1 00:00:20,320 --> 00:00:24,000 Kdybysme ho nechali na silnici, policajti by na nás nepřišli. 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,960 Ser na policii. Tohle je horší než srazit chodce! 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,840 Je to boží trest. Kurva! 4 00:00:35,960 --> 00:00:38,320 - Co když je to příležitost? - Co? 5 00:00:38,920 --> 00:00:42,360 Neříkal Carlinhos, že majitel bude ty drogy hledat? 6 00:00:45,040 --> 00:00:46,960 Copak tenhle ještě něco najde? 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,200 Sílvio, zabili jsme člověka, kurva! 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,280 Viděl jsi přechod pro chodce? Neviděl, že ne? 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,160 Protože tam žádnej nebyl! 10 00:00:55,160 --> 00:00:58,880 Čuměl do mobilu a vběhl do silnice... 11 00:00:58,880 --> 00:01:00,760 Oba držte hubu! 12 00:01:00,760 --> 00:01:02,360 Co chcete dělat? 13 00:01:02,360 --> 00:01:06,840 Říct policii, že jsme zabili chlapa a přitáhli ho do boudy plný kokainu? 14 00:01:06,840 --> 00:01:11,400 - Nemůžu do basy. Jsem slavnej. - Rafaeli, nikdo to nezjistí, do prdele! 15 00:01:11,400 --> 00:01:13,480 Nechci ani do pekla, brácho. 16 00:01:13,480 --> 00:01:15,800 Nepůjdeš do pekla, Rafaeli. 17 00:01:15,800 --> 00:01:17,960 Nepůjdeš do pekla. Poslouchej mě. 18 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 Nepůjdeš do pekla. Není to tvoje vina. 19 00:01:20,480 --> 00:01:23,560 Teď tě potřebuju víc než kdy předtím. 20 00:01:23,560 --> 00:01:26,760 Nechci jít do pekla, brácho. Kurva. 21 00:01:26,760 --> 00:01:30,000 Nepůjdeš do pekla. Přestaň to říkat, jo? 22 00:01:35,080 --> 00:01:37,360 Rozsekáme ho a hodíme žralokům. 23 00:01:53,720 --> 00:01:55,400 Do prdele, já to nedokážu! 24 00:01:56,800 --> 00:01:57,680 Kurva. 25 00:01:59,080 --> 00:02:00,480 No tak. 26 00:02:01,320 --> 00:02:02,840 No tak, udělej to. 27 00:02:02,840 --> 00:02:04,320 Jsem v prdeli! 28 00:02:04,320 --> 00:02:06,200 Do prdele! 29 00:02:09,760 --> 00:02:10,720 Kurva. 30 00:02:17,640 --> 00:02:19,520 Ne! Přestaň! 31 00:02:22,520 --> 00:02:23,800 Uděláme to jinak. 32 00:02:24,360 --> 00:02:25,200 Co? 33 00:03:19,280 --> 00:03:21,880 - Ten posranej mrazák se nepotápí. - Vidím. 34 00:04:10,760 --> 00:04:12,760 Chytíme toho sráče při činu. 35 00:04:25,040 --> 00:04:26,320 No co? 36 00:04:26,320 --> 00:04:28,480 POLICIE 37 00:04:38,000 --> 00:04:39,400 K zemi! 38 00:04:40,200 --> 00:04:41,840 Lehni si na zem, hned! 39 00:04:43,000 --> 00:04:44,240 Na zem! 40 00:04:46,680 --> 00:04:47,560 Na zem! 41 00:04:48,600 --> 00:04:49,840 Ani se nehni! 42 00:04:49,840 --> 00:04:52,200 - Na zem! - Dobře, uklidněte se. 43 00:04:52,200 --> 00:04:53,840 - Lehni si! - Chápu. Klid. 44 00:04:58,720 --> 00:04:59,840 Tak jdeme! 45 00:05:27,360 --> 00:05:29,400 Tati, jsem tady. 46 00:05:29,400 --> 00:05:30,720 Kdes byl? 47 00:05:31,640 --> 00:05:32,520 Už jsem tady. 48 00:05:42,800 --> 00:05:45,520 Toto je příběh chlapce s velkými nadějemi 49 00:05:45,520 --> 00:05:47,400 na naprosto beznadějném místě. 50 00:05:48,680 --> 00:05:50,200 A o tom já něco vím. 51 00:05:50,200 --> 00:05:52,720 Jsem odsud, jako Eduardo. 52 00:06:18,600 --> 00:06:21,480 VÍTR DO PLACHET 53 00:06:21,480 --> 00:06:24,320 Na. Když do něj foukneš, zapíská ti. 54 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 Tady to je, pane Arrudo. Víc už jsem nenašel. 55 00:06:37,840 --> 00:06:39,440 Běž si pro nanuka. 56 00:06:48,320 --> 00:06:49,920 Můžu dva, pane Arrudo? 57 00:06:49,920 --> 00:06:52,640 Jednoho nanuka za cihlu. A v týhle je díra. 58 00:06:52,640 --> 00:06:55,240 Měl bych ti ji omlátit o hlavu, spratku. 59 00:07:31,000 --> 00:07:32,960 Je jiná, otče. 60 00:07:32,960 --> 00:07:34,720 Jako by ji posedl ďábel. 61 00:07:35,680 --> 00:07:37,240 Už svou Sílviu nepoznávám. 62 00:07:39,200 --> 00:07:42,800 Přinesla jsem všechno, co jsem našla. Nechci to svinstvo doma. 63 00:07:43,560 --> 00:07:45,720 Vezměte si to. Nechám to tady. 64 00:07:55,200 --> 00:07:56,160 Jděte v pokoji. 65 00:07:57,760 --> 00:08:00,320 - Bůh bdí nad vámi i vaší dcerou. - Bůh? 66 00:08:01,040 --> 00:08:03,200 Bůh se o tohle místo moc nestará. 67 00:08:03,200 --> 00:08:04,560 A to je fakt. 68 00:08:08,680 --> 00:08:13,240 Vše se děje z nějakého důvodu, Eduardo. Bůh má s každým z nás svůj plán. 69 00:08:15,600 --> 00:08:16,920 I když hřešíme? 70 00:08:21,320 --> 00:08:22,560 Chybovat je lidské. 71 00:08:23,200 --> 00:08:24,920 Ale odpouštět božské. 72 00:08:26,160 --> 00:08:28,400 Všechno, co se stane, dobré i špatné, 73 00:08:29,040 --> 00:08:30,360 je boží vůle. 74 00:08:31,680 --> 00:08:33,760 Jeho milosrdenství je nekonečné. 75 00:08:34,920 --> 00:08:36,000 Díky, otče. 76 00:08:37,320 --> 00:08:38,600 To jsem chtěl vědět. 77 00:08:47,480 --> 00:08:49,000 Bůh, ďábel. 78 00:08:49,000 --> 00:08:51,680 Klidně Mickey Mouse. Co na tom sejde? 79 00:08:51,680 --> 00:08:53,560 Když na vás osud vždycky sral, 80 00:08:53,560 --> 00:08:56,960 a pak vám spadne do klína 397 kilo kokainu, 81 00:08:56,960 --> 00:08:58,240 vrátíte je? 82 00:08:59,160 --> 00:09:02,280 Můj kluk Eduardo věděl, že musí brát, nebo nechat být. 83 00:09:02,960 --> 00:09:06,160 Ostatní neměli stejný instinkt k přežití. 84 00:09:50,400 --> 00:09:53,120 Někteří chtěli uniknout pocitu viny moc rychle. 85 00:09:54,680 --> 00:09:56,440 Jiní se ho snažili umlčet. 86 00:09:58,320 --> 00:09:59,600 Bude to bolet? 87 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 To si pište. 88 00:10:17,160 --> 00:10:21,200 Eduardo věděl, že musí vinu utopit tam, kde ji nikdo nenajde. 89 00:10:24,400 --> 00:10:25,720 Co ti je, Rafaeli? 90 00:10:26,760 --> 00:10:29,360 - Co asi, kurva? - Byla to nehoda, Rafaeli. 91 00:10:30,120 --> 00:10:31,800 Nemůžeme za to. 92 00:10:31,800 --> 00:10:35,800 Vrhl se na auto. Zabil se sám, jasný? 93 00:10:35,800 --> 00:10:38,560 A jeho rodina v Itálii o tom neví. Kurva. 94 00:10:38,560 --> 00:10:41,000 Každou noc se mi tom zdají hrozný sny. 95 00:10:41,000 --> 00:10:43,800 Mně taky. Ale odpověz mi. 96 00:10:44,520 --> 00:10:46,960 Chceš je mít radši tady, nebo v base? Co? 97 00:10:47,560 --> 00:10:48,720 Věř mi. 98 00:10:49,840 --> 00:10:50,760 Věříš? 99 00:10:50,760 --> 00:10:53,640 Věř mi, kurva! Jasný? 100 00:10:53,640 --> 00:10:56,320 Souhlas? Tak pojď, jdeme. 101 00:10:56,320 --> 00:10:58,520 Pojď, Sílvio. Jdeme na to. 102 00:11:08,320 --> 00:11:09,200 Pojďte. 103 00:11:23,080 --> 00:11:24,360 Až se to auto potopí, 104 00:11:25,840 --> 00:11:28,080 zmizí i všechno, co se tý noci stalo. 105 00:11:28,720 --> 00:11:30,400 Už o tom nikdy nepromluvíme. 106 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 Jasný? 107 00:12:05,560 --> 00:12:09,040 ...byl zadržen Francesco Bonino. 108 00:12:10,000 --> 00:12:15,520 Policejní zdroje nás informovaly o nasazení posil z pevniny. 109 00:12:15,520 --> 00:12:20,160 Věří, že další členy gangu brzy chytí. 110 00:12:20,160 --> 00:12:21,720 Zajdeme do kavárny? 111 00:12:22,320 --> 00:12:24,280 - Něco mám. - Co? 112 00:12:26,240 --> 00:12:27,320 To je holčičí věc. 113 00:12:27,880 --> 00:12:31,200 - Nemůžu tě chvíli nechat samotnýho? - Ty taky něco máš? 114 00:12:31,200 --> 00:12:32,160 Jo. 115 00:12:32,880 --> 00:12:34,120 A ty půjdeš se mnou. 116 00:12:39,520 --> 00:12:40,800 Tak co, je to dobrý? 117 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Ty jseš dobrej, šampióne. Nejlepší. 118 00:12:43,840 --> 00:12:46,800 Dobře. Jestli chceš dvě kila, dělá to 20 000 eur. 119 00:12:50,280 --> 00:12:53,160 Máte mě za naivního cucáka? 120 00:12:55,040 --> 00:12:58,320 Kamaráde, moc dobře víš, že o cihly italskýho sněhu 121 00:12:58,320 --> 00:13:01,680 tu není nouze. 122 00:13:01,680 --> 00:13:03,840 Klídek, jo? Do prdele. 123 00:13:03,840 --> 00:13:05,760 - Dáme ti slevu. - Dobře. 124 00:13:05,760 --> 00:13:09,040 - Tisíc éček a nech si to celý. - Tisíc éček? 125 00:13:09,760 --> 00:13:11,520 - Říkals, že je chytrej. - Je. 126 00:13:12,880 --> 00:13:15,360 - Do prdele! - Tak stovku! Co ty na to? 127 00:13:15,360 --> 00:13:17,000 Za stovku je to tvoje. 128 00:13:17,000 --> 00:13:19,160 Proč jsi to neřekl hned, kámo? 129 00:13:24,720 --> 00:13:25,600 V pohodě? 130 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Měj se, Eduardo! 131 00:13:30,640 --> 00:13:31,760 Pozdravuj Carinu. 132 00:13:35,600 --> 00:13:39,880 Eduardo se učil základní pravidla nabídky a poptávky. 133 00:13:39,880 --> 00:13:43,600 Finančníci tomu říkají „nerovnost na trhu“. 134 00:13:45,880 --> 00:13:48,840 Vezměte si klasický příklad stánku s citronádou. 135 00:13:48,840 --> 00:13:51,000 Když ji prodává jen jedna holčička, 136 00:13:51,000 --> 00:13:52,760 citronáda není levná. 137 00:13:52,760 --> 00:13:56,480 Ale pak si její kamarádka řekne: „To je super nápad.“ 138 00:13:56,480 --> 00:13:58,280 Takže cena klesá, 139 00:13:58,280 --> 00:13:59,800 až je skoro na dně. 140 00:13:59,800 --> 00:14:02,040 Je to tak s citronádou 141 00:14:02,040 --> 00:14:05,760 i s nejčistším, nejdražším a nejnávykovějším práškem na světě. 142 00:14:07,320 --> 00:14:08,800 Já to asi nedám. 143 00:14:11,600 --> 00:14:12,480 Tak se uvolni. 144 00:14:16,520 --> 00:14:18,160 Potřebuju něco silnějšího. 145 00:14:22,280 --> 00:14:23,240 Dáš si? 146 00:14:28,000 --> 00:14:28,960 Tak jdeme na to. 147 00:14:30,040 --> 00:14:32,520 Pospěš si, Bruno. No tak. 148 00:14:32,520 --> 00:14:33,440 Dělej. 149 00:14:34,120 --> 00:14:36,040 - Obleč si bundu. - Dej tam ruku. 150 00:14:38,600 --> 00:14:39,720 Klid. Poslouchej. 151 00:14:40,400 --> 00:14:41,920 Uvolni se. 152 00:14:41,920 --> 00:14:44,600 Klid. Vydrž. 153 00:14:44,600 --> 00:14:47,400 To je ono. Tak. Otoč trochu hlavu. Jdeme na to. 154 00:14:47,400 --> 00:14:51,240 - Kam se mám koukat? - Na moře. Jdeme na to. 155 00:14:52,200 --> 00:14:54,320 Stáhni si sukni níž. To je ono. 156 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 Chci vidět kůži, ne kalhotky. 157 00:14:56,440 --> 00:14:59,680 Jako kdybys žádný neměla. V duchu tě vidím bez nich. 158 00:15:00,800 --> 00:15:01,760 To je ono. 159 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 Poprvé jsem šňupal koks na Springsteenově koncertě. 160 00:15:42,640 --> 00:15:44,960 Bylo to v roce 1989. 161 00:15:46,040 --> 00:15:47,600 Berlín. 162 00:15:50,160 --> 00:15:53,400 Začal jsem lítat a už jsem nikdy nepřistál. 163 00:15:53,400 --> 00:15:55,360 Nikdy jsem nepřistál. 164 00:15:55,360 --> 00:15:58,520 Hele, odkud máš ten matroš? 165 00:16:00,200 --> 00:16:02,040 Rabo de Peixe, ale neboj se. 166 00:16:05,920 --> 00:16:08,240 Koupím všechen cukr, co máš. 167 00:16:09,200 --> 00:16:10,600 Všechno, co máš. 168 00:16:10,600 --> 00:16:13,280 Budeš bohatá jak prase. 169 00:16:13,280 --> 00:16:15,400 Jako prase! 170 00:16:20,840 --> 00:16:23,680 Dámy a pánové, prolétáme turbulencí. 171 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 Vraťte se prosím na svá místa a připoutejte se. 172 00:16:28,680 --> 00:16:30,680 Jsou to jen první tři minuty. 173 00:16:31,240 --> 00:16:33,240 K 94 % havárií letadel 174 00:16:33,240 --> 00:16:36,120 dochází během prvních tří minut letu. 175 00:16:36,120 --> 00:16:40,440 Daleko spíš umřete při útoku žraloka nebo po kousnutí jedovatým hmyzem. 176 00:16:40,440 --> 00:16:41,960 Ty jsi ale chytrej kluk. 177 00:16:43,640 --> 00:16:46,640 Není to nic ve srovnání s infarktem nebo rakovinou. 178 00:16:46,640 --> 00:16:48,840 Na to umře každej sedmej. 179 00:16:49,560 --> 00:16:50,840 Každej sedmej! 180 00:16:54,160 --> 00:16:55,120 To je tvůj táta? 181 00:16:57,000 --> 00:16:57,880 Fakt? 182 00:17:00,520 --> 00:17:02,680 Jeden, dva, 183 00:17:02,680 --> 00:17:04,840 tři, čtyři, pět, 184 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 šest, sedm. 185 00:17:19,560 --> 00:17:21,320 - Já budu mluvit. - Tak jo. 186 00:17:22,440 --> 00:17:23,640 Dobrý večer, pánové! 187 00:17:24,240 --> 00:17:26,120 Šampión je tady! 188 00:17:26,120 --> 00:17:27,760 Pohni zadkem. 189 00:17:27,760 --> 00:17:30,560 Pojď si sednout. Jak se máš, vole? 190 00:17:30,560 --> 00:17:31,960 Jak se vede? 191 00:17:31,960 --> 00:17:34,440 A co ty, Středo? 192 00:17:35,280 --> 00:17:36,120 Středo? 193 00:17:36,120 --> 00:17:39,080 Jsi uprostřed. Pojď dál, nebo se pakuj. 194 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 Pojď sem. 195 00:17:43,560 --> 00:17:44,480 Poslouchejte. 196 00:17:45,240 --> 00:17:47,840 Když jsme tu, chci využít příležitosti... 197 00:17:48,440 --> 00:17:50,840 A mimochodem díky, že jste přišli. 198 00:17:52,560 --> 00:17:57,480 Co se stane, když máme velkej úlovek? 199 00:17:57,480 --> 00:18:00,400 - Ceny klesají. - Ceny klesají. Velmi dobře. 200 00:18:00,400 --> 00:18:04,120 Co se stane, když dostaneme hodně koksu? 201 00:18:04,120 --> 00:18:06,600 Sjedeme se jako prasata! 202 00:18:11,400 --> 00:18:12,240 Poslouchejte. 203 00:18:12,840 --> 00:18:17,000 Hodně nám teď nasněžilo, co? 204 00:18:17,000 --> 00:18:19,040 Hrdličky se sletěly, 205 00:18:19,040 --> 00:18:23,560 do všeho klovou, jako by nebylo žádný zítra, a přitahujou pozornost. 206 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 A kdo jsou ty hrdličky? 207 00:18:26,640 --> 00:18:28,000 Starý ženský. 208 00:18:28,000 --> 00:18:29,800 Ale hovno. Jsou to chlupatý. 209 00:18:29,800 --> 00:18:32,080 Chlupatý na Rabo de Peixe serou. 210 00:18:34,640 --> 00:18:37,840 Tady to máte. Středa promluvil a má naprostou pravdu. 211 00:18:37,840 --> 00:18:40,000 Policajti na Rabo de Peixe serou. 212 00:18:40,000 --> 00:18:44,240 Ale co když hrdličky začnou padat jako mouchy? 213 00:18:45,440 --> 00:18:47,200 Rabo de Peixe, přátelé, 214 00:18:48,320 --> 00:18:49,760 je ve zprávách. 215 00:18:52,000 --> 00:18:54,560 Přijdou policajti, všechno tu uklidí, 216 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 a nám nic nezůstane. 217 00:18:57,040 --> 00:18:58,600 A co máme jako dělat? 218 00:18:59,240 --> 00:19:00,400 Přestat prodávat? 219 00:19:01,280 --> 00:19:03,120 Píct z toho doma chleba? 220 00:19:03,120 --> 00:19:05,000 Drž hubu a poslouchej ho. 221 00:19:06,960 --> 00:19:10,920 Chci, aby jeden každej z vás 222 00:19:10,920 --> 00:19:12,880 přinesl všechno, co našel, 223 00:19:12,880 --> 00:19:15,000 přímo sem, kurva. 224 00:19:15,720 --> 00:19:17,560 Všechno to prodáme odsud. 225 00:19:17,560 --> 00:19:21,560 Já si vezmu provizi a každej z vás dostane svůj podíl. 226 00:19:21,560 --> 00:19:24,600 Výhodný pro obě strany. 227 00:19:24,600 --> 00:19:28,160 Co když si matroš necháš a nás pošleš do prdele? 228 00:19:28,160 --> 00:19:29,800 Nemůžeme jít na policii. 229 00:19:30,720 --> 00:19:33,080 Poslouchej mě, debile. 230 00:19:34,320 --> 00:19:36,760 Kolik vás tu bylo v base? 231 00:19:43,960 --> 00:19:47,720 Kolik vás tu přežívá na podpoře? 232 00:19:49,360 --> 00:19:53,280 Tak vidíte. Já mám fungující firmu a nemám trable se zákonem. 233 00:19:53,280 --> 00:19:54,800 Berte, nebo nechte bejt. 234 00:19:54,800 --> 00:19:57,080 Ve zkratce, buď si všichni zašukáme, 235 00:19:58,360 --> 00:20:00,720 nebo tu děvku hodíme do moře! 236 00:20:02,080 --> 00:20:05,280 V tomhle případě je ta děvka tvoje máma, slepičí mozku! 237 00:20:05,280 --> 00:20:08,000 Mou mámu do toho netahej, čuráku! 238 00:20:08,000 --> 00:20:09,920 - Žertuju. - Jdi do prdele! 239 00:20:09,920 --> 00:20:11,960 Nerozčiluj se. Klid! 240 00:20:15,640 --> 00:20:17,800 Jdi domů a upeč si chleba! 241 00:20:29,280 --> 00:20:31,160 Měli bysme mu dát ty drogy... 242 00:20:31,160 --> 00:20:33,960 Říkám ti, že tomu hajzlovi žádný drogy nedám. 243 00:20:34,600 --> 00:20:38,120 Říkal jsem ti to. Středa? Já mu dám středu, že se posere! 244 00:20:38,120 --> 00:20:40,480 - Bacha, uslyší tě! - Zmrd jeden. 245 00:20:40,480 --> 00:20:41,560 Do prdele. 246 00:20:43,200 --> 00:20:46,280 Musíme najít místo, kde to prodáme. 247 00:20:46,280 --> 00:20:48,560 Kde nemají drogy, ale mají prachy. 248 00:20:49,760 --> 00:20:51,440 Já bych o něčem věděla. 249 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 Vítejte na Azorách. 250 00:21:16,160 --> 00:21:18,880 Odborníka na narkotika jsme tu ještě neměli. 251 00:21:18,880 --> 00:21:20,200 Tady se nic neděje. 252 00:21:27,760 --> 00:21:29,440 Ranní špička. 253 00:21:29,440 --> 00:21:31,920 To první, nač po probuzení myslíte. 254 00:21:31,920 --> 00:21:34,480 To jediné, nač myslíte celý den. 255 00:21:34,480 --> 00:21:38,800 Rabo de Peixe bylo jako Pátá Avenue pro bezzubé feťáky. 256 00:21:39,840 --> 00:21:42,680 Tady máš. Dvacet eur, Hubeňoure. 257 00:21:44,440 --> 00:21:45,560 Hubeňoure! 258 00:21:52,640 --> 00:21:54,160 Do prdele! 259 00:21:54,160 --> 00:21:55,800 Do hajzlu, pane Arrudo... 260 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 Kolik toho tu máš! Kurva! 261 00:21:58,360 --> 00:22:00,800 Kolikrát ti mám říkat, abys to nedělal? 262 00:22:00,800 --> 00:22:04,600 To už si rovnou postav stánek „Král koksu“, ať to všichni vědí! 263 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 - Pane Arrudo... - Co? 264 00:22:06,480 --> 00:22:09,120 - Dej mi ruku. - Ne, pane Arrudo. 265 00:22:09,120 --> 00:22:11,520 Pekaři zkurvenej! Podej mi ruku! 266 00:22:11,520 --> 00:22:12,880 Vezměte si všechno... 267 00:22:12,880 --> 00:22:18,240 Tady už ty sračky nikdy nebudeš prodávat! 268 00:22:18,960 --> 00:22:20,440 Rozumíš? 269 00:22:20,440 --> 00:22:22,040 Už nikdy! 270 00:22:30,240 --> 00:22:31,960 Víckrát ti to říkat nebudu! 271 00:22:33,240 --> 00:22:36,760 Vím, že je to soudní příkaz, ale vyslechnu ho v italštině. 272 00:22:36,760 --> 00:22:39,360 Když tak si řeknu o pomoc, slečno Fasulová. 273 00:22:41,840 --> 00:22:45,800 Takhle my tady utrácíme peníze daňových poplatníků. 274 00:22:49,560 --> 00:22:50,640 No, takže... 275 00:22:52,600 --> 00:22:54,120 Francesco Bonino, 276 00:22:54,120 --> 00:22:55,120 Ital. 277 00:22:57,800 --> 00:22:59,640 Giovanni Speranza. 278 00:23:00,480 --> 00:23:01,880 Taky Ital. 279 00:23:03,400 --> 00:23:04,960 Tenhle je můj oblíbený. 280 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Španěl. 281 00:23:06,760 --> 00:23:09,720 Juan del Cristo Guerrero Gómez. 282 00:23:15,040 --> 00:23:15,960 Kdo jsi? 283 00:23:19,640 --> 00:23:21,760 Jmenuju se Francesco Bonino. 284 00:23:22,480 --> 00:23:27,200 Narodil jsem se v Piano di Sotto v provincii Trapani na Sicílii. 285 00:23:27,960 --> 00:23:30,520 Jsem rybář a námořník. 286 00:23:31,240 --> 00:23:33,400 Ostrovan jako já. 287 00:23:34,600 --> 00:23:36,960 Věděl jsem, že si budeme rozumět. 288 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 Takže... 289 00:23:41,400 --> 00:23:45,640 V lodi jsme našli kilo kokainu, různý pasy a falešný doklady. 290 00:23:45,640 --> 00:23:47,280 Byl sám? 291 00:23:47,280 --> 00:23:48,680 Ano i ne, inspektorko. 292 00:23:50,000 --> 00:23:51,120 Ano, nebo ne? 293 00:23:51,120 --> 00:23:52,360 Při výslechu 294 00:23:52,360 --> 00:23:55,520 řekl „da solo“ italsky. 295 00:23:55,520 --> 00:24:00,440 Nevěděli jsme, jestli říká, že byl sám, nebo jestli chce kafe bez mlíka. 296 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 Každopádně dnes dorazí soudní tlumočník. 297 00:24:09,960 --> 00:24:12,080 Na lodi byl nejspíš někdo další. 298 00:24:12,800 --> 00:24:16,760 Vyslýchali jste mezinárodního obchodníka s drogami bez tlumočníka? 299 00:24:16,760 --> 00:24:21,000 Šéf Banha umí trochu italsky. Jeden semestr studoval v Boloni. 300 00:24:21,800 --> 00:24:23,640 - Tady doleva. - Sem? 301 00:24:24,240 --> 00:24:26,320 Vyplouváte z Venezuely 302 00:24:26,320 --> 00:24:28,400 s plachetnicí plnou kokainu, 303 00:24:28,400 --> 00:24:30,080 míříte na Kanárské ostrovy. 304 00:24:30,640 --> 00:24:31,920 Změní se počasí. 305 00:24:31,920 --> 00:24:35,400 Loď se vám porouchá uprostřed Atlantiku. 306 00:24:36,320 --> 00:24:39,280 Podíváte se na mapu a řeknete si, 307 00:24:39,280 --> 00:24:42,240 že tady by se šiklo ty sračky vyhodit. 308 00:24:43,840 --> 00:24:47,760 Otázkou je, kolik sraček jste přivezl, 309 00:24:47,760 --> 00:24:49,080 pane Francesco? 310 00:25:01,200 --> 00:25:02,440 CELKEM ZABAVENO 492 KG 311 00:25:04,200 --> 00:25:05,320 Pět set kilo? 312 00:25:12,360 --> 00:25:14,240 Možná o něco míň. 313 00:25:15,960 --> 00:25:18,640 Takže už jsme našli všechno. 314 00:25:20,360 --> 00:25:21,920 Rybám zbyly jen drobky... 315 00:25:21,920 --> 00:25:23,120 Co víš o lodi? 316 00:25:30,520 --> 00:25:33,200 Riskoval bys plavbu přes moře s prázdnou lodí, 317 00:25:33,200 --> 00:25:34,960 kdybys mohl vézt 3 000 kilo? 318 00:25:48,120 --> 00:25:49,280 Jdeš ven? 319 00:25:53,120 --> 00:25:54,480 Eduardo, jsi tam? 320 00:25:54,480 --> 00:25:57,040 Jdu ven, tati. Jedu do města s Rafaelem. 321 00:26:01,680 --> 00:26:02,920 Tolik kolínský? 322 00:26:03,880 --> 00:26:05,440 Abych zakryl smrad z ryb. 323 00:26:06,040 --> 00:26:07,040 Jdu si lehnout. 324 00:26:08,200 --> 00:26:10,160 - Neplýtvej vodou. - Dobrou noc. 325 00:26:29,000 --> 00:26:30,280 Dobrý večer. 326 00:26:30,880 --> 00:26:33,280 - Takhle tam jít nemůžeš. - Cože? 327 00:26:33,280 --> 00:26:34,640 Nemůžeš dovnitř. 328 00:26:34,640 --> 00:26:35,720 Hned jsem zpátky. 329 00:26:36,320 --> 00:26:37,200 Tak jo. 330 00:27:01,920 --> 00:27:03,520 Ahoj, Rapexinho! 331 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 Sedni si. 332 00:27:11,560 --> 00:27:12,400 Jak je? 333 00:27:13,360 --> 00:27:14,880 Co ty boty? 334 00:27:17,000 --> 00:27:19,120 - Díky. - Patřily dědovi. 335 00:27:20,720 --> 00:27:23,400 Vzal jsem mu je z rakve. Ještě byl teplej. 336 00:27:25,080 --> 00:27:26,760 Starouš ty boty miloval. 337 00:27:30,240 --> 00:27:32,040 - Ian. - Eduardo. 338 00:27:36,760 --> 00:27:37,840 Máš toho víc? 339 00:27:38,360 --> 00:27:39,400 Co? 340 00:27:40,800 --> 00:27:44,280 Máš víc těch pytlíčků, co mi dala Sílvia? 341 00:27:51,920 --> 00:27:54,480 Hej! Jseš snad na základce? 