1
00:00:20,200 --> 00:00:24,000
Havde vi efterladt ham på vejen,
var det sværere at knalde os for det.
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,960
Glem politiet.
Vi ramte ikke bare en fodgænger.
3
00:00:26,960 --> 00:00:28,840
Det her er Guds straf. Satans!
4
00:00:35,920 --> 00:00:38,320
- Måske kan vi udnytte det?
- Hvad?
5
00:00:38,920 --> 00:00:42,360
Sagde Carlinhos ikke,
ejeren ville lede efter stofferne?
6
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
Kan han måske lede efter noget?
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,200
Vi slog nogen ihjel, for fanden!
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,280
Så du et fodgængerfelt? Nej, vel?
9
00:00:53,280 --> 00:00:55,160
For der var ikke et!
10
00:00:55,160 --> 00:00:58,880
Han talte i sin lortemobil
og skred lige ud på vejen...
11
00:00:58,880 --> 00:01:02,360
Nu holder I to fandeme kæft!
Hvad vil I gøre?
12
00:01:02,360 --> 00:01:06,840
Sige til politiet, vi dræbte en mand
og hev ham med hjem til coke-skuret?
13
00:01:06,840 --> 00:01:11,400
- Jeg er kendt og vil ikke fængsles.
- Rafael, ingen opdager en skid, vel?
14
00:01:11,400 --> 00:01:13,480
Jeg vil heller ikke i helvede.
15
00:01:13,480 --> 00:01:17,960
Du kommer sgu da ikke i helvede.
Det gør du ikke. Hør nu efter.
16
00:01:17,960 --> 00:01:20,480
Det sker ikke. Det er ikke din skyld.
17
00:01:20,480 --> 00:01:23,560
Jeg har sgu da megameget brug for dig.
18
00:01:23,560 --> 00:01:26,760
Jeg vil ikke i helvede. For fanden da.
19
00:01:26,760 --> 00:01:30,000
Du kommer ikke i helvede,
og nu holder du op.
20
00:01:35,080 --> 00:01:37,360
Vi hakker ham i bidder til hajerne.
21
00:01:53,720 --> 00:01:55,400
Det kan jeg eddermame ikke.
22
00:01:56,800 --> 00:01:57,680
Satans.
23
00:01:59,080 --> 00:02:00,480
Kom nu.
24
00:02:01,320 --> 00:02:02,400
Kom nu. Gør det.
25
00:02:02,920 --> 00:02:04,320
Fuck mig altså!
26
00:02:04,320 --> 00:02:06,200
For helvede da!
27
00:02:09,760 --> 00:02:10,720
For satan!
28
00:02:17,640 --> 00:02:19,520
Nej! Stop!
29
00:02:22,520 --> 00:02:25,200
- Der er en anden løsning.
- Hvad?
30
00:03:19,280 --> 00:03:21,880
- Fryseren synker sgu ikke.
- Det kan jeg se.
31
00:04:10,760 --> 00:04:12,880
Vi tager røvhullet på fersk gerning.
32
00:04:25,040 --> 00:04:26,320
Hvad?
33
00:04:38,000 --> 00:04:39,400
Ned med jer!
34
00:04:40,200 --> 00:04:41,840
Ned på jorden. Nu!
35
00:04:43,000 --> 00:04:44,240
Ned på jorden!
36
00:04:46,680 --> 00:04:47,560
Ned på jorden!
37
00:04:48,600 --> 00:04:49,840
Stands!
38
00:04:49,840 --> 00:04:52,200
- Ned med dig!
- Okay, rolig nu.
39
00:04:52,200 --> 00:04:53,840
- Ned!
- Ja, ja, slap af.
40
00:04:59,080 --> 00:04:59,920
Kom så.
41
00:05:26,880 --> 00:05:28,920
Far, jeg er her.
42
00:05:29,480 --> 00:05:30,720
Hvor blev du af?
43
00:05:31,640 --> 00:05:32,840
Jeg er her nu.
44
00:05:42,720 --> 00:05:47,400
Dette er historien om en knægt,
der nærede store håb på et håbløst sted.
45
00:05:48,680 --> 00:05:50,200
Og det ved jeg alt om.
46
00:05:50,200 --> 00:05:52,720
Ligesom Eduardo er jeg også herfra.
47
00:06:21,560 --> 00:06:24,320
Her. Puster du her, spiller den musik.
48
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Her, hr. Arruda. Jeg fandt ikke mere.
49
00:06:37,840 --> 00:06:39,440
Så tag du bare en is.
50
00:06:48,320 --> 00:06:49,920
Må jeg tage to, hr. Arruda?
51
00:06:49,920 --> 00:06:55,280
En is per pakke. Og der er hul i den her.
Jeg burde vippe dig en, din møgunge.
52
00:07:31,000 --> 00:07:32,960
Hun er anderledes nu, fader.
53
00:07:32,960 --> 00:07:34,800
Hun er som besat af djævlen.
54
00:07:35,640 --> 00:07:37,560
Jeg kan ikke kende Silvia mere.
55
00:07:39,160 --> 00:07:42,840
Her er alt, jeg kunne finde.
Jeg vil ikke have det møg i huset.
56
00:07:43,560 --> 00:07:45,880
Tag det. Jeg efterlader det her.
57
00:07:55,240 --> 00:07:56,320
Fred være med dig.
58
00:07:57,760 --> 00:08:00,360
- Gud våger over dig og din datter.
- Gud?
59
00:08:01,040 --> 00:08:04,560
Gud våger ikke over meget her.
Det er der ingen tvivl om.
60
00:08:08,600 --> 00:08:10,600
Der er en grund til alt, Eduardo.
61
00:08:11,320 --> 00:08:13,240
Gud har en plan for os alle.
62
00:08:15,600 --> 00:08:16,920
Også når vi synder?
63
00:08:21,280 --> 00:08:24,920
Det er menneskeligt at fejle.
Men at tilgive er guddommeligt.
64
00:08:26,160 --> 00:08:30,360
Alt der sker,
godt såvel som ondt, er Guds vilje.
65
00:08:31,680 --> 00:08:33,760
Hans nåde er endeløs.
66
00:08:34,920 --> 00:08:36,000
Tak, fader.
67
00:08:37,320 --> 00:08:38,760
Det ville jeg høre.
68
00:08:47,480 --> 00:08:51,200
Gud, djævlen eller Mickey Mouse.
Det kan være lige meget.
69
00:08:51,760 --> 00:08:56,960
Har livet altid pisset på dig,
og finder du så 397 kilo kokain,
70
00:08:56,960 --> 00:08:58,280
returnerer du det så?
71
00:08:59,160 --> 00:09:02,160
Eduardo vidste, at det var hans chance.
72
00:09:02,960 --> 00:09:06,160
De andre havde ikke
samme overlevelsesinstinkt.
73
00:09:50,400 --> 00:09:53,120
Nogle ville hurtigt
ryste skyldfølelsen af sig.
74
00:09:54,680 --> 00:09:56,440
Andre ville undertrykke den.
75
00:09:58,320 --> 00:09:59,600
Ville det gøre ondt?
76
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
Det ville det!
77
00:10:17,160 --> 00:10:21,200
Eduardo vidste, han måtte gemme skylden,
hvor ingen kunne finde den.
78
00:10:24,400 --> 00:10:25,720
Hvad er der, Rafael?
79
00:10:26,760 --> 00:10:31,280
- Ja, hvad fanden tror du?
- Det var et uheld og ikke vores skyld.
80
00:10:31,880 --> 00:10:34,800
Han smed sig ud foran bilen.
Han begik selvmord.
81
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
Okay?
82
00:10:35,800 --> 00:10:38,560
Hans familie i Italien ved intet. Satans.
83
00:10:38,560 --> 00:10:42,000
- Jeg har mareridt om lortet hver nat.
- Det har jeg også.
84
00:10:42,960 --> 00:10:43,920
Sig mig en ting.
85
00:10:44,520 --> 00:10:47,040
Vil du hellere have mareridt i spjældet?
86
00:10:47,560 --> 00:10:48,720
Stol nu på mig.
87
00:10:49,840 --> 00:10:53,640
Stoler du på mig?
Stol på mig, for helvede. Okay?
88
00:10:53,640 --> 00:10:56,280
Ikke? Kom, nu skrider vi.
89
00:10:56,280 --> 00:10:58,520
Kom, Silvia. Vi skrider.
90
00:11:08,320 --> 00:11:09,200
Kom så.
91
00:11:23,120 --> 00:11:24,440
Når bilen synker,
92
00:11:25,840 --> 00:11:28,080
forsvinder alt fra den nat også.
93
00:11:28,720 --> 00:11:30,600
Vi nævner det aldrig igen.
94
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Okay?
95
00:12:05,560 --> 00:12:09,040
...Francesco Bonino
er tilbageholdt af myndighederne.
96
00:12:10,000 --> 00:12:15,520
Ifølge kilder i politiet
er der nu forstærkninger fra fastlandet.
97
00:12:15,520 --> 00:12:20,160
De andre bandemedlemmer
menes snart at være pågrebet.
98
00:12:20,160 --> 00:12:21,720
Skal vi tage til caféen?
99
00:12:22,320 --> 00:12:24,280
- Jeg skal noget.
- Hvad da?
100
00:12:26,240 --> 00:12:27,280
Noget for piger.
101
00:12:27,880 --> 00:12:31,200
- Kan du ikke tåle at være alene?
- Skal du også noget?
102
00:12:31,200 --> 00:12:32,160
Ja.
103
00:12:32,960 --> 00:12:34,320
Og du skal med.
104
00:12:39,000 --> 00:12:40,800
Er det ikke fedt?
105
00:12:41,400 --> 00:12:43,840
Jeg synes, du er alle tiders. Den bedste.
106
00:12:43,840 --> 00:12:46,800
Okay, to kilo koster 20.000 euro.
107
00:12:50,280 --> 00:12:53,160
Tror I, jeg er pissevåd bag ørerne?
108
00:12:55,040 --> 00:13:01,680
I ved udmærket, at her ikke er mangel
på italiano- brikker af sne, ikke?
109
00:13:01,680 --> 00:13:03,840
Slap dog af. For fanden da.
110
00:13:03,840 --> 00:13:05,760
- Du får rabat.
- Okay.
111
00:13:05,760 --> 00:13:09,040
- Du kan beholde det for 1.000 euro.
- 1.000 euro?
112
00:13:09,760 --> 00:13:11,960
- Sagde du ikke, han er kløgtig?
- Jo.
113
00:13:12,880 --> 00:13:15,360
- For helvede!
- Hvad så med 100 euro?
114
00:13:15,360 --> 00:13:17,000
Det hele er dit for 100.
115
00:13:17,000 --> 00:13:19,160
Hvorfor sagde du ikke bare det?
116
00:13:24,720 --> 00:13:25,600
Fint?
117
00:13:29,280 --> 00:13:31,760
- Vi ses, Eduardo!
- Hils Carina fra mig.
118
00:13:35,600 --> 00:13:39,440
Eduardo lærte udbuddets
og efterspørgslens grundprincipper.
119
00:13:39,960 --> 00:13:43,600
Det, finanstyperne kalder
"en anomali på markedet".
120
00:13:45,880 --> 00:13:48,840
Tænk på den klassiske saftevandsbod.
121
00:13:48,840 --> 00:13:52,760
Er der kun én pige, der sælger,
er saftevandet ikke billigt.
122
00:13:52,760 --> 00:13:56,480
Men så tænker hendes veninder,
at det er en god idé.
123
00:13:56,480 --> 00:13:59,800
Så rasler prisen ned,
indtil lortet er værdiløst.
124
00:13:59,800 --> 00:14:02,040
Sådan er det med saftevand,
125
00:14:02,040 --> 00:14:06,120
og med det reneste, dyreste
og mest vanedannende pulver.
126
00:14:07,320 --> 00:14:08,800
Jeg tror ikke, jeg kan.
127
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
Slap nu af.
128
00:14:16,520 --> 00:14:18,760
Jeg må have noget stærkere.
129
00:14:22,280 --> 00:14:23,240
Vil du have?
130
00:14:28,000 --> 00:14:29,200
Okay, så er det nu.
131
00:14:30,040 --> 00:14:32,080
Skynd dig, Bruna. Kom nu.
132
00:14:32,600 --> 00:14:33,440
Kom nu.
133
00:14:34,120 --> 00:14:36,000
- Tag jakken på.
- Ind med armen.
134
00:14:38,600 --> 00:14:39,720
Slap af. Hør her.
135
00:14:40,400 --> 00:14:44,160
Slap af. Ikke? Vent lige.
136
00:14:44,680 --> 00:14:47,400
Sådan. Kom. Drej hovedet lidt. Sådan.
137
00:14:47,400 --> 00:14:51,240
- Hvor skal jeg se hen?
- Mod havet. Kom.
138
00:14:52,200 --> 00:14:56,440
Træk lidt ned i nederdelen. Sådan.
Bare så vi ser huden, ikke trusserne.
139
00:14:56,440 --> 00:14:59,680
Så det for mig ser ud,
som om du ikke har trusser på.
140
00:15:00,800 --> 00:15:01,760
Sådan.
141
00:15:38,160 --> 00:15:41,640
Første gang, jeg tog coke,
var til en Springsteen-koncert.
142
00:15:42,640 --> 00:15:44,960
Det var i 1989.
143
00:15:46,040 --> 00:15:47,600
I Berlin.
144
00:15:50,160 --> 00:15:53,400
Jeg var flyvende
og er aldrig rigtigt landet.
145
00:15:53,400 --> 00:15:55,360
Jeg er aldrig rigtigt landet.
146
00:15:55,360 --> 00:15:58,520
Hvor fik du sneen fra?
147
00:16:00,200 --> 00:16:02,640
Rabo de Peixe, men bare rolig.
148
00:16:05,920 --> 00:16:08,240
Jeg køber alt det sne, du har.
149
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
Alt det sne, du har.
150
00:16:10,600 --> 00:16:12,760
Jeg gør dig sgu rig.
151
00:16:13,360 --> 00:16:15,400
Pisserig!
152
00:16:20,840 --> 00:16:23,680
Vi oplever i øjeblikket lidt turbulens.
153
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Indtag jeres pladser,
og spænd sikkerhedsbæltet.
154
00:16:28,680 --> 00:16:30,680
Det er kun de første tre minutter.
155
00:16:31,240 --> 00:16:36,120
94 % af alle flystyrt sker
under flyvningens første tre minutter.
156
00:16:36,120 --> 00:16:40,440
Der er flere, der dør af hajangreb
eller giftige insektbid.
157
00:16:40,440 --> 00:16:41,960
Du ved meget, hvad?
158
00:16:43,640 --> 00:16:46,640
Det er intet
i forhold til hjertesygdomme og kræft.
159
00:16:46,640 --> 00:16:48,840
Det dør hver syvende af.
160
00:16:49,560 --> 00:16:50,840
Hver syvende!
161
00:16:54,160 --> 00:16:55,120
Er det din far?
162
00:16:57,000 --> 00:16:57,960
Er det?
163
00:17:00,520 --> 00:17:06,080
En, to, tre, fire, fem, seks.
164
00:17:06,080 --> 00:17:07,200
Syv.
165
00:17:19,560 --> 00:17:21,320
- Jeg fører ordet.
- Okay.
166
00:17:22,440 --> 00:17:23,640
Godaften, de herrer.
167
00:17:24,240 --> 00:17:26,120
Så er mesteren her.
168
00:17:26,120 --> 00:17:27,760
Let røven.
169
00:17:27,760 --> 00:17:30,560
Kom og sid ned. Hvordan står det til, du?
170
00:17:30,560 --> 00:17:31,520
Hvad så?
171
00:17:32,040 --> 00:17:34,440
Hvad med dig, Onsdag?
172
00:17:35,280 --> 00:17:36,120
Onsdag?
173
00:17:36,120 --> 00:17:39,080
Ja, du er jo i midten.
Kom ind eller skrid.
174
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Kom nu ind.
175
00:17:43,560 --> 00:17:44,480
Hør engang.
176
00:17:45,240 --> 00:17:47,840
Alle er her nu, så jeg vil sige...
177
00:17:48,440 --> 00:17:50,840
Og forresten tak, fordi I kom.
178
00:17:52,560 --> 00:17:57,040
Hvad sker der, når vi får en stor fangst?
179
00:17:57,560 --> 00:18:00,400
- Så falder priserne.
- Nemlig. Det var flot.
180
00:18:00,400 --> 00:18:04,120
Hvad sker der, når vi får meget Coca-Cola?
181
00:18:04,120 --> 00:18:06,600
Så bliver vi pissehøje!
182
00:18:11,400 --> 00:18:12,240
Hør efter.
183
00:18:12,840 --> 00:18:16,560
Der er masser af sne på gaden lige nu.
184
00:18:17,080 --> 00:18:21,640
Alle de små duer
pirker hæmningsløst til det hele
185
00:18:21,640 --> 00:18:23,560
og tiltrækker sig opmærksomhed.
186
00:18:23,560 --> 00:18:25,760
Og hvem er det, der elsker duer?
187
00:18:26,640 --> 00:18:27,560
Gamle damer.
188
00:18:28,080 --> 00:18:32,080
- Nej, for satan. Strisserne.
- De vil skide på Rabo de Peixe.
189
00:18:34,640 --> 00:18:37,840
Sådan. Onsdag har talt,
og han har fandeme ret.
190
00:18:37,840 --> 00:18:40,000
Strisserne skider på Rabo de Peixe.
191
00:18:40,000 --> 00:18:44,240
Men hvad sker der så,
når duerne begynder at krepere?
192
00:18:45,440 --> 00:18:47,200
Rabo de Peixe, venner,
193
00:18:48,320 --> 00:18:49,280
er i nyhederne.
194
00:18:49,280 --> 00:18:50,200
UNG MAND DØD
195
00:18:52,000 --> 00:18:56,440
Strisserne kommer og rydder op,
og så har vi ingenting.
196
00:18:57,040 --> 00:18:58,600
Hvad skal vi gøre?
197
00:18:59,240 --> 00:19:00,400
Ikke sælge mere?
198
00:19:01,280 --> 00:19:05,000
- Bage brød med det derhjemme?
- Klap i, og lyt nu til manden.
199
00:19:06,960 --> 00:19:12,880
I skal hver især komme med det,
I har fundet.
200
00:19:12,880 --> 00:19:15,000
Det stikker I mig.
201
00:19:15,720 --> 00:19:17,560
Vi sælger det hele herfra.
202
00:19:17,560 --> 00:19:21,560
Jeg får provision,
og I får hver en del af byttet.
203
00:19:21,560 --> 00:19:24,160
På den måde vinder alle.
204
00:19:24,680 --> 00:19:28,160
Og beholder det alt selv
og beder os rende og skide,
205
00:19:28,160 --> 00:19:29,920
kan vi ikke gå til politiet.
206
00:19:30,720 --> 00:19:33,080
Hør nu efter, din narrøv.
207
00:19:34,320 --> 00:19:36,760
Hvor mange af jer har spjældet den?
208
00:19:43,960 --> 00:19:49,280
Hvor mange af jer får bistandshjælp?
209
00:19:49,280 --> 00:19:53,240
Men jeg har et legitimt selskab
og har holdt min sti ren.
210
00:19:53,240 --> 00:19:54,800
I vælger selv, venner.
211
00:19:54,800 --> 00:19:57,080
Kort sagt: Alle knepper,
212
00:19:58,360 --> 00:20:00,720
eller også ryger luderen i havet!
213
00:20:02,080 --> 00:20:05,280
Og luderen er din mor, din åndsamøbe.
214
00:20:05,280 --> 00:20:08,000
Du taler ikke om min mor, din fedtspiller!
215
00:20:08,000 --> 00:20:09,920
- Det var en joke.
- Rend mig.
216
00:20:09,920 --> 00:20:11,960
Du skal ikke være sur. Slap af.
217
00:20:15,640 --> 00:20:17,800
Tag nu hjem og bag brød.
218
00:20:29,280 --> 00:20:33,960
- Vi må give ham stofferne...
- Jeg giver ikke den fede nar stofferne.
219
00:20:34,600 --> 00:20:38,120
Det har jeg sagt.
Jeg skal fandeme give ham "onsdag".
220
00:20:38,120 --> 00:20:40,120
- Pas på!
- Den lede stodder.
221
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
For helvede da.
222
00:20:43,200 --> 00:20:48,720
Vi må finde et sted at sælge det.
Et sted, hvor de rige vil have stoffer.
223
00:20:49,760 --> 00:20:51,440
Sådan et sted kender jeg.
224
00:21:13,720 --> 00:21:15,200
Velkommen til Azorerne.
225
00:21:16,160 --> 00:21:20,200
Vi har aldrig været en narkobetjent.
Her sker aldrig noget.
226
00:21:27,760 --> 00:21:31,920
Morgensuset. Det første,
man tænker på, når man vågner.
227
00:21:31,920 --> 00:21:34,480
Det eneste, man tænker på, hele dagen.
228
00:21:34,480 --> 00:21:38,800
Rabo de Peixe var
som Fifth Avenue for tandløse junkier.
229
00:21:39,840 --> 00:21:42,680
Værsgo, 20 euro, Tynde.
230
00:21:44,440 --> 00:21:45,560
Tynde!
231
00:21:52,640 --> 00:21:53,720
For helvede da!
232
00:21:54,240 --> 00:21:55,800
For satan, hr. Arruda...
233
00:21:55,800 --> 00:21:58,360
Lortet er over det hele! Pis!
234
00:21:58,360 --> 00:22:00,800
Hvor tit har jeg sagt, du skal lade være?
235
00:22:00,800 --> 00:22:04,600
Du bøjer det sgu i neon,
"Coke-konge her", så alle ved det.
236
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
- Hr. Arruda...
- Hvad?
237
00:22:06,480 --> 00:22:09,120
- Ræk mig din hånd.
- Nej, hr. Arruda.
238
00:22:09,120 --> 00:22:11,520
Din lortebager! Ræk mig så hånden!
239
00:22:11,520 --> 00:22:12,880
Du kan få det hele...
240
00:22:12,880 --> 00:22:18,240
Du sælger aldrig det lort her igen!
241
00:22:18,960 --> 00:22:20,440
Er det forstået?
242
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
Aldrig mere!
243
00:22:30,240 --> 00:22:32,400
Jeg siger det satme ikke igen!
244
00:22:33,240 --> 00:22:36,760
Der er en retskendelse,
men jeg afhører ham på italiensk.
245
00:22:36,760 --> 00:22:39,360
Jeg skal nok bede om hjælp,
signora Fasulo.
246
00:22:41,840 --> 00:22:45,800
Sådan bruger vi
skatteborgernes penge her i landet.
247
00:22:52,600 --> 00:22:54,120
Francesco Bonino,
248
00:22:54,120 --> 00:22:55,120
italiener.
249
00:22:57,800 --> 00:22:59,640
Giovanni Speranza.
250
00:23:00,480 --> 00:23:01,880
Også italiener.
251
00:23:03,400 --> 00:23:04,960
Her er min favorit.
252
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Spansk.
253
00:23:06,760 --> 00:23:09,720
Juan del Cristo Guerrero Gómez.
254
00:23:15,040 --> 00:23:15,960
Hvem er du?
255
00:23:19,640 --> 00:23:21,760
Jeg hedder Francesco Bonino.
256
00:23:22,480 --> 00:23:27,200
Jeg er født i Piano di Sotto
i Trapani-provinsen på Sicilien.
257
00:23:27,960 --> 00:23:30,520
Jeg er fisker og sømand.
258
00:23:31,240 --> 00:23:33,400
Du er øbo ligesom mig.
259
00:23:34,600 --> 00:23:36,960
Jeg vidste, vi to ville forstå hinanden.
260
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
Nå...
261
00:23:41,400 --> 00:23:45,640
Vi fandt et kilo kokain om bord
sammen med pas og falske dokumenter.
262
00:23:45,640 --> 00:23:46,760
Var han alene?
263
00:23:47,360 --> 00:23:48,520
Ja og nej.
264
00:23:50,000 --> 00:23:51,120
Ja eller nej?
265
00:23:51,120 --> 00:23:55,520
Da vi afhørte ham,
sagde han "da solo" på italiensk.
266
00:23:55,520 --> 00:24:00,440
Vi vidste ikke, om det betød, han rejste
alene eller kunne lide sort kaffe.
267
00:24:05,960 --> 00:24:08,840
Men i dag kommer den retsbeskikkede tolk.
268
00:24:09,960 --> 00:24:12,080
Der var nok en anden med den båd.
269
00:24:12,800 --> 00:24:16,760
Afhørte I en international
narkosmugler uden tolkebistand?
270
00:24:16,760 --> 00:24:18,760
Politichef Banha kan italiensk.
271
00:24:19,560 --> 00:24:21,120
Fra et semester i Bologna.
272
00:24:21,800 --> 00:24:23,640
- Til venstre her.
- Her?
273
00:24:24,240 --> 00:24:28,400
Du forlader Venezuela
med båden lastet med kokain
274
00:24:28,400 --> 00:24:31,920
og kurs mod De Kanariske Øer,
indtil vejret slår om.
275
00:24:31,920 --> 00:24:35,400
Båden bryder sammen
midt ude i Atlanterhavet.
276
00:24:36,320 --> 00:24:39,280
Du ser på kortet og tænker,
277
00:24:39,280 --> 00:24:42,680
at her er et godt sted
at smide lortet overbords.
278
00:24:43,840 --> 00:24:47,760
Spørgsmålet er,
hvor meget lort du havde med.
279
00:24:47,760 --> 00:24:49,080
Hr. Francesco?
280
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
BESLAGLAGT: 492 KILO
281
00:25:04,200 --> 00:25:05,320
Fem hundrede kilo?
282
00:25:12,360 --> 00:25:14,240
Måske lidt mindre.
283
00:25:15,960 --> 00:25:18,640
Vi har fundet det hele.
284
00:25:20,360 --> 00:25:21,920
Fiskene får krummerne...
285
00:25:21,920 --> 00:25:23,720
Har du oplysninger om båden?
286
00:25:30,560 --> 00:25:35,200
Ville du krydse Atlanten i en tom båd,
hvis du kunne tage 3.000 kilo med?
287
00:25:48,120 --> 00:25:49,120
Skal du ud?
288
00:25:53,120 --> 00:25:54,480
Eduardo, er du der?
289
00:25:54,480 --> 00:25:57,640
Far, jeg tager ind til byen med Rafael.
290
00:26:01,640 --> 00:26:02,920
Med så meget cologne på?
291
00:26:03,880 --> 00:26:05,440
Den tager lugten af fisk.
292
00:26:06,040 --> 00:26:07,360
Jeg går i seng.
293
00:26:08,200 --> 00:26:10,440
-Ødsl nu ikke med vandet.
- Godnat.
294
00:26:28,840 --> 00:26:29,680
Godaften.
295
00:26:30,880 --> 00:26:33,280
- Sådan kommer du ikke ind.
- Hvad?
296
00:26:33,280 --> 00:26:35,720
- Det der går ikke.
- Jeg kommer igen om lidt.
297
00:26:36,320 --> 00:26:37,200
Okay.
298
00:27:01,920 --> 00:27:03,520
Hej, rapexinho!
299
00:27:07,760 --> 00:27:08,720
Kom og sid.
300
00:27:11,560 --> 00:27:12,400
Hvad så?
301
00:27:13,360 --> 00:27:14,880
Hvordan er støvlerne?
302
00:27:17,000 --> 00:27:19,120
- Fine, tak.
- De var min farfars.
303
00:27:20,720 --> 00:27:23,400
Jeg tog dem fra kisten,
mens han stadig var varm.
304
00:27:25,080 --> 00:27:26,760
Han elskede de støvler.
305
00:27:30,240 --> 00:27:32,040
- Ian.
- Eduardo.
306
00:27:36,760 --> 00:27:37,680
Har du mere?
307
00:27:38,360 --> 00:27:39,400
Hvad?
308
00:27:40,800 --> 00:27:44,280
Har du flere af de poser,
Sílvia havde til mig?
309
00:27:51,920 --> 00:27:54,480
Hallo! Er du helt grøn, hvad?
310
00:27:56,280 --> 00:27:58,200
Kom. Vi går herom.
311
00:28:05,040 --> 00:28:08,280
- Har du meget af det her?
- Ja, jeg har masser.
312
00:28:11,160 --> 00:28:12,840
Hvor meget er masser?
313
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
- Hundrede?
- Mere.
314
00:28:16,800 --> 00:28:18,600
Mere? Wow!
315
00:28:20,040 --> 00:28:21,080
Fem hundrede?
316
00:28:21,800 --> 00:28:25,600
- Jeg kan godt have mere end 500.
- Jeg kan også tage mere.
317
00:28:31,800 --> 00:28:34,560
Vil du kneppe mig i røven?
318
00:28:36,040 --> 00:28:37,080
Hvad?
319
00:28:43,360 --> 00:28:48,040
Du vil ikke kneppe mig, vel?
Kom du her for at kneppe mig?
320
00:28:48,040 --> 00:28:50,800
- Gjorde du?
- Jeg kom ikke for at kneppe nogen.
321
00:28:51,480 --> 00:28:53,200
Jeg vil bare sælge fangsten.
322
00:28:57,280 --> 00:28:58,320
- Godt.
- Okay.
323
00:28:59,120 --> 00:29:00,040
I morgen.
324
00:29:00,520 --> 00:29:01,720
- Okay?
- I morgen?
325
00:29:02,640 --> 00:29:04,480
To. Okay?
326
00:29:05,120 --> 00:29:06,920
To kilo? To hvad?
327
00:29:09,160 --> 00:29:12,000
- To k...
- Vi går tilbage til festen.
328
00:29:12,000 --> 00:29:14,480
- To kilo?
- Festen starter ikke uden Ian.
329
00:29:14,480 --> 00:29:15,960
- To kilo?
- Kom nu.
330
00:29:37,120 --> 00:29:38,920
- Få nogle tatoveringer.
- Hvad?
331
00:29:40,400 --> 00:29:41,760
Du kan lære af ham der.
332
00:29:43,200 --> 00:29:45,160
- Måske scorer du.
- Fint...
333
00:29:45,160 --> 00:29:48,160
- Tøser elsker tatoveringer.
- Jeg solgte to kilo.
334
00:29:48,160 --> 00:29:50,200
- Gjorde du?
- Han sagde "to" sådan.
335
00:29:50,200 --> 00:29:52,960
- Det betyder to kilo, ikke?
- Du gjorde det!
336
00:29:53,880 --> 00:29:54,800
Hej, smukke.
337
00:29:54,800 --> 00:29:57,840
To vodkashots med melon.
Chefen her betaler.
338
00:30:03,360 --> 00:30:05,400
- Her er min adresse.
- Nå?
339
00:30:06,360 --> 00:30:09,040
- Til Ians ordre?
- Javel.
340
00:30:11,960 --> 00:30:13,520
Du kommer bare.
341
00:30:24,720 --> 00:30:26,160
Hold da helt kæft!
342
00:30:26,160 --> 00:30:28,040
- Du får et råd.
- Hold nu op.
343
00:30:28,040 --> 00:30:29,240
Det er et godt råd.
344
00:30:30,120 --> 00:30:33,200
Man kan godt knalde uden kærlighed.
345
00:30:33,200 --> 00:30:35,640
- Læg lige giftekniven.
- Jeg mener det.
346
00:30:35,640 --> 00:30:40,240
- Hvor længe har du været lun på Sílvia?
- Du taler, og røven går.
347
00:30:40,240 --> 00:30:44,360
Suk du bare efter hende.
Jeg skal nok støtte dig.
348
00:30:44,360 --> 00:30:47,160
Men du behøver ikke sulte,
mens du venter, vel?
349
00:30:47,160 --> 00:30:49,120
Nu drikker vi lortet. Kom.
350
00:30:49,120 --> 00:30:51,680
Er du ikke glad, så mor dig i det mindste.
351
00:30:52,200 --> 00:30:54,960
- Eller er du gået i kloster?
- Drik nu ud.
352
00:30:54,960 --> 00:30:56,760
Er du måske jomfru?
353
00:30:56,760 --> 00:30:58,520
- Spørg din kusine.
- Spørg...
354
00:31:04,040 --> 00:31:06,520
Lad os danse, når nu du ikke vil kneppe.
355
00:32:53,440 --> 00:32:55,200
Pis, det lugter af fisk.
356
00:32:55,200 --> 00:32:57,800
- Og du kalder dig fisker?
- Det var uventet.
357
00:32:57,800 --> 00:32:59,800
Det sviner min taske til.
358
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
Nej, Rafael. Lad være.
359
00:33:03,400 --> 00:33:06,080
- Bare én bane.
- Nej. Jeg skal bruge dig. Kom!
360
00:33:29,080 --> 00:33:30,440
Fandens.
361
00:33:31,960 --> 00:33:32,800
Kom nu.
362
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
For helvede da!
363
00:33:52,280 --> 00:33:54,400
- Godmorgen. Bor Bruna her?
- Ja.
364
00:33:54,400 --> 00:33:56,360
Det er min datter, men hvem...
365
00:33:57,080 --> 00:33:58,440
Vent lige. Du der!
366
00:34:00,480 --> 00:34:04,680
- Er du ikke Rafael Medeiros?
- Jo, det er mig.
367
00:34:05,840 --> 00:34:07,600
Kom ind, Rafael!
368
00:34:08,120 --> 00:34:10,960
Rafael Medeiros i mit hus.
369
00:34:11,640 --> 00:34:15,320
Se lige, hvem der er kommet.
Hvad siger I så?
370
00:34:15,320 --> 00:34:17,800
Nummer 9 for Santa Clara i 1997-1998.
371
00:34:17,800 --> 00:34:21,440
- Er Bruna her så?
- Hun sover sikkert.
372
00:34:21,440 --> 00:34:25,680
Hvad vil du have at spise?
Noget flæsk? Eller linguiça fra Flores?
373
00:34:26,200 --> 00:34:27,280
Hvor er toilettet?
374
00:34:27,280 --> 00:34:29,840
Jeg er vist ikke den eneste fremmede her.
375
00:34:32,640 --> 00:34:33,520
Næ.
376
00:34:53,200 --> 00:34:54,720
For satan i helvede.
377
00:35:19,680 --> 00:35:21,480
Fandens!
378
00:35:25,920 --> 00:35:29,720
- Det var det eneste kolde.
- I den varme kan jeg godt drikke øl.
379
00:35:33,800 --> 00:35:35,080
Hvor er toilettet?
380
00:35:35,080 --> 00:35:37,400
- Anden dør.
- Tak.
381
00:35:40,840 --> 00:35:42,200
Vent. Her er optaget.
382
00:35:42,200 --> 00:35:45,200
- Rafael, vi skal afsted.
- Vent nu, for fanden!
383
00:35:45,200 --> 00:35:47,360
Vi skal afsted nu!
384
00:35:54,200 --> 00:35:56,640
- Toilettet?
- Der er optaget.
385
00:35:56,640 --> 00:35:59,560
Er der en gulvskrubbe?
Jeg har svinet alt til.
386
00:35:59,560 --> 00:36:01,640
Rafael, der er nogen, der venter.
387
00:36:01,640 --> 00:36:02,920
Jeg svinede alt til.
388
00:36:04,040 --> 00:36:06,720
- Skynd dig. Folk venter.
- Okay!
389
00:36:12,400 --> 00:36:13,480
Damerne først.
390
00:36:13,480 --> 00:36:15,040
For fanden i helvede.
391
00:36:29,640 --> 00:36:31,280
Okay.
392
00:36:36,120 --> 00:36:36,960
Undskyld mig.
393
00:36:48,640 --> 00:36:50,520
Flot scoret, Rafael!
394
00:36:50,520 --> 00:36:52,960
Estádio da Luz var ved at styrte i grus.
395
00:36:52,960 --> 00:36:54,000
Vi går nu.
396
00:36:54,000 --> 00:36:56,800
Vent nu. I har ikke spist noget.
397
00:36:58,440 --> 00:37:00,680
Far, vi kommer for sent i biffen.
398
00:37:02,520 --> 00:37:04,760
- Kom!
- Stop, for fanden. Bruna er her.
399
00:37:04,760 --> 00:37:07,600
Strisserne holder grillfest. Vågn nu op!
400
00:37:09,040 --> 00:37:11,160
- Er du blevet bindegal?
- Hej, venner!
401
00:37:16,040 --> 00:37:17,960
I kan da ikke gå tomhændede.
402
00:37:19,200 --> 00:37:20,800
Her. Tag nogle linguiças.
403
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Tak.
404
00:37:24,200 --> 00:37:27,720
Men returner bøtten,
ellers finder jeg jer i Rabo de Peixe.
405
00:37:27,720 --> 00:37:28,840
Kom bare.
406
00:37:30,720 --> 00:37:33,080
Rafael Medeiros, trøje nummer ni.
407
00:37:46,480 --> 00:37:48,160
Undskyld! Jeg faldt i søvn.
408
00:37:48,160 --> 00:37:50,440
Glemte du, at din far er strisser?
409
00:37:51,640 --> 00:37:54,800
Lige ind i løvens hule!
Sig til din fyr, aftalen er droppet!
410
00:37:54,800 --> 00:37:57,240
Vent, Eduardo! Vent, for helvede!
411
00:38:04,160 --> 00:38:05,480
For satan da!
412
00:38:08,720 --> 00:38:12,400
For helvede! Kan du mærke adrenalinet?
413
00:38:13,320 --> 00:38:16,640
Vi var pilhamrende skæve af coke
hjemme hos en strisser.
414
00:38:16,640 --> 00:38:20,360
- Jeg magter ikke det her lort.
- Hvad mener du? Vi slap jo væk.
415
00:38:20,360 --> 00:38:22,160
Vi sælger ikke mere!
416
00:38:22,160 --> 00:38:25,600
Vi er kun lige startet.
Vi bliver skiderige.
417
00:38:25,600 --> 00:38:29,040
Fatter du ikke,
at en i Rabo de Peixe døde af vores coke?
418
00:38:29,040 --> 00:38:31,760
Det er Guds vilje. Sagde du ikke selv det?
419
00:38:32,360 --> 00:38:34,440
Jo, det sagde du.
420
00:38:35,960 --> 00:38:38,520
Folk dør som fluer af en overdosis.
421
00:38:54,320 --> 00:38:56,200
Sig til alle, vi starter i morgen.
422
00:39:09,760 --> 00:39:11,800
Behøver du larme sådan?
423
00:39:12,480 --> 00:39:14,800
En morgentur i Rabo de Peixe.
424
00:39:14,800 --> 00:39:17,680
- Perfekt til en søndag morgen.
- Lige nu altså?
425
00:39:17,680 --> 00:39:19,600
Vi endevender det hele.
426
00:39:25,040 --> 00:39:27,160
Der er mad i køleskabet.
427
00:39:32,080 --> 00:39:34,560
Meget af den italienske narko
er ikke fundet.
428
00:39:34,560 --> 00:39:38,120
Vi har ransagningskendelser til
huse, butikker, supermarkeder,
429
00:39:38,120 --> 00:39:43,160
lagre, lofter, kældre, containere
og dukkehuse, hvis det skulle være.
430
00:39:43,160 --> 00:39:45,320
Endevend det hele.
431
00:39:47,360 --> 00:39:49,120
Kom nu, Banha, for helvede.
432
00:40:06,080 --> 00:40:07,080
Hallo?
433
00:40:10,160 --> 00:40:11,360
Jeg kalder på hende.
434
00:40:11,840 --> 00:40:13,040
Sílvia!
435
00:40:18,000 --> 00:40:18,880
Telefon.
436
00:40:19,360 --> 00:40:20,800
Skynd dig!
437
00:40:22,640 --> 00:40:23,520
Hallo?
438
00:40:23,520 --> 00:40:26,360
Sílvia, politiet ransager Rabo de Peixe.
439
00:40:26,360 --> 00:40:27,440
Satans.
440
00:40:52,000 --> 00:40:54,360
- De er på vej herhen.
- Hvem er det?
441
00:40:54,360 --> 00:40:55,560
Politiet.
442
00:40:59,840 --> 00:41:02,760
Alle ned på gulvet.
443
00:41:04,760 --> 00:41:07,240
- Hvad sker der?
- Vend dig om.
444
00:41:07,240 --> 00:41:08,400
Fandens også.
445
00:41:12,720 --> 00:41:13,720
Ned med dig!
446
00:41:14,560 --> 00:41:15,400
Ned!
447
00:41:17,080 --> 00:41:19,080
- Fuck.
- Fuck mig!
448
00:41:20,680 --> 00:41:21,920
For fanden i helvede!
449
00:41:23,040 --> 00:41:24,680
For fanden i helvede!
450
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
Afsted. Nu!
451
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
Eduardo!
452
00:42:00,920 --> 00:42:02,240
Vi må stoppe.
453
00:42:03,400 --> 00:42:04,600
Stop båden!
454
00:42:27,600 --> 00:42:29,720
KYSTVAGT
455
00:42:57,920 --> 00:42:59,680
Der var intet.
456
00:43:06,600 --> 00:43:08,280
Kriminalassistent Banha.
457
00:43:10,440 --> 00:43:11,320
Rygsækken.
458
00:43:13,080 --> 00:43:14,200
Den her?
459
00:43:28,600 --> 00:43:31,960
Det er din bøtte. Den er blevet vasket.
460
00:43:44,280 --> 00:43:45,120
Er alt okay?
461
00:43:52,200 --> 00:43:53,480
Kom så, Rafael.
462
00:44:03,120 --> 00:44:05,320
- Skal vi?
- Ja, kom afsted.
463
00:44:43,600 --> 00:44:45,480
Hvad tror du, du laver?
464
00:44:46,360 --> 00:44:48,840
Anholder du børn og gamle?
465
00:44:48,840 --> 00:44:52,480
Vi anholder lovovertræderne,
uanset hvem de er.
466
00:44:52,480 --> 00:44:54,080
Så du nogen sælge noget?
467
00:44:55,080 --> 00:44:57,280
Narkoen skyllede i land ved et uheld.
468
00:44:58,520 --> 00:45:02,880
På Azorerne ynder vi ikke
at anholde børn og gamle.
469
00:45:03,560 --> 00:45:06,920
Du må lade dem gå igen.
Det siger dommeren.
470
00:45:11,320 --> 00:45:13,440
Vend dig om. Hænderne på hovedet!
471
00:45:15,520 --> 00:45:16,480
Kom så!
472
00:45:17,640 --> 00:45:18,600
Afsted!
473
00:45:19,360 --> 00:45:22,520
Ser man det!
474
00:45:23,000 --> 00:45:23,960
Banha!
475
00:45:25,560 --> 00:45:26,960
Lad dem gå.
476
00:45:28,560 --> 00:45:30,360
Lad os gå!
477
00:45:30,360 --> 00:45:32,840
Vent nu. Alt er fint.
478
00:45:40,760 --> 00:45:41,960
Dit møgsvin.
479
00:45:43,840 --> 00:45:46,840
Det møgsvin.
Jeg ved, hvem der røvrendte os. Se.
480
00:45:52,200 --> 00:45:57,080
Sort basalt pulser i mine årer
481
00:45:57,960 --> 00:46:02,440
Dampen perforerer mit hjerte
482
00:46:02,440 --> 00:46:03,720
Nej, nej.
483
00:46:03,720 --> 00:46:09,320
Hele havet fylder min sjæl
484
00:46:09,320 --> 00:46:11,240
Og jeg har grønt
485
00:46:11,240 --> 00:46:15,200
Så meget håb, der er grønt
486
00:46:15,200 --> 00:46:21,080
Derfor er jeg fra øerne
487
00:46:21,080 --> 00:46:27,440
Hvor mågerne kysser kysterne
488
00:46:30,000 --> 00:46:32,360
Lede bollemager! Du røvrendte os sgu.
489
00:46:34,600 --> 00:46:36,560
Jeg sagde ikke noget, hr. Arruda.
490
00:46:39,160 --> 00:46:41,600
Jeg sladrede ikke, hr. Arruda.
491
00:46:42,360 --> 00:46:44,840
Jeg sagde ikke noget.
492
00:46:45,600 --> 00:46:47,840
Jeg sagde intet. Jeg sladrede ik...
493
00:46:49,040 --> 00:46:51,560
Hvor syrenfarvet længsel og sorg
494
00:46:51,560 --> 00:46:52,800
Dit møgsvin!
495
00:46:55,000 --> 00:47:00,160
Kun vinden høres i det fjerne
496
00:47:00,640 --> 00:47:06,400
Jeg bar havet i min favn
497
00:47:06,400 --> 00:47:07,760
Så er vi skredet.
498
00:47:07,760 --> 00:47:14,360
Dampen perforerer mit hjerte
499
00:47:14,920 --> 00:47:15,800
Træk!
500
00:47:18,800 --> 00:47:21,280
Kom nu. Træk!
501
00:47:25,200 --> 00:47:26,400
Bandt du det fast?
502
00:47:27,120 --> 00:47:30,520
Vi er Ribeira Grandes sande helte!
503
00:47:30,520 --> 00:47:32,320
Ja, for helvede!
504
00:47:36,000 --> 00:47:38,920
Det er Guds vilje.
Det er Guds vilje, husk det!
505
00:47:52,880 --> 00:47:57,680
Han vandt i kokainlotteriet
og undgik ved et mirakel politiet.
506
00:47:58,200 --> 00:47:59,120
Sig mig bare...
507
00:47:59,920 --> 00:48:01,840
Hvorfor skulle Eduardo ikke tro,
508
00:48:01,840 --> 00:48:05,520
at Gud for første gang
i hans liv var på hans side?
509
00:48:29,880 --> 00:48:32,640
Men her på øerne
skinner solen aldrig længe.
510
00:48:35,920 --> 00:48:38,920
Visse staklers skæbne
er afgjort helt fra fødslen.
511
00:48:39,760 --> 00:48:43,400
Og hverken Gud eller djævlen
kan hjælpe dem.
512
00:50:43,360 --> 00:50:45,360
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen