt ryste skyldfølelsen af sig. 74 00:09:54,680 --> 00:09:56,440 Andre ville undertrykke den. 75 00:09:58,320 --> 00:09:59,600 Ville det gøre ondt? 76 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 Det ville det! 77 00:10:17,160 --> 00:10:21,200 Eduardo vidste, han måtte gemme skylden, hvor ingen kunne finde den. 78 00:10:24,400 --> 00:10:25,720 Hvad er der, Rafael? 79 00:10:26,760 --> 00:10:31,280 - Ja, hvad fanden tror du? - Det var et uheld og ikke vores skyld. 80 00:10:31,880 --> 00:10:34,800 Han smed sig ud foran bilen. Han begik selvmord. 81 00:10:34,800 --> 00:10:35,800 Okay? 82 00:10:35,800 --> 00:10:38,560 Hans familie i Italien ved intet. Satans. 83 00:10:38,560 --> 00:10:42,000 - Jeg har mareridt om lortet hver nat. - Det har jeg også. 84 00:10:42,960 --> 00:10:43,920 Sig mig en ting. 85 00:10:44,520 --> 00:10:47,040 Vil du hellere have mareridt i spjældet? 86 00:10:47,560 --> 00:10:48,720 Stol nu på mig. 87 00:10:49,840 --> 00:10:53,640 Stoler du på mig? Stol på mig, for helvede. Okay? 88 00:10:53,640 --> 00:10:56,280 Ikke? Kom, nu skrider vi. 89 00:10:56,280 --> 00:10:58,520 Kom, Silvia. Vi skrider. 90 00:11:08,320 --> 00:11:09,200 Kom så. 91 00:11:23,120 --> 00:11:24,440 Når bilen synker, 92 00:11:25,840 --> 00:11:28,080 forsvinder alt fra den nat også. 93 00:11:28,720 --> 00:11:30,600 Vi nævner det aldrig igen. 94 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 Okay? 95 00:12:05,560 --> 00:12:09,040 ...Francesco Bonino er tilbageholdt af myndighederne. 96 00:12:10,000 --> 00:12:15,520 Ifølge kilder i politiet er der nu forstærkninger fra fastlandet. 97 00:12:15,520 --> 00:12:20,160 De andre bandemedlemmer menes snart at være pågrebet. 98 00:12:20,160 --> 00:12:21,720 Skal vi tage til caféen? 99 00:12:22,320 --> 00:12:24,280 - Jeg skal noget. - Hvad da? 100 00:12:26,240 --> 00:12:27,280 Noget for piger. 101 00:12:27,880 --> 00:12:31,200 - Kan du ikke tåle at være alene? - Skal du også noget? 102 00:12:31,200 --> 00:12:32,160 Ja. 103 00:12:32,960 --> 00:12:34,320 Og du skal med. 104 00:12:39,000 --> 00:12:40,800 Er det ikke fedt? 105 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Jeg synes, du er alle tiders. Den bedste. 106 00:12:43,840 --> 00:12:46,800 Okay, to kilo koster 20.000 euro. 107 00:12:50,280 --> 00:12:53,160 Tror I, jeg er pissevåd bag ørerne? 108 00:12:55,040 --> 00:13:01,680 I ved udmærket, at her ikke er mangel på italiano- brikker af sne, ikke? 109 00:13:01,680 --> 00:13:03,840 Slap dog af. For fanden da. 110 00:13:03,840 --> 00:13:05,760 - Du får rabat. - Okay. 111 00:13:05,760 --> 00:13:09,040 - Du kan beholde det for 1.000 euro. - 1.000 euro? 112 00:13:09,760 --> 00:13:11,960 - Sagde du ikke, han er kløgtig? - Jo. 113 00:13:12,880 --> 00:13:15,360 - For helvede! - Hvad så med 100 euro? 114 00:13:15,360 --> 00:13:17,000 Det hele er dit for 100. 115 00:13:17,000 --> 00:13:19,160 Hvorfor sagde du ikke bare det? 116 00:13:24,720 --> 00:13:25,600 Fint? 117 00:13:29,280 --> 00:13:31,760 - Vi ses, Eduardo! - Hils Carina fra mig. 118 00:13:35,600 --> 00:13:39,440 Eduardo lærte udbuddets og efterspørgslens grundprincipper. 119 00:13:39,960 --> 00:13:43,600 Det, finanstyperne kalder "en anomali på markedet". 120 00:13:45,880 --> 00:13:48,840 Tænk på den klassiske saftevandsbod. 121 00:13:48,840 --> 00:13:52,760 Er der kun én pige, der sælger, er saftevandet ikke billigt. 122 00:13:52,760 --> 00:13:56,480 Men så tænker hendes veninder, at det er en god idé. 123 00:13:56,480 --> 00:13:59,800 Så rasler prisen ned, indtil lortet er værdiløst. 124 00:13:59,800 --> 00:14:02,040 Sådan er det med saftevand, 125 00:14:02,040 --> 00:14:06,120 og med det reneste, dyreste og mest vanedannende pulver. 126 00:14:07,320 --> 00:14:08,800 Jeg tror ikke, jeg kan. 127 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 Slap nu af. 128 00:14:16,520 --> 00:14:18,760 Jeg må have noget stærkere. 129 00:14:22,280 --> 00:14:23,240 Vil du have? 130 00:14:28,000 --> 00:14:29,200 Okay, så er det nu. 131 00:14:30,040 --> 00:14:32,080 Skynd dig, Bruna. Kom nu. 132 00:14:32,600 --> 00:14:33,440 Kom nu. 133 00:14:34,120 --> 00:14:36,000 - Tag jakken på. - Ind med armen. 134 00:14:38,600 --> 00:14:39,720 Slap af. Hør her. 135 00:14:40,400 --> 00:14:44,160 Slap af. Ikke? Vent lige. 136 00:14:44,680 --> 00:14:47,400 Sådan. Kom. Drej hovedet lidt. Sådan. 137 00:14:47,400 --> 00:14:51,240 - Hvor skal jeg se hen? - Mod havet. Kom. 138 00:14:52,200 --> 00:14:56,440 Træk lidt ned i nederdelen. Sådan. Bare så vi ser huden, ikke trusserne. 139 00:14:56,440 --> 00:14:59,680 Så det for mig ser ud, som om du ikke har trusser på. 140 00:15:00,800 --> 00:15:01,760 Sådan. 141 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 Første gang, jeg tog coke, var til en Springsteen-koncert. 142 00:15:42,640 --> 00:15:44,960 Det var i 1989. 143 00:15:46,040 --> 00:15:47,600 I Berlin. 144 00:15:50,160 --> 00:15:53,400 Jeg var flyvende og er aldrig rigtigt landet. 145 00:15:53,400 --> 00:15:55,360 Jeg er aldrig rigtigt landet. 146 00:15:55,360 --> 00:15:58,520 Hvor fik du sneen fra? 147 00:16:00,200 --> 00:16:02,640 Rabo de Peixe, men bare rolig. 148 00:16:05,920 --> 00:16:08,240 Jeg køber alt det sne, du har. 149 00:16:09,200 --> 00:16:10,600 Alt det sne, du har. 150 00:16:10,600 --> 00:16:12,760 Jeg gør dig sgu rig. 151 00:16:13,360 --> 00:16:15,400 Pisserig! 152 00:16:20,840 --> 00:16:23,680 Vi oplever i øjeblikket lidt turbulens. 153 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 Indtag jeres pladser, og spænd sikkerhedsbæltet. 154 00:16:28,680 --> 00:16:30,680 Det er kun de første tre minutter. 155 00:16:31,240 --> 00:16:36,120 94 % af alle flystyrt sker under flyvningens første tre minutter. 156 00:16:36,120 --> 00:16:40,440 Der er flere, der dør af hajangreb eller giftige insektbid. 157 00:16:40,440 --> 00:16:41,960 Du ved meget, hvad? 158 00:16:43,640 --> 00:16:46,640 Det er intet i forhold til hjertesygdomme og kræft. 159 00:16:46,640 --> 00:16:48,840 Det dør hver syvende af. 160 00:16:49,560 --> 00:16:50,840 Hver syvende! 161 00:16:54,160 --> 00:16:55,120 Er det din far? 162 00:16:57,000 --> 00:16:57,960 Er det? 163 00:17:00,520 --> 00:17:06,080 En, to, tre, fire, fem, seks. 164 00:17:06,080 --> 00:17:07,200 Syv. 165 00:17:19,560 --> 00:17:21,320 - Jeg fører ordet. - Okay. 166 00:17:22,440 --> 00:17:23,640 Godaften, de herrer. 167 00:17:24,240 --> 00:17:26,120 Så er mesteren her. 168 00:17:26,120 --> 00:17:27,760 Let røven. 169 00:17:27,760 --> 00:17:30,560 Kom og sid ned. Hvordan står det til, du? 170 00:17:30,560 --> 00:17:31,520 Hvad så? 171 00:17:32,040 --> 00:17:34,440 Hvad med dig, Onsdag? 172 00:17:35,280 --> 00:17:36,120 Onsdag? 173 00:17:36,120 --> 00:17:39,080 Ja, du er jo i midten. Kom ind eller skrid. 174 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 Kom nu ind. 175 00:17:43,560 --> 00:17:44,480 Hør engang. 176 00:17:45,240 --> 00:17:47,840 Alle er her nu, så jeg vil sige... 177 00:17:48,440 --> 00:17:50,840 Og forresten tak, fordi I kom. 178 00:17:52,560 --> 00:17:57,040 Hvad sker der, når vi får en stor fangst? 179 00:17:57,560 --> 00:18:00,400 - Så falder priserne. - Nemlig. Det var flot. 180 00:18:00,400 --> 00:18:04,120 Hvad sker der, når vi får meget Coca-Cola? 181 00:18:04,120 --> 00:18:06,600 Så bliver vi pissehøje! 