342 00:27:56,280 --> 00:27:58,200 Pojď dozadu. 343 00:28:05,040 --> 00:28:06,520 Máš toho hodně? 344 00:28:06,520 --> 00:28:08,280 Jo. Mám toho hodně. 345 00:28:11,160 --> 00:28:12,840 Kolik je hodně? 346 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 - Sto? - Víc. 347 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 Víc? Páni! 348 00:28:20,040 --> 00:28:21,080 Pět set? 349 00:28:21,800 --> 00:28:25,600 - Jestli chceš, mám víc než 500. - Jestli chceš, taky mám víc. 350 00:28:31,800 --> 00:28:34,560 Chceš mě vojebat? 351 00:28:36,040 --> 00:28:37,080 Co? 352 00:28:43,400 --> 00:28:45,920 Nechceš mě vojebat, že ne? 353 00:28:45,920 --> 00:28:48,040 Přišel jsi mě vojebat? 354 00:28:48,040 --> 00:28:50,800 - Co? - Nepřišel jsem nikoho vojebat. 355 00:28:51,480 --> 00:28:53,200 Chci jen prodat svý zboží. 356 00:28:57,280 --> 00:28:59,040 - Tak jo. - Dobře. 357 00:28:59,040 --> 00:29:01,720 - Zítra. Jo? - Zítra? 358 00:29:02,640 --> 00:29:04,480 Dvě. Dobře? 359 00:29:05,120 --> 00:29:06,920 Dvě kila? Co dvě? 360 00:29:09,160 --> 00:29:12,000 - Myslíš dvě... - Pojď pařit. 361 00:29:12,000 --> 00:29:14,480 - Dvě kila? - Párty bez Iana nezačne. 362 00:29:14,480 --> 00:29:15,960 - Dvě kila? - Pojď už. 363 00:29:37,120 --> 00:29:38,600 Musíš se dát tetovat. 364 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 Sleduj ho a uč se. 365 00:29:43,200 --> 00:29:45,120 - Možná budeš mít štěstí. - Fajn... 366 00:29:45,120 --> 00:29:48,160 - Holky milujou tetování. - Asi koupí dvě kila. 367 00:29:48,160 --> 00:29:50,200 - Prodal jsi? - Udělal tohle. Dvě. 368 00:29:50,200 --> 00:29:52,960 - To jsou dvě kila, ne? - Jseš borec, super! 369 00:29:53,880 --> 00:29:54,800 Hej, panenko! 370 00:29:54,800 --> 00:29:57,840 Dvě melounový vodky. Tady na pana šéfa. 371 00:30:03,360 --> 00:30:05,400 - Tady je moje adresa. - Co? 372 00:30:06,360 --> 00:30:09,040 - Ta Ianova objednávka? - Aha. 373 00:30:11,960 --> 00:30:13,520 Můžeš přijít kdykoliv. 374 00:30:24,720 --> 00:30:26,160 Nic neříkej! 375 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 - Přátelskou radu. - Nezačínej. 376 00:30:28,040 --> 00:30:29,240 Stojí za to. 377 00:30:30,120 --> 00:30:33,200 Možná nemáš lásku, ale pořád si můžeš dobře zašukat. 378 00:30:33,200 --> 00:30:35,640 - Přestaň dohazovat. - Myslím to vážně. 379 00:30:35,640 --> 00:30:38,000 Jak dlouho jsi zamilovanej do Sílvie? 380 00:30:38,000 --> 00:30:40,240 Nech si ty kecy. 381 00:30:40,240 --> 00:30:42,320 Jestli ji chceš dál uhánět, fajn. 382 00:30:42,320 --> 00:30:44,360 Já tě podpořím. 383 00:30:44,360 --> 00:30:47,160 Ale nemusíš přitom dodržovat celibát, ne? 384 00:30:47,160 --> 00:30:49,120 Zapijeme to. Pojď. 385 00:30:49,120 --> 00:30:51,680 Když nemůžeš bejt šťastnej, aspoň se bav. 386 00:30:52,200 --> 00:30:54,960 - Nebo vstoupíš do kláštera? - Pojď, napij se. 387 00:30:54,960 --> 00:30:56,760 Určitě nejseš panic? 388 00:30:56,760 --> 00:30:58,520 - Zeptej se sestřenky. - Co... 389 00:31:04,040 --> 00:31:06,520 Když nešukáš, pojď tancovat. 390 00:32:53,640 --> 00:32:55,200 Fuj, smrdí to rybinou. 391 00:32:55,200 --> 00:32:57,800 - To jseš rybář? - Nečekal jsem to. 392 00:32:57,800 --> 00:32:59,280 Umažu si bágl. 393 00:33:01,880 --> 00:33:03,400 Ne, Rafaeli. Nezačínej. 394 00:33:03,400 --> 00:33:06,160 - Jednou si šňupnu. - Ne. Potřebuju tě. Jdeme. 395 00:33:29,080 --> 00:33:30,440 Do prdele. 396 00:33:31,960 --> 00:33:32,800 No tak. 397 00:33:45,080 --> 00:33:46,080 Do prdele! 398 00:33:52,280 --> 00:33:56,360 - Dobrej. Bydlí tu Bruna? - Jo. Je to moje dcera. Ale kdo... 399 00:33:57,080 --> 00:33:58,440 Moment. Ty! 400 00:34:00,480 --> 00:34:03,000 Nejsi Rafael Medeiros? 401 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 Jo, jsem. 402 00:34:05,840 --> 00:34:07,600 Pojď dál, Rafaeli! 403 00:34:08,120 --> 00:34:10,960 Rafael Medeiros u mě doma. 404 00:34:11,640 --> 00:34:13,480 Kluci! Koukněte, kdo přišel. 405 00:34:13,480 --> 00:34:17,800 Super, co? Santa Clara, dres s devítkou, sezóna 1997/98. 406 00:34:17,800 --> 00:34:21,440 - Promiňte, je tu Bruna, nebo ne? - Nejspíš spí. 407 00:34:21,440 --> 00:34:23,480 Rafaeli, co si dáš? Trochu bůčku? 408 00:34:24,000 --> 00:34:26,120 Mám klobásky z Floresu. 409 00:34:26,120 --> 00:34:27,280 Kde je záchod? 410 00:34:27,280 --> 00:34:29,840 Zjevně tu nejsem jediná, kdo nikoho nezná. 411 00:34:32,640 --> 00:34:33,520 Pravda. 412 00:34:53,200 --> 00:34:54,720 No ty vole. 413 00:35:19,680 --> 00:35:21,480 Do prdele! 414 00:35:25,920 --> 00:35:29,520 - Jediný studený pití tady. - V tomhle horku si dám i pivo. 415 00:35:33,800 --> 00:35:36,400 - Kde je koupelna? - Druhé dveře. 416 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 Díky. 417 00:35:40,840 --> 00:35:42,200 Moment, obsazeno. 418 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 - Rafaeli, musíme padat. - Vydrž, sakra! 419 00:35:45,200 --> 00:35:47,360 Musíme okamžitě vypadnout! 420 00:35:54,200 --> 00:35:55,120 Koupelna? 421 00:35:55,120 --> 00:35:56,640 Je obsazeno. 422 00:35:56,640 --> 00:35:59,560 Zkus najít mop. Nadělal jsem tu pěknou spoušť. 423 00:35:59,560 --> 00:36:01,640 Rafaeli, někdo tady čeká. 424 00:36:01,640 --> 00:36:02,760 Je tu bordel. 425 00:36:04,040 --> 00:36:05,720 Dělej. Lidi tu čekají. 426 00:36:05,720 --> 00:36:06,720 Brácho! 427 00:36:12,400 --> 00:36:13,480 Dámy první. 428 00:36:13,480 --> 00:36:14,800 Do prdele. 429 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 Dobrý. 430 00:36:36,160 --> 00:36:37,360 Promiňte. 431 00:36:48,640 --> 00:36:50,520 To byl gól, Rafaeli! 432 00:36:50,520 --> 00:36:52,960 Málem zbořili Estádio da Luz. 433 00:36:52,960 --> 00:36:54,000 Musíme pryč. 434 00:36:54,000 --> 00:36:56,360 Počkejte. Nic jste nesnědli. 435 00:36:58,440 --> 00:37:00,680 Tati, přijdeme pozdě do kina. 436 00:37:02,520 --> 00:37:04,760 - Jdeme. - Nech toho. Bruna je tady! 437 00:37:04,760 --> 00:37:07,600 Jsme na grilovačce pro poldy. Prober se, vole. 438 00:37:09,040 --> 00:37:11,160 - Přeskočilo ti? - Hej, kluci! 439 00:37:16,040 --> 00:37:17,960 Přece neodejdete s prázdnou. 440 00:37:19,200 --> 00:37:20,800 Vezměte si klobásky. 441 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Děkuju. 442 00:37:24,200 --> 00:37:27,720 Ale krabičku vrátit, nebo si přijedu do Rabo de Peixe. 443 00:37:27,720 --> 00:37:28,840 Přijeďte. 444 00:37:30,720 --> 00:37:33,080 Rafael Medeiros, dres s číslem devět. 445 00:37:46,480 --> 00:37:48,160 Omlouvám se! Usnula jsem. 446 00:37:48,160 --> 00:37:50,440 Neřekneš, že máš tátu policajta? 447 00:37:51,600 --> 00:37:54,800 Předhodit nás žralokům. Řekni příteli, že dohoda končí. 448 00:37:54,800 --> 00:37:57,240 Počkej, Eduardo! Kurva počkej! 449 00:38:04,680 --> 00:38:05,520 Do prdele! 450 00:38:08,720 --> 00:38:12,400 Do prdele! Cítíš ten adrenalin, brácho? 451 00:38:13,320 --> 00:38:16,640 Co? Byli jsme v domě policajta, narvaný koksem! 452 00:38:16,640 --> 00:38:20,360 - Nemůžu v tom pokračovat. - Co to kecáš? Prošlo nám to. 453 00:38:20,360 --> 00:38:22,160 Už to nebudeme prodávat! 454 00:38:22,160 --> 00:38:25,600 Sotva jsme začali, brácho. Napakujeme se! 455 00:38:25,600 --> 00:38:29,040 Jeden kluk z Rabo de Peixe to šňupal a umřel. Chápeš? 456 00:38:29,040 --> 00:38:31,240 Je to boží vůle. Neříkal jsi to? 457 00:38:32,360 --> 00:38:34,440 Jo. Říkal. 458 00:38:35,960 --> 00:38:38,520 S předávkovanými se nám tu roztrhl pytel. 459 00:38:54,320 --> 00:38:56,200 Řekni lidem, že začneme ráno. 460 00:39:09,760 --> 00:39:11,800 Musíš dělat takovej rámus? 461 00:39:12,480 --> 00:39:14,200 Procházka po Rabo de Peixe. 462 00:39:14,920 --> 00:39:17,680 - Přesně to v neděli ráno potřebuju. - Teď? 463 00:39:17,680 --> 00:39:19,600 Jdeme na věc. 464 00:39:25,040 --> 00:39:27,160 Jídlo máš v lednici. 465 00:39:32,080 --> 00:39:34,560 Hodně Italových drog ještě nebylo zabaveno. 466 00:39:34,560 --> 00:39:38,120 Máme povolení k prohlídce domů, obchodů, supermarketů, 467 00:39:38,120 --> 00:39:39,760 skladů, půd, 468 00:39:39,760 --> 00:39:43,160 sklepů, přepravních kontejnerů i domečků pro panenky. 469 00:39:43,160 --> 00:39:45,120 Všechno důkladně pročešte. 470 00:39:47,360 --> 00:39:49,120 Honem, Banho. Do prdele! 471 00:40:06,080 --> 00:40:07,080 Haló? 472 00:40:10,200 --> 00:40:11,160 Zavolám ji. 473 00:40:11,840 --> 00:40:13,040 Sílvio! 474 00:40:18,000 --> 00:40:18,880 Telefon. 475 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 Dělej! 476 00:40:22,640 --> 00:40:23,520 Haló? 477 00:40:23,520 --> 00:40:26,360 Sílvio, policie udělá zátah v Rabo de Peixe. 478 00:40:26,360 --> 00:40:27,440 Kurva. 479 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 - Jedou sem. - Kdo? 480 00:40:54,360 --> 00:40:55,560 Policie. 481 00:40:59,840 --> 00:41:02,760 Všichni na zem! 482 00:41:04,760 --> 00:41:07,240 - Co se děje? - Otočte se. 483 00:41:07,240 --> 00:41:08,400 Do prdele. 484 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 K zemi! 485 00:41:14,560 --> 00:41:15,400 K zemi! 486 00:41:17,080 --> 00:41:18,600 - Do prdele! - Kurva! 487 00:41:20,680 --> 00:41:21,920 Do prdele! 488 00:41:23,040 --> 00:41:24,680 Do prdele! 489 00:41:38,920 --> 00:41:39,920 Dělej! Rychle! 490 00:41:46,920 --> 00:41:48,680 RIBEIRA DA SILVA PORTUGALSKO 491 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 Eduardo! 492 00:42:00,920 --> 00:42:02,240 Musíme zastavit! 493 00:42:03,080 --> 00:42:04,240 Zastav loď! 494 00:42:27,600 --> 00:42:29,720 POBŘEŽNÍ STRÁŽ 495 00:42:57,920 --> 00:42:59,680 Nic, inspektorko. 496 00:43:06,600 --> 00:43:07,880 Inspektore Banho. 497 00:43:10,440 --> 00:43:11,320 Ten batoh. 498 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 Tenhle? 499 00:43:28,600 --> 00:43:29,960 Vaše krabička, pane. 500 00:43:30,920 --> 00:43:31,960 Umyl jsem ji. 501 00:43:44,280 --> 00:43:45,120 Dobrý? 502 00:43:52,200 --> 00:43:53,600 Rafaeli, jedeme. 503 00:44:03,120 --> 00:44:04,240 Můžeme? 504 00:44:04,800 --> 00:44:05,720 Jeď. 505 00:44:43,600 --> 00:44:45,160 Co tu proboha vyvádíte? 506 00:44:46,360 --> 00:44:48,840 Přišla jste sem zatýkat děti a staré lidi? 507 00:44:48,840 --> 00:44:52,480 Musíme zatknout pachatele, ať jsou kdokoli. 508 00:44:52,480 --> 00:44:54,080 Viděla jste je prodávat? 509 00:44:55,120 --> 00:44:57,280 Drogy tu vyplavaly na břeh náhodou. 510 00:44:58,520 --> 00:45:02,880 Na Azorách neradi zatýkáme děti nebo staré lidi. 511 00:45:03,480 --> 00:45:06,920 Budete je muset pustit. Na příkaz soudce. 512 00:45:11,320 --> 00:45:13,240 Otoč se! Ruce za hlavu! 513 00:45:15,520 --> 00:45:16,400 Jdeme! 514 00:45:17,640 --> 00:45:18,600 Jdeme! 515 00:45:19,360 --> 00:45:22,880 Koukněte na to! 516 00:45:22,880 --> 00:45:23,960 Inspektore Banho! 517 00:45:25,560 --> 00:45:26,960 Všechny je pusťte. 518 00:45:28,560 --> 00:45:30,360 Pusťte nás! 519 00:45:30,360 --> 00:45:32,840 Moment. Je to dobrý. 520 00:45:40,760 --> 00:45:41,960 Ten hajzl. 521 00:45:43,840 --> 00:45:46,840 Ten hajzl. Vím, kdo za to může. Podívej. 522 00:45:52,200 --> 00:45:57,080 V žilách mi proudí černý čedič, 523 00:45:57,960 --> 00:46:02,440 srdce mi spaluje žár. 524 00:46:02,440 --> 00:46:03,720 Prosím. 525 00:46:03,720 --> 00:46:09,320 Nesmírný oceán mi naplňuje duši. 526 00:46:09,320 --> 00:46:11,240 A mám zeleň, 527 00:46:11,240 --> 00:46:15,200 tolik zeleně, co mi dává naději. 528 00:46:15,200 --> 00:46:21,080 Proto jsem z Mlžných ostrovů, 529 00:46:21,080 --> 00:46:27,440 kde rackové přilétají a líbají zemi. 530 00:46:30,000 --> 00:46:32,360 Pekaři zkurvenej! Tys nás prásknul. 531 00:46:33,160 --> 00:46:36,560 Nic jsem neřekl, pane Arrudo. 532 00:46:39,160 --> 00:46:41,600 Nic jsem neprásknul, pane Arrudo. 533 00:46:42,360 --> 00:46:44,840 Nic jsem neřekl, pane Arrudo. 534 00:46:45,600 --> 00:46:47,840 Nic jsem neřekl. Nepráskal jsem... 535 00:46:49,040 --> 00:46:51,560 S purpurem, touhou a velkým smutkem 536 00:46:51,560 --> 00:46:52,800 Sráči! 537 00:46:55,000 --> 00:47:00,560 jen vítr se ozývá v dálce. 538 00:47:00,560 --> 00:47:06,400 V nitru si nesu rozlehlý oceán. 539 00:47:06,400 --> 00:47:07,760 Padáme odsud. 540 00:47:07,760 --> 00:47:14,360 A srdce mi spaluje žár. 541 00:47:14,920 --> 00:47:15,800 Tahej! 542 00:47:18,800 --> 00:47:21,280 No tak, zaber! 543 00:47:25,200 --> 00:47:26,400 Přivázal jsi to? 544 00:47:27,120 --> 00:47:30,520 Jsme praví šampióni Ribeira Grande! 545 00:47:30,520 --> 00:47:32,320 Do prdele! 546 00:47:36,000 --> 00:47:38,920 Je to boží vůle! Je to boží vůle, nezapomeň! 547 00:47:52,880 --> 00:47:55,400 Po výhře v kokainové loterii 548 00:47:55,400 --> 00:47:57,240 zázračný únik před policií. 549 00:47:58,200 --> 00:47:59,120 Tak mi řekněte, 550 00:47:59,960 --> 00:48:01,840 proč by Eduardo neměl věřit, 551 00:48:01,840 --> 00:48:05,520 že mu Bůh poprvé v životě fandí? 552 00:48:29,880 --> 00:48:32,640 Ale na těchto ostrovech slunce nesvítí dlouho. 553 00:48:35,920 --> 00:48:38,920 Některé nebohé duše mají osud zpečetěný od narození. 554 00:48:39,760 --> 00:48:43,400 A Bůh ani ďábel jim nijak nemůžou pomoct. 555 00:50:48,200 --> 00:50:50,160 Překlad titulků: Markéta Demlová