1
00:00:20,320 --> 00:00:24,000
Kdybysme ho nechali na silnici,
policajti by na nás nepřišli.
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,960
Ser na policii.
Tohle je horší než srazit chodce!
3
00:00:26,960 --> 00:00:28,840
Je to boží trest. Kurva!
4
00:00:35,960 --> 00:00:38,320
- Co když je to příležitost?
- Co?
5
00:00:38,920 --> 00:00:42,360
Neříkal Carlinhos,
že majitel bude ty drogy hledat?
6
00:00:45,040 --> 00:00:46,960
Copak tenhle ještě něco najde?
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,200
Sílvio, zabili jsme člověka, kurva!
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,280
Viděl jsi přechod pro chodce?
Neviděl, že ne?
9
00:00:53,280 --> 00:00:55,160
Protože tam žádnej nebyl!
10
00:00:55,160 --> 00:00:58,880
Čuměl do mobilu a vběhl do silnice...
11
00:00:58,880 --> 00:01:00,760
Oba držte hubu!
12
00:01:00,760 --> 00:01:02,360
Co chcete dělat?
13
00:01:02,360 --> 00:01:06,840
Říct policii, že jsme zabili chlapa
a přitáhli ho do boudy plný kokainu?
14
00:01:06,840 --> 00:01:11,400
- Nemůžu do basy. Jsem slavnej.
- Rafaeli, nikdo to nezjistí, do prdele!
15
00:01:11,400 --> 00:01:13,480
Nechci ani do pekla, brácho.
16
00:01:13,480 --> 00:01:15,800
Nepůjdeš do pekla, Rafaeli.
17
00:01:15,800 --> 00:01:17,960
Nepůjdeš do pekla. Poslouchej mě.
18
00:01:17,960 --> 00:01:20,480
Nepůjdeš do pekla. Není to tvoje vina.
19
00:01:20,480 --> 00:01:23,560
Teď tě potřebuju víc než kdy předtím.
20
00:01:23,560 --> 00:01:26,760
Nechci jít do pekla, brácho. Kurva.
21
00:01:26,760 --> 00:01:30,000
Nepůjdeš do pekla. Přestaň to říkat, jo?
22
00:01:35,080 --> 00:01:37,360
Rozsekáme ho a hodíme žralokům.
23
00:01:53,720 --> 00:01:55,400
Do prdele, já to nedokážu!
24
00:01:56,800 --> 00:01:57,680
Kurva.
25
00:01:59,080 --> 00:02:00,480
No tak.
26
00:02:01,320 --> 00:02:02,840
No tak, udělej to.
27
00:02:02,840 --> 00:02:04,320
Jsem v prdeli!
28
00:02:04,320 --> 00:02:06,200
Do prdele!
29
00:02:09,760 --> 00:02:10,720
Kurva.
30
00:02:17,640 --> 00:02:19,520
Ne! Přestaň!
31
00:02:22,520 --> 00:02:23,800
Uděláme to jinak.
32
00:02:24,360 --> 00:02:25,200
Co?
33
00:03:19,280 --> 00:03:21,880
- Ten posranej mrazák se nepotápí.
- Vidím.
34
00:04:10,760 --> 00:04:12,760
Chytíme toho sráče při činu.
35
00:04:25,040 --> 00:04:26,320
No co?
36
00:04:26,320 --> 00:04:28,480
POLICIE
37
00:04:38,000 --> 00:04:39,400
K zemi!
38
00:04:40,200 --> 00:04:41,840
Lehni si na zem, hned!
39
00:04:43,000 --> 00:04:44,240
Na zem!
40
00:04:46,680 --> 00:04:47,560
Na zem!
41
00:04:48,600 --> 00:04:49,840
Ani se nehni!
42
00:04:49,840 --> 00:04:52,200
- Na zem!
- Dobře, uklidněte se.
43
00:04:52,200 --> 00:04:53,840
- Lehni si!
- Chápu. Klid.
44
00:04:58,720 --> 00:04:59,840
Tak jdeme!
45
00:05:27,360 --> 00:05:29,400
Tati, jsem tady.
46
00:05:29,400 --> 00:05:30,720
Kdes byl?
47
00:05:31,640 --> 00:05:32,520
Už jsem tady.
48
00:05:42,800 --> 00:05:45,520
Toto je příběh chlapce s velkými nadějemi
49
00:05:45,520 --> 00:05:47,400
na naprosto beznadějném místě.
50
00:05:48,680 --> 00:05:50,200
A o tom já něco vím.
51
00:05:50,200 --> 00:05:52,720
Jsem odsud, jako Eduardo.
52
00:06:18,600 --> 00:06:21,480
VÍTR DO PLACHET
53
00:06:21,480 --> 00:06:24,320
Na. Když do něj foukneš, zapíská ti.
54
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Tady to je, pane Arrudo.
Víc už jsem nenašel.
55
00:06:37,840 --> 00:06:39,440
Běž si pro nanuka.
56
00:06:48,320 --> 00:06:49,920
Můžu dva, pane Arrudo?
57
00:06:49,920 --> 00:06:52,640
Jednoho nanuka za cihlu.
A v týhle je díra.
58
00:06:52,640 --> 00:06:55,240
Měl bych ti ji omlátit o hlavu, spratku.
59
00:07:31,000 --> 00:07:32,960
Je jiná, otče.
60
00:07:32,960 --> 00:07:34,720
Jako by ji posedl ďábel.
61
00:07:35,680 --> 00:07:37,240
Už svou Sílviu nepoznávám.
62
00:07:39,200 --> 00:07:42,800
Přinesla jsem všechno, co jsem našla.
Nechci to svinstvo doma.
63
00:07:43,560 --> 00:07:45,720
Vezměte si to. Nechám to tady.
64
00:07:55,200 --> 00:07:56,160
Jděte v pokoji.
65
00:07:57,760 --> 00:08:00,320
- Bůh bdí nad vámi i vaší dcerou.
- Bůh?
66
00:08:01,040 --> 00:08:03,200
Bůh se o tohle místo moc nestará.
67
00:08:03,200 --> 00:08:04,560
A to je fakt.
68
00:08:08,680 --> 00:08:13,240
Vše se děje z nějakého důvodu, Eduardo.
Bůh má s každým z nás svůj plán.
69
00:08:15,600 --> 00:08:16,920
I když hřešíme?
70
00:08:21,320 --> 00:08:22,560
Chybovat je lidské.
71
00:08:23,200 --> 00:08:24,920
Ale odpouštět božské.
72
00:08:26,160 --> 00:08:28,400
Všechno, co se stane, dobré i špatné,
73
00:08:29,040 --> 00:08:30,360
je boží vůle.
74
00:08:31,680 --> 00:08:33,760
Jeho milosrdenství je nekonečné.
75
00:08:34,920 --> 00:08:36,000
Díky, otče.
76
00:08:37,320 --> 00:08:38,600
To jsem chtěl vědět.
77
00:08:47,480 --> 00:08:49,000
Bůh, ďábel.
78
00:08:49,000 --> 00:08:51,680
Klidně Mickey Mouse. Co na tom sejde?
79
00:08:51,680 --> 00:08:53,560
Když na vás osud vždycky sral,
80
00:08:53,560 --> 00:08:56,960
a pak vám spadne do klína
397 kilo kokainu,
81
00:08:56,960 --> 00:08:58,240
vrátíte je?
82
00:08:59,160 --> 00:09:02,280
Můj kluk Eduardo věděl,
že musí brát, nebo nechat být.
83
00:09:02,960 --> 00:09:06,160
Ostatní neměli stejný instinkt k přežití.
84
00:09:50,400 --> 00:09:53,120
Někteří chtěli uniknout
pocitu viny moc rychle.
85
00:09:54,680 --> 00:09:56,440
Jiní se ho snažili umlčet.
86
00:09:58,320 --> 00:09:59,600
Bude to bolet?
87
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
To si pište.
88
00:10:17,160 --> 00:10:21,200
Eduardo věděl, že musí vinu utopit tam,
kde ji nikdo nenajde.
89
00:10:24,400 --> 00:10:25,720
Co ti je, Rafaeli?
90
00:10:26,760 --> 00:10:29,360
- Co asi, kurva?
- Byla to nehoda, Rafaeli.
91
00:10:30,120 --> 00:10:31,800
Nemůžeme za to.
92
00:10:31,800 --> 00:10:35,800
Vrhl se na auto. Zabil se sám, jasný?
93
00:10:35,800 --> 00:10:38,560
A jeho rodina v Itálii o tom neví. Kurva.
94
00:10:38,560 --> 00:10:41,000
Každou noc se mi tom zdají hrozný sny.
95
00:10:41,000 --> 00:10:43,800
Mně taky. Ale odpověz mi.
96
00:10:44,520 --> 00:10:46,960
Chceš je mít radši tady, nebo v base? Co?
97
00:10:47,560 --> 00:10:48,720
Věř mi.
98
00:10:49,840 --> 00:10:50,760
Věříš?
99
00:10:50,760 --> 00:10:53,640
Věř mi, kurva! Jasný?
100
00:10:53,640 --> 00:10:56,320
Souhlas? Tak pojď, jdeme.
101
00:10:56,320 --> 00:10:58,520
Pojď, Sílvio. Jdeme na to.
102
00:11:08,320 --> 00:11:09,200
Pojďte.
103
00:11:23,080 --> 00:11:24,360
Až se to auto potopí,
104
00:11:25,840 --> 00:11:28,080
zmizí i všechno, co se tý noci stalo.
105
00:11:28,720 --> 00:11:30,400
Už o tom nikdy nepromluvíme.
106
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Jasný?
107
00:12:05,560 --> 00:12:09,040
...byl zadržen Francesco Bonino.
108
00:12:10,000 --> 00:12:15,520
Policejní zdroje nás informovaly
o nasazení posil z pevniny.
109
00:12:15,520 --> 00:12:20,160
Věří, že další členy gangu brzy chytí.
110
00:12:20,160 --> 00:12:21,720
Zajdeme do kavárny?
111
00:12:22,320 --> 00:12:24,280
- Něco mám.
- Co?
112
00:12:26,240 --> 00:12:27,320
To je holčičí věc.
113
00:12:27,880 --> 00:12:31,200
- Nemůžu tě chvíli nechat samotnýho?
- Ty taky něco máš?
114
00:12:31,200 --> 00:12:32,160
Jo.
115
00:12:32,880 --> 00:12:34,120
A ty půjdeš se mnou.
116
00:12:39,520 --> 00:12:40,800
Tak co, je to dobrý?
117
00:12:41,400 --> 00:12:43,840
Ty jseš dobrej, šampióne. Nejlepší.
118
00:12:43,840 --> 00:12:46,800
Dobře. Jestli chceš dvě kila,
dělá to 20 000 eur.
119
00:12:50,280 --> 00:12:53,160
Máte mě za naivního cucáka?
120
00:12:55,040 --> 00:12:58,320
Kamaráde, moc dobře víš,
že o cihly italskýho sněhu
121
00:12:58,320 --> 00:13:01,680
tu není nouze.
122
00:13:01,680 --> 00:13:03,840
Klídek, jo? Do prdele.
123
00:13:03,840 --> 00:13:05,760
- Dáme ti slevu.
- Dobře.
124
00:13:05,760 --> 00:13:09,040
- Tisíc éček a nech si to celý.
- Tisíc éček?
125
00:13:09,760 --> 00:13:11,520
- Říkals, že je chytrej.
- Je.
126
00:13:12,880 --> 00:13:15,360
- Do prdele!
- Tak stovku! Co ty na to?
127
00:13:15,360 --> 00:13:17,000
Za stovku je to tvoje.
128
00:13:17,000 --> 00:13:19,160
Proč jsi to neřekl hned, kámo?
129
00:13:24,720 --> 00:13:25,600
V pohodě?
130
00:13:29,280 --> 00:13:30,640
Měj se, Eduardo!
131
00:13:30,640 --> 00:13:31,760
Pozdravuj Carinu.
132
00:13:35,600 --> 00:13:39,880
Eduardo se učil
základní pravidla nabídky a poptávky.
133
00:13:39,880 --> 00:13:43,600
Finančníci tomu říkají
„nerovnost na trhu“.
134
00:13:45,880 --> 00:13:48,840
Vezměte si klasický příklad
stánku s citronádou.
135
00:13:48,840 --> 00:13:51,000
Když ji prodává jen jedna holčička,
136
00:13:51,000 --> 00:13:52,760
citronáda není levná.
137
00:13:52,760 --> 00:13:56,480
Ale pak si její kamarádka řekne:
„To je super nápad.“
138
00:13:56,480 --> 00:13:58,280
Takže cena klesá,
139
00:13:58,280 --> 00:13:59,800
až je skoro na dně.
140
00:13:59,800 --> 00:14:02,040
Je to tak s citronádou
141
00:14:02,040 --> 00:14:05,760
i s nejčistším, nejdražším
a nejnávykovějším práškem na světě.
142
00:14:07,320 --> 00:14:08,800
Já to asi nedám.
143
00:14:11,600 --> 00:14:12,480
Tak se uvolni.
144
00:14:16,520 --> 00:14:18,160
Potřebuju něco silnějšího.
145
00:14:22,280 --> 00:14:23,240
Dáš si?
146
00:14:28,000 --> 00:14:28,960
Tak jdeme na to.
147
00:14:30,040 --> 00:14:32,520
Pospěš si, Bruno. No tak.
148
00:14:32,520 --> 00:14:33,440
Dělej.
149
00:14:34,120 --> 00:14:36,040
- Obleč si bundu.
- Dej tam ruku.
150
00:14:38,600 --> 00:14:39,720
Klid. Poslouchej.
151
00:14:40,400 --> 00:14:41,920
Uvolni se.
152
00:14:41,920 --> 00:14:44,600
Klid. Vydrž.
153
00:14:44,600 --> 00:14:47,400
To je ono. Tak.
Otoč trochu hlavu. Jdeme na to.
154
00:14:47,400 --> 00:14:51,240
- Kam se mám koukat?
- Na moře. Jdeme na to.
155
00:14:52,200 --> 00:14:54,320
Stáhni si sukni níž. To je ono.
156
00:14:54,320 --> 00:14:56,440
Chci vidět kůži, ne kalhotky.
157
00:14:56,440 --> 00:14:59,680
Jako kdybys žádný neměla.
V duchu tě vidím bez nich.
158
00:15:00,800 --> 00:15:01,760
To je ono.
159
00:15:38,160 --> 00:15:41,640
Poprvé jsem šňupal koks
na Springsteenově koncertě.
160
00:15:42,640 --> 00:15:44,960
Bylo to v roce 1989.
161
00:15:46,040 --> 00:15:47,600
Berlín.
162
00:15:50,160 --> 00:15:53,400
Začal jsem lítat
a už jsem nikdy nepřistál.
163
00:15:53,400 --> 00:15:55,360
Nikdy jsem nepřistál.
164
00:15:55,360 --> 00:15:58,520
Hele, odkud máš ten matroš?
165
00:16:00,200 --> 00:16:02,040
Rabo de Peixe, ale neboj se.
166
00:16:05,920 --> 00:16:08,240
Koupím všechen cukr, co máš.
167
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
Všechno, co máš.
168
00:16:10,600 --> 00:16:13,280
Budeš bohatá jak prase.
169
00:16:13,280 --> 00:16:15,400
Jako prase!
170
00:16:20,840 --> 00:16:23,680
Dámy a pánové, prolétáme turbulencí.
171
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Vraťte se prosím
na svá místa a připoutejte se.
172
00:16:28,680 --> 00:16:30,680
Jsou to jen první tři minuty.
173
00:16:31,240 --> 00:16:33,240
K 94 % havárií letadel
174
00:16:33,240 --> 00:16:36,120
dochází během prvních tří minut letu.
175
00:16:36,120 --> 00:16:40,440
Daleko spíš umřete při útoku žraloka
nebo po kousnutí jedovatým hmyzem.
176
00:16:40,440 --> 00:16:41,960
Ty jsi ale chytrej kluk.
177
00:16:43,640 --> 00:16:46,640
Není to nic ve srovnání
s infarktem nebo rakovinou.
178
00:16:46,640 --> 00:16:48,840
Na to umře každej sedmej.
179
00:16:49,560 --> 00:16:50,840
Každej sedmej!
180
00:16:54,160 --> 00:16:55,120
To je tvůj táta?
181
00:16:57,000 --> 00:16:57,880
Fakt?
182
00:17:00,520 --> 00:17:02,680
Jeden, dva,
183
00:17:02,680 --> 00:17:04,840
tři, čtyři, pět,
184
00:17:05,440 --> 00:17:07,200
šest, sedm.
185
00:17:19,560 --> 00:17:21,320
- Já budu mluvit.
- Tak jo.
186
00:17:22,440 --> 00:17:23,640
Dobrý večer, pánové!
187
00:17:24,240 --> 00:17:26,120
Šampión je tady!
188
00:17:26,120 --> 00:17:27,760
Pohni zadkem.
189
00:17:27,760 --> 00:17:30,560
Pojď si sednout. Jak se máš, vole?
190
00:17:30,560 --> 00:17:31,960
Jak se vede?
191
00:17:31,960 --> 00:17:34,440
A co ty, Středo?
192
00:17:35,280 --> 00:17:36,120
Středo?
193
00:17:36,120 --> 00:17:39,080
Jsi uprostřed. Pojď dál, nebo se pakuj.
194
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Pojď sem.
195
00:17:43,560 --> 00:17:44,480
Poslouchejte.
196
00:17:45,240 --> 00:17:47,840
Když jsme tu, chci využít příležitosti...
197
00:17:48,440 --> 00:17:50,840
A mimochodem díky, že jste přišli.
198
00:17:52,560 --> 00:17:57,480
Co se stane, když máme velkej úlovek?
199
00:17:57,480 --> 00:18:00,400
- Ceny klesají.
- Ceny klesají. Velmi dobře.
200
00:18:00,400 --> 00:18:04,120
Co se stane, když dostaneme hodně koksu?
201
00:18:04,120 --> 00:18:06,600
Sjedeme se jako prasata!
202
00:18:11,400 --> 00:18:12,240
Poslouchejte.
203
00:18:12,840 --> 00:18:17,000
Hodně nám teď nasněžilo, co?
204
00:18:17,000 --> 00:18:19,040
Hrdličky se sletěly,
205
00:18:19,040 --> 00:18:23,560
do všeho klovou, jako by nebylo
žádný zítra, a přitahujou pozornost.
206
00:18:23,560 --> 00:18:25,760
A kdo jsou ty hrdličky?
207
00:18:26,640 --> 00:18:28,000
Starý ženský.
208
00:18:28,000 --> 00:18:29,800
Ale hovno. Jsou to chlupatý.
209
00:18:29,800 --> 00:18:32,080
Chlupatý na Rabo de Peixe serou.
210
00:18:34,640 --> 00:18:37,840
Tady to máte.
Středa promluvil a má naprostou pravdu.
211
00:18:37,840 --> 00:18:40,000
Policajti na Rabo de Peixe serou.
212
00:18:40,000 --> 00:18:44,240
Ale co když hrdličky
začnou padat jako mouchy?
213
00:18:45,440 --> 00:18:47,200
Rabo de Peixe, přátelé,
214
00:18:48,320 --> 00:18:49,760
je ve zprávách.
215
00:18:52,000 --> 00:18:54,560
Přijdou policajti, všechno tu uklidí,
216
00:18:54,560 --> 00:18:56,440
a nám nic nezůstane.
217
00:18:57,040 --> 00:18:58,600
A co máme jako dělat?
218
00:18:59,240 --> 00:19:00,400
Přestat prodávat?
219
00:19:01,280 --> 00:19:03,120
Píct z toho doma chleba?
220
00:19:03,120 --> 00:19:05,000
Drž hubu a poslouchej ho.
221
00:19:06,960 --> 00:19:10,920
Chci, aby jeden každej z vás
222
00:19:10,920 --> 00:19:12,880
přinesl všechno, co našel,
223
00:19:12,880 --> 00:19:15,000
přímo sem, kurva.
224
00:19:15,720 --> 00:19:17,560
Všechno to prodáme odsud.
225
00:19:17,560 --> 00:19:21,560
Já si vezmu provizi
a každej z vás dostane svůj podíl.
226
00:19:21,560 --> 00:19:24,600
Výhodný pro obě strany.
227
00:19:24,600 --> 00:19:28,160
Co když si matroš necháš
a nás pošleš do prdele?
228
00:19:28,160 --> 00:19:29,800
Nemůžeme jít na policii.
229
00:19:30,720 --> 00:19:33,080
Poslouchej mě, debile.
230
00:19:34,320 --> 00:19:36,760
Kolik vás tu bylo v base?
231
00:19:43,960 --> 00:19:47,720
Kolik vás tu přežívá na podpoře?
232
00:19:49,360 --> 00:19:53,280
Tak vidíte. Já mám fungující firmu
a nemám trable se zákonem.
233
00:19:53,280 --> 00:19:54,800
Berte, nebo nechte bejt.
234
00:19:54,800 --> 00:19:57,080
Ve zkratce, buď si všichni zašukáme,
235
00:19:58,360 --> 00:20:00,720
nebo tu děvku hodíme do moře!
236
00:20:02,080 --> 00:20:05,280
V tomhle případě
je ta děvka tvoje máma, slepičí mozku!
237
00:20:05,280 --> 00:20:08,000
Mou mámu do toho netahej, čuráku!
238
00:20:08,000 --> 00:20:09,920
- Žertuju.
- Jdi do prdele!
239
00:20:09,920 --> 00:20:11,960
Nerozčiluj se. Klid!
240
00:20:15,640 --> 00:20:17,800
Jdi domů a upeč si chleba!
241
00:20:29,280 --> 00:20:31,160
Měli bysme mu dát ty drogy...
242
00:20:31,160 --> 00:20:33,960
Říkám ti, že tomu hajzlovi
žádný drogy nedám.
243
00:20:34,600 --> 00:20:38,120
Říkal jsem ti to. Středa?
Já mu dám středu, že se posere!
244
00:20:38,120 --> 00:20:40,480
- Bacha, uslyší tě!
- Zmrd jeden.
245
00:20:40,480 --> 00:20:41,560
Do prdele.
246
00:20:43,200 --> 00:20:46,280
Musíme najít místo, kde to prodáme.
247
00:20:46,280 --> 00:20:48,560
Kde nemají drogy, ale mají prachy.
248
00:20:49,760 --> 00:20:51,440
Já bych o něčem věděla.
249
00:21:13,720 --> 00:21:15,200
Vítejte na Azorách.
250
00:21:16,160 --> 00:21:18,880
Odborníka na narkotika
jsme tu ještě neměli.
251
00:21:18,880 --> 00:21:20,200
Tady se nic neděje.
252
00:21:27,760 --> 00:21:29,440
Ranní špička.
253
00:21:29,440 --> 00:21:31,920
To první, nač po probuzení myslíte.
254
00:21:31,920 --> 00:21:34,480
To jediné, nač myslíte celý den.
255
00:21:34,480 --> 00:21:38,800
Rabo de Peixe bylo
jako Pátá Avenue pro bezzubé feťáky.
256
00:21:39,840 --> 00:21:42,680
Tady máš. Dvacet eur, Hubeňoure.
257
00:21:44,440 --> 00:21:45,560
Hubeňoure!
258
00:21:52,640 --> 00:21:54,160
Do prdele!
259
00:21:54,160 --> 00:21:55,800
Do hajzlu, pane Arrudo...
260
00:21:55,800 --> 00:21:58,360
Kolik toho tu máš! Kurva!
261
00:21:58,360 --> 00:22:00,800
Kolikrát ti mám říkat, abys to nedělal?
262
00:22:00,800 --> 00:22:04,600
To už si rovnou postav stánek
„Král koksu“, ať to všichni vědí!
263
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
- Pane Arrudo...
- Co?
264
00:22:06,480 --> 00:22:09,120
- Dej mi ruku.
- Ne, pane Arrudo.
265
00:22:09,120 --> 00:22:11,520
Pekaři zkurvenej! Podej mi ruku!
266
00:22:11,520 --> 00:22:12,880
Vezměte si všechno...
267
00:22:12,880 --> 00:22:18,240
Tady už ty sračky nikdy nebudeš prodávat!
268
00:22:18,960 --> 00:22:20,440
Rozumíš?
269
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
Už nikdy!
270
00:22:30,240 --> 00:22:31,960
Víckrát ti to říkat nebudu!
271
00:22:33,240 --> 00:22:36,760
Vím, že je to soudní příkaz,
ale vyslechnu ho v italštině.
272
00:22:36,760 --> 00:22:39,360
Když tak si řeknu o pomoc,
slečno Fasulová.
273
00:22:41,840 --> 00:22:45,800
Takhle my tady utrácíme
peníze daňových poplatníků.
274
00:22:49,560 --> 00:22:50,640
No, takže...
275
00:22:52,600 --> 00:22:54,120
Francesco Bonino,
276
00:22:54,120 --> 00:22:55,120
Ital.
277
00:22:57,800 --> 00:22:59,640
Giovanni Speranza.
278
00:23:00,480 --> 00:23:01,880
Taky Ital.
279
00:23:03,400 --> 00:23:04,960
Tenhle je můj oblíbený.
280
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Španěl.
281
00:23:06,760 --> 00:23:09,720
Juan del Cristo Guerrero Gómez.
282
00:23:15,040 --> 00:23:15,960
Kdo jsi?
283
00:23:19,640 --> 00:23:21,760
Jmenuju se Francesco Bonino.
284
00:23:22,480 --> 00:23:27,200
Narodil jsem se v Piano di Sotto
v provincii Trapani na Sicílii.
285
00:23:27,960 --> 00:23:30,520
Jsem rybář a námořník.
286
00:23:31,240 --> 00:23:33,400
Ostrovan jako já.
287
00:23:34,600 --> 00:23:36,960
Věděl jsem, že si budeme rozumět.
288
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
Takže...
289
00:23:41,400 --> 00:23:45,640
V lodi jsme našli kilo kokainu,
různý pasy a falešný doklady.
290
00:23:45,640 --> 00:23:47,280
Byl sám?
291
00:23:47,280 --> 00:23:48,680
Ano i ne, inspektorko.
292
00:23:50,000 --> 00:23:51,120
Ano, nebo ne?
293
00:23:51,120 --> 00:23:52,360
Při výslechu
294
00:23:52,360 --> 00:23:55,520
řekl „da solo“ italsky.
295
00:23:55,520 --> 00:24:00,440
Nevěděli jsme, jestli říká, že byl sám,
nebo jestli chce kafe bez mlíka.
296
00:24:05,960 --> 00:24:08,840
Každopádně dnes dorazí soudní tlumočník.
297
00:24:09,960 --> 00:24:12,080
Na lodi byl nejspíš někdo další.
298
00:24:12,800 --> 00:24:16,760
Vyslýchali jste mezinárodního obchodníka
s drogami bez tlumočníka?
299
00:24:16,760 --> 00:24:21,000
Šéf Banha umí trochu italsky.
Jeden semestr studoval v Boloni.
300
00:24:21,800 --> 00:24:23,640
- Tady doleva.
- Sem?
301
00:24:24,240 --> 00:24:26,320
Vyplouváte z Venezuely
302
00:24:26,320 --> 00:24:28,400
s plachetnicí plnou kokainu,
303
00:24:28,400 --> 00:24:30,080
míříte na Kanárské ostrovy.
304
00:24:30,640 --> 00:24:31,920
Změní se počasí.
305
00:24:31,920 --> 00:24:35,400
Loď se vám porouchá uprostřed Atlantiku.
306
00:24:36,320 --> 00:24:39,280
Podíváte se na mapu a řeknete si,
307
00:24:39,280 --> 00:24:42,240
že tady by se šiklo ty sračky vyhodit.
308
00:24:43,840 --> 00:24:47,760
Otázkou je, kolik sraček jste přivezl,
309
00:24:47,760 --> 00:24:49,080
pane Francesco?
310
00:25:01,200 --> 00:25:02,440
CELKEM ZABAVENO
492 KG
311
00:25:04,200 --> 00:25:05,320
Pět set kilo?
312
00:25:12,360 --> 00:25:14,240
Možná o něco míň.
313
00:25:15,960 --> 00:25:18,640
Takže už jsme našli všechno.
314
00:25:20,360 --> 00:25:21,920
Rybám zbyly jen drobky...
315
00:25:21,920 --> 00:25:23,120
Co víš o lodi?
316
00:25:30,520 --> 00:25:33,200
Riskoval bys plavbu
přes moře s prázdnou lodí,
317
00:25:33,200 --> 00:25:34,960
kdybys mohl vézt 3 000 kilo?
318
00:25:48,120 --> 00:25:49,280
Jdeš ven?
319
00:25:53,120 --> 00:25:54,480
Eduardo, jsi tam?
320
00:25:54,480 --> 00:25:57,040
Jdu ven, tati. Jedu do města s Rafaelem.
321
00:26:01,680 --> 00:26:02,920
Tolik kolínský?
322
00:26:03,880 --> 00:26:05,440
Abych zakryl smrad z ryb.
323
00:26:06,040 --> 00:26:07,040
Jdu si lehnout.
324
00:26:08,200 --> 00:26:10,160
- Neplýtvej vodou.
- Dobrou noc.
325
00:26:29,000 --> 00:26:30,280
Dobrý večer.
326
00:26:30,880 --> 00:26:33,280
- Takhle tam jít nemůžeš.
- Cože?
327
00:26:33,280 --> 00:26:34,640
Nemůžeš dovnitř.
328
00:26:34,640 --> 00:26:35,720
Hned jsem zpátky.
329
00:26:36,320 --> 00:26:37,200
Tak jo.
330
00:27:01,920 --> 00:27:03,520
Ahoj, Rapexinho!
331
00:27:07,760 --> 00:27:08,720
Sedni si.
332
00:27:11,560 --> 00:27:12,400
Jak je?
333
00:27:13,360 --> 00:27:14,880
Co ty boty?
334
00:27:17,000 --> 00:27:19,120
- Díky.
- Patřily dědovi.
335
00:27:20,720 --> 00:27:23,400
Vzal jsem mu je z rakve. Ještě byl teplej.
336
00:27:25,080 --> 00:27:26,760
Starouš ty boty miloval.
337
00:27:30,240 --> 00:27:32,040
- Ian.
- Eduardo.
338
00:27:36,760 --> 00:27:37,840
Máš toho víc?
339
00:27:38,360 --> 00:27:39,400
Co?
340
00:27:40,800 --> 00:27:44,280
Máš víc těch pytlíčků, co mi dala Sílvia?
341
00:27:51,920 --> 00:27:54,480
Hej! Jseš snad na základce?
342
00:27:56,280 --> 00:27:58,200
Pojď dozadu.
343
00:28:05,040 --> 00:28:06,520
Máš toho hodně?
344
00:28:06,520 --> 00:28:08,280
Jo. Mám toho hodně.
345
00:28:11,160 --> 00:28:12,840
Kolik je hodně?