182 00:18:11,400 --> 00:18:12,240 Hør efter. 183 00:18:12,840 --> 00:18:16,560 Der er masser af sne på gaden lige nu. 184 00:18:17,080 --> 00:18:21,640 Alle de små duer pirker hæmningsløst til det hele 185 00:18:21,640 --> 00:18:23,560 og tiltrækker sig opmærksomhed. 186 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 Og hvem er det, der elsker duer? 187 00:18:26,640 --> 00:18:27,560 Gamle damer. 188 00:18:28,080 --> 00:18:32,080 - Nej, for satan. Strisserne. - De vil skide på Rabo de Peixe. 189 00:18:34,640 --> 00:18:37,840 Sådan. Onsdag har talt, og han har fandeme ret. 190 00:18:37,840 --> 00:18:40,000 Strisserne skider på Rabo de Peixe. 191 00:18:40,000 --> 00:18:44,240 Men hvad sker der så, når duerne begynder at krepere? 192 00:18:45,440 --> 00:18:47,200 Rabo de Peixe, venner, 193 00:18:48,320 --> 00:18:49,280 er i nyhederne. 194 00:18:49,280 --> 00:18:50,200 UNG MAND DØD 195 00:18:52,000 --> 00:18:56,440 Strisserne kommer og rydder op, og så har vi ingenting. 196 00:18:57,040 --> 00:18:58,600 Hvad skal vi gøre? 197 00:18:59,240 --> 00:19:00,400 Ikke sælge mere? 198 00:19:01,280 --> 00:19:05,000 - Bage brød med det derhjemme? - Klap i, og lyt nu til manden. 199 00:19:06,960 --> 00:19:12,880 I skal hver især komme med det, I har fundet. 200 00:19:12,880 --> 00:19:15,000 Det stikker I mig. 201 00:19:15,720 --> 00:19:17,560 Vi sælger det hele herfra. 202 00:19:17,560 --> 00:19:21,560 Jeg får provision, og I får hver en del af byttet. 203 00:19:21,560 --> 00:19:24,160 På den måde vinder alle. 204 00:19:24,680 --> 00:19:28,160 Og beholder det alt selv og beder os rende og skide, 205 00:19:28,160 --> 00:19:29,920 kan vi ikke gå til politiet. 206 00:19:30,720 --> 00:19:33,080 Hør nu efter, din narrøv. 207 00:19:34,320 --> 00:19:36,760 Hvor mange af jer har spjældet den? 208 00:19:43,960 --> 00:19:49,280 Hvor mange af jer får bistandshjælp? 209 00:19:49,280 --> 00:19:53,240 Men jeg har et legitimt selskab og har holdt min sti ren. 210 00:19:53,240 --> 00:19:54,800 I vælger selv, venner. 211 00:19:54,800 --> 00:19:57,080 Kort sagt: Alle knepper, 212 00:19:58,360 --> 00:20:00,720 eller også ryger luderen i havet! 213 00:20:02,080 --> 00:20:05,280 Og luderen er din mor, din åndsamøbe. 214 00:20:05,280 --> 00:20:08,000 Du taler ikke om min mor, din fedtspiller! 215 00:20:08,000 --> 00:20:09,920 - Det var en joke. - Rend mig. 216 00:20:09,920 --> 00:20:11,960 Du skal ikke være sur. Slap af. 217 00:20:15,640 --> 00:20:17,800 Tag nu hjem og bag brød. 218 00:20:29,280 --> 00:20:33,960 - Vi må give ham stofferne... - Jeg giver ikke den fede nar stofferne. 219 00:20:34,600 --> 00:20:38,120 Det har jeg sagt. Jeg skal fandeme give ham "onsdag". 220 00:20:38,120 --> 00:20:40,120 - Pas på! - Den lede stodder. 221 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 For helvede da. 222 00:20:43,200 --> 00:20:48,720 Vi må finde et sted at sælge det. Et sted, hvor de rige vil have stoffer. 223 00:20:49,760 --> 00:20:51,440 Sådan et sted kender jeg. 224 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 Velkommen til Azorerne. 225 00:21:16,160 --> 00:21:20,200 Vi har aldrig været en narkobetjent. Her sker aldrig noget. 226 00:21:27,760 --> 00:21:31,920 Morgensuset. Det første, man tænker på, når man vågner. 227 00:21:31,920 --> 00:21:34,480 Det eneste, man tænker på, hele dagen. 228 00:21:34,480 --> 00:21:38,800 Rabo de Peixe var som Fifth Avenue for tandløse junkier. 229 00:21:39,840 --> 00:21:42,680 Værsgo, 20 euro, Tynde. 230 00:21:44,440 --> 00:21:45,560 Tynde! 231 00:21:52,640 --> 00:21:53,720 For helvede da! 232 00:21:54,240 --> 00:21:55,800 For satan, hr. Arruda... 233 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 Lortet er over det hele! Pis! 234 00:21:58,360 --> 00:22:00,800 Hvor tit har jeg sagt, du skal lade være? 235 00:22:00,800 --> 00:22:04,600 Du bøjer det sgu i neon, "Coke-konge her", så alle ved det. 236 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 - Hr. Arruda... - Hvad? 237 00:22:06,480 --> 00:22:09,120 - Ræk mig din hånd. - Nej, hr. Arruda. 238 00:22:09,120 --> 00:22:11,520 Din lortebager! Ræk mig så hånden! 239 00:22:11,520 --> 00:22:12,880 Du kan få det hele... 240 00:22:12,880 --> 00:22:18,240 Du sælger aldrig det lort her igen! 241 00:22:18,960 --> 00:22:20,440 Er det forstået? 242 00:22:20,440 --> 00:22:22,040 Aldrig mere! 243 00:22:30,240 --> 00:22:32,400 Jeg siger det satme ikke igen! 244 00:22:33,240 --> 00:22:36,760 Der er en retskendelse, men jeg afhører ham på italiensk. 245 00:22:36,760 --> 00:22:39,360 Jeg skal nok bede om hjælp, signora Fasulo. 246 00:22:41,840 --> 00:22:45,800 Sådan bruger vi skatteborgernes penge her i landet. 247 00:22:52,600 --> 00:22:54,120 Francesco Bonino, 248 00:22:54,120 --> 00:22:55,120 italiener. 249 00:22:57,800 --> 00:22:59,640 Giovanni Speranza. 250 00:23:00,480 --> 00:23:01,880 Også italiener. 251 00:23:03,400 --> 00:23:04,960 Her er min favorit. 252 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Spansk. 253 00:23:06,760 --> 00:23:09,720 Juan del Cristo Guerrero Gómez. 254 00:23:15,040 --> 00:23:15,960 Hvem er du? 255 00:23:19,640 --> 00:23:21,760 Jeg hedder Francesco Bonino. 256 00:23:22,480 --> 00:23:27,200 Jeg er født i Piano di Sotto i Trapani-provinsen på Sicilien. 257 00:23:27,960 --> 00:23:30,520 Jeg er fisker og sømand. 258 00:23:31,240 --> 00:23:33,400 Du er øbo ligesom mig. 259 00:23:34,600 --> 00:23:36,960 Jeg vidste, vi to ville forstå hinanden. 260 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 Nå... 261 00:23:41,400 --> 00:23:45,640 Vi fandt et kilo kokain om bord sammen med pas og falske dokumenter. 262 00:23:45,640 --> 00:23:46,760 Var han alene? 263 00:23:47,360 --> 00:23:48,520 Ja og nej. 264 00:23:50,000 --> 00:23:51,120 Ja eller nej? 265 00:23:51,120 --> 00:23:55,520 Da vi afhørte ham, sagde han "da solo" på italiensk. 266 00:23:55,520 --> 00:24:00,440 Vi vidste ikke, om det betød, han rejste alene eller kunne lide sort kaffe. 267 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 Men i dag kommer den retsbeskikkede tolk. 268 00:24:09,960 --> 00:24:12,080 Der var nok en anden med den båd. 269 00:24:12,800 --> 00:24:16,760 Afhørte I en international narkosmugler uden tolkebistand? 270 00:24:16,760 --> 00:24:18,760 Politichef Banha kan italiensk. 271 00:24:19,560 --> 00:24:21,120 Fra et semester i Bologna. 272 00:24:21,800 --> 00:24:23,640 - Til venstre her. - Her? 273 00:24:24,240 --> 00:24:28,400 Du forlader Venezuela med båden lastet med kokain 274 00:24:28,400 --> 00:24:31,920 og kurs mod De Kanariske Øer, indtil vejret slår om. 275 00:24:31,920 --> 00:24:35,400 Båden bryder sammen midt ude i Atlanterhavet. 276 00:24:36,320 --> 00:24:39,280 Du ser på kortet og tænker, 277 00:24:39,280 --> 00:24:42,680 at her er et godt sted at smide lortet overbords. 278 00:24:43,840 --> 00:24:47,760 Spørgsmålet er, hvor meget lort du havde med. 279 00:24:47,760 --> 00:24:49,080 Hr. Francesco? 280 00:25:01,240 --> 00:25:02,440 BESLAGLAGT: 492 KILO 281 00:25:04,200 --> 00:25:05,320 Fem hundrede kilo? 282 00:25:12,360 --> 00:25:14,240 Måske lidt mindre. 283 00:25:15,960 --> 00:25:18,640 Vi har fundet det hele. 284 00:25:20,360 --> 00:25:21,920 Fiskene får krummerne... 285 00:25:21,920 --> 00:25:23,720 Har du oplysninger om båden? 286 00:25:30,560 --> 00:25:35,200 Ville du krydse Atlanten i en tom båd, hvis du kunne tage 3.000 kilo med? 287 00:25:48,120 --> 00:25:49,120 Skal du ud? 288 00:25:53,120 --> 00:25:54,480 Eduardo, er du der? 289 00:25:54,480 --> 00:25:57,640 Far, jeg tager ind til byen med Rafael. 290 00:26:01,640 --> 00:26:02,920 Med så meget cologne på? 291 00:26:03,880 --> 00:26:05,440 Den tager lugten af fisk. 292 00:26:06,040 --> 00:26:07,360 Jeg går i seng. 293 00:26:08,200 --> 00:26:10,440 -Ødsl nu ikke med vandet. - Godnat. 294 00:26:28,840 --> 00:26:29,680 Godaften. 295 00:26:30,880 --> 00:26:33,280 - Sådan kommer du ikke ind. - Hvad? 296 00:26:33,280 --> 00:26:35,720 - Det der går ikke. - Jeg kommer igen om lidt. 297 00:26:36,320 --> 00:26:37,200 Okay. 298 00:27:01,920 --> 00:27:03,520 Hej, rapexinho! 299 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 Kom og sid. 300 00:27:11,560 --> 00:27:12,400 Hvad så? 301 00:27:13,360 --> 00:27:14,880 Hvordan er støvlerne? 302 00:27:17,000 --> 00:27:19,120 - Fine, tak. - De var min farfars. 303 00:27:20,720 --> 00:27:23,400 Jeg tog dem fra kisten, mens han stadig var varm. 304 00:27:25,080 --> 00:27:26,760 Han elskede de støvler. 305 00:27:30,240 --> 00:27:32,040 - Ian. - Eduardo. 306 00:27:36,760 --> 00:27:37,680 Har du mere? 307 00:27:38,360 --> 00:27:39,400 Hvad? 308 00:27:40,800 --> 00:27:44,280 Har du flere af de poser, Sílvia havde til mig? 309 00:27:51,920 --> 00:27:54,480 Hallo! Er du helt grøn, hvad? 310 00:27:56,280 --> 00:27:58,200 Kom. Vi går herom. 311 00:28:05,040 --> 00:28:08,280 - Har du meget af det her? - Ja, jeg har masser. 312 00:28:11,160 --> 00:28:12,840 Hvor meget er masser? 313 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 - Hundrede? - Mere. 314 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 Mere? Wow! 315 00:28:20,040 --> 00:28:21,080 Fem hundrede? 316 00:28:21,800 --> 00:28:25,600 - Jeg kan godt have mere end 500. - Jeg kan også tage mere. 317 00:28:31,800 --> 00:28:34,560 Vil du kneppe mig i røven? 318 00:28:36,040 --> 00:28:37,080 Hvad? 319 00:28:43,360 --> 00:28:48,040 Du vil ikke kneppe mig, vel? Kom du her for at kneppe mig? 320 00:28:48,040 --> 00:28:50,800 - Gjorde du? - Jeg kom ikke for at kneppe nogen. 321 00:28:51,480 --> 00:28:53,200 Jeg vil bare sælge fangsten. 322 00:28:57,280 --> 00:28:58,320 - Godt. - Okay. 323 00:28:59,120 --> 00:29:00,040 I morgen. 324 00:29:00,520 --> 00:29:01,720 - Okay? - I morgen? 325 00:29:02,640 --> 00:29:04,480 To. Okay? 326 00:29:05,120 --> 00:29:06,920 To kilo? To hvad? 327 00:29:09,160 --> 00:29:12,000 - To k... - Vi går tilbage til festen. 328 00:29:12,000 --> 00:29:14,480 - To kilo? - Festen starter ikke uden Ian. 329 00:29:14,480 --> 00:29:15,960 - To kilo? - Kom nu. 330 00:29:37,120 --> 00:29:38,920 - Få nogle tatoveringer. - Hvad? 331 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 Du kan lære af ham der. 332 00:29:43,200 --> 00:29:45,160 - Måske scorer du. - Fint... 333 00:29:45,160 --> 00:29:48,160 - Tøser elsker tatoveringer. - Jeg solgte to kilo. 334 00:29:48,160 --> 00:29:50,200 - Gjorde du? - Han sagde "to" sådan. 335 00:29:50,200 --> 00:29:52,960 - Det betyder to kilo, ikke? - Du gjorde det! 336 00:29:53,880 --> 00:29:54,800 Hej, smukke. 337 00:29:54,800 --> 00:29:57,840 To vodkashots med melon. Chefen her betaler. 338 00:30:03,360 --> 00:30:05,400 - Her er min adresse. - Nå? 339 00:30:06,360 --> 00:30:09,040 - Til Ians ordre? - Javel. 340 00:30:11,960 --> 00:30:13,520 Du kommer bare. 341 00:30:24,720 --> 00:30:26,160 Hold da helt kæft! 342 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 - Du får et råd. - Hold nu op. 343 00:30:28,040 --> 00:30:29,240 Det er et godt råd. 344 00:30:30,120 --> 00:30:33,200 Man kan godt knalde uden kærlighed. 345 00:30:33,200 --> 00:30:35,640 - Læg lige giftekniven. - Jeg mener det. 346 00:30:35,640 --> 00:30:40,240 - Hvor længe har du været lun på Sílvia? - Du taler, og røven går. 347 00:30:40,240 --> 00:30:44,360 Suk du bare efter hende. Jeg skal nok støtte dig. 348 00:30:44,360 --> 00:30:47,160 Men du behøver ikke sulte, mens du venter, vel? 349 00:30:47,160 --> 00:30:49,120 Nu drikker vi lortet. Kom. 350 00:30:49,120 --> 00:30:51,680 Er du ikke glad, så mor dig i det mindste. 351 00:30:52,200 --> 00:30:54,960 - Eller er du gået i kloster? - Drik nu ud. 352 00:30:54,960 --> 00:30:56,760 Er du måske jomfru? 353 00:30:56,760 --> 00:30:58,520 - Spørg din kusine. - Spørg... 354 00:31:04,040 --> 00:31:06,520 Lad os danse, når nu du ikke vil kneppe. 355 00:32:53,440 --> 00:32:55,200 Pis, det lugter af fisk. 356 00:32:55,200 --> 00:32:57,800 - Og du kalder dig fisker? - Det var uventet. 357 00:32:57,800 --> 00:32:59,800 Det sviner min taske til. 358 00:33:01,880 --> 00:33:03,400 Nej, Rafael. Lad være. 359 00:33:03,400 --> 00:33:06,080 - Bare én bane. - Nej. Jeg skal bruge dig. Kom! 360 00:33:29,080 --> 00:33:30,440 Fandens. 361 00:33:31,960 --> 00:33:32,800 Kom nu. 362 00:33:45,080 --> 00:33:46,080 For helvede da! 363 00:33:52,280 --> 00:33:54,400 - Godmorgen. Bor Bruna her? - Ja. 364 00:33:54,400 --> 00:33:56,360 Det er min datter, men hvem... 365 00:33:57,080 --> 00:33:58,440 Vent lige. Du der! 366 00:34:00,480 --> 00:34:04,680 - Er du ikke Rafael Medeiros? - Jo, det er mig. 367 00:34:05,840 --> 00:34:07,600 Kom ind, Rafael! 368 00:34:08,120 --> 00:34:10,960 Rafael Medeiros i mit hus. 369 00:34:11,640 --> 00:34:15,320 Se lige, hvem der er kommet. Hvad siger I så? 370 00:34:15,320 --> 00:34:17,800 Nummer 9 for Santa Clara i 1997-1998. 371 00:34:17,800 --> 00:34:21,440 - Er Bruna her så? - Hun sover sikkert. 372 00:34:21,440 --> 00:34:25,680 Hvad vil du have at spise? Noget flæsk? Eller linguiça fra Flores? 373 00:34:26,200 --> 00:34:27,280 Hvor er toilettet? 374 00:34:27,280 --> 00:34:29,840 Jeg er vist ikke den eneste fremmede her. 375 00:34:32,640 --> 00:34:33,520 Næ. 376 00:34:53,200 --> 00:34:54,720 For satan i helvede. 377 00:35:19,680 --> 00:35:21,480 Fandens! 378 00:35:25,920 --> 00:35:29,720 - Det var det eneste kolde. - I den varme kan jeg godt drikke øl. 379 00:35:33,800 --> 00:35:35,080 Hvor er toilettet? 380 00:35:35,080 --> 00:35:37,400 - Anden dør. - Tak. 381 00:35:40,840 --> 00:35:42,200 Vent. Her er optaget. 382 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 - Rafael, vi skal afsted. - Vent nu, for fanden! 383 00:35:45,200 --> 00:35:47,360 Vi skal afsted nu! 384 00:35:54,200 --> 00:35:56,640 - Toilettet? - Der er optaget. 385 00:35:56,640 --> 00:35:59,560 Er der en gulvskrubbe? Jeg har svinet alt til. 386 00:35:59,560 --> 00:36:01,640 Rafael, der er nogen, der venter. 387 00:36:01,640 --> 00:36:02,920 Jeg svinede alt til. 388 00:36:04,040 --> 00:36:06,720 - Skynd dig. Folk venter. - Okay! 389 00:36:12,400 --> 00:36:13,480 Damerne først. 390 00:36:13,480 --> 00:36:15,040 For fanden i helvede. 391 00:36:29,640 --> 00:36:31,280 Okay. 392 00:36:36,120 --> 00:36:36,960 Undskyld mig. 393 00:36:48,640 --> 00:36:50,520 Flot scoret, Rafael! 394 00:36:50,520 --> 00:36:52,960 Estádio da Luz var ved at styrte i grus. 395 00:36:52,960 --> 00:36:54,000 Vi går nu. 396 00:36:54,000 --> 00:36:56,800 Vent nu. I har ikke spist noget. 397 00:36:58,440 --> 00:37:00,680 Far, vi kommer for sent i biffen. 398 00:37:02,520 --> 00:37:04,760 - Kom! - Stop, for fanden. Bruna er her. 399 00:37:04,760 --> 00:37:07,600 Strisserne holder grillfest. Vågn nu op! 400 00:37:09,040 --> 00:37:11,160 - Er du blevet bindegal? - Hej, venner! 401 00:37:16,040 --> 00:37:17,960 I kan da ikke gå tomhændede. 402 00:37:19,200 --> 00:37:20,800 Her. Tag nogle linguiças. 403 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Tak. 404 00:37:24,200 --> 00:37:27,720 Men returner bøtten, ellers finder jeg jer i Rabo de Peixe. 405 00:37:27,720 --> 00:37:28,840 Kom bare. 406 00:37:30,720 --> 00:37:33,080 Rafael Medeiros, trøje nummer ni. 407 00:37:46,480 --> 00:37:48,160 Undskyld! Jeg faldt i søvn. 408 00:37:48,160 --> 00:37:50,440 Glemte du, at din far er strisser? 409 00:37:51,640 --> 00:37:54,800 Lige ind i løvens hule! Sig til din fyr, aftalen er droppet! 410 00:37:54,800 --> 00:37:57,240 Vent, Eduardo! Vent, for helvede! 411 00:38:04,160 --> 00:38:05,480 For satan da! 412 00:38:08,720 --> 00:38:12,400 For helvede! Kan du mærke adrenalinet? 413 00:38:13,320 --> 00:38:16,640 Vi var pilhamrende skæve af coke hjemme hos en strisser. 414 00:38:16,640 --> 00:38:20,360 - Jeg magter ikke det her lort. - Hvad mener du? Vi slap jo væk. 415 00:38:20,360 --> 00:38:22,160 Vi sælger ikke mere! 416 00:38:22,160 --> 00:38:25,600 Vi er kun lige startet. Vi bliver skiderige. 417 00:38:25,600 --> 00:38:29,040 Fatter du ikke, at en i Rabo de Peixe døde af vores coke? 418 00:38:29,040 --> 00:38:31,760 Det er Guds vilje. Sagde du ikke selv det? 419 00:38:32,360 --> 00:38:34,440 Jo, det sagde du. 420 00:38:35,960 --> 00:38:38,520 Folk dør som fluer af en overdosis. 421 00:38:54,320 --> 00:38:56,200 Sig til alle, vi starter i morgen. 422 00:39:09,760 --> 00:39:11,800 Behøver du larme sådan? 423 00:39:12,480 --> 00:39:14,800 En morgentur i Rabo de Peixe. 424 00:39:14,800 --> 00:39:17,680 - Perfekt til en søndag morgen. - Lige nu altså? 425 00:39:17,680 --> 00:39:19,600 Vi endevender det hele. 426 00:39:25,040 --> 00:39:27,160 Der er mad i køleskabet. 427 00:39:32,080 --> 00:39:34,560 Meget af den italienske narko er ikke fundet. 428 00:39:34,560 --> 00:39:38,120 Vi har ransagningskendelser til huse, butikker, supermarkeder, 429 00:39:38,120 --> 00:39:43,160 lagre, lofter, kældre, containere og dukkehuse, hvis det skulle være. 430 00:39:43,160 --> 00:39:45,320 Endevend det hele. 431 00:39:47,360 --> 00:39:49,120 Kom nu, Banha, for helvede. 432 00:40:06,080 --> 00:40:07,080 Hallo? 433 00:40:10,160 --> 00:40:11,360 Jeg kalder på hende. 434 00:40:11,840 --> 00:40:13,040 Sílvia! 435 00:40:18,000 --> 00:40:18,880 Telefon. 436 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 Skynd dig! 437 00:40:22,640 --> 00:40:23,520 Hallo? 438 00:40:23,520 --> 00:40:26,360 Sílvia, politiet ransager Rabo de Peixe. 439 00:40:26,360 --> 00:40:27,440 Satans. 440 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 - De er på vej herhen. - Hvem er det? 441 00:40:54,360 --> 00:40:55,560 Politiet. 442 00:40:59,840 --> 00:41:02,760 Alle ned på gulvet. 443 00:41:04,760 --> 00:41:07,240 - Hvad sker der? - Vend dig om. 444 00:41:07,240 --> 00:41:08,400 Fandens også. 445 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 Ned med dig! 446 00:41:14,560 --> 00:41:15,400 Ned! 447 00:41:17,080 --> 00:41:19,080 - Fuck. - Fuck mig! 448 00:41:20,680 --> 00:41:21,920 For fanden i helvede! 449 00:41:23,040 --> 00:41:24,680 For fanden i helvede! 450 00:41:38,920 --> 00:41:39,920 Afsted. Nu! 451 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 Eduardo! 452 00:42:00,920 --> 00:42:02,240 Vi må stoppe. 453 00:42:03,400 --> 00:42:04,600 Stop båden! 454 00:42:27,600 --> 00:42:29,720 KYSTVAGT 455 00:42:57,920 --> 00:42:59,680 Der var intet. 456 00:43:06,600 --> 00:43:08,280 Kriminalassistent Banha. 457 00:43:10,440 --> 00:43:11,320 Rygsækken. 458 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 Den her? 459 00:43:28,600 --> 00:43:31,960 Det er din bøtte. Den er blevet vasket. 460 00:43:44,280 --> 00:43:45,120 Er alt okay? 461 00:43:52,200 --> 00:43:53,480 Kom så, Rafael. 462 00:44:03,120 --> 00:44:05,320 - Skal vi? - Ja, kom afsted. 463 00:44:43,600 --> 00:44:45,480 Hvad tror du, du laver? 464 00:44:46,360 --> 00:44:48,840 Anholder du børn og gamle? 465 00:44:48,840 --> 00:44:52,480 Vi anholder lovovertræderne, uanset hvem de er. 466 00:44:52,480 --> 00:44:54,080 Så du nogen sælge noget? 467 00:44:55,080 --> 00:44:57,280 Narkoen skyllede i land ved et uheld. 468 00:44:58,520 --> 00:45:02,880 På Azorerne ynder vi ikke at anholde børn og gamle. 469 00:45:03,560 --> 00:45:06,920 Du må lade dem gå igen. Det siger dommeren. 470 00:45:11,320 --> 00:45:13,440 Vend dig om. Hænderne på hovedet! 471 00:45:15,520 --> 00:45:16,480 Kom så! 472 00:45:17,640 --> 00:45:18,600 Afsted! 473 00:45:19,360 --> 00:45:22,520 Ser man det! 474 00:45:23,000 --> 00:45:23,960 Banha! 475 00:45:25,560 --> 00:45:26,960 Lad dem gå. 476 00:45:28,560 --> 00:45:30,360 Lad os gå! 477 00:45:30,360 --> 00:45:32,840 Vent nu. Alt er fint. 478 00:45:40,760 --> 00:45:41,960 Dit møgsvin. 479 00:45:43,840 --> 00:45:46,840 Det møgsvin. Jeg ved, hvem der røvrendte os. Se. 480 00:45:52,200 --> 00:45:57,080 Sort basalt pulser i mine årer 481 00:45:57,960 --> 00:46:02,440 Dampen perforerer mit hjerte 482 00:46:02,440 --> 00:46:03,720 Nej, nej. 483 00:46:03,720 --> 00:46:09,320 Hele havet fylder min sjæl 484 00:46:09,320 --> 00:46:11,240 Og jeg har grønt 485 00:46:11,240 --> 00:46:15,200 Så meget håb, der er grønt 486 00:46:15,200 --> 00:46:21,080 Derfor er jeg fra øerne 487 00:46:21,080 --> 00:46:27,440 Hvor mågerne kysser kysterne 488 00:46:30,000 --> 00:46:32,360 Lede bollemager! Du røvrendte os sgu. 489 00:46:34,600 --> 00:46:36,560 Jeg sagde ikke noget, hr. Arruda. 490 00:46:39,160 --> 00:46:41,600 Jeg sladrede ikke, hr. Arruda. 491 00:46:42,360 --> 00:46:44,840 Jeg sagde ikke noget. 492 00:46:45,600 --> 00:46:47,840 Jeg sagde intet. Jeg sladrede ik... 493 00:46:49,040 --> 00:46:51,560 Hvor syrenfarvet længsel og sorg 494 00:46:51,560 --> 00:46:52,800 Dit møgsvin! 495 00:46:55,000 --> 00:47:00,160 Kun vinden høres i det fjerne 496 00:47:00,640 --> 00:47:06,400 Jeg bar havet i min favn 497 00:47:06,400 --> 00:47:07,760 Så er vi skredet. 498 00:47:07,760 --> 00:47:14,360 Dampen perforerer mit hjerte 499 00:47:14,920 --> 00:47:15,800 Træk! 500 00:47:18,800 --> 00:47:21,280 Kom nu. Træk! 501 00:47:25,200 --> 00:47:26,400 Bandt du det fast? 502 00:47:27,120 --> 00:47:30,520 Vi er Ribeira Grandes sande helte! 503 00:47:30,520 --> 00:47:32,320 Ja, for helvede! 504 00:47:36,000 --> 00:47:38,920 Det er Guds vilje. Det er Guds vilje, husk det! 505 00:47:52,880 --> 00:47:57,680 Han vandt i kokainlotteriet og undgik ved et mirakel politiet. 506 00:47:58,200 --> 00:47:59,120 Sig mig bare... 507 00:47:59,920 --> 00:48:01,840 Hvorfor skulle Eduardo ikke tro, 508 00:48:01,840 --> 00:48:05,520 at Gud for første gang i hans liv var på hans side? 509 00:48:29,880 --> 00:48:32,640 Men her på øerne skinner solen aldrig længe. 510 00:48:35,920 --> 00:48:38,920 Visse staklers skæbne er afgjort helt fra fødslen. 511 00:48:39,760 --> 00:48:43,400 Og hverken Gud eller djævlen kan hjælpe dem. 512 00:50:43,360 --> 00:50:45,360 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen