1 00:00:07,120 --> 00:00:09,080 [narrador fala em português e inglês] 2 00:00:09,080 --> 00:00:12,640 O que acontece se despejarem milhares de quilos de cocaína 3 00:00:12,640 --> 00:00:14,720 numa das aldeias mais pobres da Europa? 4 00:00:15,400 --> 00:00:17,960 [canção "Don't Look So Surprised de Stuart Winters] 5 00:00:38,720 --> 00:00:40,960 Eduardo! Eduardo! 6 00:00:40,960 --> 00:00:42,120 [canção esmorece] 7 00:00:46,800 --> 00:00:50,080 [rapaz] Andamos distraídos às compras e quem manda faz o que quer. 8 00:00:50,080 --> 00:00:52,720 - Rafael. - [Rafael] Viajas nessa cabeça, Eduardo. 9 00:00:52,720 --> 00:00:55,120 - É só um filme. - O Matrix não é só um filme. 10 00:00:55,680 --> 00:00:57,000 Eduardo! 11 00:00:57,000 --> 00:00:59,800 O padre começou a sangrar do nariz e capotou na missa. 12 00:00:59,800 --> 00:01:01,120 [canção intensifica-se] 13 00:01:03,000 --> 00:01:03,840 [canção para] 14 00:01:03,840 --> 00:01:04,760 Foda-se. 15 00:01:05,360 --> 00:01:06,880 [narrador] Meu rapaz, Eduardo. 16 00:01:07,560 --> 00:01:10,120 Eu podia dizer que a história começou neste momento, 17 00:01:10,120 --> 00:01:11,720 com o rapazim borrado de medo. 18 00:01:12,320 --> 00:01:15,040 Ou ir um pouco mais atrás e falar de um sítio estranho, 19 00:01:15,040 --> 00:01:17,200 onde coisas estranhas costumam acontecer. 20 00:01:19,920 --> 00:01:21,240 [música tranquila] 21 00:01:25,720 --> 00:01:26,920 [narrador] Os Açores. 22 00:01:26,920 --> 00:01:29,800 Nove ilhas perdidas no meio do nada. 23 00:01:29,800 --> 00:01:33,480 Séculos de pobreza, isolamento, tempestades, 24 00:01:33,480 --> 00:01:34,400 vulcões... 25 00:01:34,400 --> 00:01:35,640 [conversas indistintas] 26 00:01:35,640 --> 00:01:36,560 ... temos de tudo! 27 00:01:37,320 --> 00:01:39,280 Mas não nos deixamos vergar pelo medo. 28 00:01:39,280 --> 00:01:41,200 Corre, ó baboso do caralho! 29 00:01:41,200 --> 00:01:42,880 Já cá estou, blicas murchas! 30 00:01:44,000 --> 00:01:45,480 [Rafael] Blicas murchas, não. 31 00:01:46,720 --> 00:01:47,640 [Eduardo] Bom dia. 32 00:01:48,840 --> 00:01:49,680 Vamos lá? 33 00:01:50,200 --> 00:01:51,040 Vamo-nos embora. 34 00:01:52,000 --> 00:01:52,920 Embora lá? 35 00:01:52,920 --> 00:01:54,280 [motor a trabalhar] 36 00:01:54,280 --> 00:01:55,720 [música tranquila continua] 37 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 [gaivotas grasnam] 38 00:02:13,600 --> 00:02:14,600 [trovão] 39 00:02:15,440 --> 00:02:19,320 Tiras o Poborsky, o Nuno Gomes e o Maniche e o Benfica não tem grande equipa. 40 00:02:19,320 --> 00:02:21,160 Se tirares toda a gente, não tem. 41 00:02:23,480 --> 00:02:24,920 Queria ver esses gajos aqui. 42 00:02:24,920 --> 00:02:25,880 [Eduardo] É? 43 00:02:26,600 --> 00:02:30,280 O Maniche aí a lançar o engodo. O Nuno Gomes a coser as redes. Era giro. 44 00:02:30,280 --> 00:02:33,240 Joguei contra o Nuno Gomes nos iniciados. Nem um remate fez. 45 00:02:33,240 --> 00:02:34,160 [trovão] 46 00:02:34,160 --> 00:02:35,800 [rapaz] Mas não eras avançado? 47 00:02:35,800 --> 00:02:38,840 Pensei que a putinha só percebia de patinagem artística. 48 00:02:38,840 --> 00:02:40,960 - Não tarda vais ao mar! - Então? 49 00:02:40,960 --> 00:02:43,560 - Não fodas a cabeça ao Carlinhos! - Tu defende-lo? 50 00:02:43,560 --> 00:02:45,560 Não. Devias estar atento ao tempo. 51 00:02:45,560 --> 00:02:48,560 Ele é o meu anjo da guarda. Não sabes? Já não o conheces? 52 00:02:48,560 --> 00:02:50,760 - [Carlinhos] Tens ciúmes? - Não, caralho. 53 00:02:50,760 --> 00:02:52,440 - [Carlinhos] Tens. - Quieto! 54 00:02:52,440 --> 00:02:54,920 Rafael, temos de ir. Vem aí uma tempestade. 55 00:02:54,920 --> 00:02:56,800 - Quando o joelho der sinal. - O quê? 56 00:02:56,800 --> 00:02:59,000 - Quando o joelhinho der sinal. - Olha, 57 00:02:59,000 --> 00:03:02,400 se estiver à espera do teu menisco, saio daqui todo molhado. Vamos. 58 00:03:03,200 --> 00:03:04,040 Anda! 59 00:03:05,200 --> 00:03:06,160 [Rafael em esforço] 60 00:03:06,160 --> 00:03:08,000 Caralho, olha aí o meu joelho. 61 00:03:08,000 --> 00:03:10,040 - É o joelho. - Agora, está. 62 00:03:10,040 --> 00:03:10,960 Vá! 63 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 [trovão] 64 00:03:14,880 --> 00:03:16,960 [canção "Fanatic" de Kadeem Ferdinand] 65 00:03:35,240 --> 00:03:36,800 [fita da cassete a encravar] 66 00:03:38,600 --> 00:03:39,480 [canção para] 67 00:03:45,000 --> 00:03:45,880 Foda-se. 68 00:03:51,120 --> 00:03:52,160 [gaivotas grasnam] 69 00:03:53,120 --> 00:03:54,800 [vozes indistintas na televisão] 70 00:03:55,320 --> 00:03:57,920 - A pesca correu bem? - [Eduardo] Apanhámos pouco. 71 00:03:58,800 --> 00:04:00,760 Mas, pelo menos, temos jantar. Não é? 72 00:04:04,160 --> 00:04:05,120 O que tens na cara? 73 00:04:05,120 --> 00:04:07,200 Ia à cidade sem me arranjar? 74 00:04:07,880 --> 00:04:08,720 [Eduardo] Não. 75 00:04:09,360 --> 00:04:10,560 Espera aí. 76 00:04:10,560 --> 00:04:11,640 Anda cá. 77 00:04:12,800 --> 00:04:13,640 Espera. 78 00:04:14,280 --> 00:04:15,120 Está quieto. 79 00:04:15,920 --> 00:04:17,600 - Isso não é nada. - Está bem. Vá. 80 00:04:19,440 --> 00:04:20,280 Quieto. 81 00:04:20,280 --> 00:04:22,000 - Olha para mim. - Está bom. 82 00:04:22,840 --> 00:04:24,440 Têm de preencher este formulário 83 00:04:24,440 --> 00:04:27,080 e depois entregam-no com as fotografias lá à frente. 84 00:04:27,600 --> 00:04:28,440 [burburinho] 85 00:04:29,000 --> 00:04:30,040 [rapariga] Para ti. 86 00:04:34,880 --> 00:04:37,480 Quem deve dar o primeiro passo, o homem ou a mulher? 87 00:04:38,720 --> 00:04:39,920 Mas que merda é esta? 88 00:04:41,840 --> 00:04:42,920 Foda-se. 89 00:04:45,720 --> 00:04:46,680 Olá. 90 00:04:46,680 --> 00:04:47,800 Alô. 91 00:04:47,800 --> 00:04:49,040 Ó pá, estás tão gira. 92 00:04:49,040 --> 00:04:50,600 Olha, não notam nada? 93 00:04:50,600 --> 00:04:53,000 - Estás súper gira. - A franja é linda. 94 00:04:54,480 --> 00:04:55,480 Olhem... 95 00:04:56,040 --> 00:04:57,560 ... vocês passaram à frente. 96 00:04:58,240 --> 00:05:00,320 Eu já estava aqui a guardar-lhes o lugar. 97 00:05:01,480 --> 00:05:03,680 Mas não é assim que funciona, há uma bicha. 98 00:05:03,680 --> 00:05:06,200 Uma fila, queres tu dizer. 99 00:05:08,240 --> 00:05:09,120 Bom... 100 00:05:10,240 --> 00:05:11,080 - Olha. - Mostra. 101 00:05:11,080 --> 00:05:12,200 É muito giro. 102 00:05:12,200 --> 00:05:13,360 [burburinho continua] 103 00:05:20,880 --> 00:05:22,160 [sinal sonoro de chamada] 104 00:05:22,160 --> 00:05:23,880 SUA VEZ 105 00:05:27,240 --> 00:05:30,480 [intercomunicador] Dr. Menezes às urgências. 106 00:05:30,480 --> 00:05:31,840 [conversas indistintas] 107 00:05:37,200 --> 00:05:38,960 Pai, vou à casa de banho. Venho já. 108 00:05:39,640 --> 00:05:40,520 Fica aqui. 109 00:05:49,200 --> 00:05:50,480 [música enigmática] 110 00:05:51,360 --> 00:05:52,600 [respiração ofegante] 111 00:06:02,280 --> 00:06:04,080 EMBAIXADA DOS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 112 00:06:15,440 --> 00:06:16,440 [diálogo em inglês] 113 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 Desculpa, Eduardo. 114 00:06:20,200 --> 00:06:22,920 [funcionário] Se tivesses acabado o secundário, talvez... 115 00:06:23,520 --> 00:06:26,560 Talvez se pudesse apresentar uma prova em teu benefício, mas... 116 00:06:26,560 --> 00:06:28,360 Não há nada que possas fazer. 117 00:06:28,360 --> 00:06:30,440 - Sim. - Candidata-te daqui a seis meses. 118 00:06:30,440 --> 00:06:31,360 Não faz mal. 119 00:06:31,360 --> 00:06:33,560 [narrador] Há tantos açorianos na América 120 00:06:33,560 --> 00:06:36,240 que chamam à costa leste a 10.a ilha do arquipélago. 121 00:06:36,240 --> 00:06:37,520 Próxima. 122 00:06:37,520 --> 00:06:41,320 [narrador] Diz-se que os açorianos têm um desejo ardente de correr o mundo. 123 00:06:41,320 --> 00:06:42,240 [narrador ri] 124 00:06:42,240 --> 00:06:44,680 Tretas. Só queremos fugir à pobreza. 125 00:06:45,640 --> 00:06:47,040 [música enigmática continua] 126 00:06:49,800 --> 00:06:50,760 [risos] 127 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 [música para] 128 00:06:59,600 --> 00:07:01,040 [sinal sonoro de aviso] 129 00:07:01,040 --> 00:07:03,560 [conversas indistintas] 130 00:07:06,320 --> 00:07:08,720 Olá. Jeremias Melo, é o meu pai. 131 00:07:11,600 --> 00:07:14,360 - É uma operação aos olhos. - Vem um bocadinho atrasado. 132 00:07:14,360 --> 00:07:16,440 Eu sei. São uns números, eu era o 53. 133 00:07:16,440 --> 00:07:18,400 Não são só uns números. 134 00:07:18,400 --> 00:07:20,640 A operação estava marcada para ontem. 135 00:07:22,120 --> 00:07:24,680 Mas na carta diz "5 de junho de 2001". É hoje. 136 00:07:24,680 --> 00:07:28,920 - Pois, mas no sistema diz que era ontem. - Mas na carta diz que é hoje. 137 00:07:30,120 --> 00:07:32,720 Olhe, não sei. É porque alguém se enganou. 138 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 Não fui eu que me enganei, pois não? 139 00:07:37,400 --> 00:07:38,640 [sinal sonoro de aviso] 140 00:07:39,200 --> 00:07:40,640 Cinquenta e seis! 141 00:07:41,360 --> 00:07:42,400 Obrigado pela ajuda. 142 00:07:42,400 --> 00:07:44,120 [assistente] Cinquenta e seis! 143 00:07:50,680 --> 00:07:52,240 [assistente] Cinquenta e seis! 144 00:07:55,840 --> 00:07:57,280 [música eletrónica sinistra] 145 00:08:03,120 --> 00:08:05,840 [funcionário] Se tivesses acabado o secundário, talvez... 146 00:08:08,560 --> 00:08:11,000 [funcionário] Não há nada que possas fazer. 147 00:08:14,920 --> 00:08:15,760 [porta abre] 148 00:08:16,360 --> 00:08:17,200 [porta fecha] 149 00:08:20,080 --> 00:08:21,840 [rapariga] Vais fumar isso sozinha? 150 00:08:22,560 --> 00:08:24,440 Não queremos fazer disparar o alarme. 151 00:08:34,120 --> 00:08:34,960 Sou a Bruna. 152 00:08:37,720 --> 00:08:39,040 - Sílvia. - [Bruna] Então... 153 00:08:40,040 --> 00:08:41,280 O que se passou lá fora? 154 00:08:46,320 --> 00:08:47,200 As minhas fotos... 155 00:08:48,600 --> 00:08:49,560 ... são uma merda. 156 00:08:50,920 --> 00:08:51,760 Deixa cá ver. 157 00:08:54,280 --> 00:08:55,120 [Bruna ri] 158 00:08:55,840 --> 00:08:56,680 Foda-se. 159 00:08:57,200 --> 00:08:58,040 [Bruna] Sim. 160 00:08:58,840 --> 00:08:59,960 São mesmo uma merda. 161 00:09:01,680 --> 00:09:03,160 Não te fazem justiça. 162 00:09:03,160 --> 00:09:05,960 Tens muito mais onda do que aquelas betas todas juntas. 163 00:09:06,600 --> 00:09:07,600 Uma caneta, tens? 164 00:09:12,760 --> 00:09:14,400 Tenho um amigo. 165 00:09:15,000 --> 00:09:15,840 Namorado. 166 00:09:16,440 --> 00:09:17,840 É fotógrafo de moda. 167 00:09:18,440 --> 00:09:21,400 Como achas que vou pagar a um fotógrafo profissional? 168 00:09:21,400 --> 00:09:24,280 Liga-lhe e diz que vais da minha parte. 169 00:09:25,120 --> 00:09:26,320 [Sílvia zomba] 170 00:09:28,760 --> 00:09:30,840 - Eu não posso cortar o cabelo. - Não. 171 00:09:30,840 --> 00:09:32,920 - [rapariga] Não sai... - [amiga] Calma. 172 00:09:32,920 --> 00:09:34,320 [amiga] Com cuidado. 173 00:09:34,320 --> 00:09:36,640 - Como tiro isto? Não posso cortar! - Não dá. 174 00:09:36,640 --> 00:09:38,560 Não, não vais. Espera. 175 00:09:38,560 --> 00:09:39,880 - Espera aí. - Vá. 176 00:09:41,360 --> 00:09:43,360 Desculpa a confusão no hospital, pai. 177 00:09:43,360 --> 00:09:44,440 [música melancólica] 178 00:09:45,320 --> 00:09:48,320 Se eu não fui operado, Deus lá saberá porquê. 179 00:09:48,320 --> 00:09:49,560 [gaivotas grasnam] 180 00:09:50,160 --> 00:09:53,400 É. Vais ver que as coisas vão melhorar. 181 00:09:54,000 --> 00:09:55,080 [trovão] 182 00:09:55,080 --> 00:09:56,000 Está bem. 183 00:09:56,000 --> 00:09:56,920 [chuva] 184 00:10:01,040 --> 00:10:01,920 [música para] 185 00:10:01,920 --> 00:10:02,840 [trovão] 186 00:10:03,560 --> 00:10:05,120 [música enérgica e inquietante] 187 00:10:14,800 --> 00:10:15,920 [falado em italiano] 188 00:10:15,920 --> 00:10:17,920 Puta merda, o que se passa? 189 00:10:17,920 --> 00:10:20,440 Mas que mar é este? Aonde viemos parar? 190 00:10:22,600 --> 00:10:25,080 [grita] Gianluca! 191 00:10:26,400 --> 00:10:27,320 [vento forte] 192 00:10:32,480 --> 00:10:34,200 [grita] Gianluca! 193 00:10:35,120 --> 00:10:37,720 [grita] Gianluca! Porra! 194 00:10:38,360 --> 00:10:42,400 - [Gianluca] Que merda! - Gianluca, mexe-te! 195 00:10:46,400 --> 00:10:47,800 O que aconteceu? 196 00:10:47,800 --> 00:10:51,160 O leme partiu-se! 197 00:10:54,320 --> 00:10:55,920 Onde estamos? 198 00:10:57,800 --> 00:10:58,960 Não sei! 199 00:10:58,960 --> 00:11:00,760 No meio do nada! 200 00:11:03,360 --> 00:11:05,240 [narrador fala em português e inglês] 201 00:11:05,240 --> 00:11:07,160 Mas foi aqui que tudo começou. 202 00:11:07,680 --> 00:11:10,680 Dois mafiosos italianos que cruzaram o Atlântico 203 00:11:10,680 --> 00:11:13,160 num veleiro carregado de droga. 204 00:11:13,160 --> 00:11:14,200 [música para] 205 00:11:18,520 --> 00:11:19,440 [motor engasgado] 206 00:11:24,960 --> 00:11:27,200 É a bobina. Eu avisei-te. 207 00:11:27,200 --> 00:11:29,880 - Devíamos ter vindo de autocarro. - Foda-se! Porquê? 208 00:11:29,880 --> 00:11:32,440 Ei! Tento na língua. 209 00:11:44,360 --> 00:11:46,360 [canção "Tender" de Blur] 210 00:11:52,520 --> 00:11:53,800 [canção continua] 211 00:12:08,800 --> 00:12:09,960 [Sílvia cantarola] 212 00:12:15,840 --> 00:12:17,400 [continua a cantarolar] 213 00:12:55,760 --> 00:12:57,160 [palavras impercetíveis] 214 00:13:01,480 --> 00:13:02,600 [canção esmorece] 215 00:13:02,600 --> 00:13:03,520 Diz? 216 00:13:04,280 --> 00:13:07,400 Chegou algum filme novo? As novidades são as mesmas há semanas. 217 00:13:07,400 --> 00:13:10,320 Desde quando chega uma coisa nova a este cu do mundo? 218 00:13:10,840 --> 00:13:11,760 [trovão] 219 00:13:18,640 --> 00:13:19,600 [bate numa caixa] 220 00:13:28,960 --> 00:13:30,240 Como correu lá na cidade? 221 00:13:37,680 --> 00:13:40,640 Não se aguenta aquela gente sem uma bela moca na cabeça. 222 00:13:40,640 --> 00:13:42,120 Tu estás a falar de quem? 223 00:13:44,640 --> 00:13:45,880 Das outras gajas. 224 00:13:46,480 --> 00:13:47,640 Das minhas rivais. 225 00:13:49,800 --> 00:13:50,680 Tu tens rivais? 226 00:13:52,120 --> 00:13:52,960 [Eduardo ri] 227 00:13:56,000 --> 00:13:57,080 [Sílvia suspira] 228 00:14:04,320 --> 00:14:05,160 [canção para] 229 00:14:05,640 --> 00:14:07,760 Alguma vez viste uma Miss de Rabo de Peixe? 230 00:14:11,800 --> 00:14:13,200 [Sílvia] Só queria o prémio. 231 00:14:14,960 --> 00:14:17,680 Uma viagem para Boston para duas pessoas. 232 00:14:18,360 --> 00:14:19,320 Com hotel incluído. 233 00:14:21,920 --> 00:14:23,880 Aqui nunca acontece nada de jeito. 234 00:14:28,000 --> 00:14:30,240 Quem levavas contigo lá para a América? 235 00:14:30,760 --> 00:14:31,600 Ninguém. 236 00:14:32,720 --> 00:14:33,600 Ia sozinha. 237 00:14:41,400 --> 00:14:42,480 Vou levar este. 238 00:14:44,680 --> 00:14:45,720 Ai... 239 00:14:57,280 --> 00:14:58,600 Vou-me embora. Vou fechar. 240 00:15:05,720 --> 00:15:08,200 [Sílvia] Já tens resposta do visto para a América? 241 00:15:08,880 --> 00:15:10,080 Não, ainda não. 242 00:15:12,280 --> 00:15:13,240 É melhor assim. 243 00:15:14,040 --> 00:15:15,960 Pelo menos, até o meu pai ser operado. 244 00:15:15,960 --> 00:15:19,280 Quando é que um açoriano precisa de visto para ir para a América? 245 00:15:20,240 --> 00:15:21,120 Vais e pronto. 246 00:15:21,120 --> 00:15:22,040 [Eduardo ri] 247 00:15:23,040 --> 00:15:24,120 E como eu disse... 248 00:15:24,880 --> 00:15:27,440 ... neste cu do mundo... - Nunca acontece nada de jeito. 249 00:15:28,560 --> 00:15:29,640 Eu sei. 250 00:15:31,880 --> 00:15:32,840 [trovão] 251 00:15:39,200 --> 00:15:40,680 Mayday, mayday! 252 00:15:40,680 --> 00:15:42,400 [música enérgica e inquietante] 253 00:15:44,320 --> 00:15:48,240 - [em italiano] Alguém me ouve? - Escuto, repita a transmissão. 254 00:15:48,240 --> 00:15:50,440 Mayday, mayday, mayday! 255 00:15:50,440 --> 00:15:52,600 - Que merda estás a fazer? - Que merda? 256 00:15:52,600 --> 00:15:54,960 Que merda fazes? Não podemos pedir ajuda! 257 00:15:55,480 --> 00:15:56,480 Idiota! 258 00:15:57,840 --> 00:15:58,920 Embora! Por aqui! 259 00:15:59,440 --> 00:16:00,800 Vai-te foder! 260 00:16:11,520 --> 00:16:13,200 Temos de atracar! 261 00:16:13,200 --> 00:16:15,160 Estás louco ou quê? 262 00:16:15,160 --> 00:16:17,680 Queres atracar com o barco cheio de droga? 263 00:16:18,640 --> 00:16:20,600 Então, vamos atirar tudo para o mar! 264 00:16:21,120 --> 00:16:22,920 Não me quero lixar! 265 00:16:26,320 --> 00:16:28,360 Experimenta e vais parar ao mar! 266 00:16:31,040 --> 00:16:35,440 Não vou morrer afogado por causa da merda da cocaína! 267 00:16:35,440 --> 00:16:38,600 Se a droga vai parar ao mar, nós morreremos em terra! 268 00:16:38,600 --> 00:16:40,960 Estás a perceber, foda-se? Sim ou não? 269 00:16:50,480 --> 00:16:51,440 Gianluca! 270 00:16:53,280 --> 00:16:54,760 Terra! 271 00:16:54,760 --> 00:16:56,320 É terra! 272 00:16:56,320 --> 00:16:57,440 [música para] 273 00:16:57,440 --> 00:16:58,840 [ondas batem nas rochas] 274 00:17:15,240 --> 00:17:18,000 [canção "Worship Me" de Neil Haverty, Anton Kharms...] 275 00:17:19,520 --> 00:17:20,440 [trovão] 276 00:17:25,200 --> 00:17:26,080 [cão gane] 277 00:17:39,240 --> 00:17:40,520 [interferência elétrica] 278 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 [trovão] 279 00:18:38,400 --> 00:18:39,320 [canção para] 280 00:18:43,040 --> 00:18:43,920 [Rafael] Mano... 281 00:18:43,920 --> 00:18:44,960 [gaivotas grasnam] 282 00:18:44,960 --> 00:18:46,880 ... se tivesse dinheiro, adiantava-te. 283 00:18:47,440 --> 00:18:48,320 Tu sabes. 284 00:18:48,320 --> 00:18:50,120 Não posso ficar sem carro, Rafael. 285 00:18:51,080 --> 00:18:52,040 [crianças brincam] 286 00:18:52,040 --> 00:18:55,360 - Não queres sair para o mar hoje? - É sexta. Às sextas não saio. 287 00:18:55,920 --> 00:18:56,960 [Eduardo bufa] 288 00:18:59,080 --> 00:19:02,240 Vou entregar estas merdas. Se quiseres, vem e dividimos o guito. 289 00:19:02,240 --> 00:19:03,880 É o melhor que posso fazer. 290 00:19:03,880 --> 00:19:05,160 Estas merdas? 291 00:19:05,160 --> 00:19:07,560 - Que merdas são? - Os autorrádios da América. 292 00:19:08,520 --> 00:19:09,360 Rafael... 293 00:19:09,360 --> 00:19:12,720 Ó Eduardo... Queres, queres. Não queres, não queres, tu é que sabes. 294 00:19:13,480 --> 00:19:14,480 [cães ladram] 295 00:19:14,480 --> 00:19:16,440 [Rafael] Tu, sai! Vai! 296 00:19:16,440 --> 00:19:17,520 [Rafael] Nem penses! 297 00:19:18,160 --> 00:19:21,040 - Sai! Está a andar! - Rafael, vá lá... 298 00:19:21,040 --> 00:19:22,280 Não... 299 00:19:22,280 --> 00:19:23,840 - Embora, vá. - Foda-se! 300 00:19:23,840 --> 00:19:25,240 [Rafael] Cara linda! 301 00:19:25,240 --> 00:19:26,560 [gaivotas grasnam] 302 00:19:36,520 --> 00:19:37,600 [marteladas] 303 00:19:41,400 --> 00:19:42,880 Eh pá! 304 00:19:42,880 --> 00:19:46,120 Olha o craque, caralho! 305 00:19:47,280 --> 00:19:51,360 Toma lá isto. Dá-me um autógrafo, caralho, para um cliente meu. Toma. 306 00:19:51,360 --> 00:19:53,320 Deixa lá ver isto aqui. 307 00:19:53,320 --> 00:19:55,200 Ui, que maravilha! 308 00:19:55,800 --> 00:19:56,840 Ferrugem, toma lá. 309 00:19:57,800 --> 00:20:00,800 Cheira, mas não toques, que essa merda não é para o teu bico. 310 00:20:00,800 --> 00:20:03,040 Viste, tão lindo? Maravilha! 311 00:20:03,040 --> 00:20:04,000 Toma! 312 00:20:04,920 --> 00:20:06,800 Então? Vai um tirinho? Ou quê? 313 00:20:06,800 --> 00:20:10,200 - Ainda não tomámos o pequeno-almoço. - Ainda não tomaram... 314 00:20:10,200 --> 00:20:11,120 Ainda não. 315 00:20:12,760 --> 00:20:14,960 Para a próxima, trazes um quilo. 316 00:20:14,960 --> 00:20:17,040 Temos de aproveitar a nova lei. 317 00:20:18,160 --> 00:20:19,160 Que lei? 318 00:20:20,080 --> 00:20:23,480 Foda-se... Então, não ouviste as notícias, caralho? 319 00:20:24,080 --> 00:20:25,680 Vão legalizar a droga. 320 00:20:26,520 --> 00:20:28,520 Vamos expandir o nosso negócio. 321 00:20:28,520 --> 00:20:29,560 [homem ri] 322 00:20:31,120 --> 00:20:33,200 Toma lá. Isto aqui é pelo haxixe. 323 00:20:34,640 --> 00:20:37,520 E isto é para dares à minha pequena. 324 00:20:37,520 --> 00:20:40,400 Diz que fui eu que dei para ela comprar um presente. 325 00:20:40,400 --> 00:20:41,520 Digo, sim, patrão. 326 00:20:43,520 --> 00:20:46,640 E essa coisinha boa? Este cão de fila? 327 00:20:47,120 --> 00:20:49,800 [homem] Anda cá! Ó cadelinha tão linda! 328 00:20:49,800 --> 00:20:51,320 Ó coisa boa! 329 00:20:51,320 --> 00:20:54,040 Coisinha tão bonita... Este cão de fila é de quem? 330 00:20:54,040 --> 00:20:55,240 É minha a cadela. 331 00:20:55,240 --> 00:20:58,680 Eu gosto tanto destes animais. São tão bonitos, pá. 332 00:20:58,680 --> 00:20:59,720 [música intrigante] 333 00:21:00,720 --> 00:21:02,400 Ninguém vai legalizar a droga. 334 00:21:03,720 --> 00:21:05,880 Vão poder andar aí na rua a fumar um charro, 335 00:21:05,880 --> 00:21:08,920 mas, se forem apanhados com um sabonete desses, vão de cana. 336 00:21:08,920 --> 00:21:10,160 [homem] Eh lá... 337 00:21:11,040 --> 00:21:12,560 Não é que temos advogado? 338 00:21:12,560 --> 00:21:15,600 Ó Sr. Doutor, esta cadela não vai sair daqui. 339 00:21:15,600 --> 00:21:19,160 Só vai sair depois de ser cruzada com um cão de fila. 340 00:21:19,960 --> 00:21:21,120 Dê-lhe a cadela. 341 00:21:21,120 --> 00:21:22,200 [ri à gargalhada] 342 00:21:22,200 --> 00:21:23,120 Não me parece. 343 00:21:24,440 --> 00:21:25,480 [homem] Ei! 344 00:21:27,360 --> 00:21:28,680 [Rafael] Ei, ei! 345 00:21:28,680 --> 00:21:30,400 [Rafael] Calma lá, caralho. 346 00:21:30,400 --> 00:21:31,800 Patrão... 347 00:21:31,800 --> 00:21:33,520 [patrão] Se não fosse... 348 00:21:34,960 --> 00:21:36,600 ... o teu amigo, caralho... 349 00:21:37,320 --> 00:21:39,320 ... fodia-te a boca toda, ó filho da puta! 350 00:21:39,320 --> 00:21:41,760 Desanda daqui para fora ou rebento-te a boca! 351 00:21:41,760 --> 00:21:44,240 Sai daqui! A andar daqui para fora! 352 00:21:44,240 --> 00:21:45,160 Patrão? 353 00:21:45,160 --> 00:21:47,360 Contigo está tudo, com o filho da puta não. 354 00:21:47,360 --> 00:21:48,280 Põe-te a andar. 355 00:21:48,280 --> 00:21:50,000 Patrão... 356 00:21:50,000 --> 00:21:50,960 [música para] 357 00:21:50,960 --> 00:21:52,280 [acalma a cadela] 358 00:21:52,280 --> 00:21:53,920 Precisavas de dinheiro? Já tens. 359 00:21:54,960 --> 00:21:57,840 - Preferias estar dez horas no mar? - Fiquei sem a cadela. 360 00:21:57,840 --> 00:21:59,360 Aquele filho da puta... 361 00:21:59,360 --> 00:22:03,320 Aquele filho da puta, deu-me isto para te comprar um presente. 362 00:22:03,320 --> 00:22:05,000 [Rafael] Agradece ao teu pai. 363 00:22:05,000 --> 00:22:07,600 Porque insistes em chamar o Arruda de meu pai? 364 00:22:07,600 --> 00:22:08,560 Foda-se, Rafael! 365 00:22:08,560 --> 00:22:10,520 - Ele é teu pai. - Cala a boca. 366 00:22:11,320 --> 00:22:12,360 Eduardo. 367 00:22:16,640 --> 00:22:18,640 Vamos arranjar maneira de trazer a Sky. 368 00:22:20,360 --> 00:22:21,640 Pois vamos, mano. 369 00:22:21,640 --> 00:22:23,720 - Vai para o caralho! - Foda-se, mano! 370 00:22:25,600 --> 00:22:27,120 Que culpa é que eu tenho? 371 00:22:28,360 --> 00:22:31,080 Ei, pesseguinha linda... 372 00:22:31,080 --> 00:22:33,160 Mãos no volante, ó baboso. 373 00:22:33,800 --> 00:22:35,720 [narrador fala em português e inglês] 374 00:22:35,720 --> 00:22:38,160 Dizem que este lugar se chama Rabo de Peixe 375 00:22:38,160 --> 00:22:42,360 porque os moradores eram tão pobres que vendiam as melhores partes do peixe 376 00:22:42,360 --> 00:22:44,280 e só comiam as caudas com espinhas. 377 00:22:44,280 --> 00:22:45,280 [gaivotas grasnam] 378 00:22:45,800 --> 00:22:47,760 Se Rabo de Peixe aparecia na televisão, 379 00:22:48,240 --> 00:22:51,080 mostravam-nos sempre como cidadãos de terceira categoria. 380 00:22:52,680 --> 00:22:55,280 Mas isso estava prestes a mudar. 381 00:22:56,880 --> 00:22:58,040 E à grande! 382 00:22:58,040 --> 00:23:00,120 [música enigmática] 383 00:23:14,920 --> 00:23:16,120 [gaivotas grasnam] 384 00:23:29,440 --> 00:23:30,360 [música para] 385 00:23:30,960 --> 00:23:32,840 Senhor Santo Cristo... 386 00:23:33,560 --> 00:23:36,400 ... caralhos me fodam se não andas a gozar com os pobres! 387 00:23:37,160 --> 00:23:39,400 [canção "Walkin' On The Sun" de Smash Mouth] 388 00:24:09,320 --> 00:24:10,320 [canção desvanece] 389 00:24:10,320 --> 00:24:11,640 [diálogo em italiano] 390 00:24:11,640 --> 00:24:13,240 [homem] Aqui está o café! 391 00:24:13,240 --> 00:24:14,640 [homem] Obrigado, senhora! 392 00:24:18,040 --> 00:24:19,640 O que disse o mecânico? 393 00:24:19,640 --> 00:24:22,240 O que disse... Encomendou uma peça para o leme. 394 00:24:22,240 --> 00:24:25,120 Amanhã recuperamos a carga, zarpamos e vamos para casa. 395 00:24:25,120 --> 00:24:26,960 [canção intensifica-se] 396 00:24:30,560 --> 00:24:31,560 [canção desvanece] 397 00:24:36,960 --> 00:24:41,480 As pessoas como tu, que metem essa merda no café, deviam ser presas. 398 00:24:41,480 --> 00:24:45,720 Atravessámos o Atlântico com um veleiro carregado de droga 399 00:24:45,720 --> 00:24:47,000 e não há problema. 400 00:24:47,000 --> 00:24:49,400 Mas se eu ponho adoçante no café, ficas maluco... 401 00:24:50,400 --> 00:24:52,320 Não confundamos o ilegal com o imoral. 402 00:24:52,320 --> 00:24:54,440 Algumas das coisas sagradas são: 403 00:24:55,200 --> 00:24:58,320 água fresca, vinho puro, cricas apertadas... 404 00:24:58,320 --> 00:24:59,320 [burburinho] 405 00:25:00,200 --> 00:25:01,840 ... pila dura 406 00:25:01,840 --> 00:25:03,600 e café sem esse veneno de ratos. 407 00:25:03,600 --> 00:25:04,520 [homem ri] 408 00:25:05,080 --> 00:25:06,520 [burburinho intensifica-se] 409 00:25:07,200 --> 00:25:08,480 [canção intensifica-se] 410 00:25:21,720 --> 00:25:22,800 Francesco, 411 00:25:22,800 --> 00:25:24,000 estamos fodidos. 412 00:25:24,600 --> 00:25:25,920 Grande merda! 413 00:25:26,640 --> 00:25:27,640 [canção para] 414 00:25:29,480 --> 00:25:30,560 [burburinho continua] 415 00:25:31,520 --> 00:25:32,840 Tens uma faca? 416 00:25:38,560 --> 00:25:39,400 Toma. 417 00:25:51,280 --> 00:25:52,680 [rufo de tambor] 418 00:25:53,400 --> 00:25:54,600 Isto é cocaína. 419 00:25:54,600 --> 00:25:55,680 [telefone toca] 420 00:26:00,040 --> 00:26:01,760 [telefones tocam em simultâneo] 421 00:26:04,760 --> 00:26:05,760 [fax a chegar] 422 00:26:07,200 --> 00:26:08,680 É hora de almoço, meu filho. 423 00:26:08,680 --> 00:26:10,440 [telefones continuam a tocar] 424 00:26:15,200 --> 00:26:16,720 Polícia Judiciária, boa tarde. 425 00:26:21,600 --> 00:26:22,480 O quê? 426 00:26:22,480 --> 00:26:27,280 [repórter TV] Última hora. Dezenas de quilos de cocaína apareceram esta tarde 427 00:26:27,280 --> 00:26:30,640 em vários pontos da costa norte de São Miguel. 428 00:26:30,640 --> 00:26:32,880 Decorre ainda uma operação policial 429 00:26:32,880 --> 00:26:36,920 que poderá resultar na maior apreensão de sempre no arquipélago. 430 00:26:36,920 --> 00:26:38,760 É um bocado amarga. 431 00:26:38,760 --> 00:26:39,840 [música enérgica] 432 00:26:41,120 --> 00:26:43,000 [narrador fala em português e inglês] 433 00:26:43,000 --> 00:26:45,960 Há quem diga que exageraram as histórias sobre a cocaína. 434 00:26:46,560 --> 00:26:48,960 Mito ou verdade, uma coisa eu sei... 435 00:26:49,480 --> 00:26:52,200 ... foi a primeira vez que caiu neve nos Açores. 436 00:26:54,520 --> 00:26:58,800 [repórter TV] A Polícia Judiciária já contabilizou 148 quilos 437 00:26:58,800 --> 00:27:03,160 arrestados na Bretanha, Porto Formoso e, sobretudo, em Rabo de Peixe. 438 00:27:05,120 --> 00:27:07,360 Pai. Pai, pai, o que estás a fazer? 439 00:27:07,360 --> 00:27:10,120 Já te disse para pedires ajuda, estás longe da sanita... 440 00:27:10,120 --> 00:27:13,920 - Sou algum miúdo para me pores a mijar? - Vá, está tudo bem. Vá. 441 00:27:13,920 --> 00:27:15,160 [cães ladram] 442 00:27:15,160 --> 00:27:16,760 [Eduardo] Tens de tomar banho. 443 00:27:17,760 --> 00:27:20,640 - Vá, vá, sai daqui. Eu sei. - Tens de tomar um banho. 444 00:27:20,640 --> 00:27:23,440 [repórter TV] Inspetor Banha, e o valor da apreensão? 445 00:27:23,440 --> 00:27:27,640 {\an8}Trata-se de uma apreensão recorde de nove milhões de euros. 446 00:27:28,680 --> 00:27:31,040 {\an8}O preço de mercado é de 60 mil euros o quilo. 447 00:27:31,800 --> 00:27:35,200 [Banha] É uma apreensão sem precedentes em São Miguel. 448 00:27:35,200 --> 00:27:37,200 [repórter] Obrigada, Sr. Inspetor. 449 00:27:37,200 --> 00:27:40,960 {\an8}Foram as declarações do inspetor Banha. 450 00:27:40,960 --> 00:27:45,000 {\an8}Nós continuaremos aqui, a cobrir esta operação policial 451 00:27:45,000 --> 00:27:47,240 nunca antes vista no arquipélago. 452 00:27:47,240 --> 00:27:48,320 [telemóvel toca] 453 00:27:52,360 --> 00:27:54,080 - [mulher] Sim? - Inspetora Paula. 454 00:27:54,080 --> 00:27:55,000 Sim, diretor. 455 00:27:55,000 --> 00:27:56,600 Temos uma situação nos Açores. 456 00:27:56,600 --> 00:27:57,960 Eu vi as notícias. 457 00:27:57,960 --> 00:27:59,680 Pare o que tem entre mãos. 458 00:27:59,680 --> 00:28:01,440 Amanhã apanhe o primeiro voo. 459 00:28:08,560 --> 00:28:09,960 [ondas batem nas rochas] 460 00:28:12,640 --> 00:28:13,920 [porta a destrancar] 461 00:28:16,520 --> 00:28:17,400 [porta fecha] 462 00:28:34,720 --> 00:28:35,680 Foda-se. 463 00:28:35,680 --> 00:28:38,320 [canção "I Wanna Be Your Drug" de Blues Saraceno] 464 00:28:43,360 --> 00:28:44,400 [canta] Uh, uh! 465 00:28:48,760 --> 00:28:50,400 [Eduardo] Carlinhos, a Sílvia? 466 00:28:50,400 --> 00:28:51,800 [Carlinhos] Está lá atrás. 467 00:28:51,800 --> 00:28:53,000 Mas está com o Rafael! 468 00:29:03,320 --> 00:29:04,240 [Sílvia geme] 469 00:29:09,440 --> 00:29:11,880 Sabes que essa merda encolhe a blica, Carlinhos? 470 00:29:12,840 --> 00:29:14,720 Hã? Sabes? 471 00:29:16,080 --> 00:29:19,400 Nunca viste o Jogos de Prazer? "Pila de cocaína", sabes o que é? 472 00:29:19,400 --> 00:29:22,600 Andas a cheirar essa merda e não consegues levantar a blica. 473 00:29:22,600 --> 00:29:24,480 - Isso acontece mesmo? - Acontece. 474 00:29:24,480 --> 00:29:27,280 Sabes, ao menos, quanto esta merda custa? 475 00:29:27,280 --> 00:29:28,880 - 60 mil euros. - ... mil euros. 476 00:29:28,880 --> 00:29:30,600 - O quilo. - Quanto é em escudos? 477 00:29:30,600 --> 00:29:33,840 - Cento e vinte mil contos. - Cento e vinte mil contos... 478 00:29:33,840 --> 00:29:35,480 Comprava uma casa à minha mãe. 479 00:29:35,480 --> 00:29:38,880 Em vez de pores esta merda no nariz, podemos mudar a nossa vida. 480 00:29:40,000 --> 00:29:42,280 Olha o meu mano... 481 00:29:43,920 --> 00:29:45,560 Dá cá um abraço, caralho. 482 00:29:47,480 --> 00:29:50,160 Junta-te a nós. Mandamos um "tiqui-tiqui, tiqui-taco". 483 00:29:51,520 --> 00:29:52,840 [Carlinhos snifa] 484 00:29:54,440 --> 00:29:56,920 Olha lá, de onde essa veio, há muito mais, Rafael. 485 00:29:56,920 --> 00:29:58,800 Encontramo-la. A corrente trouxe-a. 486 00:29:58,800 --> 00:30:02,760 Como veio aqui parar e de onde veio não interessa. Interessa que está aqui! 487 00:30:07,720 --> 00:30:08,640 Está bem. 488 00:30:10,360 --> 00:30:11,200 [canção para] 489 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Aonde é que ele vai? 490 00:30:13,920 --> 00:30:15,000 Pintxa da mãe... 491 00:30:15,000 --> 00:30:16,160 [Carlinhos] Eduardo! 492 00:30:18,640 --> 00:30:19,640 [Carlinhos] Eduardo! 493 00:30:20,320 --> 00:30:21,320 [Carlinhos] Eduardo! 494 00:30:22,200 --> 00:30:23,120 [Carlinhos] Então? 495 00:30:24,760 --> 00:30:25,760 [cães ladram] 496 00:30:27,400 --> 00:30:29,200 - Estás bem? - Sim. 497 00:30:30,600 --> 00:30:33,440 Se há pessoa que percebe de amores impossíveis sou eu... 498 00:30:33,440 --> 00:30:36,360 Não quero falar sobre isto. Estou a cagar-me para ele. 499 00:30:36,360 --> 00:30:39,000 Desde que sejam felizes, não quero falar sobre isto. 500 00:30:39,720 --> 00:30:42,680 - Tenho com que me preocupar. - Achas que me enganas? 501 00:30:43,200 --> 00:30:44,160 Hã? 502 00:30:55,520 --> 00:30:56,360 Obrigado. 503 00:31:00,480 --> 00:31:01,440 Ouve lá... 504 00:31:02,920 --> 00:31:05,040 Agora tenho de ir tratar de outras coisas. 505 00:31:07,760 --> 00:31:08,920 Ei, tem cuidado. Hã? 506 00:31:09,800 --> 00:31:10,800 A blica de coca. 507 00:31:23,200 --> 00:31:25,080 [narrador fala em português e inglês] 508 00:31:25,080 --> 00:31:28,720 No século XV, Espanha e Portugal dividiram o planeta em dois. 509 00:31:29,640 --> 00:31:33,000 Mas antes de assinar o tratado, o chico-esperto do rei português 510 00:31:33,000 --> 00:31:37,400 exigiu que a linha divisória fosse movida umas centenas de quilómetros para oeste. 511 00:31:38,320 --> 00:31:39,440 Seis anos mais tarde, 512 00:31:39,440 --> 00:31:43,200 esses quilómetros permitiram que os portugueses ficassem com o Brasil. 513 00:31:43,720 --> 00:31:44,800 Coincidência? 514 00:31:46,040 --> 00:31:47,240 [música desafiante] 515 00:31:48,400 --> 00:31:50,440 Não importa ser sempre o mais forte. 516 00:31:51,040 --> 00:31:54,200 Às vezes, só é preciso sabermos uma coisa antes de toda a gente. 517 00:31:54,920 --> 00:31:56,520 E o Eduardo era um lobo do mar. 518 00:31:56,520 --> 00:31:59,560 Percebeu que o que dava à costa tinha de vir de algum lado. 519 00:31:59,560 --> 00:32:01,360 Bastava seguir as correntes. 520 00:32:08,720 --> 00:32:09,880 [música intensifica-se] 521 00:32:46,000 --> 00:32:47,360 [música para] 522 00:32:47,360 --> 00:32:48,440 [gaivotas grasnam] 523 00:33:06,360 --> 00:33:08,920 - Venho buscar a minha cadela. - [Arruda] O quê? 524 00:33:10,120 --> 00:33:13,080 - E uma punheta a duas mãos não queres? - Isto deve chegar. 525 00:33:15,320 --> 00:33:16,320 [cadela gane] 526 00:33:16,320 --> 00:33:18,800 - Sky... - Isto é a coca que veio dar à costa? 527 00:33:19,600 --> 00:33:22,240 [canção "Ilhas de Bruma" de Manuel Medeiros Ferreira] 528 00:33:22,960 --> 00:33:23,800 Anda cá. 529 00:33:36,560 --> 00:33:38,480 [sangue a correr] 530 00:33:38,480 --> 00:33:40,040 [choque elétrico] 531 00:33:42,400 --> 00:33:43,640 [canção para] 532 00:33:43,640 --> 00:33:46,800 [Arruda sussurra] Oh... caralho... 533 00:33:46,800 --> 00:33:50,840 [sussurra] Nosso Senhor Santo Cristo dos Milagres... 534 00:33:50,840 --> 00:33:52,320 [Arruda funga] 535 00:33:52,320 --> 00:33:53,720 Estamos quites agora, não? 536 00:33:53,720 --> 00:33:54,640 Anda, anda! 537 00:33:55,320 --> 00:33:57,960 [sussurra] Estamos quites quando eu disser, rapazim. 538 00:33:58,480 --> 00:34:00,920 [canção "Can't Help Ourselves" de Daniel Farrant] 539 00:34:04,800 --> 00:34:06,320 [sussurra] Foda-se... 540 00:34:06,320 --> 00:34:07,480 [funga] 541 00:34:07,480 --> 00:34:08,560 [canção continua] 542 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 [gaivotas grasnam] 543 00:34:26,840 --> 00:34:28,400 Fazes a contagem decrescente? 544 00:34:30,800 --> 00:34:31,720 Vamos lá. Três... 545 00:34:32,920 --> 00:34:34,440 ... dois, um. 546 00:34:35,080 --> 00:34:36,160 [tenta ligar o motor] 547 00:34:36,160 --> 00:34:37,280 [motor liga] 548 00:34:39,520 --> 00:34:40,680 [expira] 549 00:34:40,680 --> 00:34:41,800 Vamo-nos embora. 550 00:34:44,120 --> 00:34:45,400 [Eduardo grita eufórico] 551 00:34:45,400 --> 00:34:46,320 [grita] 552 00:34:46,320 --> 00:34:47,760 [canção intensifica-se] 553 00:35:03,320 --> 00:35:04,360 Estás bem? 554 00:35:07,640 --> 00:35:08,480 [canção para] 555 00:35:09,720 --> 00:35:10,760 [gaivotas grasnam] 556 00:35:11,560 --> 00:35:12,680 [diálogo em italiano] 557 00:35:12,680 --> 00:35:16,800 Isto é pior do que a porcaria do adoçante que tu pões no café. 558 00:35:16,800 --> 00:35:19,880 Não, Francesco. Isto é pior do que um cancro nos tomates. 559 00:35:30,920 --> 00:35:32,080 [gaivotas grasnam] 560 00:35:34,440 --> 00:35:35,680 [porta a destrancar] 561 00:35:38,640 --> 00:35:39,480 [porta fecha] 562 00:35:46,880 --> 00:35:47,840 [música tranquila] 563 00:35:51,040 --> 00:35:52,440 Pintxa da mãe... 564 00:35:52,440 --> 00:35:54,200 Caralhos me fodam. 565 00:35:54,200 --> 00:35:55,560 E a mim também. 566 00:35:57,680 --> 00:35:58,880 Quantos... 567 00:36:00,040 --> 00:36:01,640 Quantos, quantos, quantos... 568 00:36:02,320 --> 00:36:04,160 Trezentos e noventa e sete quilos. 569 00:36:07,240 --> 00:36:10,680 Vinte e três milhões, oitocentos e vinte mil euros. 570 00:36:10,680 --> 00:36:11,720 Foda-se. 571 00:36:12,560 --> 00:36:14,160 Quanto é isso em escudos? 572 00:36:15,400 --> 00:36:16,360 É muito, caralho! 573 00:36:16,360 --> 00:36:17,400 [música para] 574 00:36:18,560 --> 00:36:19,640 [diálogo em italiano] 575 00:36:19,640 --> 00:36:21,680 Este molho é bom! 576 00:36:21,680 --> 00:36:24,040 Mas como podes ter fome, caralho? 577 00:36:25,440 --> 00:36:28,040 Se alimentares o corpo, sossegas o espírito. 578 00:36:28,040 --> 00:36:29,840 A fome é má conselheira. 579 00:36:29,840 --> 00:36:33,360 - Ouve o que te digo. - Francesco, estamos fodidos! Fodidos! 580 00:36:33,360 --> 00:36:35,480 Vamos dizer ao Dom Massimo o que aconteceu. 581 00:36:35,480 --> 00:36:37,840 Não. O Dom Massimo não nos pode ajudar. 582 00:36:37,840 --> 00:36:40,760 Temos de recuperar a carga para regressamos a casa. 583 00:36:40,760 --> 00:36:42,440 O quê? Mas tu viste-os? 584 00:36:42,440 --> 00:36:44,640 Pareciam macacos a comer amendoins. 585 00:36:44,640 --> 00:36:45,600 Gianluca, 586 00:36:46,520 --> 00:36:49,240 tenho muito mais em jogo do que tu nesta história toda. 587 00:36:50,040 --> 00:36:52,680 Perder a cabeça agora não serve de merda nenhuma. 588 00:36:52,680 --> 00:36:54,680 Agora, mantém a calma. 589 00:36:54,680 --> 00:36:56,760 Bebe um copo de vinho, descontrai. 590 00:36:56,760 --> 00:36:59,120 E tudo se resolve... 591 00:36:59,120 --> 00:37:00,280 Vai-te foder! 592 00:37:01,880 --> 00:37:03,000 Gianluca! 593 00:37:04,360 --> 00:37:05,200 Eh! 594 00:37:09,920 --> 00:37:11,040 Não... 595 00:37:13,040 --> 00:37:14,040 [cães ladram] 596 00:37:14,640 --> 00:37:17,040 Isto não é areia a mais para a nossa camioneta? 597 00:37:19,760 --> 00:37:21,880 Isto é areia que veio cá parar. 598 00:37:23,480 --> 00:37:25,480 Nós não fizemos nada, certo? 599 00:37:25,480 --> 00:37:27,960 - Isto veio ter à nossa praia. - [Rafael] Pá... 600 00:37:27,960 --> 00:37:31,920 A Polícia vai cair em cima de nós. Este cu não vai acabar na prisão. Não. 601 00:37:32,960 --> 00:37:34,520 Esta droga tem dono, Eduardo. 602 00:37:35,320 --> 00:37:37,320 Mais cedo ou mais tarde, vêm procurá-la. 603 00:37:38,240 --> 00:37:39,960 E gente perigosa. 604 00:37:42,840 --> 00:37:46,200 Porque é que uns têm direito a tudo e outros não têm direito a nada? 605 00:37:47,320 --> 00:37:48,280 Porquê? 606 00:37:49,120 --> 00:37:50,120 [música melancólica] 607 00:37:50,120 --> 00:37:52,400 Eu era o melhor aluno da minha turma, 608 00:37:52,400 --> 00:37:55,600 mas tive de deixar a escola para ir para o mar todas as noites. 609 00:37:57,480 --> 00:37:58,360 Rafael. 610 00:37:59,720 --> 00:38:01,680 Tu podias jogar no Benfica, 611 00:38:01,680 --> 00:38:03,760 mas agora coxeias sempre que chove. 612 00:38:04,800 --> 00:38:08,720 Passas a tua vida perdido entre o que foste e o que nunca chegaste a ser. 613 00:38:11,880 --> 00:38:13,080 E tu, Carlinhos? 614 00:38:15,200 --> 00:38:17,840 Os homens querem foder contigo, é verdade, 615 00:38:19,480 --> 00:38:21,480 mas algum já te levou a jantar fora? 616 00:38:23,200 --> 00:38:24,800 Já te levaram ao cinema? 617 00:38:26,240 --> 00:38:28,680 Em que mundo é que essa tua história acaba 618 00:38:28,680 --> 00:38:31,760 com um "E viveram felizes para sempre"? Não acaba, pois não? 619 00:38:32,680 --> 00:38:33,920 [sussurra] Não. 620 00:38:43,800 --> 00:38:47,440 Viver amarrada a um balcão em Rabo de Peixe para o resto da vida? 621 00:38:48,400 --> 00:38:50,320 Sílvia, estou a falar contigo. Queres? 622 00:38:51,080 --> 00:38:51,920 Hã? 623 00:38:53,520 --> 00:38:55,600 Ou viver do subsídio como a tua mãe? 624 00:39:07,320 --> 00:39:10,160 O que fizemos para merecer esta sina, foda-se? 625 00:39:11,160 --> 00:39:14,040 [mais alto] O que fizemos para merecer esta sina, caralho? 626 00:39:14,760 --> 00:39:17,240 A sorte nunca cai aqui nesta terra porquê? 627 00:39:17,240 --> 00:39:20,480 - É a vontade de Deus. - É a vontade de Deus, Rafael? É? 628 00:39:21,320 --> 00:39:23,160 Isto também é a vontade de Deus. 629 00:39:24,160 --> 00:39:26,160 Isto também é a vontade de Deus, Rafael. 630 00:39:27,320 --> 00:39:28,400 Deus só nos castiga. 631 00:39:29,000 --> 00:39:29,840 Não é? 632 00:39:30,840 --> 00:39:33,080 Não nos pode ajudar também, de vez em quando? 633 00:39:34,680 --> 00:39:37,000 Disseste que nunca acontecia nada nesta terra. 634 00:39:38,480 --> 00:39:41,000 Está a acontecer agora, aqui neste momento. 635 00:39:41,000 --> 00:39:44,280 Esta é a nossa oportunidade. Só acontece uma vez na vida. Uma. 636 00:39:44,280 --> 00:39:46,280 É esta, agora. Não volta a acontecer. 637 00:40:02,520 --> 00:40:03,480 A minha mãe morreu. 638 00:40:07,080 --> 00:40:08,240 [comovido] O meu pai... 639 00:40:10,320 --> 00:40:12,760 O meu pai não vê um palmo à frente do nariz. 640 00:40:16,600 --> 00:40:19,280 Foda-se, nunca ninguém me deu nada na vida, caralho. 641 00:40:19,880 --> 00:40:21,080 Nada de nada. 642 00:40:21,080 --> 00:40:23,440 Zero. Não chega? 643 00:40:25,000 --> 00:40:27,280 Vocês não acham que chega? Não estão fartos? 644 00:40:29,120 --> 00:40:32,360 Não estão fartos de serem chicharros num mar cheio de tubarões? 645 00:40:32,360 --> 00:40:33,280 [música para] 646 00:40:33,280 --> 00:40:34,720 [Eduardo respira ofegante] 647 00:40:35,360 --> 00:40:36,240 Hã? 648 00:40:43,200 --> 00:40:44,040 [ri] 649 00:40:46,240 --> 00:40:47,640 [Rafael] Foda-se, caralho. 650 00:40:49,840 --> 00:40:50,760 [riem] 651 00:40:56,720 --> 00:40:57,840 [riem à gargalhada] 652 00:41:14,760 --> 00:41:15,880 [Rafael] Foda-se. 653 00:41:17,040 --> 00:41:18,360 Vamos ser ricos, caralho. 654 00:41:18,960 --> 00:41:19,960 [riem à gargalhada] 655 00:41:21,280 --> 00:41:22,560 [Eduardo] Sim? 656 00:41:22,560 --> 00:41:23,480 [música para] 657 00:41:25,080 --> 00:41:26,120 [telemóvel a chamar] 658 00:41:26,120 --> 00:41:27,280 [diálogo em italiano] 659 00:41:27,280 --> 00:41:28,760 - Dom Massimo. - Quem fala? 660 00:41:28,760 --> 00:41:30,520 Olá, é o Gianluca. 661 00:41:30,520 --> 00:41:31,440 Está tudo bem? 662 00:41:31,440 --> 00:41:34,600 Tenho de lhe contar uma coisa importante. 663 00:41:35,480 --> 00:41:37,840 [Rafael] O segundo melhor cu de Rabo de Peixe. 664 00:41:37,840 --> 00:41:38,880 O que foi? 665 00:41:40,200 --> 00:41:41,440 Queres levar o carro? 666 00:41:41,440 --> 00:41:44,160 - [Rafael] Vem connosco. - [Carlinhos] Vou descansar. 667 00:41:44,160 --> 00:41:47,720 Amanhã é dia de procissão e esta carinha precisa de um sono de beleza. 668 00:41:47,720 --> 00:41:49,000 Cara linda! 669 00:41:49,760 --> 00:41:51,120 Peida linda, pá! 670 00:42:02,240 --> 00:42:04,640 - Há algum problema com o colombiano? - Não. 671 00:42:04,640 --> 00:42:06,840 - Com a Polícia? - Não, não, não. 672 00:42:06,840 --> 00:42:08,720 O que aconteceu, Gianluca? 673 00:42:09,560 --> 00:42:10,680 Perdemos a carga. 674 00:42:13,680 --> 00:42:15,680 Foda-se! Adoro esta música! 675 00:42:15,680 --> 00:42:18,240 [canção "Sunset Boulevard" de Belle Chase Hotel] 676 00:42:20,320 --> 00:42:21,840 [cantam "Sunset Boulevard"] 677 00:42:24,160 --> 00:42:26,000 [Rafael] Ai, c'um caralho! 678 00:42:27,200 --> 00:42:28,680 [grita] Caralho! 679 00:42:29,440 --> 00:42:30,280 [grita] Foda-se! 680 00:42:39,240 --> 00:42:42,760 - Diz lá quanto é que aquela merda custa? - 23 milhões, 820 mil euros. 681 00:42:42,760 --> 00:42:44,400 [Rafael ri à gargalhada] 682 00:42:44,400 --> 00:42:46,040 [Rafael] Vinte milhões! 683 00:42:46,040 --> 00:42:47,320 [conversas indistintas] 684 00:42:49,960 --> 00:42:51,160 [travagem brusca] 685 00:42:54,240 --> 00:42:55,640 [telemóvel] Fala, idiota! 686 00:42:55,640 --> 00:42:57,040 [música angustiante] 687 00:42:57,040 --> 00:42:58,200 [telemóvel] Gianluca? 688 00:42:59,480 --> 00:43:02,000 [telemóvel] Gianluca, o que aconteceu? Gianluca? 689 00:43:05,880 --> 00:43:07,040 [Sílvia geme aflita] 690 00:43:07,040 --> 00:43:09,000 - Não! - Não toques nele, Rafael! 691 00:43:09,000 --> 00:43:11,480 Sai do carro, caralho! Sai, foda-se! 692 00:43:15,960 --> 00:43:17,040 [Rafael soluça] 693 00:43:17,040 --> 00:43:18,240 [Rafael] Está morto? 694 00:43:19,560 --> 00:43:22,040 - Vamos à Polícia. - [Eduardo] Não podemos. 695 00:43:22,040 --> 00:43:25,440 - Dizemos que foi um acidente. - Não podemos ir à Polícia, caralho! 696 00:43:25,440 --> 00:43:27,520 Com a puta da cocaína que puseram hoje. 697 00:43:29,160 --> 00:43:31,640 [Sílvia] O que é isso, Eduardo? Não lhe toques. 698 00:43:31,640 --> 00:43:32,920 [música intensifica-se] 699 00:43:34,320 --> 00:43:36,680 [nervosa] Larga essa merda! O que estás a fazer? 700 00:43:36,680 --> 00:43:37,760 [Rafael] Vamos à Polícia. 701 00:43:37,760 --> 00:43:40,760 Vamos dizer que matámos um turista italiano? 702 00:43:40,760 --> 00:43:43,040 Dizemos que foi um acidente. Foda-se. 703 00:43:43,040 --> 00:43:46,200 E a Polícia diz que gajos de Rabo de Peixe mataram um turista. 704 00:43:46,200 --> 00:43:47,520 Empurra o gajo, Rafael! 705 00:43:48,040 --> 00:43:48,880 Não! 706 00:43:48,880 --> 00:43:52,040 Empurra o gajo. Temos de o tirar daqui, não percebes? 707 00:43:52,040 --> 00:43:54,440 - [Rafael] Foda-se. - [Eduardo] Empurra o gajo. 708 00:43:55,600 --> 00:43:58,120 [Eduardo] Empurra! Empurra, caralho! Não puxes! 709 00:43:58,120 --> 00:44:00,440 Foda-se, caralho! Empurra o gajo, caralho! 710 00:44:00,440 --> 00:44:01,960 [Eduardo] Foda-se! Caralho! 711 00:44:06,840 --> 00:44:07,800 [Rafael soluça] 712 00:44:12,080 --> 00:44:14,840 - [Rafael] O que fazemos? - [Eduardo] Vamos levá-lo. 713 00:44:14,840 --> 00:44:17,360 [Sílvia] Levá-lo daqui para onde? Foda-se. 714 00:44:17,360 --> 00:44:19,000 Toma, pega nesta merda. 715 00:44:25,280 --> 00:44:26,280 [respira assustado] 716 00:44:26,280 --> 00:44:27,440 [distorção] 717 00:44:32,960 --> 00:44:34,360 [respira assustado] 718 00:44:34,360 --> 00:44:35,440 [música para] 719 00:44:41,920 --> 00:44:43,080 [sussurra] Foda-se. 720 00:44:43,080 --> 00:44:44,320 [música do genérico] 721 00:45:41,080 --> 00:45:42,040 [música para] 722 00:45:43,240 --> 00:45:44,240 [[música enérgica] 723 00:46:41,680 --> 00:46:42,600 [música para]