1
00:00:15,400 --> 00:00:17,320
[ominous music plays]
2
00:00:20,320 --> 00:00:22,280
We'd have reduced
the chances of being caught
3
00:00:22,280 --> 00:00:24,000
by the police
if we'd left him on the road.
4
00:00:24,000 --> 00:00:26,960
Forget the damn police! This is more
than just running someone over, dude.
5
00:00:26,960 --> 00:00:30,280
[sobs] I know,
it's a fucking punishment from God. Like...
6
00:00:30,280 --> 00:00:32,360
[Sílvia breathes heavily]
7
00:00:32,360 --> 00:00:34,320
[Rafael coughs]
8
00:00:35,960 --> 00:00:38,320
- There's an opportunity here.
- Huh?
9
00:00:38,920 --> 00:00:42,360
Didn't Carlinhos say that the owner
of the drugs would be looking for them?
10
00:00:42,360 --> 00:00:43,440
[exhales]
11
00:00:45,520 --> 00:00:48,160
- You think this guy's capable of looking--
- Sílvia, for fuck's sake.
12
00:00:48,160 --> 00:00:49,800
We killed someone!
13
00:00:50,400 --> 00:00:54,040
Was there a crosswalk there? Was there?
I didn't see one, did you?
14
00:00:54,040 --> 00:00:56,040
- Because there was no crosswalk!
- [sobs]
15
00:00:56,040 --> 00:00:58,880
Fuck him! This guy was talking on a phone
and threw himself into--
16
00:00:58,880 --> 00:01:00,760
Fuck! Shut the fuck up!
What do you want to do?
17
00:01:00,760 --> 00:01:03,040
- What's your brilliant idea, huh?
- [gasps]
18
00:01:03,040 --> 00:01:06,840
Go to the police and say we killed a guy,
brought him into a shed full of cocaine?
19
00:01:06,840 --> 00:01:08,560
I can't be arrested. I'm famous.
20
00:01:08,560 --> 00:01:11,520
Rafael, no one will fucking find out!
21
00:01:11,520 --> 00:01:14,080
But I also don't want
to go to hell for it, brother.
22
00:01:14,080 --> 00:01:17,160
You're not going to hell. Calm down,
brother. You're not going to hell.
23
00:01:17,160 --> 00:01:20,480
Look, listen, you're not going to hell.
It isn't your fault.
24
00:01:20,480 --> 00:01:21,960
I really need you, listen to me.
25
00:01:21,960 --> 00:01:23,040
[dishes clatter]
26
00:01:23,040 --> 00:01:26,240
- I don't want to go to hell, brother.
- You won't go to hell, I promise you.
27
00:01:26,760 --> 00:01:30,000
I swear you're not going to hell.
Now please stop. Please stop it, okay?
28
00:01:35,080 --> 00:01:37,800
We cut him into pieces
and feed him to the sharks.
29
00:01:37,800 --> 00:01:39,320
[coughs]
30
00:01:40,760 --> 00:01:43,560
[Rafael coughing]
31
00:01:44,280 --> 00:01:46,560
[Eduardo breathes heavily]
32
00:01:47,480 --> 00:01:49,160
[whimpers]
33
00:01:51,400 --> 00:01:52,800
[Sílvia whimpers]
34
00:01:53,720 --> 00:01:55,400
I can't do it! I can't fucking do it!
35
00:01:56,560 --> 00:01:57,680
Ah, I can't do it.
36
00:01:59,080 --> 00:02:00,480
Fuck! I can't do it.
37
00:02:01,320 --> 00:02:04,320
- Fuck, I can't.
- For fuck's sake. Ah, man.
38
00:02:04,320 --> 00:02:06,200
- [inhales sharply]
- Jesus Christ.
39
00:02:06,800 --> 00:02:08,040
- [grunts]
- [Sílvia gasps]
40
00:02:09,760 --> 00:02:10,720
Oh, fuck.
41
00:02:13,440 --> 00:02:15,200
- [Rafael retches]
- [Sílvia gasps]
42
00:02:17,640 --> 00:02:19,600
No, no! Stop!
43
00:02:19,600 --> 00:02:20,720
[knife clatters]
44
00:02:22,520 --> 00:02:23,800
I thought of something.
45
00:02:24,360 --> 00:02:25,200
Huh?
46
00:02:28,560 --> 00:02:30,040
[objects clattering]
47
00:02:38,560 --> 00:02:40,560
[seagulls squawk distantly]
48
00:02:45,040 --> 00:02:47,240
[tense ethereal music plays]
49
00:03:19,280 --> 00:03:21,880
{\an8}- What the hell? It's not sinking.
- I see that.
50
00:03:48,080 --> 00:03:50,560
[marching band plays processional music]
51
00:04:02,800 --> 00:04:04,800
[sirens whoop and wail]
52
00:04:10,760 --> 00:04:12,840
We're gonna arrest him right in the act.
53
00:04:21,200 --> 00:04:23,000
[siren wails]
54
00:04:25,040 --> 00:04:26,320
What's your deal?
55
00:04:26,320 --> 00:04:28,480
POLICE
56
00:04:28,480 --> 00:04:30,560
[boat horn honks]
57
00:04:34,080 --> 00:04:35,440
[car door opens and closes]
58
00:04:35,440 --> 00:04:36,680
[tense music plays]
59
00:04:36,680 --> 00:04:37,920
[siren whoops]
60
00:04:37,920 --> 00:04:41,120
[cop 1] On the ground!
On the ground now! On the ground!
61
00:04:41,120 --> 00:04:43,520
- [cop 2] On the ground, now!
- [cop 1] Hands up!
62
00:04:43,520 --> 00:04:46,600
[cop 3] Slowly, show me your hands.
No sudden movements.
63
00:04:46,600 --> 00:04:48,440
[cop 1] Get on the fucking ground!
64
00:04:48,440 --> 00:04:49,840
On your stomach!
65
00:04:49,840 --> 00:04:52,200
- Do it, man!
- [man] Okay, calmo. Calmo.
66
00:04:52,200 --> 00:04:53,840
- [cop 1] Lay down!
- Capite, calmo.
67
00:04:58,760 --> 00:04:59,960
{\an8}[cop 1] No sudden movements.
68
00:05:00,480 --> 00:05:01,720
[gun safety clicks]
69
00:05:06,760 --> 00:05:08,760
[marching band continues playing]
70
00:05:27,400 --> 00:05:28,920
I'm here. Sorry I'm late.
71
00:05:29,680 --> 00:05:30,720
Where were you?
72
00:05:31,680 --> 00:05:32,720
Tell you later.
73
00:05:42,800 --> 00:05:45,520
[narrator] This is the story
of a young man with high hopes
74
00:05:45,520 --> 00:05:47,560
in a place where hope never existed.
75
00:05:48,800 --> 00:05:49,880
And I should know.
76
00:05:50,520 --> 00:05:52,720
I was born here, just like Eduardo.
77
00:05:55,840 --> 00:05:57,840
[ominous pulsing music plays]
78
00:06:18,600 --> 00:06:21,480
TURN OF THE TIDE
79
00:06:21,480 --> 00:06:23,640
[Arruda] If you blow here, it makes music.
80
00:06:26,680 --> 00:06:29,600
[boy] Here it is, Mr. Arruda.
I can't find any more.
81
00:06:34,200 --> 00:06:35,040
Mmm.
82
00:06:37,840 --> 00:06:39,640
Go over there and get an ice cream.
83
00:06:45,280 --> 00:06:46,520
[grunts softly]
84
00:06:48,840 --> 00:06:51,360
- Can I take two, Mr. Arruda?
- One brick, one ice cream.
85
00:06:51,360 --> 00:06:52,920
Plus this brick has a hole in it.
86
00:06:52,920 --> 00:06:55,680
You're lucky I don't slap
your silly face, you fucking kid.
87
00:06:58,880 --> 00:07:00,360
[plastic bag crinkles]
88
00:07:05,360 --> 00:07:06,440
[brakes screech]
89
00:07:06,440 --> 00:07:08,800
[anxious music plays]
90
00:07:08,800 --> 00:07:10,560
[gasping]
91
00:07:13,680 --> 00:07:14,920
[music stops]
92
00:07:14,920 --> 00:07:17,000
[panting]
93
00:07:18,080 --> 00:07:19,360
[exhales heavily]
94
00:07:21,200 --> 00:07:22,440
[scoffs]
95
00:07:29,520 --> 00:07:30,880
[sighs]
96
00:07:30,880 --> 00:07:32,960
[woman] She seems to be
a different person, Father.
97
00:07:32,960 --> 00:07:35,040
As if she has the Devil inside her.
98
00:07:35,680 --> 00:07:37,560
I no longer recognize my Sílvia.
99
00:07:39,120 --> 00:07:40,640
This is everything I found.
100
00:07:40,640 --> 00:07:42,840
I don't want any of this crap in my house.
101
00:07:43,560 --> 00:07:45,880
Take it. It stays here.
102
00:07:53,320 --> 00:07:54,320
[clears throat]
103
00:07:55,200 --> 00:07:56,480
Go in peace, my child.
104
00:07:57,880 --> 00:07:59,760
God is looking out for you
and your daughter.
105
00:07:59,760 --> 00:08:02,920
God? God has been
very distracted around here.
106
00:08:03,440 --> 00:08:04,560
That's what I think.
