1
00:00:07,120 --> 00:00:09,080
[narrador fala em português e inglês]
2
00:00:09,080 --> 00:00:12,640
O que acontece se despejarem
milhares de quilos de cocaína
3
00:00:12,640 --> 00:00:14,720
numa das aldeias mais pobres da Europa?
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,960
[canção "Don't Look So Surprised
de Stuart Winters]
5
00:00:38,720 --> 00:00:40,960
Eduardo! Eduardo!
6
00:00:40,960 --> 00:00:42,120
[canção esmorece]
7
00:00:46,800 --> 00:00:50,080
[rapaz] Andamos distraídos às compras
e quem manda faz o que quer.
8
00:00:50,080 --> 00:00:52,720
- Rafael.
- [Rafael] Viajas nessa cabeça, Eduardo.
9
00:00:52,720 --> 00:00:55,120
- É só um filme.
- O Matrix não é só um filme.
10
00:00:55,680 --> 00:00:57,000
Eduardo!
11
00:00:57,000 --> 00:00:59,800
O padre começou a sangrar do nariz
e capotou na missa.
12
00:00:59,800 --> 00:01:01,120
[canção intensifica-se]
13
00:01:03,000 --> 00:01:03,840
[canção para]
14
00:01:03,840 --> 00:01:04,760
Foda-se.
15
00:01:05,360 --> 00:01:06,880
[narrador] Meu rapaz, Eduardo.
16
00:01:07,560 --> 00:01:10,120
Eu podia dizer que a história
começou neste momento,
17
00:01:10,120 --> 00:01:11,720
com o rapazim borrado de medo.
18
00:01:12,320 --> 00:01:15,040
Ou ir um pouco mais atrás
e falar de um sítio estranho,
19
00:01:15,040 --> 00:01:17,200
onde coisas estranhas costumam acontecer.
20
00:01:19,920 --> 00:01:21,240
[música tranquila]
21
00:01:25,720 --> 00:01:26,920
[narrador] Os Açores.
22
00:01:26,920 --> 00:01:29,800
Nove ilhas perdidas no meio do nada.
23
00:01:29,800 --> 00:01:33,480
Séculos de pobreza,
isolamento, tempestades,
24
00:01:33,480 --> 00:01:34,400
vulcões...
25
00:01:34,400 --> 00:01:35,640
[conversas indistintas]
26
00:01:35,640 --> 00:01:36,560
... temos de tudo!
27
00:01:37,320 --> 00:01:39,280
Mas não nos deixamos vergar pelo medo.
28
00:01:39,280 --> 00:01:41,200
Corre, ó baboso do caralho!
29
00:01:41,200 --> 00:01:42,880
Já cá estou, blicas murchas!
30
00:01:44,000 --> 00:01:45,480
[Rafael] Blicas murchas, não.
31
00:01:46,720 --> 00:01:47,640
[Eduardo] Bom dia.
32
00:01:48,840 --> 00:01:49,680
Vamos lá?
33
00:01:50,200 --> 00:01:51,040
Vamo-nos embora.
34
00:01:52,000 --> 00:01:52,920
Embora lá?
35
00:01:52,920 --> 00:01:54,280
[motor a trabalhar]
36
00:01:54,280 --> 00:01:55,720
[música tranquila continua]
37
00:02:00,120 --> 00:02:01,120
[gaivotas grasnam]
38
00:02:13,600 --> 00:02:14,600
[trovão]
39
00:02:15,440 --> 00:02:19,320
Tiras o Poborsky, o Nuno Gomes e o Maniche
e o Benfica não tem grande equipa.
40
00:02:19,320 --> 00:02:21,160
Se tirares toda a gente, não tem.
41
00:02:23,480 --> 00:02:24,920
Queria ver esses gajos aqui.
42
00:02:24,920 --> 00:02:25,880
[Eduardo] É?
43
00:02:26,600 --> 00:02:30,280
O Maniche aí a lançar o engodo.
O Nuno Gomes a coser as redes. Era giro.
44
00:02:30,280 --> 00:02:33,240
Joguei contra o Nuno Gomes nos iniciados.
Nem um remate fez.
45
00:02:33,240 --> 00:02:34,160
[trovão]
46
00:02:34,160 --> 00:02:35,800
[rapaz] Mas não eras avançado?
47
00:02:35,800 --> 00:02:38,840
Pensei que a putinha
só percebia de patinagem artística.
48
00:02:38,840 --> 00:02:40,960
- Não tarda vais ao mar!
- Então?
49
00:02:40,960 --> 00:02:43,560
- Não fodas a cabeça ao Carlinhos!
- Tu defende-lo?
50
00:02:43,560 --> 00:02:45,560
Não. Devias estar atento ao tempo.
51
00:02:45,560 --> 00:02:48,560
Ele é o meu anjo da guarda.
Não sabes? Já não o conheces?
52
00:02:48,560 --> 00:02:50,760
- [Carlinhos] Tens ciúmes?
- Não, caralho.
53
00:02:50,760 --> 00:02:52,440
- [Carlinhos] Tens.
- Quieto!
54
00:02:52,440 --> 00:02:54,920
Rafael, temos de ir.
Vem aí uma tempestade.
55
00:02:54,920 --> 00:02:56,800
- Quando o joelho der sinal.
- O quê?
56
00:02:56,800 --> 00:02:59,000
- Quando o joelhinho der sinal.
- Olha,
57
00:02:59,000 --> 00:03:02,400
se estiver à espera do teu menisco,
saio daqui todo molhado. Vamos.
58
00:03:03,200 --> 00:03:04,040
Anda!
59
00:03:05,200 --> 00:03:06,160
[Rafael em esforço]
60
00:03:06,160 --> 00:03:08,000
Caralho, olha aí o meu joelho.
61
00:03:08,000 --> 00:03:10,040
- É o joelho.
- Agora, está.
62
00:03:10,040 --> 00:03:10,960
Vá!
63
00:03:13,880 --> 00:03:14,880
[trovão]
64
00:03:14,880 --> 00:03:16,960
[canção "Fanatic" de Kadeem Ferdinand]
65
00:03:35,240 --> 00:03:36,800
[fita da cassete a encravar]
66
00:03:38,600 --> 00:03:39,480
[canção para]
67
00:03:45,000 --> 00:03:45,880
Foda-se.
68
00:03:51,120 --> 00:03:52,160
[gaivotas grasnam]
69
00:03:53,120 --> 00:03:54,800
[vozes indistintas na televisão]
70
00:03:55,320 --> 00:03:57,920
- A pesca correu bem?
- [Eduardo] Apanhámos pouco.
71
00:03:58,800 --> 00:04:00,760
Mas, pelo menos, temos jantar. Não é?
72
00:04:04,160 --> 00:04:05,120
O que tens na cara?
73
00:04:05,120 --> 00:04:07,200
Ia à cidade sem me arranjar?
74
00:04:07,880 --> 00:04:08,720
[Eduardo] Não.
75
00:04:09,360 --> 00:04:10,560
Espera aí.
76
00:04:10,560 --> 00:04:11,640
Anda cá.
77
00:04:12,800 --> 00:04:13,640
Espera.
78
00:04:14,280 --> 00:04:15,120
Está quieto.
79
00:04:15,920 --> 00:04:17,600
- Isso não é nada.
- Está bem. Vá.
80
00:04:19,440 --> 00:04:20,280
Quieto.
81
00:04:20,280 --> 00:04:22,000
- Olha para mim.
- Está bom.
82
00:04:22,840 --> 00:04:24,440
Têm de preencher este formulário
83
00:04:24,440 --> 00:04:27,080
e depois entregam-no com as fotografias
lá à frente.
84
00:04:27,600 --> 00:04:28,440
[burburinho]
85
00:04:29,000 --> 00:04:30,040
[rapariga] Para ti.
86
00:04:34,880 --> 00:04:37,480
Quem deve dar o primeiro passo,
o homem ou a mulher?
87
00:04:38,720 --> 00:04:39,920
Mas que merda é esta?
88
00:04:41,840 --> 00:04:42,920
Foda-se.
89
00:04:45,720 --> 00:04:46,680
Olá.
90
00:04:46,680 --> 00:04:47,800
Alô.
91
00:04:47,800 --> 00:04:49,040
Ó pá, estás tão gira.
92
00:04:49,040 --> 00:04:50,600
Olha, não notam nada?
93
00:04:50,600 --> 00:04:53,000
- Estás súper gira.
- A franja é linda.
94
00:04:54,480 --> 00:04:55,480
Olhem...
95
00:04:56,040 --> 00:04:57,560
... vocês passaram à frente.
96
00:04:58,240 --> 00:05:00,320
Eu já estava aqui a guardar-lhes o lugar.
97
00:05:01,480 --> 00:05:03,680
Mas não é assim que funciona,
há uma bicha.
98
00:05:03,680 --> 00:05:06,200
Uma fila, queres tu dizer.
99
00:05:08,240 --> 00:05:09,120
Bom...
100
00:05:10,240 --> 00:05:11,080
- Olha.
- Mostra.
101
00:05:11,080 --> 00:05:12,200
É muito giro.
102
00:05:12,200 --> 00:05:13,360
[burburinho continua]
103
00:05:20,880 --> 00:05:22,160
[sinal sonoro de chamada]
104
00:05:22,160 --> 00:05:23,880
SUA VEZ
105
00:05:27,240 --> 00:05:30,480
[intercomunicador]
Dr. Menezes às urgências.
106
00:05:30,480 --> 00:05:31,840
[conversas indistintas]
107
00:05:37,200 --> 00:05:38,960
Pai, vou à casa de banho. Venho já.
108
00:05:39,640 --> 00:05:40,520
Fica aqui.
109
00:05:49,200 --> 00:05:50,480
[música enigmática]
110
00:05:51,360 --> 00:05:52,600
[respiração ofegante]
111
00:06:02,280 --> 00:06:04,080
EMBAIXADA DOS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
112
00:06:15,440 --> 00:06:16,440
[diálogo em inglês]
113
00:06:16,440 --> 00:06:17,440
Desculpa, Eduardo.
114
00:06:20,200 --> 00:06:22,920
[funcionário] Se tivesses
acabado o secundário, talvez...
115
00:06:23,520 --> 00:06:26,560
Talvez se pudesse apresentar
uma prova em teu benefício, mas...
116
00:06:26,560 --> 00:06:28,360
Não há nada que possas fazer.
117
00:06:28,360 --> 00:06:30,440
- Sim.
- Candidata-te daqui a seis meses.
118
00:06:30,440 --> 00:06:31,360
Não faz mal.
119
00:06:31,360 --> 00:06:33,560
[narrador] Há tantos açorianos na América
120
00:06:33,560 --> 00:06:36,240
que chamam à costa leste
a 10.a ilha do arquipélago.
121
00:06:36,240 --> 00:06:37,520
Próxima.
122
00:06:37,520 --> 00:06:41,320
[narrador] Diz-se que os açorianos têm
um desejo ardente de correr o mundo.
123
00:06:41,320 --> 00:06:42,240
[narrador ri]
124
00:06:42,240 --> 00:06:44,680
Tretas. Só queremos fugir à pobreza.
125
00:06:45,640 --> 00:06:47,040
[música enigmática continua]
126
00:06:49,800 --> 00:06:50,760
[risos]
127
00:06:54,480 --> 00:06:55,480
[música para]
128
00:06:59,600 --> 00:07:01,040
[sinal sonoro de aviso]
129
00:07:01,040 --> 00:07:03,560
[conversas indistintas]
130
00:07:06,320 --> 00:07:08,720
Olá. Jeremias Melo, é o meu pai.
131
00:07:11,600 --> 00:07:14,360
- É uma operação aos olhos.
- Vem um bocadinho atrasado.
132
00:07:14,360 --> 00:07:16,440
Eu sei. São uns números, eu era o 53.
133
00:07:16,440 --> 00:07:18,400
Não são só uns números.
134
00:07:18,400 --> 00:07:20,640
A operação estava marcada para ontem.
135
00:07:22,120 --> 00:07:24,680
Mas na carta diz "5 de junho de 2001".
É hoje.
136
00:07:24,680 --> 00:07:28,920
- Pois, mas no sistema diz que era ontem.
- Mas na carta diz que é hoje.
137
00:07:30,120 --> 00:07:32,720
Olhe, não sei. É porque alguém se enganou.
138
00:07:32,720 --> 00:07:34,600
Não fui eu que me enganei, pois não?
139
00:07:37,400 --> 00:07:38,640
[sinal sonoro de aviso]
140
00:07:39,200 --> 00:07:40,640
Cinquenta e seis!
141
00:07:41,360 --> 00:07:42,400
Obrigado pela ajuda.
142
00:07:42,400 --> 00:07:44,120
[assistente] Cinquenta e seis!
143
00:07:50,680 --> 00:07:52,240
[assistente] Cinquenta e seis!
144
00:07:55,840 --> 00:07:57,280
[música eletrónica sinistra]
145
00:08:03,120 --> 00:08:05,840
[funcionário] Se tivesses
acabado o secundário, talvez...
146
00:08:08,560 --> 00:08:11,000
[funcionário] Não há nada
que possas fazer.
147
00:08:14,920 --> 00:08:15,760
[porta abre]
148
00:08:16,360 --> 00:08:17,200
[porta fecha]
149
00:08:20,080 --> 00:08:21,840
[rapariga] Vais fumar isso sozinha?
150
00:08:22,560 --> 00:08:24,440
Não queremos fazer disparar o alarme.
151
00:08:34,120 --> 00:08:34,960
Sou a Bruna.
152
00:08:37,720 --> 00:08:39,040
- Sílvia.
- [Bruna] Então...
153
00:08:40,040 --> 00:08:41,280
O que se passou lá fora?
154
00:08:46,320 --> 00:08:47,200
As minhas fotos...
155
00:08:48,600 --> 00:08:49,560
... são uma merda.
156
00:08:50,920 --> 00:08:51,760
Deixa cá ver.
157
00:08:54,280 --> 00:08:55,120
[Bruna ri]
158
00:08:55,840 --> 00:08:56,680
Foda-se.
159
00:08:57,200 --> 00:08:58,040
[Bruna] Sim.
160
00:08:58,840 --> 00:08:59,960
São mesmo uma merda.
161
00:09:01,680 --> 00:09:03,160
Não te fazem justiça.
162
00:09:03,160 --> 00:09:05,960
Tens muito mais onda
do que aquelas betas todas juntas.
163
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
Uma caneta, tens?
164
00:09:12,760 --> 00:09:14,400
Tenho um amigo.
165
00:09:15,000 --> 00:09:15,840
Namorado.
166
00:09:16,440 --> 00:09:17,840
É fotógrafo de moda.
167
00:09:18,440 --> 00:09:21,400
Como achas que vou pagar
a um fotógrafo profissional?
168
00:09:21,400 --> 00:09:24,280
Liga-lhe e diz que vais da minha parte.
169
00:09:25,120 --> 00:09:26,320
[Sílvia zomba]
170
00:09:28,760 --> 00:09:30,840
- Eu não posso cortar o cabelo.
- Não.
171
00:09:30,840 --> 00:09:32,920
- [rapariga] Não sai...
- [amiga] Calma.
172
00:09:32,920 --> 00:09:34,320
[amiga] Com cuidado.
173
00:09:34,320 --> 00:09:36,640
- Como tiro isto? Não posso cortar!
- Não dá.
174
00:09:36,640 --> 00:09:38,560
Não, não vais. Espera.
175
00:09:38,560 --> 00:09:39,880
- Espera aí.
- Vá.
176
00:09:41,360 --> 00:09:43,360
Desculpa a confusão no hospital, pai.
177
00:09:43,360 --> 00:09:44,440
[música melancólica]
178
00:09:45,320 --> 00:09:48,320
Se eu não fui operado,
Deus lá saberá porquê.
179
00:09:48,320 --> 00:09:49,560
[gaivotas grasnam]
180
00:09:50,160 --> 00:09:53,400
É. Vais ver que as coisas vão melhorar.
181
00:09:54,000 --> 00:09:55,080
[trovão]
182
00:09:55,080 --> 00:09:56,000
Está bem.
183
00:09:56,000 --> 00:09:56,920
[chuva]
184
00:10:01,040 --> 00:10:01,920
[música para]
185
00:10:01,920 --> 00:10:02,840
[trovão]
186
00:10:03,560 --> 00:10:05,120
[música enérgica e inquietante]
187
00:10:14,800 --> 00:10:15,920
[falado em italiano]
188
00:10:15,920 --> 00:10:17,920
Puta merda, o que se passa?
189
00:10:17,920 --> 00:10:20,440
Mas que mar é este? Aonde viemos parar?
190
00:10:22,600 --> 00:10:25,080
[grita] Gianluca!
191
00:10:26,400 --> 00:10:27,320
[vento forte]
192
00:10:32,480 --> 00:10:34,200
[grita] Gianluca!
193
00:10:35,120 --> 00:10:37,720
[grita] Gianluca! Porra!
194
00:10:38,360 --> 00:10:42,400
- [Gianluca] Que merda!
- Gianluca, mexe-te!
195
00:10:46,400 --> 00:10:47,800
O que aconteceu?
196
00:10:47,800 --> 00:10:51,160
O leme partiu-se!
197
00:10:54,320 --> 00:10:55,920
Onde estamos?
198
00:10:57,800 --> 00:10:58,960
Não sei!
199
00:10:58,960 --> 00:11:00,760
No meio do nada!
200
00:11:03,360 --> 00:11:05,240
[narrador fala em português e inglês]
201
00:11:05,240 --> 00:11:07,160
Mas foi aqui que tudo começou.
202
00:11:07,680 --> 00:11:10,680
Dois mafiosos italianos
que cruzaram o Atlântico
203
00:11:10,680 --> 00:11:13,160
num veleiro carregado de droga.
204
00:11:13,160 --> 00:11:14,200
[música para]
205
00:11:18,520 --> 00:11:19,440
[motor engasgado]
206
00:11:24,960 --> 00:11:27,200
É a bobina. Eu avisei-te.
207
00:11:27,200 --> 00:11:29,880
- Devíamos ter vindo de autocarro.
- Foda-se! Porquê?
208
00:11:29,880 --> 00:11:32,440
Ei! Tento na língua.
209
00:11:44,360 --> 00:11:46,360
[canção "Tender" de Blur]
210
00:11:52,520 --> 00:11:53,800
[canção continua]
211
00:12:08,800 --> 00:12:09,960
[Sílvia cantarola]
212
00:12:15,840 --> 00:12:17,400
[continua a cantarolar]
213
00:12:55,760 --> 00:12:57,160
[palavras impercetíveis]
214
00:13:01,480 --> 00:13:02,600
[canção esmorece]
215
00:13:02,600 --> 00:13:03,520
Diz?
216
00:13:04,280 --> 00:13:07,400
Chegou algum filme novo?
As novidades são as mesmas há semanas.
217
00:13:07,400 --> 00:13:10,320
Desde quando chega uma coisa nova
a este cu do mundo?
218
00:13:10,840 --> 00:13:11,760
[trovão]
219
00:13:18,640 --> 00:13:19,600
[bate numa caixa]
220
00:13:28,960 --> 00:13:30,240
Como correu lá na cidade?
221
00:13:37,680 --> 00:13:40,640
Não se aguenta aquela gente
sem uma bela moca na cabeça.
222
00:13:40,640 --> 00:13:42,120
Tu estás a falar de quem?
223
00:13:44,640 --> 00:13:45,880
Das outras gajas.
224
00:13:46,480 --> 00:13:47,640
Das minhas rivais.
225
00:13:49,800 --> 00:13:50,680
Tu tens rivais?
226
00:13:52,120 --> 00:13:52,960
[Eduardo ri]
227
00:13:56,000 --> 00:13:57,080
[Sílvia suspira]
228
00:14:04,320 --> 00:14:05,160
[canção para]
229
00:14:05,640 --> 00:14:07,760
Alguma vez viste
uma Miss de Rabo de Peixe?
230
00:14:11,800 --> 00:14:13,200
[Sílvia] Só queria o prémio.
231
00:14:14,960 --> 00:14:17,680
Uma viagem para Boston para duas pessoas.
232
00:14:18,360 --> 00:14:19,320
Com hotel incluído.
233
00:14:21,920 --> 00:14:23,880
Aqui nunca acontece nada de jeito.
234
00:14:28,000 --> 00:14:30,240
Quem levavas contigo lá para a América?
235
00:14:30,760 --> 00:14:31,600
Ninguém.
236
00:14:32,720 --> 00:14:33,600
Ia sozinha.
237
00:14:41,400 --> 00:14:42,480
Vou levar este.
238
00:14:44,680 --> 00:14:45,720
Ai...
239
00:14:57,280 --> 00:14:58,600
Vou-me embora. Vou fechar.
240
00:15:05,720 --> 00:15:08,200
[Sílvia] Já tens resposta
do visto para a América?
241
00:15:08,880 --> 00:15:10,080
Não, ainda não.
242
00:15:12,280 --> 00:15:13,240
É melhor assim.
243
00:15:14,040 --> 00:15:15,960
Pelo menos, até o meu pai ser operado.
244
00:15:15,960 --> 00:15:19,280
Quando é que um açoriano precisa de visto
para ir para a América?
245
00:15:20,240 --> 00:15:21,120
Vais e pronto.
246
00:15:21,120 --> 00:15:22,040
[Eduardo ri]
247
00:15:23,040 --> 00:15:24,120
E como eu disse...
248
00:15:24,880 --> 00:15:27,440
... neste cu do mundo...
- Nunca acontece nada de jeito.
249
00:15:28,560 --> 00:15:29,640
Eu sei.
250
00:15:31,880 --> 00:15:32,840
[trovão]
251
00:15:39,200 --> 00:15:40,680
Mayday, mayday!
252
00:15:40,680 --> 00:15:42,400
[música enérgica e inquietante]
253
00:15:44,320 --> 00:15:48,240
- [em italiano] Alguém me ouve?
- Escuto, repita a transmissão.
254
00:15:48,240 --> 00:15:50,440
Mayday, mayday, mayday!
255
00:15:50,440 --> 00:15:52,600
- Que merda estás a fazer?
- Que merda?
256
00:15:52,600 --> 00:15:54,960
Que merda fazes? Não podemos pedir ajuda!
257
00:15:55,480 --> 00:15:56,480
Idiota!
258
00:15:57,840 --> 00:15:58,920
Embora! Por aqui!
259
00:15:59,440 --> 00:16:00,800
Vai-te foder!
260
00:16:11,520 --> 00:16:13,200
Temos de atracar!
261
00:16:13,200 --> 00:16:15,160
Estás louco ou quê?
262
00:16:15,160 --> 00:16:17,680
Queres atracar com o barco cheio de droga?
263
00:16:18,640 --> 00:16:20,600
Então, vamos atirar tudo para o mar!
264
00:16:21,120 --> 00:16:22,920
Não me quero lixar!
265
00:16:26,320 --> 00:16:28,360
Experimenta e vais parar ao mar!
266
00:16:31,040 --> 00:16:35,440
Não vou morrer afogado
por causa da merda da cocaína!
267
00:16:35,440 --> 00:16:38,600
Se a droga vai parar ao mar,
nós morreremos em terra!
268
00:16:38,600 --> 00:16:40,960
Estás a perceber, foda-se? Sim ou não?
269
00:16:50,480 --> 00:16:51,440
Gianluca!
270
00:16:53,280 --> 00:16:54,760
Terra!
271
00:16:54,760 --> 00:16:56,320
É terra!
272
00:16:56,320 --> 00:16:57,440
[música para]
273
00:16:57,440 --> 00:16:58,840
[ondas batem nas rochas]
274
00:17:15,240 --> 00:17:18,000
[canção "Worship Me"
de Neil Haverty, Anton Kharms...]
275
00:17:19,520 --> 00:17:20,440
[trovão]
276
00:17:25,200 --> 00:17:26,080
[cão gane]
277
00:17:39,240 --> 00:17:40,520
[interferência elétrica]
278
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
[trovão]
279
00:18:38,400 --> 00:18:39,320
[canção para]
280
00:18:43,040 --> 00:18:43,920
[Rafael] Mano...
281
00:18:43,920 --> 00:18:44,960
[gaivotas grasnam]
282
00:18:44,960 --> 00:18:46,880
... se tivesse dinheiro, adiantava-te.
283
00:18:47,440 --> 00:18:48,320
Tu sabes.
284
00:18:48,320 --> 00:18:50,120
Não posso ficar sem carro, Rafael.
285
00:18:51,080 --> 00:18:52,040
[crianças brincam]
286
00:18:52,040 --> 00:18:55,360
- Não queres sair para o mar hoje?
- É sexta. Às sextas não saio.
287
00:18:55,920 --> 00:18:56,960
[Eduardo bufa]
288
00:18:59,080 --> 00:19:02,240
Vou entregar estas merdas.
Se quiseres, vem e dividimos o guito.
289
00:19:02,240 --> 00:19:03,880
É o melhor que posso fazer.
290
00:19:03,880 --> 00:19:05,160
Estas merdas?
291
00:19:05,160 --> 00:19:07,560
- Que merdas são?
- Os autorrádios da América.
292
00:19:08,520 --> 00:19:09,360
Rafael...
293
00:19:09,360 --> 00:19:12,720
Ó Eduardo... Queres, queres.
Não queres, não queres, tu é que sabes.
294
00:19:13,480 --> 00:19:14,480
[cães ladram]
295
00:19:14,480 --> 00:19:16,440
[Rafael] Tu, sai! Vai!
296
00:19:16,440 --> 00:19:17,520
[Rafael] Nem penses!
297
00:19:18,160 --> 00:19:21,040
- Sai! Está a andar!
- Rafael, vá lá...
298
00:19:21,040 --> 00:19:22,280
Não...
299
00:19:22,280 --> 00:19:23,840
- Embora, vá.
- Foda-se!
300
00:19:23,840 --> 00:19:25,240
[Rafael] Cara linda!
301
00:19:25,240 --> 00:19:26,560
[gaivotas grasnam]
302
00:19:36,520 --> 00:19:37,600
[marteladas]
303
00:19:41,400 --> 00:19:42,880
Eh pá!
304
00:19:42,880 --> 00:19:46,120
Olha o craque, caralho!
305
00:19:47,280 --> 00:19:51,360
Toma lá isto. Dá-me um autógrafo, caralho,
para um cliente meu. Toma.
306
00:19:51,360 --> 00:19:53,320
Deixa lá ver isto aqui.
307
00:19:53,320 --> 00:19:55,200
Ui, que maravilha!
308
00:19:55,800 --> 00:19:56,840
Ferrugem, toma lá.
309
00:19:57,800 --> 00:20:00,800
Cheira, mas não toques,
que essa merda não é para o teu bico.
310
00:20:00,800 --> 00:20:03,040
Viste, tão lindo? Maravilha!
311
00:20:03,040 --> 00:20:04,000
Toma!
312
00:20:04,920 --> 00:20:06,800
Então? Vai um tirinho? Ou quê?
313
00:20:06,800 --> 00:20:10,200
- Ainda não tomámos o pequeno-almoço.
- Ainda não tomaram...
314
00:20:10,200 --> 00:20:11,120
Ainda não.
315
00:20:12,760 --> 00:20:14,960
Para a próxima, trazes um quilo.
316
00:20:14,960 --> 00:20:17,040
Temos de aproveitar a nova lei.
317
00:20:18,160 --> 00:20:19,160
Que lei?
318
00:20:20,080 --> 00:20:23,480
Foda-se...
Então, não ouviste as notícias, caralho?
319
00:20:24,080 --> 00:20:25,680
Vão legalizar a droga.
320
00:20:26,520 --> 00:20:28,520
Vamos expandir o nosso negócio.
321
00:20:28,520 --> 00:20:29,560
[homem ri]
322
00:20:31,120 --> 00:20:33,200
Toma lá. Isto aqui é pelo haxixe.
323
00:20:34,640 --> 00:20:37,520
E isto é para dares à minha pequena.
324
00:20:37,520 --> 00:20:40,400
Diz que fui eu que dei
para ela comprar um presente.
325
00:20:40,400 --> 00:20:41,520
Digo, sim, patrão.
326
00:20:43,520 --> 00:20:46,640
E essa coisinha boa? Este cão de fila?
327
00:20:47,120 --> 00:20:49,800
[homem] Anda cá! Ó cadelinha tão linda!
328
00:20:49,800 --> 00:20:51,320
Ó coisa boa!
329
00:20:51,320 --> 00:20:54,040
Coisinha tão bonita...
Este cão de fila é de quem?
330
00:20:54,040 --> 00:20:55,240
É minha a cadela.
331
00:20:55,240 --> 00:20:58,680
Eu gosto tanto destes animais.
São tão bonitos, pá.
332
00:20:58,680 --> 00:20:59,720
[música intrigante]
333
00:21:00,720 --> 00:21:02,400
Ninguém vai legalizar a droga.
334
00:21:03,720 --> 00:21:05,880
Vão poder andar aí na rua
a fumar um charro,
335
00:21:05,880 --> 00:21:08,920
mas, se forem apanhados
com um sabonete desses, vão de cana.
336
00:21:08,920 --> 00:21:10,160
[homem] Eh lá...
337
00:21:11,040 --> 00:21:12,560
Não é que temos advogado?
338
00:21:12,560 --> 00:21:15,600
Ó Sr. Doutor,
esta cadela não vai sair daqui.
339
00:21:15,600 --> 00:21:19,160
Só vai sair depois de ser cruzada
com um cão de fila.
340
00:21:19,960 --> 00:21:21,120
Dê-lhe a cadela.
341
00:21:21,120 --> 00:21:22,200
[ri à gargalhada]
342
00:21:22,200 --> 00:21:23,120
Não me parece.
343
00:21:24,440 --> 00:21:25,480
[homem] Ei!
344
00:21:27,360 --> 00:21:28,680
[Rafael] Ei, ei!
345
00:21:28,680 --> 00:21:30,400
[Rafael] Calma lá, caralho.
346
00:21:30,400 --> 00:21:31,800
Patrão...
347
00:21:31,800 --> 00:21:33,520
[patrão] Se não fosse...
348
00:21:34,960 --> 00:21:36,600
... o teu amigo, caralho...
349
00:21:37,320 --> 00:21:39,320
... fodia-te a boca toda, ó filho da puta!
350
00:21:39,320 --> 00:21:41,760
Desanda daqui para fora
ou rebento-te a boca!
351
00:21:41,760 --> 00:21:44,240
Sai daqui! A andar daqui para fora!
352
00:21:44,240 --> 00:21:45,160
Patrão?
353
00:21:45,160 --> 00:21:47,360
Contigo está tudo,
com o filho da puta não.
354
00:21:47,360 --> 00:21:48,280
Põe-te a andar.
355
00:21:48,280 --> 00:21:50,000
Patrão...
356
00:21:50,000 --> 00:21:50,960
[música para]
357
00:21:50,960 --> 00:21:52,280
[acalma a cadela]
358
00:21:52,280 --> 00:21:53,920
Precisavas de dinheiro? Já tens.
359
00:21:54,960 --> 00:21:57,840
- Preferias estar dez horas no mar?
- Fiquei sem a cadela.
360
00:21:57,840 --> 00:21:59,360
Aquele filho da puta...
361
00:21:59,360 --> 00:22:03,320
Aquele filho da puta,
deu-me isto para te comprar um presente.
362
00:22:03,320 --> 00:22:05,000
[Rafael] Agradece ao teu pai.
363
00:22:05,000 --> 00:22:07,600
Porque insistes em chamar
o Arruda de meu pai?
364
00:22:07,600 --> 00:22:08,560
Foda-se, Rafael!
365
00:22:08,560 --> 00:22:10,520
- Ele é teu pai.
- Cala a boca.
366
00:22:11,320 --> 00:22:12,360
Eduardo.
367
00:22:16,640 --> 00:22:18,640
Vamos arranjar maneira de trazer a Sky.
368
00:22:20,360 --> 00:22:21,640
Pois vamos, mano.
369
00:22:21,640 --> 00:22:23,720
- Vai para o caralho!
- Foda-se, mano!
370
00:22:25,600 --> 00:22:27,120
Que culpa é que eu tenho?
371
00:22:28,360 --> 00:22:31,080
Ei, pesseguinha linda...
372
00:22:31,080 --> 00:22:33,160
Mãos no volante, ó baboso.
373
00:22:33,800 --> 00:22:35,720
[narrador fala em português e inglês]
374
00:22:35,720 --> 00:22:38,160
Dizem que este lugar
se chama Rabo de Peixe
375
00:22:38,160 --> 00:22:42,360
porque os moradores eram tão pobres
que vendiam as melhores partes do peixe
376
00:22:42,360 --> 00:22:44,280
e só comiam as caudas com espinhas.
377
00:22:44,280 --> 00:22:45,280
[gaivotas grasnam]
378
00:22:45,800 --> 00:22:47,760
Se Rabo de Peixe aparecia na televisão,
379
00:22:48,240 --> 00:22:51,080
mostravam-nos sempre
como cidadãos de terceira categoria.
380
00:22:52,680 --> 00:22:55,280
Mas isso estava prestes a mudar.
381
00:22:56,880 --> 00:22:58,040
E à grande!
382
00:22:58,040 --> 00:23:00,120
[música enigmática]
383
00:23:14,920 --> 00:23:16,120
[gaivotas grasnam]
384
00:23:29,440 --> 00:23:30,360
[música para]
385
00:23:30,960 --> 00:23:32,840
Senhor Santo Cristo...
386
00:23:33,560 --> 00:23:36,400
... caralhos me fodam
se não andas a gozar com os pobres!
387
00:23:37,160 --> 00:23:39,400
[canção "Walkin' On The Sun"
de Smash Mouth]
388
00:24:09,320 --> 00:24:10,320
[canção desvanece]
389
00:24:10,320 --> 00:24:11,640
[diálogo em italiano]
390
00:24:11,640 --> 00:24:13,240
[homem] Aqui está o café!
391
00:24:13,240 --> 00:24:14,640
[homem] Obrigado, senhora!
392
00:24:18,040 --> 00:24:19,640
O que disse o mecânico?
393
00:24:19,640 --> 00:24:22,240
O que disse...
Encomendou uma peça para o leme.
394
00:24:22,240 --> 00:24:25,120
Amanhã recuperamos a carga,
zarpamos e vamos para casa.
395
00:24:25,120 --> 00:24:26,960
[canção intensifica-se]
396
00:24:30,560 --> 00:24:31,560
[canção desvanece]
397
00:24:36,960 --> 00:24:41,480
As pessoas como tu, que metem essa merda
no café, deviam ser presas.
398
00:24:41,480 --> 00:24:45,720
Atravessámos o Atlântico
com um veleiro carregado de droga
399
00:24:45,720 --> 00:24:47,000
e não há problema.
400
00:24:47,000 --> 00:24:49,400
Mas se eu ponho adoçante no café,
ficas maluco...
401
00:24:50,400 --> 00:24:52,320
Não confundamos o ilegal com o imoral.
402
00:24:52,320 --> 00:24:54,440
Algumas das coisas sagradas são:
403
00:24:55,200 --> 00:24:58,320
água fresca, vinho puro, cricas apertadas...
404
00:24:58,320 --> 00:24:59,320
[burburinho]
405
00:25:00,200 --> 00:25:01,840
... pila dura
406
00:25:01,840 --> 00:25:03,600
e café sem esse veneno de ratos.
407
00:25:03,600 --> 00:25:04,520
[homem ri]
408
00:25:05,080 --> 00:25:06,520
[burburinho intensifica-se]
409
00:25:07,200 --> 00:25:08,480
[canção intensifica-se]
410
00:25:21,720 --> 00:25:22,800
Francesco,
411
00:25:22,800 --> 00:25:24,000
estamos fodidos.
412
00:25:24,600 --> 00:25:25,920
Grande merda!
413
00:25:26,640 --> 00:25:27,640
[canção para]
414
00:25:29,480 --> 00:25:30,560
[burburinho continua]
415
00:25:31,520 --> 00:25:32,840
Tens uma faca?
416
00:25:38,560 --> 00:25:39,400
Toma.
417
00:25:51,280 --> 00:25:52,680
[rufo de tambor]
418
00:25:53,400 --> 00:25:54,600
Isto é cocaína.
419
00:25:54,600 --> 00:25:55,680
[telefone toca]
420
00:26:00,040 --> 00:26:01,760
[telefones tocam em simultâneo]
421
00:26:04,760 --> 00:26:05,760
[fax a chegar]
422
00:26:07,200 --> 00:26:08,680
É hora de almoço, meu filho.
423
00:26:08,680 --> 00:26:10,440
[telefones continuam a tocar]
424
00:26:15,200 --> 00:26:16,720
Polícia Judiciária, boa tarde.
425
00:26:21,600 --> 00:26:22,480
O quê?
426
00:26:22,480 --> 00:26:27,280
[repórter TV] Última hora. Dezenas
de quilos de cocaína apareceram esta tarde
427
00:26:27,280 --> 00:26:30,640
em vários pontos
da costa norte de São Miguel.
428
00:26:30,640 --> 00:26:32,880
Decorre ainda uma operação policial
429
00:26:32,880 --> 00:26:36,920
que poderá resultar na maior apreensão
de sempre no arquipélago.
430
00:26:36,920 --> 00:26:38,760
É um bocado amarga.
431
00:26:38,760 --> 00:26:39,840
[música enérgica]
432
00:26:41,120 --> 00:26:43,000
[narrador fala em português e inglês]
433
00:26:43,000 --> 00:26:45,960
Há quem diga que exageraram
as histórias sobre a cocaína.
434
00:26:46,560 --> 00:26:48,960
Mito ou verdade, uma coisa eu sei...
435
00:26:49,480 --> 00:26:52,200
... foi a primeira vez
que caiu neve nos Açores.
436
00:26:54,520 --> 00:26:58,800
[repórter TV] A Polícia Judiciária
já contabilizou 148 quilos
437
00:26:58,800 --> 00:27:03,160
arrestados na Bretanha, Porto Formoso
e, sobretudo, em Rabo de Peixe.
438
00:27:05,120 --> 00:27:07,360
Pai. Pai, pai, o que estás a fazer?
439
00:27:07,360 --> 00:27:10,120
Já te disse para pedires ajuda,
estás longe da sanita...
440
00:27:10,120 --> 00:27:13,920
- Sou algum miúdo para me pores a mijar?
- Vá, está tudo bem. Vá.
441
00:27:13,920 --> 00:27:15,160
[cães ladram]
442
00:27:15,160 --> 00:27:16,760
[Eduardo] Tens de tomar banho.
443
00:27:17,760 --> 00:27:20,640
- Vá, vá, sai daqui. Eu sei.
- Tens de tomar um banho.
444
00:27:20,640 --> 00:27:23,440
[repórter TV] Inspetor Banha,
e o valor da apreensão?
445
00:27:23,440 --> 00:27:27,640
{\an8}Trata-se de uma apreensão recorde
de nove milhões de euros.
446
00:27:28,680 --> 00:27:31,040
{\an8}O preço de mercado
é de 60 mil euros o quilo.
447
00:27:31,800 --> 00:27:35,200
[Banha] É uma apreensão sem precedentes
em São Miguel.
448
00:27:35,200 --> 00:27:37,200
[repórter] Obrigada, Sr. Inspetor.
449
00:27:37,200 --> 00:27:40,960
{\an8}Foram as declarações do inspetor Banha.
450
00:27:40,960 --> 00:27:45,000
{\an8}Nós continuaremos aqui,
a cobrir esta operação policial
451
00:27:45,000 --> 00:27:47,240
nunca antes vista no arquipélago.
452
00:27:47,240 --> 00:27:48,320
[telemóvel toca]
453
00:27:52,360 --> 00:27:54,080
- [mulher] Sim?
- Inspetora Paula.
454
00:27:54,080 --> 00:27:55,000
Sim, diretor.
455
00:27:55,000 --> 00:27:56,600
Temos uma situação nos Açores.
456
00:27:56,600 --> 00:27:57,960
Eu vi as notícias.
457
00:27:57,960 --> 00:27:59,680
Pare o que tem entre mãos.
458
00:27:59,680 --> 00:28:01,440
Amanhã apanhe o primeiro voo.
459
00:28:08,560 --> 00:28:09,960
[ondas batem nas rochas]
460
00:28:12,640 --> 00:28:13,920
[porta a destrancar]
461
00:28:16,520 --> 00:28:17,400
[porta fecha]
462
00:28:34,720 --> 00:28:35,680
Foda-se.
463
00:28:35,680 --> 00:28:38,320
[canção "I Wanna Be Your Drug"
de Blues Saraceno]
464
00:28:43,360 --> 00:28:44,400
[canta] Uh, uh!
465
00:28:48,760 --> 00:28:50,400
[Eduardo] Carlinhos, a Sílvia?
466
00:28:50,400 --> 00:28:51,800
[Carlinhos] Está lá atrás.
467
00:28:51,800 --> 00:28:53,000
Mas está com o Rafael!
468
00:29:03,320 --> 00:29:04,240
[Sílvia geme]
469
00:29:09,440 --> 00:29:11,880
Sabes que essa merda
encolhe a blica, Carlinhos?
470
00:29:12,840 --> 00:29:14,720
Hã? Sabes?
471
00:29:16,080 --> 00:29:19,400
Nunca viste o Jogos de Prazer?
"Pila de cocaína", sabes o que é?
472
00:29:19,400 --> 00:29:22,600
Andas a cheirar essa merda
e não consegues levantar a blica.
473
00:29:22,600 --> 00:29:24,480
- Isso acontece mesmo?
- Acontece.
474
00:29:24,480 --> 00:29:27,280
Sabes, ao menos, quanto esta merda custa?
475
00:29:27,280 --> 00:29:28,880
- 60 mil euros.
- ... mil euros.
476
00:29:28,880 --> 00:29:30,600
- O quilo.
- Quanto é em escudos?
477
00:29:30,600 --> 00:29:33,840
- Cento e vinte mil contos.
- Cento e vinte mil contos...
478
00:29:33,840 --> 00:29:35,480
Comprava uma casa à minha mãe.
479
00:29:35,480 --> 00:29:38,880
Em vez de pores esta merda no nariz,
podemos mudar a nossa vida.
480
00:29:40,000 --> 00:29:42,280
Olha o meu mano...
481
00:29:43,920 --> 00:29:45,560
Dá cá um abraço, caralho.
482
00:29:47,480 --> 00:29:50,160
Junta-te a nós.
Mandamos um "tiqui-tiqui, tiqui-taco".
483
00:29:51,520 --> 00:29:52,840
[Carlinhos snifa]
484
00:29:54,440 --> 00:29:56,920
Olha lá, de onde essa veio,
há muito mais, Rafael.
485
00:29:56,920 --> 00:29:58,800
Encontramo-la. A corrente trouxe-a.
486
00:29:58,800 --> 00:30:02,760
Como veio aqui parar e de onde veio
não interessa. Interessa que está aqui!
487
00:30:07,720 --> 00:30:08,640
Está bem.
488
00:30:10,360 --> 00:30:11,200
[canção para]
489
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
Aonde é que ele vai?
490
00:30:13,920 --> 00:30:15,000
Pintxa da mãe...
491
00:30:15,000 --> 00:30:16,160
[Carlinhos] Eduardo!
492
00:30:18,640 --> 00:30:19,640
[Carlinhos] Eduardo!
493
00:30:20,320 --> 00:30:21,320
[Carlinhos] Eduardo!
494
00:30:22,200 --> 00:30:23,120
[Carlinhos] Então?
495
00:30:24,760 --> 00:30:25,760
[cães ladram]
496
00:30:27,400 --> 00:30:29,200
- Estás bem?
- Sim.
497
00:30:30,600 --> 00:30:33,440
Se há pessoa que percebe
de amores impossíveis sou eu...
498
00:30:33,440 --> 00:30:36,360
Não quero falar sobre isto.
Estou a cagar-me para ele.
499
00:30:36,360 --> 00:30:39,000
Desde que sejam felizes,
não quero falar sobre isto.
500
00:30:39,720 --> 00:30:42,680
- Tenho com que me preocupar.
- Achas que me enganas?
501
00:30:43,200 --> 00:30:44,160
Hã?
502
00:30:55,520 --> 00:30:56,360
Obrigado.
503
00:31:00,480 --> 00:31:01,440
Ouve lá...
504
00:31:02,920 --> 00:31:05,040
Agora tenho de ir tratar de outras coisas.
505
00:31:07,760 --> 00:31:08,920
Ei, tem cuidado. Hã?
506
00:31:09,800 --> 00:31:10,800
A blica de coca.
507
00:31:23,200 --> 00:31:25,080
[narrador fala em português e inglês]
508
00:31:25,080 --> 00:31:28,720
No século XV, Espanha e Portugal
dividiram o planeta em dois.
509
00:31:29,640 --> 00:31:33,000
Mas antes de assinar o tratado,
o chico-esperto do rei português
510
00:31:33,000 --> 00:31:37,400
exigiu que a linha divisória fosse movida
umas centenas de quilómetros para oeste.
511
00:31:38,320 --> 00:31:39,440
Seis anos mais tarde,
512
00:31:39,440 --> 00:31:43,200
esses quilómetros permitiram
que os portugueses ficassem com o Brasil.
513
00:31:43,720 --> 00:31:44,800
Coincidência?
514
00:31:46,040 --> 00:31:47,240
[música desafiante]
515
00:31:48,400 --> 00:31:50,440
Não importa ser sempre o mais forte.
516
00:31:51,040 --> 00:31:54,200
Às vezes, só é preciso sabermos uma coisa
antes de toda a gente.
517
00:31:54,920 --> 00:31:56,520
E o Eduardo era um lobo do mar.
518
00:31:56,520 --> 00:31:59,560
Percebeu que o que dava à costa
tinha de vir de algum lado.
519
00:31:59,560 --> 00:32:01,360
Bastava seguir as correntes.
520
00:32:08,720 --> 00:32:09,880
[música intensifica-se]
521
00:32:46,000 --> 00:32:47,360
[música para]
522
00:32:47,360 --> 00:32:48,440
[gaivotas grasnam]
523
00:33:06,360 --> 00:33:08,920
- Venho buscar a minha cadela.
- [Arruda] O quê?
524
00:33:10,120 --> 00:33:13,080
- E uma punheta a duas mãos não queres?
- Isto deve chegar.
525
00:33:15,320 --> 00:33:16,320
[cadela gane]
526
00:33:16,320 --> 00:33:18,800
- Sky...
- Isto é a coca que veio dar à costa?
527
00:33:19,600 --> 00:33:22,240
[canção "Ilhas de Bruma"
de Manuel Medeiros Ferreira]
528
00:33:22,960 --> 00:33:23,800
Anda cá.
529
00:33:36,560 --> 00:33:38,480
[sangue a correr]
530
00:33:38,480 --> 00:33:40,040
[choque elétrico]
531
00:33:42,400 --> 00:33:43,640
[canção para]
532
00:33:43,640 --> 00:33:46,800
[Arruda sussurra] Oh... caralho...
533
00:33:46,800 --> 00:33:50,840
[sussurra] Nosso Senhor
Santo Cristo dos Milagres...
534
00:33:50,840 --> 00:33:52,320
[Arruda funga]
535
00:33:52,320 --> 00:33:53,720
Estamos quites agora, não?
536
00:33:53,720 --> 00:33:54,640
Anda, anda!
537
00:33:55,320 --> 00:33:57,960
[sussurra] Estamos quites
quando eu disser, rapazim.
538
00:33:58,480 --> 00:34:00,920
[canção "Can't Help Ourselves"
de Daniel Farrant]
539
00:34:04,800 --> 00:34:06,320
[sussurra] Foda-se...
540
00:34:06,320 --> 00:34:07,480
[funga]
541
00:34:07,480 --> 00:34:08,560
[canção continua]
542
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
[gaivotas grasnam]
543
00:34:26,840 --> 00:34:28,400
Fazes a contagem decrescente?
544
00:34:30,800 --> 00:34:31,720
Vamos lá. Três...
545
00:34:32,920 --> 00:34:34,440
... dois, um.
546
00:34:35,080 --> 00:34:36,160
[tenta ligar o motor]
547
00:34:36,160 --> 00:34:37,280
[motor liga]
548
00:34:39,520 --> 00:34:40,680
[expira]
549
00:34:40,680 --> 00:34:41,800
Vamo-nos embora.
550
00:34:44,120 --> 00:34:45,400
[Eduardo grita eufórico]
551
00:34:45,400 --> 00:34:46,320
[grita]
552
00:34:46,320 --> 00:34:47,760
[canção intensifica-se]
553
00:35:03,320 --> 00:35:04,360
Estás bem?
554
00:35:07,640 --> 00:35:08,480
[canção para]
555
00:35:09,720 --> 00:35:10,760
[gaivotas grasnam]
556
00:35:11,560 --> 00:35:12,680
[diálogo em italiano]
557
00:35:12,680 --> 00:35:16,800
Isto é pior do que a porcaria do adoçante
que tu pões no café.
558
00:35:16,800 --> 00:35:19,880
Não, Francesco.
Isto é pior do que um cancro nos tomates.
559
00:35:30,920 --> 00:35:32,080
[gaivotas grasnam]
560
00:35:34,440 --> 00:35:35,680
[porta a destrancar]
561
00:35:38,640 --> 00:35:39,480
[porta fecha]
562
00:35:46,880 --> 00:35:47,840
[música tranquila]
563
00:35:51,040 --> 00:35:52,440
Pintxa da mãe...
564
00:35:52,440 --> 00:35:54,200
Caralhos me fodam.
565
00:35:54,200 --> 00:35:55,560
E a mim também.
566
00:35:57,680 --> 00:35:58,880
Quantos...
567
00:36:00,040 --> 00:36:01,640
Quantos, quantos, quantos...
568
00:36:02,320 --> 00:36:04,160
Trezentos e noventa e sete quilos.
569
00:36:07,240 --> 00:36:10,680
Vinte e três milhões,
oitocentos e vinte mil euros.
570
00:36:10,680 --> 00:36:11,720
Foda-se.
571
00:36:12,560 --> 00:36:14,160
Quanto é isso em escudos?
572
00:36:15,400 --> 00:36:16,360
É muito, caralho!
573
00:36:16,360 --> 00:36:17,400
[música para]
574
00:36:18,560 --> 00:36:19,640
[diálogo em italiano]
575
00:36:19,640 --> 00:36:21,680
Este molho é bom!
576
00:36:21,680 --> 00:36:24,040
Mas como podes ter fome, caralho?
577
00:36:25,440 --> 00:36:28,040
Se alimentares o corpo,
sossegas o espírito.
578
00:36:28,040 --> 00:36:29,840
A fome é má conselheira.
579
00:36:29,840 --> 00:36:33,360
- Ouve o que te digo.
- Francesco, estamos fodidos! Fodidos!
580
00:36:33,360 --> 00:36:35,480
Vamos dizer ao Dom Massimo
o que aconteceu.
581
00:36:35,480 --> 00:36:37,840
Não. O Dom Massimo não nos pode ajudar.
582
00:36:37,840 --> 00:36:40,760
Temos de recuperar a carga
para regressamos a casa.
583
00:36:40,760 --> 00:36:42,440
O quê? Mas tu viste-os?
584
00:36:42,440 --> 00:36:44,640
Pareciam macacos a comer amendoins.
585
00:36:44,640 --> 00:36:45,600
Gianluca,
586
00:36:46,520 --> 00:36:49,240
tenho muito mais em jogo do que tu
nesta história toda.
587
00:36:50,040 --> 00:36:52,680
Perder a cabeça agora
não serve de merda nenhuma.
588
00:36:52,680 --> 00:36:54,680
Agora, mantém a calma.
589
00:36:54,680 --> 00:36:56,760
Bebe um copo de vinho, descontrai.
590
00:36:56,760 --> 00:36:59,120
E tudo se resolve...
591
00:36:59,120 --> 00:37:00,280
Vai-te foder!
592
00:37:01,880 --> 00:37:03,000
Gianluca!
593
00:37:04,360 --> 00:37:05,200
Eh!
594
00:37:09,920 --> 00:37:11,040
Não...
595
00:37:13,040 --> 00:37:14,040
[cães ladram]
596
00:37:14,640 --> 00:37:17,040
Isto não é areia a mais
para a nossa camioneta?
597
00:37:19,760 --> 00:37:21,880
Isto é areia que veio cá parar.
598
00:37:23,480 --> 00:37:25,480
Nós não fizemos nada, certo?
599
00:37:25,480 --> 00:37:27,960
- Isto veio ter à nossa praia.
- [Rafael] Pá...
600
00:37:27,960 --> 00:37:31,920
A Polícia vai cair em cima de nós.
Este cu não vai acabar na prisão. Não.
601
00:37:32,960 --> 00:37:34,520
Esta droga tem dono, Eduardo.
602
00:37:35,320 --> 00:37:37,320
Mais cedo ou mais tarde, vêm procurá-la.
603
00:37:38,240 --> 00:37:39,960
E gente perigosa.
604
00:37:42,840 --> 00:37:46,200
Porque é que uns têm direito a tudo
e outros não têm direito a nada?
605
00:37:47,320 --> 00:37:48,280
Porquê?
606
00:37:49,120 --> 00:37:50,120
[música melancólica]
607
00:37:50,120 --> 00:37:52,400
Eu era o melhor aluno da minha turma,
608
00:37:52,400 --> 00:37:55,600
mas tive de deixar a escola
para ir para o mar todas as noites.
609
00:37:57,480 --> 00:37:58,360
Rafael.
610
00:37:59,720 --> 00:38:01,680
Tu podias jogar no Benfica,
611
00:38:01,680 --> 00:38:03,760
mas agora coxeias sempre que chove.
612
00:38:04,800 --> 00:38:08,720
Passas a tua vida perdido entre
o que foste e o que nunca chegaste a ser.
613
00:38:11,880 --> 00:38:13,080
E tu, Carlinhos?
614
00:38:15,200 --> 00:38:17,840
Os homens querem foder contigo, é verdade,
615
00:38:19,480 --> 00:38:21,480
mas algum já te levou a jantar fora?
616
00:38:23,200 --> 00:38:24,800
Já te levaram ao cinema?
617
00:38:26,240 --> 00:38:28,680
Em que mundo é que essa tua história acaba
618
00:38:28,680 --> 00:38:31,760
com um "E viveram felizes para sempre"?
Não acaba, pois não?
619
00:38:32,680 --> 00:38:33,920
[sussurra] Não.
620
00:38:43,800 --> 00:38:47,440
Viver amarrada a um balcão
em Rabo de Peixe para o resto da vida?
621
00:38:48,400 --> 00:38:50,320
Sílvia, estou a falar contigo. Queres?
622
00:38:51,080 --> 00:38:51,920
Hã?
623
00:38:53,520 --> 00:38:55,600
Ou viver do subsídio como a tua mãe?
624
00:39:07,320 --> 00:39:10,160
O que fizemos
para merecer esta sina, foda-se?
625
00:39:11,160 --> 00:39:14,040
[mais alto] O que fizemos
para merecer esta sina, caralho?
626
00:39:14,760 --> 00:39:17,240
A sorte nunca cai aqui nesta terra porquê?
627
00:39:17,240 --> 00:39:20,480
- É a vontade de Deus.
- É a vontade de Deus, Rafael? É?
628
00:39:21,320 --> 00:39:23,160
Isto também é a vontade de Deus.
629
00:39:24,160 --> 00:39:26,160
Isto também é a vontade de Deus, Rafael.
630
00:39:27,320 --> 00:39:28,400
Deus só nos castiga.
631
00:39:29,000 --> 00:39:29,840
Não é?
632
00:39:30,840 --> 00:39:33,080
Não nos pode ajudar também,
de vez em quando?
633
00:39:34,680 --> 00:39:37,000
Disseste que nunca acontecia nada
nesta terra.
634
00:39:38,480 --> 00:39:41,000
Está a acontecer agora,
aqui neste momento.
635
00:39:41,000 --> 00:39:44,280
Esta é a nossa oportunidade.
Só acontece uma vez na vida. Uma.
636
00:39:44,280 --> 00:39:46,280
É esta, agora. Não volta a acontecer.
637
00:40:02,520 --> 00:40:03,480
A minha mãe morreu.
638
00:40:07,080 --> 00:40:08,240
[comovido] O meu pai...
639
00:40:10,320 --> 00:40:12,760
O meu pai não vê um palmo
à frente do nariz.
640
00:40:16,600 --> 00:40:19,280
Foda-se, nunca ninguém me deu nada
na vida, caralho.
641
00:40:19,880 --> 00:40:21,080
Nada de nada.
642
00:40:21,080 --> 00:40:23,440
Zero. Não chega?
643
00:40:25,000 --> 00:40:27,280
Vocês não acham que chega?
Não estão fartos?
644
00:40:29,120 --> 00:40:32,360
Não estão fartos de serem chicharros
num mar cheio de tubarões?
645
00:40:32,360 --> 00:40:33,280
[música para]
646
00:40:33,280 --> 00:40:34,720
[Eduardo respira ofegante]
647
00:40:35,360 --> 00:40:36,240
Hã?
648
00:40:43,200 --> 00:40:44,040
[ri]
649
00:40:46,240 --> 00:40:47,640
[Rafael] Foda-se, caralho.
650
00:40:49,840 --> 00:40:50,760
[riem]
651
00:40:56,720 --> 00:40:57,840
[riem à gargalhada]
652
00:41:14,760 --> 00:41:15,880
[Rafael] Foda-se.
653
00:41:17,040 --> 00:41:18,360
Vamos ser ricos, caralho.
654
00:41:18,960 --> 00:41:19,960
[riem à gargalhada]
655
00:41:21,280 --> 00:41:22,560
[Eduardo] Sim?
656
00:41:22,560 --> 00:41:23,480
[música para]
657
00:41:25,080 --> 00:41:26,120
[telemóvel a chamar]
658
00:41:26,120 --> 00:41:27,280
[diálogo em italiano]
659
00:41:27,280 --> 00:41:28,760
- Dom Massimo.
- Quem fala?
660
00:41:28,760 --> 00:41:30,520
Olá, é o Gianluca.
661
00:41:30,520 --> 00:41:31,440
Está tudo bem?
662
00:41:31,440 --> 00:41:34,600
Tenho de lhe contar uma coisa importante.
663
00:41:35,480 --> 00:41:37,840
[Rafael] O segundo melhor cu
de Rabo de Peixe.
664
00:41:37,840 --> 00:41:38,880
O que foi?
665
00:41:40,200 --> 00:41:41,440
Queres levar o carro?
666
00:41:41,440 --> 00:41:44,160
- [Rafael] Vem connosco.
- [Carlinhos] Vou descansar.
667
00:41:44,160 --> 00:41:47,720
Amanhã é dia de procissão e esta carinha
precisa de um sono de beleza.
668
00:41:47,720 --> 00:41:49,000
Cara linda!
669
00:41:49,760 --> 00:41:51,120
Peida linda, pá!
670
00:42:02,240 --> 00:42:04,640
- Há algum problema com o colombiano?
- Não.
671
00:42:04,640 --> 00:42:06,840
- Com a Polícia?
- Não, não, não.
672
00:42:06,840 --> 00:42:08,720
O que aconteceu, Gianluca?
673
00:42:09,560 --> 00:42:10,680
Perdemos a carga.
674
00:42:13,680 --> 00:42:15,680
Foda-se! Adoro esta música!
675
00:42:15,680 --> 00:42:18,240
[canção "Sunset Boulevard"
de Belle Chase Hotel]
676
00:42:20,320 --> 00:42:21,840
[cantam "Sunset Boulevard"]
677
00:42:24,160 --> 00:42:26,000
[Rafael] Ai, c'um caralho!
678
00:42:27,200 --> 00:42:28,680
[grita] Caralho!
679
00:42:29,440 --> 00:42:30,280
[grita] Foda-se!
680
00:42:39,240 --> 00:42:42,760
- Diz lá quanto é que aquela merda custa?
- 23 milhões, 820 mil euros.
681
00:42:42,760 --> 00:42:44,400
[Rafael ri à gargalhada]
682
00:42:44,400 --> 00:42:46,040
[Rafael] Vinte milhões!
683
00:42:46,040 --> 00:42:47,320
[conversas indistintas]
684
00:42:49,960 --> 00:42:51,160
[travagem brusca]
685
00:42:54,240 --> 00:42:55,640
[telemóvel] Fala, idiota!
686
00:42:55,640 --> 00:42:57,040
[música angustiante]
687
00:42:57,040 --> 00:42:58,200
[telemóvel] Gianluca?
688
00:42:59,480 --> 00:43:02,000
[telemóvel] Gianluca, o que aconteceu?
Gianluca?
689
00:43:05,880 --> 00:43:07,040
[Sílvia geme aflita]
690
00:43:07,040 --> 00:43:09,000
- Não!
- Não toques nele, Rafael!
691
00:43:09,000 --> 00:43:11,480
Sai do carro, caralho! Sai, foda-se!
692
00:43:15,960 --> 00:43:17,040
[Rafael soluça]
693
00:43:17,040 --> 00:43:18,240
[Rafael] Está morto?
694
00:43:19,560 --> 00:43:22,040
- Vamos à Polícia.
- [Eduardo] Não podemos.
695
00:43:22,040 --> 00:43:25,440
- Dizemos que foi um acidente.
- Não podemos ir à Polícia, caralho!
696
00:43:25,440 --> 00:43:27,520
Com a puta da cocaína que puseram hoje.
697
00:43:29,160 --> 00:43:31,640
[Sílvia] O que é isso, Eduardo?
Não lhe toques.
698
00:43:31,640 --> 00:43:32,920
[música intensifica-se]
699
00:43:34,320 --> 00:43:36,680
[nervosa] Larga essa merda!
O que estás a fazer?
700
00:43:36,680 --> 00:43:37,760
[Rafael] Vamos à Polícia.
701
00:43:37,760 --> 00:43:40,760
Vamos dizer que matámos
um turista italiano?
702
00:43:40,760 --> 00:43:43,040
Dizemos que foi um acidente. Foda-se.
703
00:43:43,040 --> 00:43:46,200
E a Polícia diz que gajos de Rabo de Peixe
mataram um turista.
704
00:43:46,200 --> 00:43:47,520
Empurra o gajo, Rafael!
705
00:43:48,040 --> 00:43:48,880
Não!
706
00:43:48,880 --> 00:43:52,040
Empurra o gajo.
Temos de o tirar daqui, não percebes?
707
00:43:52,040 --> 00:43:54,440
- [Rafael] Foda-se.
- [Eduardo] Empurra o gajo.
708
00:43:55,600 --> 00:43:58,120
[Eduardo] Empurra! Empurra, caralho!
Não puxes!
709
00:43:58,120 --> 00:44:00,440
Foda-se, caralho! Empurra o gajo, caralho!
710
00:44:00,440 --> 00:44:01,960
[Eduardo] Foda-se! Caralho!
711
00:44:06,840 --> 00:44:07,800
[Rafael soluça]
712
00:44:12,080 --> 00:44:14,840
- [Rafael] O que fazemos?
- [Eduardo] Vamos levá-lo.
713
00:44:14,840 --> 00:44:17,360
[Sílvia] Levá-lo daqui para onde? Foda-se.
714
00:44:17,360 --> 00:44:19,000
Toma, pega nesta merda.
715
00:44:25,280 --> 00:44:26,280
[respira assustado]
716
00:44:26,280 --> 00:44:27,440
[distorção]
717
00:44:32,960 --> 00:44:34,360
[respira assustado]
718
00:44:34,360 --> 00:44:35,440
[música para]
719
00:44:41,920 --> 00:44:43,080
[sussurra] Foda-se.
720
00:44:43,080 --> 00:44:44,320
[música do genérico]
721
00:45:41,080 --> 00:45:42,040
[música para]
722
00:45:43,240 --> 00:45:44,240
[[música enérgica]
723
00:46:41,680 --> 00:46:42,600
[música para]