346
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
- Sto?
- Víc.
347
00:28:16,800 --> 00:28:18,600
Víc? Páni!
348
00:28:20,040 --> 00:28:21,080
Pět set?
349
00:28:21,800 --> 00:28:25,600
- Jestli chceš, mám víc než 500.
- Jestli chceš, taky mám víc.
350
00:28:31,800 --> 00:28:34,560
Chceš mě vojebat?
351
00:28:36,040 --> 00:28:37,080
Co?
352
00:28:43,400 --> 00:28:45,920
Nechceš mě vojebat, že ne?
353
00:28:45,920 --> 00:28:48,040
Přišel jsi mě vojebat?
354
00:28:48,040 --> 00:28:50,800
- Co?
- Nepřišel jsem nikoho vojebat.
355
00:28:51,480 --> 00:28:53,200
Chci jen prodat svý zboží.
356
00:28:57,280 --> 00:28:59,040
- Tak jo.
- Dobře.
357
00:28:59,040 --> 00:29:01,720
- Zítra. Jo?
- Zítra?
358
00:29:02,640 --> 00:29:04,480
Dvě. Dobře?
359
00:29:05,120 --> 00:29:06,920
Dvě kila? Co dvě?
360
00:29:09,160 --> 00:29:12,000
- Myslíš dvě...
- Pojď pařit.
361
00:29:12,000 --> 00:29:14,480
- Dvě kila?
- Párty bez Iana nezačne.
362
00:29:14,480 --> 00:29:15,960
- Dvě kila?
- Pojď už.
363
00:29:37,120 --> 00:29:38,600
Musíš se dát tetovat.
364
00:29:40,400 --> 00:29:41,760
Sleduj ho a uč se.
365
00:29:43,200 --> 00:29:45,120
- Možná budeš mít štěstí.
- Fajn...
366
00:29:45,120 --> 00:29:48,160
- Holky milujou tetování.
- Asi koupí dvě kila.
367
00:29:48,160 --> 00:29:50,200
- Prodal jsi?
- Udělal tohle. Dvě.
368
00:29:50,200 --> 00:29:52,960
- To jsou dvě kila, ne?
- Jseš borec, super!
369
00:29:53,880 --> 00:29:54,800
Hej, panenko!
370
00:29:54,800 --> 00:29:57,840
Dvě melounový vodky. Tady na pana šéfa.
371
00:30:03,360 --> 00:30:05,400
- Tady je moje adresa.
- Co?
372
00:30:06,360 --> 00:30:09,040
- Ta Ianova objednávka?
- Aha.
373
00:30:11,960 --> 00:30:13,520
Můžeš přijít kdykoliv.
374
00:30:24,720 --> 00:30:26,160
Nic neříkej!
375
00:30:26,160 --> 00:30:28,040
- Přátelskou radu.
- Nezačínej.
376
00:30:28,040 --> 00:30:29,240
Stojí za to.
377
00:30:30,120 --> 00:30:33,200
Možná nemáš lásku,
ale pořád si můžeš dobře zašukat.
378
00:30:33,200 --> 00:30:35,640
- Přestaň dohazovat.
- Myslím to vážně.
379
00:30:35,640 --> 00:30:38,000
Jak dlouho jsi zamilovanej do Sílvie?
380
00:30:38,000 --> 00:30:40,240
Nech si ty kecy.
381
00:30:40,240 --> 00:30:42,320
Jestli ji chceš dál uhánět, fajn.
382
00:30:42,320 --> 00:30:44,360
Já tě podpořím.
383
00:30:44,360 --> 00:30:47,160
Ale nemusíš přitom dodržovat celibát, ne?
384
00:30:47,160 --> 00:30:49,120
Zapijeme to. Pojď.
385
00:30:49,120 --> 00:30:51,680
Když nemůžeš bejt šťastnej, aspoň se bav.
386
00:30:52,200 --> 00:30:54,960
- Nebo vstoupíš do kláštera?
- Pojď, napij se.
387
00:30:54,960 --> 00:30:56,760
Určitě nejseš panic?
388
00:30:56,760 --> 00:30:58,520
- Zeptej se sestřenky.
- Co...
389
00:31:04,040 --> 00:31:06,520
Když nešukáš, pojď tancovat.
390
00:32:53,640 --> 00:32:55,200
Fuj, smrdí to rybinou.
391
00:32:55,200 --> 00:32:57,800
- To jseš rybář?
- Nečekal jsem to.
392
00:32:57,800 --> 00:32:59,280
Umažu si bágl.
393
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
Ne, Rafaeli. Nezačínej.
394
00:33:03,400 --> 00:33:06,160
- Jednou si šňupnu.
- Ne. Potřebuju tě. Jdeme.
395
00:33:29,080 --> 00:33:30,440
Do prdele.
396
00:33:31,960 --> 00:33:32,800
No tak.
397
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
Do prdele!
398
00:33:52,280 --> 00:33:56,360
- Dobrej. Bydlí tu Bruna?
- Jo. Je to moje dcera. Ale kdo...
399
00:33:57,080 --> 00:33:58,440
Moment. Ty!
400
00:34:00,480 --> 00:34:03,000
Nejsi Rafael Medeiros?
401
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
Jo, jsem.
402
00:34:05,840 --> 00:34:07,600
Pojď dál, Rafaeli!
403
00:34:08,120 --> 00:34:10,960
Rafael Medeiros u mě doma.
404
00:34:11,640 --> 00:34:13,480
Kluci! Koukněte, kdo přišel.
405
00:34:13,480 --> 00:34:17,800
Super, co? Santa Clara,
dres s devítkou, sezóna 1997/98.
406
00:34:17,800 --> 00:34:21,440
- Promiňte, je tu Bruna, nebo ne?
- Nejspíš spí.
407
00:34:21,440 --> 00:34:23,480
Rafaeli, co si dáš? Trochu bůčku?
408
00:34:24,000 --> 00:34:26,120
Mám klobásky z Floresu.
409
00:34:26,120 --> 00:34:27,280
Kde je záchod?
410
00:34:27,280 --> 00:34:29,840
Zjevně tu nejsem jediná, kdo nikoho nezná.
411
00:34:32,640 --> 00:34:33,520
Pravda.
412
00:34:53,200 --> 00:34:54,720
No ty vole.
413
00:35:19,680 --> 00:35:21,480
Do prdele!
414
00:35:25,920 --> 00:35:29,520
- Jediný studený pití tady.
- V tomhle horku si dám i pivo.
415
00:35:33,800 --> 00:35:36,400
- Kde je koupelna?
- Druhé dveře.
416
00:35:36,400 --> 00:35:37,400
Díky.
417
00:35:40,840 --> 00:35:42,200
Moment, obsazeno.
418
00:35:42,200 --> 00:35:45,200
- Rafaeli, musíme padat.
- Vydrž, sakra!
419
00:35:45,200 --> 00:35:47,360
Musíme okamžitě vypadnout!
420
00:35:54,200 --> 00:35:55,120
Koupelna?
421
00:35:55,120 --> 00:35:56,640
Je obsazeno.
422
00:35:56,640 --> 00:35:59,560
Zkus najít mop.
Nadělal jsem tu pěknou spoušť.
423
00:35:59,560 --> 00:36:01,640
Rafaeli, někdo tady čeká.
424
00:36:01,640 --> 00:36:02,760
Je tu bordel.
425
00:36:04,040 --> 00:36:05,720
Dělej. Lidi tu čekají.
426
00:36:05,720 --> 00:36:06,720
Brácho!
427
00:36:12,400 --> 00:36:13,480
Dámy první.
428
00:36:13,480 --> 00:36:14,800
Do prdele.
429
00:36:29,640 --> 00:36:31,320
Dobrý.
430
00:36:36,160 --> 00:36:37,360
Promiňte.
431
00:36:48,640 --> 00:36:50,520
To byl gól, Rafaeli!
432
00:36:50,520 --> 00:36:52,960
Málem zbořili Estádio da Luz.
433
00:36:52,960 --> 00:36:54,000
Musíme pryč.
434
00:36:54,000 --> 00:36:56,360
Počkejte. Nic jste nesnědli.
435
00:36:58,440 --> 00:37:00,680
Tati, přijdeme pozdě do kina.
436
00:37:02,520 --> 00:37:04,760
- Jdeme.
- Nech toho. Bruna je tady!
437
00:37:04,760 --> 00:37:07,600
Jsme na grilovačce pro poldy.
Prober se, vole.
438
00:37:09,040 --> 00:37:11,160
- Přeskočilo ti?
- Hej, kluci!
439
00:37:16,040 --> 00:37:17,960
Přece neodejdete s prázdnou.
440
00:37:19,200 --> 00:37:20,800
Vezměte si klobásky.
441
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Děkuju.
442
00:37:24,200 --> 00:37:27,720
Ale krabičku vrátit,
nebo si přijedu do Rabo de Peixe.
443
00:37:27,720 --> 00:37:28,840
Přijeďte.
444
00:37:30,720 --> 00:37:33,080
Rafael Medeiros, dres s číslem devět.
445
00:37:46,480 --> 00:37:48,160
Omlouvám se! Usnula jsem.
446
00:37:48,160 --> 00:37:50,440
Neřekneš, že máš tátu policajta?
447
00:37:51,600 --> 00:37:54,800
Předhodit nás žralokům.
Řekni příteli, že dohoda končí.
448
00:37:54,800 --> 00:37:57,240
Počkej, Eduardo! Kurva počkej!
449
00:38:04,680 --> 00:38:05,520
Do prdele!
450
00:38:08,720 --> 00:38:12,400
Do prdele! Cítíš ten adrenalin, brácho?
451
00:38:13,320 --> 00:38:16,640
Co? Byli jsme v domě policajta,
narvaný koksem!
452
00:38:16,640 --> 00:38:20,360
- Nemůžu v tom pokračovat.
- Co to kecáš? Prošlo nám to.
453
00:38:20,360 --> 00:38:22,160
Už to nebudeme prodávat!
454
00:38:22,160 --> 00:38:25,600
Sotva jsme začali, brácho. Napakujeme se!
455
00:38:25,600 --> 00:38:29,040
Jeden kluk z Rabo de Peixe
to šňupal a umřel. Chápeš?
456
00:38:29,040 --> 00:38:31,240
Je to boží vůle. Neříkal jsi to?
457
00:38:32,360 --> 00:38:34,440
Jo. Říkal.
458
00:38:35,960 --> 00:38:38,520
S předávkovanými se nám tu roztrhl pytel.
459
00:38:54,320 --> 00:38:56,200
Řekni lidem, že začneme ráno.
460
00:39:09,760 --> 00:39:11,800
Musíš dělat takovej rámus?
461
00:39:12,480 --> 00:39:14,200
Procházka po Rabo de Peixe.
462
00:39:14,920 --> 00:39:17,680
- Přesně to v neděli ráno potřebuju.
- Teď?
463
00:39:17,680 --> 00:39:19,600
Jdeme na věc.
464
00:39:25,040 --> 00:39:27,160
Jídlo máš v lednici.
465
00:39:32,080 --> 00:39:34,560
Hodně Italových drog
ještě nebylo zabaveno.
466
00:39:34,560 --> 00:39:38,120
Máme povolení k prohlídce domů,
obchodů, supermarketů,
467
00:39:38,120 --> 00:39:39,760
skladů, půd,
468
00:39:39,760 --> 00:39:43,160
sklepů, přepravních kontejnerů
i domečků pro panenky.
469
00:39:43,160 --> 00:39:45,120
Všechno důkladně pročešte.
470
00:39:47,360 --> 00:39:49,120
Honem, Banho. Do prdele!
471
00:40:06,080 --> 00:40:07,080
Haló?
472
00:40:10,200 --> 00:40:11,160
Zavolám ji.
473
00:40:11,840 --> 00:40:13,040
Sílvio!
474
00:40:18,000 --> 00:40:18,880
Telefon.
475
00:40:19,360 --> 00:40:20,800
Dělej!
476
00:40:22,640 --> 00:40:23,520
Haló?
477
00:40:23,520 --> 00:40:26,360
Sílvio, policie udělá zátah
v Rabo de Peixe.
478
00:40:26,360 --> 00:40:27,440
Kurva.
479
00:40:52,000 --> 00:40:54,360
- Jedou sem.
- Kdo?
480
00:40:54,360 --> 00:40:55,560
Policie.
481
00:40:59,840 --> 00:41:02,760
Všichni na zem!
482
00:41:04,760 --> 00:41:07,240
- Co se děje?
- Otočte se.
483
00:41:07,240 --> 00:41:08,400
Do prdele.
484
00:41:12,720 --> 00:41:13,720
K zemi!
485
00:41:14,560 --> 00:41:15,400
K zemi!
486
00:41:17,080 --> 00:41:18,600
- Do prdele!
- Kurva!
487
00:41:20,680 --> 00:41:21,920
Do prdele!
488
00:41:23,040 --> 00:41:24,680
Do prdele!
489
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
Dělej! Rychle!
490
00:41:46,920 --> 00:41:48,680
RIBEIRA DA SILVA PORTUGALSKO
491
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
Eduardo!
492
00:42:00,920 --> 00:42:02,240
Musíme zastavit!
493
00:42:03,080 --> 00:42:04,240
Zastav loď!
494
00:42:27,600 --> 00:42:29,720
POBŘEŽNÍ STRÁŽ
495
00:42:57,920 --> 00:42:59,680
Nic, inspektorko.
496
00:43:06,600 --> 00:43:07,880
Inspektore Banho.
497
00:43:10,440 --> 00:43:11,320
Ten batoh.
498
00:43:13,080 --> 00:43:14,200
Tenhle?
499
00:43:28,600 --> 00:43:29,960
Vaše krabička, pane.
500
00:43:30,920 --> 00:43:31,960
Umyl jsem ji.
501
00:43:44,280 --> 00:43:45,120
Dobrý?
502
00:43:52,200 --> 00:43:53,600
Rafaeli, jedeme.
503
00:44:03,120 --> 00:44:04,240
Můžeme?
504
00:44:04,800 --> 00:44:05,720
Jeď.
505
00:44:43,600 --> 00:44:45,160
Co tu proboha vyvádíte?
506
00:44:46,360 --> 00:44:48,840
Přišla jste sem zatýkat děti a staré lidi?
507
00:44:48,840 --> 00:44:52,480
Musíme zatknout pachatele,
ať jsou kdokoli.
508
00:44:52,480 --> 00:44:54,080
Viděla jste je prodávat?
509
00:44:55,120 --> 00:44:57,280
Drogy tu vyplavaly na břeh náhodou.
510
00:44:58,520 --> 00:45:02,880
Na Azorách neradi
zatýkáme děti nebo staré lidi.
511
00:45:03,480 --> 00:45:06,920
Budete je muset pustit. Na příkaz soudce.
512
00:45:11,320 --> 00:45:13,240
Otoč se! Ruce za hlavu!
513
00:45:15,520 --> 00:45:16,400
Jdeme!
514
00:45:17,640 --> 00:45:18,600
Jdeme!
515
00:45:19,360 --> 00:45:22,880
Koukněte na to!
516
00:45:22,880 --> 00:45:23,960
Inspektore Banho!
517
00:45:25,560 --> 00:45:26,960
Všechny je pusťte.
518
00:45:28,560 --> 00:45:30,360
Pusťte nás!
519
00:45:30,360 --> 00:45:32,840
Moment. Je to dobrý.
520
00:45:40,760 --> 00:45:41,960
Ten hajzl.
521
00:45:43,840 --> 00:45:46,840
Ten hajzl. Vím, kdo za to může. Podívej.
522
00:45:52,200 --> 00:45:57,080
V žilách mi proudí černý čedič,
523
00:45:57,960 --> 00:46:02,440
srdce mi spaluje žár.
524
00:46:02,440 --> 00:46:03,720
Prosím.
525
00:46:03,720 --> 00:46:09,320
Nesmírný oceán mi naplňuje duši.
526
00:46:09,320 --> 00:46:11,240
A mám zeleň,
527
00:46:11,240 --> 00:46:15,200
tolik zeleně, co mi dává naději.
528
00:46:15,200 --> 00:46:21,080
Proto jsem z Mlžných ostrovů,
529
00:46:21,080 --> 00:46:27,440
kde rackové přilétají a líbají zemi.
530
00:46:30,000 --> 00:46:32,360
Pekaři zkurvenej! Tys nás prásknul.
531
00:46:33,160 --> 00:46:36,560
Nic jsem neřekl, pane Arrudo.
532
00:46:39,160 --> 00:46:41,600
Nic jsem neprásknul, pane Arrudo.
533
00:46:42,360 --> 00:46:44,840
Nic jsem neřekl, pane Arrudo.
534
00:46:45,600 --> 00:46:47,840
Nic jsem neřekl. Nepráskal jsem...
535
00:46:49,040 --> 00:46:51,560
S purpurem, touhou a velkým smutkem
536
00:46:51,560 --> 00:46:52,800
Sráči!
537
00:46:55,000 --> 00:47:00,560
jen vítr se ozývá v dálce.
538
00:47:00,560 --> 00:47:06,400
V nitru si nesu rozlehlý oceán.
539
00:47:06,400 --> 00:47:07,760
Padáme odsud.
540
00:47:07,760 --> 00:47:14,360
A srdce mi spaluje žár.
541
00:47:14,920 --> 00:47:15,800
Tahej!
542
00:47:18,800 --> 00:47:21,280
No tak, zaber!
543
00:47:25,200 --> 00:47:26,400
Přivázal jsi to?
544
00:47:27,120 --> 00:47:30,520
Jsme praví šampióni Ribeira Grande!
545
00:47:30,520 --> 00:47:32,320
Do prdele!
546
00:47:36,000 --> 00:47:38,920
Je to boží vůle!
Je to boží vůle, nezapomeň!
547
00:47:52,880 --> 00:47:55,400
Po výhře v kokainové loterii
548
00:47:55,400 --> 00:47:57,240
zázračný únik před policií.
549
00:47:58,200 --> 00:47:59,120
Tak mi řekněte,
550
00:47:59,960 --> 00:48:01,840
proč by Eduardo neměl věřit,
551
00:48:01,840 --> 00:48:05,520
že mu Bůh poprvé v životě fandí?
552
00:48:29,880 --> 00:48:32,640
Ale na těchto ostrovech
slunce nesvítí dlouho.
553
00:48:35,920 --> 00:48:38,920
Některé nebohé duše
mají osud zpečetěný od narození.
554
00:48:39,760 --> 00:48:43,400
A Bůh ani ďábel jim nijak nemůžou pomoct.
555
00:50:48,200 --> 00:50:50,160
Překlad titulků: Markéta Demlová