107
00:08:08,680 --> 00:08:13,520
Everything happens for a reason, Eduardo.
God has a plan for each one of us.
108
00:08:15,680 --> 00:08:17,120
When we sin, what happens?
109
00:08:21,320 --> 00:08:22,280
To sin is human.
110
00:08:23,440 --> 00:08:24,920
But forgiving is divine.
111
00:08:26,160 --> 00:08:28,480
Everything that happens, good or bad,
112
00:08:29,520 --> 00:08:30,480
is the will of God.
113
00:08:31,680 --> 00:08:33,760
His mercy is infinite.
114
00:08:34,800 --> 00:08:36,120
Thanks, Father. I mean it.
115
00:08:37,440 --> 00:08:38,680
That's what I had hoped.
116
00:08:43,080 --> 00:08:45,080
[mellow music playing]
117
00:08:47,280 --> 00:08:48,760
[narrator] God, the Devil.
118
00:08:48,760 --> 00:08:50,960
Could even be Mickey Mouse. Who cares?
119
00:08:50,960 --> 00:08:52,960
If life has always fucked you up,
120
00:08:52,960 --> 00:08:56,960
and suddenly 397 kilos of cocaine
falls in your lap,
121
00:08:56,960 --> 00:08:58,560
are you going to give it back?
122
00:08:59,160 --> 00:09:02,360
My boy Eduardo knew that it was time
to shit or get off the pot.
123
00:09:03,640 --> 00:09:06,200
The others didn't have
the same survival instinct.
124
00:09:07,000 --> 00:09:08,080
[fish squelching]
125
00:09:13,400 --> 00:09:14,240
[gasps softly]
126
00:09:15,720 --> 00:09:17,600
- [gasps]
- [fish squelches]
127
00:09:17,600 --> 00:09:18,800
[whimpers]
128
00:09:19,440 --> 00:09:20,480
[sighs heavily]
129
00:09:24,760 --> 00:09:26,840
[whimpers and sobs]
130
00:09:42,880 --> 00:09:43,800
[sniffs]
131
00:09:43,800 --> 00:09:45,760
[growling electronic music plays]
132
00:09:46,960 --> 00:09:48,760
[breathes deeply]
133
00:09:50,400 --> 00:09:53,200
[narrator] Some tried to escape
the guilt as fast as they could.
134
00:09:53,200 --> 00:09:54,760
[tattoo gun buzzes]
135
00:09:54,760 --> 00:09:56,440
[narrator] Others tried to shut it up.
136
00:09:58,480 --> 00:09:59,600
Was it gonna hurt?
137
00:10:00,400 --> 00:10:01,320
You bet.
138
00:10:17,160 --> 00:10:19,960
To move on, Eduardo knew
that he had to send the guilt
139
00:10:19,960 --> 00:10:21,440
to the bottom of the ocean.
140
00:10:24,400 --> 00:10:25,720
What's your problem, man?
141
00:10:26,760 --> 00:10:29,600
- What the fuck do you think?
- It was an accident, Rafael.
142
00:10:30,360 --> 00:10:32,000
We're not to blame for this.
143
00:10:32,000 --> 00:10:35,360
He threw himself on top of the car.
He killed himself, dude. Okay?
144
00:10:35,880 --> 00:10:38,520
And his family's in Italy,
they're not gonna fucking know.
145
00:10:38,520 --> 00:10:40,560
I see that fucking guy's face
every night, man--
146
00:10:40,560 --> 00:10:44,520
Listen, all right. I have nightmares, too.
But think about it for a second.
147
00:10:44,520 --> 00:10:47,040
Would you rather have nightmares
here or in prison? Hmm?
148
00:10:48,080 --> 00:10:49,160
Just trust me.
149
00:10:49,160 --> 00:10:50,760
- [breath trembles]
- Do you?
150
00:10:50,760 --> 00:10:53,640
We're in this together. Okay, dude? Okay?
151
00:10:53,640 --> 00:10:56,360
Yes? Come on. Let's go, come on.
152
00:10:56,880 --> 00:10:58,520
Sílvia, let's go.
153
00:11:03,000 --> 00:11:03,920
[parking brake creaks]
154
00:11:03,920 --> 00:11:04,960
[Rafael inhales sharply]
155
00:11:06,000 --> 00:11:06,880
[car door closes]
156
00:11:06,880 --> 00:11:08,080
[Rafael sighs]
157
00:11:08,680 --> 00:11:09,800
Come on.
158
00:11:10,320 --> 00:11:11,360
[grunts]
159
00:11:11,360 --> 00:11:13,040
[brooding music plays]
160
00:11:23,080 --> 00:11:24,840
When this car sinks into the water,
161
00:11:26,040 --> 00:11:28,320
it'll also sink everything
that happened that night.
162
00:11:28,840 --> 00:11:30,520
We'll never speak about this again.
163
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Okay?
164
00:11:48,600 --> 00:11:49,760
[sniffs]
165
00:11:49,760 --> 00:11:50,680
[grunts softly]
166
00:11:50,680 --> 00:11:52,960
[sniffs and moans]
167
00:12:05,560 --> 00:12:10,120
{\an8}...Francesco Bonino has already
been apprehended by police forces.
168
00:12:10,120 --> 00:12:14,080
Sources from the judiciary police indicate
that reinforcements from the mainland
169
00:12:14,080 --> 00:12:16,240
have been deployed, based on the belief
170
00:12:16,240 --> 00:12:19,360
that there are other members
that will be apprehended soon.
171
00:12:19,360 --> 00:12:21,720
Do you wanna go someplace? To a café?
172
00:12:21,720 --> 00:12:23,480
I have some stuff to do.
173
00:12:23,480 --> 00:12:24,520
What stuff?
174
00:12:26,240 --> 00:12:27,200
Girl stuff.
175
00:12:27,880 --> 00:12:30,000
- You can be alone for a little bit, right?
- And you?
176
00:12:30,000 --> 00:12:32,160
- I guess you have stuff to do, too?
- Yeah.
177
00:12:33,040 --> 00:12:34,440
And you're coming along.
178
00:12:35,440 --> 00:12:37,520
- [cows lowing in distance]
- [sniffs and exclaims]
179
00:12:37,520 --> 00:12:38,920
[flaps lips]
180
00:12:38,920 --> 00:12:40,800
- Oh!
- It's strong, isn't it, bro?
181
00:12:41,400 --> 00:12:44,160
It's almost as strong as you are. [laughs]
182
00:12:44,160 --> 00:12:47,760
So if you want to keep the four kilos,
that's the price, 20,000.
183
00:12:47,760 --> 00:12:49,240
[cow lowing]
184
00:12:49,240 --> 00:12:50,720
[cattle prod crackles]
185
00:12:50,720 --> 00:12:53,160
Do I look like I eat shit
by the spoonfuls, or what?
186
00:12:53,920 --> 00:12:54,960
[cattle prod crackles]
187
00:12:54,960 --> 00:12:58,920
Eh, my friend, you know perfectly well
there's plenty of it out here.
188
00:12:58,920 --> 00:13:01,680
Bricks of powder, de Italianos.
189
00:13:01,680 --> 00:13:02,640
- Hey!
- Hey, hey!
190
00:13:02,640 --> 00:13:04,080
- Chill, asshole.
- What the fuck?
191
00:13:04,080 --> 00:13:05,760
We can do a special price for you, okay?
192
00:13:05,760 --> 00:13:08,400
- One thousand. A thousand and we're good.
- A thousand?
193
00:13:08,400 --> 00:13:09,840
- A thousand euros?
- [Eduardo] Yeah.
194
00:13:09,840 --> 00:13:11,960
- You told me this guy was smart.
- He is.
195
00:13:12,880 --> 00:13:14,440
- [yells]
- Come on! Cut it out. Fuck.
196
00:13:14,440 --> 00:13:17,000
100 euros, is that okay?
100 euros, you keep all of it.
197
00:13:17,000 --> 00:13:19,240
[laughs] Why didn't you
say that sooner, my friend?
198
00:13:24,720 --> 00:13:25,600
[Rafael] Uh...
199
00:13:29,280 --> 00:13:30,640
Ciao to you, Eduardo!
200
00:13:30,640 --> 00:13:31,760
Kiss to Carina.
201
00:13:33,840 --> 00:13:34,720
[sniffs]
202
00:13:35,600 --> 00:13:39,560
[narrator] My boy Eduardo was learning
the basic rules of supply and demand.
203
00:13:40,200 --> 00:13:43,600
What the guys with money
call "a misfit in the market."
204
00:13:43,600 --> 00:13:45,800
[breezy music playing]
205
00:13:45,800 --> 00:13:48,920
[narrator] Let's look at the classic case
of the lemonade stand.
206
00:13:48,920 --> 00:13:52,760
If there's only one little girl
selling lemonade, it isn't gonna be cheap.
207
00:13:52,760 --> 00:13:56,480
But then her little friend thinks,
"Oh, what a great idea."
208
00:13:56,480 --> 00:13:58,280
So the price comes tumbling down
209
00:13:58,280 --> 00:13:59,800
until it's worth shit!
210
00:13:59,800 --> 00:14:02,120
And if it's like this with lemonade,
211
00:14:02,120 --> 00:14:06,440
it's no different with the most expensive
and addictive powder in the world.
212
00:14:07,320 --> 00:14:08,800
I don't think I can do this.
213
00:14:09,360 --> 00:14:10,400
[woman] Mmm.
214
00:14:11,840 --> 00:14:13,680
Relax, babe. Hmm?
215
00:14:16,520 --> 00:14:18,160
I'm going to need something stronger.
216
00:14:22,280 --> 00:14:23,240
Want some?
217
00:14:23,240 --> 00:14:26,880
[sniffs and sighs]
218
00:14:26,880 --> 00:14:29,240
- [advance lever whirs]
- Let's fly the jacket in, Bruna.
219
00:14:29,920 --> 00:14:32,400
- Fly it in, Bruna. Fly, fly, fly, fly...
- Yeah.
220
00:14:32,400 --> 00:14:34,640
- This.
- Come on. Come on.
221
00:14:34,640 --> 00:14:37,120
- It's just putting on a jacket. Here.
- You've got some here.
222
00:14:37,120 --> 00:14:38,960
Calm down, calm down,
calm down, calm down.
223
00:14:38,960 --> 00:14:42,560
Let's get some clothes here.
Calm down. Wait, wait. Okay, better.
224
00:14:42,560 --> 00:14:44,680
- [Bruna laughs]
- Wait, wait, wait, wait.
225
00:14:44,680 --> 00:14:47,800
Yeah, like that. Let's move your head
a little bit. Very good.
226
00:14:47,800 --> 00:14:49,240
- Where should I look?
- Oh, it's sea.
227
00:14:49,240 --> 00:14:51,720
- That way.
- It's sea, let's go, let's go. Yeah!
228
00:14:51,720 --> 00:14:54,320
Mmm. Pull up the skirt a little bit.
No, lower it. Like that.
229
00:14:54,320 --> 00:14:55,720
Just until we see a little white.
230
00:14:55,720 --> 00:14:58,000
I don't want to see panties.
Like there's nothing.
231
00:14:58,000 --> 00:14:59,680
In my mind, there aren't any, okay?
232
00:14:59,680 --> 00:15:01,760
- [laughs]
- Come on, put some music on. Come on!
233
00:15:01,760 --> 00:15:04,240
["Keep On Prayin'" by WrayGunn plays]
234
00:15:04,920 --> 00:15:05,960
Over here.
235
00:15:08,680 --> 00:15:11,120
Yes, that's it! Right, turn around.
236
00:15:11,120 --> 00:15:12,480
Bite it! [growls]
237
00:15:13,080 --> 00:15:14,240
[exhales heavily]
238
00:15:15,080 --> 00:15:16,920
♪ You gotta keep on prayin' ♪
239
00:15:16,920 --> 00:15:18,840
♪ Gotta keep on prayin' ♪
240
00:15:18,840 --> 00:15:21,920
♪ When you're down
by the side of the road ♪
241
00:15:21,920 --> 00:15:25,600
♪ You gotta keep on prayin' ♪
242
00:15:25,600 --> 00:15:28,160
♪ If you want to get into my soul ♪
243
00:15:28,160 --> 00:15:30,120
♪ You gotta keep on prayin' ♪
244
00:15:30,120 --> 00:15:32,120
♪ Gotta keep on prayin' ♪
245
00:15:32,120 --> 00:15:34,840
♪ When you're down
By the side of the road ♪
246
00:15:34,840 --> 00:15:35,920
[all laughing]
247
00:15:35,920 --> 00:15:38,200
♪ You gotta keep on prayin'
You gotta keep on... ♪
248
00:15:38,200 --> 00:15:42,480
The first time I snorted,
I was at a Springsteen concert.
249
00:15:43,000 --> 00:15:44,960
1989.
250
00:15:46,040 --> 00:15:48,760
But little did I know... [laughs]
251
00:15:48,760 --> 00:15:50,200
[Sílvia and Bruna laugh]
252
00:15:50,200 --> 00:15:53,400
I started flying,
and I never looked back again.
253
00:15:53,400 --> 00:15:54,480
Never!
254
00:15:55,440 --> 00:15:58,520
Hey, girl, where'd you get
that blow you gave us?
255
00:15:59,120 --> 00:16:00,280
- Huh?
- [Bruna chuckles]
256
00:16:00,280 --> 00:16:03,000
Rabo de Peixe, but don't panic.
257
00:16:03,000 --> 00:16:04,880
[all laugh]
258
00:16:05,920 --> 00:16:08,360
- [Bruna growls]
- I'm going to buy all the powder you got.
259
00:16:08,360 --> 00:16:10,600
[smacks lips] All the powder you've got.
260
00:16:10,600 --> 00:16:13,280
I'm gonna make you a rich fucking bitch.
261
00:16:13,280 --> 00:16:16,240
- Fucking rich! I want it all.
- [Sílvia and Bruna laugh]
262
00:16:19,400 --> 00:16:21,280
[intercom chimes]
263
00:16:21,280 --> 00:16:24,040
[pilot] Ladies and gentlemen,
we're approaching an area of turbulence.
264
00:16:24,040 --> 00:16:26,600
We ask that you return to your seats
and fasten your seat belts.
265
00:16:26,600 --> 00:16:27,840
Thank you very much.
266
00:16:28,680 --> 00:16:30,680
[boy] It's only the first three minutes.
267
00:16:31,600 --> 00:16:35,160
94% of airplane crashes happen
in the first three minutes of a flight.
268
00:16:36,200 --> 00:16:38,960
It's a lot more probable
you'll die from an attack by a shark
269
00:16:38,960 --> 00:16:40,600
or being bit by a poisonous insect.
270
00:16:40,600 --> 00:16:42,040
You know a lot, don't you?
271
00:16:43,640 --> 00:16:46,640
But nothing compared
to cardiac diseases and cancer, of course.
272
00:16:46,640 --> 00:16:49,040
One out of seven people die from that.
273
00:16:49,560 --> 00:16:50,840
One out of seven!
274
00:16:54,160 --> 00:16:55,720
Is that your father sleeping?
275
00:16:57,000 --> 00:16:57,960
Yeah?
276
00:17:00,520 --> 00:17:02,680
One, two,
277
00:17:02,680 --> 00:17:04,840
three, four, five,
278
00:17:05,440 --> 00:17:07,200
six, seven.
279
00:17:17,080 --> 00:17:17,920
[sighs]
280
00:17:17,920 --> 00:17:19,480
[intercom chimes]
281
00:17:19,480 --> 00:17:21,680
- You sure we'll be fine?
- Let me do the talking.
282
00:17:22,280 --> 00:17:23,640
Hey, what's up, boys?
283
00:17:23,640 --> 00:17:26,480
[Arruda laughs] Hey, look, my champion!
284
00:17:26,480 --> 00:17:28,520
Hey, get your ass out of there.
Come on, sit here.
285
00:17:28,520 --> 00:17:30,200
[laughs] Come on, bring it in.
286
00:17:30,200 --> 00:17:31,960
[both sigh and chuckle]
287
00:17:31,960 --> 00:17:34,440
And how are you, huh? Uh, Wednesday.
288
00:17:35,280 --> 00:17:36,120
Wednesday?
289
00:17:36,120 --> 00:17:38,840
Standing there in the middle.
Either come in or go fuck yourself.
290
00:17:38,840 --> 00:17:40,080
Come on, fucking get in here.
291
00:17:41,280 --> 00:17:42,640
[chuckles dryly]
292
00:17:43,760 --> 00:17:44,720
Hey, fellas.
293
00:17:45,320 --> 00:17:48,560
I want to use the fact
that we are all here,
294
00:17:48,560 --> 00:17:50,840
and I want to thank you
right now for coming.
295
00:17:50,840 --> 00:17:51,760
Question.
296
00:17:52,560 --> 00:17:56,760
What happens when we get a lot of fish?
297
00:17:57,560 --> 00:17:58,920
- Hmm?
- The prices go down.
298
00:17:58,920 --> 00:18:00,560
The prices go down. Very good.
299
00:18:00,560 --> 00:18:04,320
And can you guess what happens
with a lot of Coca-Cola?
300
00:18:04,320 --> 00:18:07,200
We all get wasted
out of our fucking minds, dude.
301
00:18:07,200 --> 00:18:08,120
[laughs]
302
00:18:09,520 --> 00:18:11,320
- [man] Right?
- [laughs]
303
00:18:11,320 --> 00:18:12,240
Mmm.
304
00:18:12,920 --> 00:18:16,560
Right now, the streets
are full of white. Right?
305
00:18:17,080 --> 00:18:19,360
And it's just little pigeons
walking around,
306
00:18:19,360 --> 00:18:22,400
and pecking just about everything
like there's no tomorrow,
307
00:18:22,400 --> 00:18:23,560
and showing off.
308
00:18:23,560 --> 00:18:26,680
And who is it that likes little pigeons
a lot? Who is it?
309
00:18:26,680 --> 00:18:28,000
The old lady. [mock spits]
310
00:18:28,000 --> 00:18:29,800
No, pal, it's the fucking cops.
311
00:18:29,800 --> 00:18:32,080
The cops couldn't care less
about Rabo de Peixe.
312
00:18:34,560 --> 00:18:37,840
Ah, there you have it.
Wednesday's absolutely right.
313
00:18:37,840 --> 00:18:40,000
The cops couldn't care less
about Rabo de Peixe.
314
00:18:40,000 --> 00:18:43,560
But what happens if the little pigeons
start dying like flies, you know?
315
00:18:43,560 --> 00:18:44,720
What happens, hmm?
316
00:18:45,440 --> 00:18:47,400
Rabo de Peixe, my friends,
317
00:18:48,320 --> 00:18:49,760
hits the headlines.
318
00:18:50,280 --> 00:18:53,560
We are in the news, my friends,
and the cops come here,
319
00:18:53,560 --> 00:18:56,440
they clean up all this shit,
and we make nothing.
320
00:18:57,040 --> 00:18:58,600
And what do you want us to do?
321
00:18:59,240 --> 00:19:00,760
I assume stop selling it.
322
00:19:01,280 --> 00:19:03,440
Then we keep it at home to make bread?
323
00:19:03,440 --> 00:19:05,120
Shut up and listen to the man.
324
00:19:06,960 --> 00:19:11,520
What I want is for you,
each one of you, every single one of you
325
00:19:11,520 --> 00:19:15,360
to bring whatever you've fucking found
to this location.
326
00:19:15,880 --> 00:19:17,560
We're gonna sell everything from here.
327
00:19:17,560 --> 00:19:20,680
I get a cut,
and each one of you gets his share.
328
00:19:20,680 --> 00:19:24,720
It's the so-called win-win. Hmm?
329
00:19:24,720 --> 00:19:28,160
How do we know you won't keep the stuff
and tell us to go fuck ourselves?
330
00:19:28,160 --> 00:19:30,200
It's not like we can complain
to the police.
331
00:19:31,240 --> 00:19:33,240
Listen, uh, you piece of trash.
332
00:19:33,240 --> 00:19:34,160
[sniffs]
333
00:19:34,160 --> 00:19:36,760
How many of you here
have already been in prison?
334
00:19:39,840 --> 00:19:41,000
[man 1] I was framed.
335
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
- [men laughing]
- [man 2] I was too, okay?
336
00:19:44,480 --> 00:19:47,720
And who at this table is dependent
on the unemployment subsidy?
337
00:19:49,160 --> 00:19:50,000
I thought so.
338
00:19:50,000 --> 00:19:53,320
I have a legitimate business,
no problems with the law.
339
00:19:53,320 --> 00:19:54,800
It's a take it or leave it deal.
340
00:19:54,800 --> 00:19:57,160
In other words, we all fuck...
341
00:19:57,160 --> 00:19:59,040
[laughs]
342
00:19:59,040 --> 00:20:00,720
...or we throw the whore overboard, right?
343
00:20:00,720 --> 00:20:02,680
- [Arruda laughs]
- [men chuckle]
344
00:20:02,680 --> 00:20:05,280
In this case, the whore
is your mother, you chicken ass! [laughs]
345
00:20:05,960 --> 00:20:07,240
You leave my mother out of it!
346
00:20:07,240 --> 00:20:09,840
- Fuck you, you scumbag! Fuck you!
- Oh, come on. I was just joking.
347
00:20:09,840 --> 00:20:11,960
- We're just kidding around!
- I'm out of here.
348
00:20:11,960 --> 00:20:14,800
["We Play To Win"
by The Hoof feat. Skam R'tist playing]
349
00:20:14,800 --> 00:20:15,760
[all laughing]
350
00:20:15,760 --> 00:20:17,800
Go fuck your mother, douchebag!
351
00:20:17,800 --> 00:20:20,080
[all laughing]
352
00:20:20,080 --> 00:20:21,520
♪ Had to make a statement ♪
353
00:20:21,520 --> 00:20:23,960
♪ You know it’s in my genes
I'm always stating ♪
354
00:20:23,960 --> 00:20:27,320
♪ That I’m a different breed
Half-man, half-amazing ♪
355
00:20:27,320 --> 00:20:29,160
♪ Break it down to a science... ♪
356
00:20:29,160 --> 00:20:31,360
It'd be better for us
if we give the drugs to Arruda.
357
00:20:31,360 --> 00:20:34,600
No way I'm giving drugs
to that motherfucker. I'm not!
358
00:20:34,600 --> 00:20:35,520
I told you.
359
00:20:36,160 --> 00:20:38,440
He's such an asshole.
Call me fucking Wednesday?
360
00:20:38,440 --> 00:20:41,920
- Take it easy!
- He's just a fucking asshole. Fuck.
361
00:20:44,240 --> 00:20:46,760
We just have to find a place
to sell them ourselves.
362
00:20:46,760 --> 00:20:49,160
Somewhere with lots of cash and no drugs.
363
00:20:49,160 --> 00:20:51,560
- Right?
- I know a place where we can do that.
364
00:20:51,560 --> 00:20:53,840
♪ Outside, you can never box me in ♪
365
00:20:53,840 --> 00:20:55,240
♪ We play to win ♪
366
00:20:55,240 --> 00:20:57,800
♪ Never follow
I came here to set the trend ♪
367
00:20:57,800 --> 00:20:59,920
♪ Break them all if the rules won’t bend ♪
368
00:20:59,920 --> 00:21:01,480
♪ We play to win ♪
369
00:21:01,480 --> 00:21:04,160
♪ And if you need the proof
Then check the stats ♪
370
00:21:04,160 --> 00:21:06,560
♪ I got the answers
If you trying to test that ♪
371
00:21:08,280 --> 00:21:09,600
[engine starts]
372
00:21:14,240 --> 00:21:15,360
Welcome to Azores.
373
00:21:16,160 --> 00:21:18,560
We've never had a specialist
in drug trafficking.
374
00:21:19,080 --> 00:21:20,200
Nothing ever happens here.
375
00:21:25,040 --> 00:21:27,680
[fast-paced percussive music plays]
376
00:21:27,680 --> 00:21:28,920
[narrator] The morning rush.
377
00:21:29,480 --> 00:21:31,920
First thing you think about
when you wake up,
378
00:21:31,920 --> 00:21:34,480
and all you think about during the day.
379
00:21:35,080 --> 00:21:38,480
Rabo de Peixe was like Fifth Avenue
of the junkies and the toothless.
380
00:21:39,840 --> 00:21:42,680
Here. Twenty euros, Skinny. Thanks, man.
381
00:21:42,680 --> 00:21:43,800
[laughs]
382
00:21:44,600 --> 00:21:46,040
[yells] Skinny!
383
00:21:51,480 --> 00:21:54,160
[screams] Oh! What the fuck's going on?
384
00:21:54,160 --> 00:21:55,880
[panting] What are you doing here?
385
00:21:55,880 --> 00:21:57,840
- You got this shit out in the open?
- [screams]
386
00:21:57,840 --> 00:22:00,760
How many times have I told you
not to sell that fucking shit here?
387
00:22:00,760 --> 00:22:03,000
Might as well build a shop
that says "The King of Coke,"
388
00:22:03,000 --> 00:22:04,880
so that every-fucking-body knows, dipshit!
389
00:22:04,880 --> 00:22:06,480
- Mr. Arruda--
-"Mr. Arruda," what?
390
00:22:06,480 --> 00:22:07,680
- Gimme your hand.
- [whimpers]
391
00:22:07,680 --> 00:22:09,120
- Gimme your hand, moron.
- I'm sorry.
392
00:22:09,120 --> 00:22:12,120
Stupid fucking baker!
I said I want your hand! Give it here!
393
00:22:12,120 --> 00:22:14,240
- Mr. Arruda, you can take it.
- Not on my street!
394
00:22:14,240 --> 00:22:17,320
- Never sell that fucking shit here!
- [cracks]
395
00:22:17,320 --> 00:22:18,880
- [screams]
- Okay?
396
00:22:18,880 --> 00:22:20,440
- You understand?
- [horn honks]
397
00:22:21,040 --> 00:22:22,560
- You hear me?
- [wails]
398
00:22:23,680 --> 00:22:24,840
[whimpering]
399
00:22:24,840 --> 00:22:26,160
[Arruda] Dumbass!
400
00:22:29,000 --> 00:22:30,240
[groans and whimpers]
401
00:22:30,240 --> 00:22:32,400
I won't warn you again! [spits]
402
00:22:32,400 --> 00:22:36,160
[chief] I know it's the court's orders,
but I will do the questioning in Italian.
403
00:22:36,160 --> 00:22:39,360
If I need your help,
I'll ask you, huh? Signorina Fasulo.
404
00:22:40,760 --> 00:22:41,760
[gulps]
405
00:22:41,760 --> 00:22:45,800
[in Italian] That's how we spend
the taxpayers' money in this country.
406
00:22:49,600 --> 00:22:50,760
[in Italian] Mmm. Well...
407
00:22:52,600 --> 00:22:55,120
[in Italian] Francesco Bonino, Italian.
408
00:22:55,640 --> 00:22:57,720
[suspenseful music playing]
409
00:22:57,720 --> 00:23:01,680
[in Italian] Giovanni Speranza,
also Italian.
410
00:23:03,400 --> 00:23:06,040
[in Italian] This is my favorite.
[chuckles] Spanish.
411
00:23:06,760 --> 00:23:09,720
Juan del Cristo Guerrero Gómez.
412
00:23:14,960 --> 00:23:15,960
[in Italian] Who are you?
413
00:23:19,640 --> 00:23:21,760
[in Italian] My name is Francesco Bonino.
414
00:23:22,480 --> 00:23:25,560
[in Italian] I was born in Piano di Sotto,
415
00:23:25,560 --> 00:23:27,200
Trapani province, Sicily.
416
00:23:27,960 --> 00:23:30,520
[in Italian] I'm a fisherman and a sailor.
417
00:23:31,240 --> 00:23:34,000
[in Italian] An islander,
just like me, hmm?
418
00:23:34,600 --> 00:23:36,960
[in Italian] I knew
we would understand each other.
419
00:23:39,120 --> 00:23:41,400
[in Italian] Now... [inhales] So...
420
00:23:41,400 --> 00:23:43,440
[cop] In the boat,
besides two kilos of cocaine,
421
00:23:43,440 --> 00:23:45,760
we found passports with different names
and fake documents.
422
00:23:45,760 --> 00:23:47,440
Was he travelling alone?
423
00:23:47,440 --> 00:23:48,680
Yes and no, detective.
424
00:23:50,280 --> 00:23:51,120
Yes or no?
425
00:23:51,120 --> 00:23:52,480
When we questioned him,
426
00:23:52,480 --> 00:23:55,520
he said "da solo" in Italian.
427
00:23:55,520 --> 00:23:58,400
And we couldn't understand
if he meant he was traveling alone,
428
00:23:58,960 --> 00:24:00,720
or whether he liked his coffee black.
429
00:24:00,720 --> 00:24:01,840
[laughs]
430
00:24:04,320 --> 00:24:05,320
[clears throat]
431
00:24:06,120 --> 00:24:09,120
But meanwhile, the translator
arrived today, sent by the court.
432
00:24:09,960 --> 00:24:12,720
From all indications,
there was someone else inside the boat.
433
00:24:12,720 --> 00:24:16,920
You questioned an international
drug trafficker without a translator?
434
00:24:16,920 --> 00:24:21,000
Chief Banha speaks a little Italian.
He studied three months in Bologna.
435
00:24:22,160 --> 00:24:23,640
- To the left. Yes.
- In here?
436
00:24:24,240 --> 00:24:26,320
[Banha in Italian] You leave Venezuela
437
00:24:26,320 --> 00:24:28,400
with a sailboat loaded with cocaine,
438
00:24:28,400 --> 00:24:30,080
headed for the Canary Islands.
439
00:24:30,640 --> 00:24:31,920
[in Italian] The weather changes.
440
00:24:31,920 --> 00:24:35,400
[in Italian] The boat breaks down
in the middle of the Atlantic.
441
00:24:36,320 --> 00:24:39,280
[in Italian] You look at the map and think
442
00:24:39,280 --> 00:24:42,240
this would be a good place
to dump your crap.
443
00:24:43,840 --> 00:24:47,760
[in Italian] The question is,
how much crap did you bring,
444
00:24:47,760 --> 00:24:49,080
Mr. Francesco?
445
00:24:49,080 --> 00:24:51,160
[suspenseful music continues playing]
446
00:25:04,200 --> 00:25:05,760
[in Italian] Five hundred kilos?
447
00:25:05,760 --> 00:25:06,960
[scoffs]
448
00:25:12,360 --> 00:25:14,240
[in Italian] Maybe a little less.
449
00:25:15,960 --> 00:25:18,640
[in Italian] So,
we already found everything.
450
00:25:20,280 --> 00:25:21,920
[in Italian] Only crumbs
left for the fish...
451
00:25:21,920 --> 00:25:23,720
[in English] Where's the info on the boat?
452
00:25:23,720 --> 00:25:25,960
[conversation continues
indistinctly in Italian]
453
00:25:28,080 --> 00:25:28,960
[scoffs]
454
00:25:30,560 --> 00:25:33,080
Would you risk crossing the Atlantic
on an almost-empty boat
455
00:25:33,080 --> 00:25:35,040
if you could bring 6,000 pounds?
456
00:25:47,680 --> 00:25:49,280
- [kisses teeth]
- [Jeremias] You still up?
457
00:25:53,120 --> 00:25:54,480
Eduardo, you in there?
458
00:25:54,480 --> 00:25:57,200
I'm-- I'm going out.
I'm going into town with Rafael.
459
00:25:57,200 --> 00:25:58,280
[sniffs]
460
00:26:01,680 --> 00:26:02,920
You smell like a brothel.
461
00:26:03,880 --> 00:26:05,440
It's to disguise the fish smell.
462
00:26:06,040 --> 00:26:07,360
I'm going to bed.
463
00:26:08,200 --> 00:26:10,320
- Don't waste water.
- Good night.
464
00:26:12,760 --> 00:26:14,000
[Eduardo sighs]
465
00:26:23,720 --> 00:26:25,480
[Carlinhos laughs]
466
00:26:25,480 --> 00:26:27,560
[muffled energetic rock music plays]
467
00:26:29,200 --> 00:26:30,280
- Good evening.
- Ah.
468
00:26:31,480 --> 00:26:33,280
- You can't go in.
- Why not?
469
00:26:33,280 --> 00:26:34,640
[bouncer] The flip-flops.
470
00:26:34,640 --> 00:26:35,720
I'll be back, okay?
471
00:26:36,480 --> 00:26:37,320
Okay.
472
00:26:37,960 --> 00:26:39,080
I get it.
473
00:26:42,240 --> 00:26:44,240
[energetic rock music continues]
474
00:26:51,960 --> 00:26:53,320
[Bruna] Ooh!
475
00:26:53,320 --> 00:26:54,320
[Carlinhos laughs]
476
00:26:54,320 --> 00:26:55,880
[Rafael] Won't find a better deal.
477
00:27:00,920 --> 00:27:03,440
[Rafael laughs] Hey!
478
00:27:03,440 --> 00:27:05,200
Finally, my boy!
479
00:27:05,200 --> 00:27:07,640
Thanks for gracing us with your presence.
480
00:27:07,640 --> 00:27:08,720
[photographer] Sit here.
481
00:27:11,560 --> 00:27:12,400
What's up?
482
00:27:13,360 --> 00:27:14,880
You like those boots? Huh?
483
00:27:16,960 --> 00:27:19,120
- I appreciate it.
- They were my grandfather's.
484
00:27:20,160 --> 00:27:21,160
Yeah.
485
00:27:21,160 --> 00:27:23,400
His dead body was warm in the coffin
when I grabbed 'em.
486
00:27:25,080 --> 00:27:26,760
Those boots were his favorite.
487
00:27:30,400 --> 00:27:32,080
- Ian.
- Eduardo.
488
00:27:36,240 --> 00:27:37,840
[sniffs] Do you have more?
489
00:27:38,880 --> 00:27:40,000
Huh?
490
00:27:40,920 --> 00:27:44,400
Do you have more of those little baggies
Sílvia got for me?
491
00:27:51,920 --> 00:27:54,480
Whoa, oh, oh! Come on.
What, are you in pre-school, dude?
492
00:27:56,280 --> 00:27:58,360
Let's go. Inside, come on.
493
00:28:05,040 --> 00:28:08,280
- You have a lot of this one, right?
- Getting more won't be a problem.
494
00:28:08,280 --> 00:28:09,880
[sniffs]
495
00:28:11,160 --> 00:28:13,640
How much you got? Huh? [sniffs]
496
00:28:13,640 --> 00:28:15,720
- One hundred? Huh?
- More.
497
00:28:16,800 --> 00:28:18,960
[smacks lips] More? Oh, wow!
498
00:28:19,520 --> 00:28:21,120
[sniffs] Five hundred?
499
00:28:21,800 --> 00:28:23,760
If you want, I have more than 500.
500
00:28:23,760 --> 00:28:26,040
-"If you want, I have more."
- Mm-hmm.
501
00:28:26,040 --> 00:28:27,840
[Ian breathes deeply]
502
00:28:31,920 --> 00:28:33,200
Wanna fuck my ass?
503
00:28:33,720 --> 00:28:34,560
Huh?
504
00:28:36,160 --> 00:28:37,080
What?
505
00:28:43,360 --> 00:28:45,880
You don't want to fuck me, right? Huh?
506
00:28:45,880 --> 00:28:48,040
You came here
to fucking fuck me, motherfucker?
507
00:28:48,040 --> 00:28:49,040
- No, no.
- Huh?
508
00:28:49,040 --> 00:28:51,400
No, no, no. I'm not here
to fuck you, all right?
509
00:28:51,400 --> 00:28:53,160
I just-- I just want to sell my fish.
510
00:28:53,160 --> 00:28:54,880
Uh-huh.
511
00:28:54,880 --> 00:28:56,360
[inhales deeply]
512
00:28:56,360 --> 00:28:57,720
[sighs] Okay.
513
00:28:57,720 --> 00:28:59,040
Okay.
514
00:28:59,040 --> 00:29:01,720
- Tomorrow. Tomorrow.
- Tomorrow?
515
00:29:02,720 --> 00:29:04,480
Two. Hmm?
516
00:29:05,120 --> 00:29:06,320
- Two kilos?
- Shhh.
517
00:29:06,320 --> 00:29:07,280
Two what?
518
00:29:09,160 --> 00:29:12,120
- But you wanted two kilos, or...?
- Shhh. Let's go back to the party.
519
00:29:12,120 --> 00:29:13,840
- It's two kilos, right?
- Come on, let's go.
520
00:29:13,840 --> 00:29:16,000
- Two kilos, yeah?
- Party won't start without Ian.
521
00:29:26,160 --> 00:29:27,040
[chuckles]
522
00:29:27,040 --> 00:29:28,560
[Ian screams]
523
00:29:29,400 --> 00:29:30,640
[Ian whoops]
524
00:29:37,120 --> 00:29:38,800
- You have to get tattoos.
- Huh?
525
00:29:40,400 --> 00:29:42,000
[Carlinhos] Watch and learn, my friend.
526
00:29:43,200 --> 00:29:45,240
- I mean it. Get something tribal.
- Please don't start.
527
00:29:45,240 --> 00:29:47,120
- You wanna get girls or what?
- Shut your mouth.
528
00:29:47,120 --> 00:29:48,760
- I just sold two kilos.
- You sold to Ian?
529
00:29:48,760 --> 00:29:50,120
He held his fingers up like this.
530
00:29:50,120 --> 00:29:51,320
- That's two kilos.
- Two kilos?
531
00:29:51,320 --> 00:29:53,000
Seriously, man, that's awesome!
532
00:29:53,880 --> 00:29:57,240
Hey, girl, pretty face!
So it's two shots of vodka with melon.
533
00:29:57,240 --> 00:30:00,000
The entrepreneur here is paying. [laughs]
534
00:30:03,360 --> 00:30:05,400
- Here's my address.
- Huh?
535
00:30:06,360 --> 00:30:07,480
For Ian's order?
536
00:30:08,120 --> 00:30:09,120
Yeah, okay.
537
00:30:11,960 --> 00:30:13,920
But you can show up there
whenever you want.
538
00:30:24,080 --> 00:30:26,160
- [Carlinhos giggles]
- Shut up!
539
00:30:26,160 --> 00:30:27,880
- No bullshit, all right?
- Just some advice.
540
00:30:27,880 --> 00:30:29,240
- Jesus Christ.
- No, let me say it.
541
00:30:30,120 --> 00:30:33,200
Just because you're unloved doesn't mean
you can't get your brains fucked out.
542
00:30:33,200 --> 00:30:36,280
- Stop playing at matchmaker, all right?
- Sorry for trying to help you. Hold on.
543
00:30:36,280 --> 00:30:38,120
How long have you had
that passion for Sílvia?
544
00:30:38,120 --> 00:30:40,240
Hey, no! We're not going
to fucking talk about that.
545
00:30:40,240 --> 00:30:42,560
If you want to continue chasing her,
no problem.
546
00:30:42,560 --> 00:30:43,960
You know I'll support you.
547
00:30:43,960 --> 00:30:46,640
But we need to get some action
in your bed, right?
548
00:30:46,640 --> 00:30:49,240
- [imitates bed squeaking]
- Okay, man. Stop it, man. Let's drink!
549
00:30:49,240 --> 00:30:51,840
Come on, if you don't want to be happy,
at least have fun, man.
550
00:30:52,360 --> 00:30:55,120
- Or do you want to join a convent?
- Let's go, come on. Let's celebrate.
551
00:30:55,120 --> 00:30:57,280
If I didn't know you,
I'd say you were a virgin.
552
00:30:57,280 --> 00:31:00,760
- You should ask your cousin about that.
- [both exclaim and laugh]
553
00:31:01,360 --> 00:31:02,760
[both groan softly]
554
00:31:03,520 --> 00:31:06,520
Wow. Now, since you don't fuck,
at least try dancing.
555
00:31:06,520 --> 00:31:08,040
[both exclaim happily]
556
00:31:08,040 --> 00:31:09,040
Come on!
557
00:31:09,040 --> 00:31:10,640
["Rollercoaster" by Bleachers plays]
558
00:31:10,640 --> 00:31:12,640
♪ So come a little closer ♪
559
00:31:13,440 --> 00:31:15,800
♪ There is something I can tell, yeah ♪
560
00:31:16,360 --> 00:31:18,720
♪ You are such a rollercoaster ♪
561
00:31:19,480 --> 00:31:21,840
♪ And a killer queen you are ♪
562
00:31:21,840 --> 00:31:25,000
♪ Ro-rollercoaster, I don't say no ♪
563
00:31:25,000 --> 00:31:27,680
♪ Ro-rollercoaster
When you don't say no ♪
564
00:31:27,680 --> 00:31:30,920
♪ Whoa, and it's such a rollercoaster ♪
565
00:31:31,600 --> 00:31:33,640
♪ Some killer queen you are ♪
566
00:31:46,440 --> 00:31:49,280
♪ Come a little closer ♪
567
00:31:52,640 --> 00:31:54,440
♪ Why don't you ♪
568
00:31:56,040 --> 00:31:59,040
♪ Come a little closer? ♪
569
00:32:04,440 --> 00:32:07,960
♪ Why don't you come a little closer? ♪
570
00:32:09,520 --> 00:32:12,960
♪ There's something I can tell, yeah ♪
571
00:32:13,640 --> 00:32:15,960
♪ You are such a rollercoaster ♪
572
00:32:16,520 --> 00:32:19,240
♪ Some killer queen you are ♪
573
00:32:19,240 --> 00:32:21,920
♪ Ro-rollercoaster, I don't say no ♪
574
00:32:21,920 --> 00:32:24,840
♪ Ro-rollercoaster
When you don't say no ♪
575
00:32:24,840 --> 00:32:27,600
♪ Whoa, and it's such a rollercoaster ♪
576
00:32:28,240 --> 00:32:32,360
♪ Some killer queen you are ♪
577
00:32:36,720 --> 00:32:38,720
[alarm beeping]
578
00:32:42,520 --> 00:32:44,000
[vehicle approaching]
579
00:32:51,720 --> 00:32:53,320
- [sniffs]
- [scoffs and sighs]
580
00:32:53,320 --> 00:32:55,200
- What?
- It smells like fish.
581
00:32:55,200 --> 00:32:56,920
And you call yourself a fisherman.
582
00:32:56,920 --> 00:33:00,320
I am, but I just wasn't expecting this.
It's going to stain my bag.
583
00:33:01,840 --> 00:33:04,120
- No, no, Rafael. Look, don't start that.
- Just for the road.
584
00:33:04,120 --> 00:33:06,600
No, no, no! Don't start.
I need you sharp, all right?
585
00:33:06,600 --> 00:33:07,680
God damn it.
586
00:33:09,800 --> 00:33:11,080
[Eduardo sighs]
587
00:33:15,920 --> 00:33:17,920
[bell rings]
588
00:33:19,680 --> 00:33:21,280
[men laughing in distance]
589
00:33:22,240 --> 00:33:24,240
[bell rings in distance]
590
00:33:26,520 --> 00:33:27,520
[groans softly]
591
00:33:29,080 --> 00:33:30,440
Oh, fuck.
592
00:33:31,160 --> 00:33:32,800
Okay. Ready?
593
00:33:37,000 --> 00:33:38,080
[men laughing]
594
00:33:45,240 --> 00:33:46,080
Oh, fuck!
595
00:33:52,280 --> 00:33:54,400
- Morning. We were looking for Bruna.
- She's here.
596
00:33:54,400 --> 00:33:56,360
She's my daughter. But who--
597
00:33:57,080 --> 00:33:58,520
Wait a minute. You--
598
00:34:00,400 --> 00:34:03,000
Wait a second. You're Rafael Medeiros?
599
00:34:03,000 --> 00:34:05,760
- [laughs] Yes. Yes, I am.
- [Banha laughs]
600
00:34:05,760 --> 00:34:08,040
- Come in, Rafael!
- [Rafael laughs]
601
00:34:08,040 --> 00:34:10,360
[Banha] Rafael Medeiros in my house!
602
00:34:11,640 --> 00:34:15,640
Guys! Look, a celebrity is gracing us
with his presence.
603
00:34:15,640 --> 00:34:18,320
Santa Clara, number nine jersey,
in '97-'98 season.
604
00:34:18,320 --> 00:34:20,320
[Eduardo] Excuse me,
is Bruna outside or is she--
605
00:34:20,320 --> 00:34:21,680
Uh, she must be asleep.
606
00:34:21,680 --> 00:34:23,760
Rafael, what do you want to eat?
Pork belly?
607
00:34:23,760 --> 00:34:26,000
I have some linguiça from Flores.
608
00:34:26,000 --> 00:34:27,280
[Rafael] Where's the bathroom?
609
00:34:27,280 --> 00:34:30,320
It seems like I'm not the only one
who doesn't know anyone here.
610
00:34:32,360 --> 00:34:33,520
[chuckles softly] Yeah.
611
00:34:38,680 --> 00:34:40,720
[groovy rock music plays]
612
00:34:44,720 --> 00:34:45,840
[cat meows]
613
00:34:53,200 --> 00:34:55,120
[whispers] You gotta be kidding me.
614
00:35:09,920 --> 00:35:11,000
[whispers] Fuck this.
615
00:35:20,200 --> 00:35:21,480
Fuck me!
616
00:35:23,080 --> 00:35:24,320
[breathing heavily]
617
00:35:25,920 --> 00:35:27,440
It's the only cold drink I could find.
618
00:35:27,440 --> 00:35:29,720
With this heat,
that's not gonna be a problem.
619
00:35:31,400 --> 00:35:32,320
[knocks]
620
00:35:32,320 --> 00:35:33,720
[sniffs and gasps]
621
00:35:33,720 --> 00:35:36,400
- Can you point me to the bathroom?
- Second door.
622
00:35:36,400 --> 00:35:37,400
Got it.
623
00:35:40,320 --> 00:35:42,200
- [knocking]
- [sniffs] Wait a minute, it's busy.
624
00:35:42,200 --> 00:35:44,520
Come on! We have to leave,
Rafael, hurry up!
625
00:35:44,520 --> 00:35:47,360
- Can you fucking wait? Oh, fuck!
- No waiting! We have to leave, man!
626
00:35:54,200 --> 00:35:55,120
Is this the bathroom?
627
00:35:55,120 --> 00:35:56,520
Somebody's already in there.
628
00:35:56,520 --> 00:35:59,600
See if you can get a mop or something?
'Cause I spilled this shit everywhere.
629
00:35:59,600 --> 00:36:01,640
Come on, Rafael,
there are people waiting. Hurry.
630
00:36:01,640 --> 00:36:03,960
It's all over the place. [softly] Shit.
631
00:36:03,960 --> 00:36:05,800
[Eduardo] Come on,
there are people waiting.
632
00:36:05,800 --> 00:36:06,720
Bro!
633
00:36:07,400 --> 00:36:08,240
Thanks.
634
00:36:09,880 --> 00:36:11,800
- [groovy rock music continues]
- [gasps]
635
00:36:11,800 --> 00:36:13,480
You forgot your manners.
636
00:36:13,480 --> 00:36:15,560
[softly] Fuck, what a fucking nightmare.
637
00:36:19,080 --> 00:36:20,320
Fucking shit!
638
00:36:26,200 --> 00:36:27,440
[flushes]
639
00:36:29,640 --> 00:36:31,320
[softly] Okay, okay.
640
00:36:32,120 --> 00:36:33,320
[sighs]
641
00:36:35,840 --> 00:36:37,200
[sighs] All yours.
642
00:36:47,840 --> 00:36:50,000
[laughs] It was a goal
for the ages, right?
643
00:36:50,000 --> 00:36:52,960
For a second, I thought
Luz Stadium was coming down. [laughs]
644
00:36:52,960 --> 00:36:56,120
- We have to leave, man. Come on.
- You're going? But you haven't eaten yet.
645
00:36:58,440 --> 00:37:00,680
Dad, we're going to the movies
and we're late, so...
646
00:37:02,520 --> 00:37:04,920
- Come on, let's leave.
- What are you doing? Bruna's here!
647
00:37:04,920 --> 00:37:07,600
We're at a cops' barbecue, fuckhead.
Let's go.
648
00:37:09,000 --> 00:37:11,440
- Have you lost your fucking mind?
- [Banha] Hey, hey, guys!
649
00:37:15,000 --> 00:37:16,160
[tense music plays]
650
00:37:16,160 --> 00:37:17,960
You're not leaving empty-handed.
651
00:37:19,160 --> 00:37:20,880
Here. Take these linguiças with you.
652
00:37:21,640 --> 00:37:23,280
[Banha and Rafael chuckle]
653
00:37:23,280 --> 00:37:25,800
- Thank you.
- Hold up. I'll need that Tupperware back.
654
00:37:25,800 --> 00:37:28,560
- I'll get it when I'm in Rabo de Peixe.
- Okay, sounds good.
655
00:37:28,560 --> 00:37:29,480
[chuckles]
656
00:37:29,480 --> 00:37:30,680
[groovy music resumes]
657
00:37:30,680 --> 00:37:33,080
Rafael Medeiros, jersey number nine.
658
00:37:37,320 --> 00:37:38,360
[truck engine starts]
659
00:37:41,760 --> 00:37:43,080
[brakes squeal gently]
660
00:37:44,640 --> 00:37:46,400
[engine shuts off]
661
00:37:46,400 --> 00:37:48,160
I'm sorry, okay? I'm sorry! I fell asleep.
662
00:37:48,160 --> 00:37:51,280
Save it! Your dad is a cop,
and you didn't think to tell us?
663
00:37:51,280 --> 00:37:53,280
Led us to the sharks
so we can be ripped apart?
664
00:37:53,280 --> 00:37:54,800
Tell your boyfriend no deal, Bruna.
665
00:37:54,800 --> 00:37:56,400
Oh, come on, Eduardo, wait!
666
00:37:56,400 --> 00:37:57,680
- What the fuck?
- [engine starts]
667
00:37:57,680 --> 00:37:58,880
Fuck!
668
00:37:59,520 --> 00:38:00,440
Fuckers!
669
00:38:01,280 --> 00:38:02,120
Fuck!
670
00:38:04,160 --> 00:38:05,480
Fuck you, asshole!
671
00:38:08,000 --> 00:38:09,600
[sniffs] Shit!
672
00:38:09,600 --> 00:38:12,400
[gasps] Are you feeling
this adrenaline, bro?
673
00:38:13,600 --> 00:38:16,120
Huh? We were in a fucking cop's house,
carrying coke!
674
00:38:16,120 --> 00:38:18,480
- I can't go on with this shit, Rafael.
- What the fuck?
675
00:38:18,480 --> 00:38:20,400
- Those cops are fucking clueless.
- Listen, dude.
676
00:38:20,400 --> 00:38:22,600
We won't sell this shit anymore.
It's fucking over!
677
00:38:22,600 --> 00:38:25,600
Ah, bro, we've just begun. [sniffs]
Fuck! We're going to get rich quick.
678
00:38:25,600 --> 00:38:29,040
Rafael, a kid from Rabo de Peixe died
sniffing this shit. You understand that?
679
00:38:29,040 --> 00:38:32,200
"It's God's will, Rafael." That's what
you said. God's will, remember?
680
00:38:32,200 --> 00:38:33,440
That's what you said.
681
00:38:35,960 --> 00:38:38,520
[coroner] Lately, there have been
a flood of overdoses.
682
00:38:54,440 --> 00:38:56,200
Tell the unit
we have an early start tomorrow.
683
00:38:56,200 --> 00:38:58,280
[tense music plays]
684
00:39:06,560 --> 00:39:08,560
[Banha sighs]
685
00:39:09,840 --> 00:39:11,800
[Bruna] Do you have to make so much noise?
686
00:39:11,800 --> 00:39:14,200
- [sighs]
- Morning walk in Rabo de Peixe.
687
00:39:14,800 --> 00:39:16,760
Exactly what I needed on a Sunday morning.
688
00:39:16,760 --> 00:39:17,680
Right now?
689
00:39:17,680 --> 00:39:19,600
We're going in strong.
690
00:39:19,600 --> 00:39:21,680
[tense music continues]
691
00:39:25,040 --> 00:39:27,160
Uh, I left you some food in the fridge.
692
00:39:32,080 --> 00:39:34,440
Much of the Italian's drugs
have yet to be seized.
693
00:39:34,440 --> 00:39:36,640
We have search warrants
to get into the houses,
694
00:39:36,640 --> 00:39:40,640
hidden spots underneath the houses,
sheds, attics, basements,
695
00:39:40,640 --> 00:39:43,160
containers, and dollhouses, everything.
696
00:39:43,160 --> 00:39:46,160
I want everywhere searched
with a fine-tooth comb.
697
00:39:47,520 --> 00:39:49,120
Come on, Banha! [sighs] Fuck.
698
00:39:49,720 --> 00:39:50,880
[engine starts]
699
00:39:50,880 --> 00:39:52,120
[guns cocking]
700
00:39:52,120 --> 00:39:53,480
[sirens wail]
701
00:39:55,160 --> 00:39:56,560
[telephone ringing]
702
00:39:58,760 --> 00:40:00,800
- [line ringing]
- [sniffs]
703
00:40:00,800 --> 00:40:02,000
[music intensifies]
704
00:40:02,000 --> 00:40:03,520
[telephone ringing]
705
00:40:06,080 --> 00:40:07,000
Hello?
706
00:40:10,240 --> 00:40:11,480
Just a second, please.
707
00:40:12,000 --> 00:40:13,040
Hey, Sílvia!
708
00:40:13,920 --> 00:40:14,800
[sniffs]
709
00:40:17,960 --> 00:40:18,880
It's for you.
710
00:40:19,360 --> 00:40:20,800
[clicks tongue] Come on!
711
00:40:22,840 --> 00:40:23,680
Hello?
712
00:40:23,680 --> 00:40:26,720
[Bruna] Sílvia, the judiciary police
are coming to raid Rabo de Peixe.
713
00:40:26,720 --> 00:40:27,640
Fuck.
714
00:40:27,640 --> 00:40:28,680
[hangs up phone]
715
00:40:28,680 --> 00:40:30,760
[sirens wailing]
716
00:40:32,440 --> 00:40:34,200
[gun cocks]
717
00:40:49,200 --> 00:40:51,120
[banging on door]
718
00:40:52,000 --> 00:40:54,360
- They're on their way here.
- [Jeremias] Eduardo, who is it?
719
00:40:54,360 --> 00:40:55,560
The police.
720
00:40:55,560 --> 00:40:57,320
[sirens approaching]
721
00:40:59,840 --> 00:41:02,760
[cop] Hands where I can see them!
On the ground, on the ground!
722
00:41:03,840 --> 00:41:05,600
- Police!
- Hey, hey!
723
00:41:05,600 --> 00:41:07,240
- What's going on?
- Turn around!
724
00:41:07,240 --> 00:41:08,320
[baker] Fuck!
725
00:41:08,320 --> 00:41:10,960
["Soul City" by WrayGunn plays]
726
00:41:12,720 --> 00:41:13,760
[cop] Get on the floor!
727
00:41:14,560 --> 00:41:15,400
Get down!
728
00:41:17,080 --> 00:41:18,040
[Arruda panting]
729
00:41:18,040 --> 00:41:19,400
- Stop!
- [baker grunts]
730
00:41:21,400 --> 00:41:22,960
- [Arruda] Fuckers!
- [groans]
731
00:41:22,960 --> 00:41:24,680
You motherfucker!
732
00:41:24,680 --> 00:41:25,600
[cop] Ready.
733
00:41:26,960 --> 00:41:28,800
[woman sobs] It's not mine, please!
734
00:41:28,800 --> 00:41:31,320
[siren wailing]
735
00:41:38,640 --> 00:41:39,920
Fuck, come on, let's go!
736
00:41:51,680 --> 00:41:53,360
[police boat siren whoops]
737
00:41:57,240 --> 00:41:58,400
[Rafael] Eduardo!
738
00:41:59,160 --> 00:42:00,840
[siren continues]
739
00:42:00,840 --> 00:42:02,560
[Eduardo] We have to stop,
we have to stop!
740
00:42:03,080 --> 00:42:04,600
[cop] Stop the boat!
741
00:42:05,800 --> 00:42:07,800
[boat engine revs]
742
00:42:27,280 --> 00:42:29,720
MARITIME POLICE
743
00:42:57,760 --> 00:42:59,680
Detective, nothing.
744
00:43:06,600 --> 00:43:08,280
Detective Banha.
745
00:43:10,440 --> 00:43:11,320
That backpack.
746
00:43:13,080 --> 00:43:14,200
This one?
747
00:43:22,240 --> 00:43:23,760
[unzipping]
748
00:43:28,600 --> 00:43:31,960
Sir, it's your container.
It's already been washed.
749
00:43:32,680 --> 00:43:33,760
[chuckles]
750
00:43:37,880 --> 00:43:38,920
[sighs softly]
751
00:43:44,280 --> 00:43:45,120
All clear?
752
00:43:47,800 --> 00:43:49,040
[Banha] Okay, let's go.
753
00:43:50,080 --> 00:43:51,120
[chuckles]
754
00:43:52,200 --> 00:43:53,480
Okay, Rafael, let's go.
755
00:43:59,880 --> 00:44:00,760
[chuckles]
756
00:44:01,800 --> 00:44:03,040
[boat engine starts]
757
00:44:03,040 --> 00:44:04,760
Ready to go? Yeah?
758
00:44:04,760 --> 00:44:05,720
Let's go.
759
00:44:35,600 --> 00:44:36,600
[sighs]
760
00:44:43,600 --> 00:44:45,280
What is this, Detective Frias?
761
00:44:46,480 --> 00:44:49,480
Did you come here
to arrest children and senior citizens?
762
00:44:49,480 --> 00:44:52,600
Sir, we have to arrest the culprits,
no matter who they are.
763
00:44:52,600 --> 00:44:54,080
Did you see anyone selling?
764
00:44:55,080 --> 00:44:57,520
These drugs washed up ashore by accident.
765
00:44:58,440 --> 00:45:00,400
In the Azores, we don't make it a practice
766
00:45:00,400 --> 00:45:02,880
to arrest our kids and elderly.
767
00:45:03,560 --> 00:45:05,680
You'll have to release them. Now.
768
00:45:06,280 --> 00:45:07,480
Judge's orders.
769
00:45:17,520 --> 00:45:18,600
[cop] Let's go, let's go!
770
00:45:19,280 --> 00:45:20,400
[mouthing silently]
771
00:45:22,040 --> 00:45:22,920
[farmer] Fuck!
772
00:45:22,920 --> 00:45:23,960
Detective Banha!
773
00:45:25,040 --> 00:45:26,960
We have to let them all go.
774
00:45:26,960 --> 00:45:28,520
- Told you!
- [Arruda laughs]
775
00:45:28,520 --> 00:45:31,280
[farmer] You heard the lady!
Come on, come on, release me!
776
00:45:31,280 --> 00:45:34,000
Ha! We're free to go, motherfuckers!
777
00:45:34,760 --> 00:45:36,240
[woman] Let's get out of here, huh?
778
00:45:37,720 --> 00:45:38,760
Ah...
779
00:45:40,720 --> 00:45:41,960
Fucking little bitch.
780
00:45:43,760 --> 00:45:46,840
That fucking little bitch.
I know who fucking fucked us over.
781
00:45:50,040 --> 00:45:51,920
- [baker sobbing]
- [shushing]
782
00:45:51,920 --> 00:45:57,080
[singing in Portuguese]
♪ Black basalt runs through my veins ♪
783
00:45:57,960 --> 00:46:02,440
♪ Steam holes burn through my heart ♪
784
00:46:02,440 --> 00:46:03,720
[Arruda] Yes.
785
00:46:03,720 --> 00:46:09,320
♪ The vast ocean fills my soul ♪
786
00:46:09,320 --> 00:46:11,240
♪ And I have greenery ♪
787
00:46:11,240 --> 00:46:15,200
♪ So much greenery that brings me hope ♪
788
00:46:15,200 --> 00:46:21,080
♪ That's why I'm from the Misty Isles ♪
789
00:46:21,080 --> 00:46:22,080
[baker sobs]
790
00:46:22,080 --> 00:46:27,440
♪ Where seagulls come to kiss the land ♪
791
00:46:30,120 --> 00:46:32,360
Fucking baker! You fucked us over.
792
00:46:32,360 --> 00:46:33,680
[whimpers]
793
00:46:34,920 --> 00:46:36,960
I didn't say anything, Mr. Arruda.
794
00:46:36,960 --> 00:46:37,920
[Arruda] Shh.
795
00:46:37,920 --> 00:46:39,080
[baker sobs]
796
00:46:39,080 --> 00:46:42,280
- [shushing gently]
- I didn't say anything.
797
00:46:42,280 --> 00:46:44,840
I swear, Mr. Arruda, I didn't snitch.
798
00:46:44,840 --> 00:46:47,840
[sobs] I swear I didn't say anything.
799
00:46:47,840 --> 00:46:49,120
- [grunts]
- [groans]
800
00:46:49,120 --> 00:46:51,560
♪ With purple, longing and such sorrow ♪
801
00:46:51,560 --> 00:46:52,800
- Motherfucker!
- [spits]
802
00:46:53,640 --> 00:46:55,320
- Anyway...
- Fucking rat.
803
00:46:55,320 --> 00:47:00,080
♪ Only the wind echoes in the distance ♪
804
00:47:00,080 --> 00:47:01,080
Right here.
805
00:47:01,080 --> 00:47:06,280
♪ I carry the vast ocean in my bosom ♪
806
00:47:06,280 --> 00:47:07,440
[Arruda] Come on.
807
00:47:07,440 --> 00:47:14,360
♪ And the burning of the steam holes
In my heart ♪
808
00:47:14,920 --> 00:47:16,280
[Rafael] Pull! [laughs]
809
00:47:18,800 --> 00:47:21,040
[Eduardo] It's there. It's there!
810
00:47:21,040 --> 00:47:23,720
[both laugh]
811
00:47:23,720 --> 00:47:25,120
[grunts]
812
00:47:25,120 --> 00:47:26,400
No, like this.
813
00:47:27,040 --> 00:47:29,640
We are the real Ribeira Grande,
ladies and gentlemen!
814
00:47:29,640 --> 00:47:33,160
- [Eduardo yells]
- Fuck yeah, motherfuckers!
815
00:47:33,160 --> 00:47:35,360
[both laugh]
816
00:47:36,000 --> 00:47:38,760
It's God's will!
Never forget that, okay, Rafael?
817
00:47:39,440 --> 00:47:40,360
God's will.
818
00:47:40,360 --> 00:47:42,440
[sweeping classical music plays]
819
00:47:52,880 --> 00:47:55,160
[narrator] After winning
the cocaine lottery,
820
00:47:55,680 --> 00:47:57,680
and the miracle of escaping the police,
821
00:47:58,200 --> 00:47:59,120
now, tell me,
822
00:48:00,160 --> 00:48:04,000
why wouldn't Eduardo believe
that, for the first time in his life,
823
00:48:04,000 --> 00:48:05,520
God was on his side?
824
00:48:30,000 --> 00:48:31,720
But on these islands,
825
00:48:31,720 --> 00:48:34,000
the sun never shines for long.
826
00:48:35,240 --> 00:48:38,160
Some unfortunates already have
their destiny traced
827
00:48:38,160 --> 00:48:39,680
the day they're born.
828
00:48:39,680 --> 00:48:43,960
And there's nothing that God
or the Devil can do for them.
829
00:48:43,960 --> 00:48:46,040
[sinister music plays]
830
00:48:56,840 --> 00:48:58,840
[lively theme music plays]
831
00:49:56,920 --> 00:50:00,240
[dramatic theme music plays]
832
00:50:55,200 --> 00:50:56,800
Subtitle translation by: