1
00:00:09,520 --> 00:00:12,840
Что может случиться,
если выбросить тысячи кило кокаина
2
00:00:12,840 --> 00:00:15,320
около одной из беднейших
деревень Европы?
3
00:00:24,640 --> 00:00:26,680
{\an8}ИЮЛЬ 2001 ГОДА
4
00:00:38,720 --> 00:00:40,960
Эдуардо!
5
00:00:46,480 --> 00:00:49,680
Мы заняты тем, что покупаем
всякую хрень, а власти творят...
6
00:00:49,680 --> 00:00:52,640
- Рафаэль.
- Ты заморачиваешься, Эдуардо.
7
00:00:52,640 --> 00:00:55,120
- Это кино.
- «Матрица» — не просто кино.
8
00:00:55,120 --> 00:00:56,400
Эдуардо!
9
00:00:57,000 --> 00:00:59,800
У падре пошла кровь из носа,
он упал в церкви.
10
00:01:03,880 --> 00:01:05,280
Чёрт.
11
00:01:05,280 --> 00:01:06,880
Мой мальчик Эдуардо.
12
00:01:07,720 --> 00:01:10,400
Я мог бы сказать,
что история началась сейчас,
13
00:01:10,400 --> 00:01:12,320
когда парень обделался об страха.
14
00:01:12,320 --> 00:01:15,040
Или вернуться назад
и рассказать о странном месте,
15
00:01:15,040 --> 00:01:17,160
где часто случаются странные вещи.
16
00:01:18,120 --> 00:01:21,680
ДАРЫ МОРЯ
17
00:01:25,720 --> 00:01:26,920
Азорские острова.
18
00:01:26,920 --> 00:01:29,120
Девять островов, затерянных в глуши.
19
00:01:29,880 --> 00:01:32,360
Столетия нищеты, изоляции,
20
00:01:32,360 --> 00:01:34,600
штормов, вулканов.
21
00:01:35,600 --> 00:01:36,560
Здесь есть всё.
22
00:01:37,440 --> 00:01:39,320
Но наш народ не из пугливых.
23
00:01:39,320 --> 00:01:41,200
Беги, болван чертов!
24
00:01:41,200 --> 00:01:42,880
Я здесь, вялые сосиски!
25
00:01:43,840 --> 00:01:45,160
Вялых сосисок тут нет.
26
00:01:48,800 --> 00:01:49,640
Давай.
27
00:01:50,160 --> 00:01:51,040
Погнали.
28
00:01:52,080 --> 00:01:52,960
Готовы?
29
00:02:15,760 --> 00:02:19,120
Без Поборского, Нуну Гомеша
и Манише «Бенфика» — фигня.
30
00:02:19,120 --> 00:02:21,200
Скоро всех игроков растеряют.
31
00:02:23,320 --> 00:02:24,920
Вот бы увидеть их здесь.
32
00:02:26,640 --> 00:02:30,280
Манише забрасывает наживку,
Нуну Гомеш шьет сети. Весело, да.
33
00:02:30,280 --> 00:02:32,680
Я играл против Нуну Гомеша в юниорской.
34
00:02:32,680 --> 00:02:34,160
Не давал ему ударить.
35
00:02:34,160 --> 00:02:35,840
А ты не форвардом был?
36
00:02:35,840 --> 00:02:38,840
А я думал, нашей шлюшке
интересно лишь фигурное катание.
37
00:02:38,840 --> 00:02:40,960
- Я тебя за борт брошу!
- Ты чего?
38
00:02:40,960 --> 00:02:44,040
- Кончай дразнить Карлиньоса!
- Ты его защитник?
39
00:02:44,040 --> 00:02:46,000
Нет. Но лучше следи за погодой.
40
00:02:46,000 --> 00:02:48,560
Он мой ангел-хранитель. Сам же знаешь.
41
00:02:48,560 --> 00:02:50,760
- Завидуешь?
- Не завидую я.
42
00:02:50,760 --> 00:02:52,440
- Завидуешь!
- Прекрати!
43
00:02:52,440 --> 00:02:54,920
Рафаэль, нам пора. Надвигается буря.
44
00:02:54,920 --> 00:02:57,120
- Ждем сигнала моего колена.
- Что?
45
00:02:57,120 --> 00:02:59,000
Колено всегда дает мне знать.
46
00:02:59,000 --> 00:03:02,280
Будем ждать твой мениск —
промокнем. Уходим.
47
00:03:03,200 --> 00:03:04,040
Ну же!
48
00:03:06,240 --> 00:03:07,880
Чёрт! Аккуратнее с коленом.
49
00:03:07,880 --> 00:03:10,040
- Колено!
- Оно уже дает знать.
50
00:03:44,960 --> 00:03:45,800
Чёрт.
51
00:03:55,280 --> 00:03:57,920
- Как прошла рыбалка?
- Улов очень скудный.
52
00:03:58,680 --> 00:04:00,320
Но хоть на ужин хватит.
53
00:04:04,120 --> 00:04:07,200
- Что у тебя с лицом?
- Я не могу небритым ходить.
54
00:04:09,320 --> 00:04:10,160
Подожди.
55
00:04:10,720 --> 00:04:11,720
Дай-ка.
56
00:04:12,760 --> 00:04:13,640
Погоди.
57
00:04:14,680 --> 00:04:17,200
- Брось. Ерунда же.
- Хорошо.
58
00:04:19,440 --> 00:04:20,280
Хватит.
59
00:04:20,280 --> 00:04:22,000
- Ну-ка.
- Всё нормально.
60
00:04:22,840 --> 00:04:24,680
Заполните эту форму,
61
00:04:24,680 --> 00:04:27,080
приложите к ней фото и сдавайте.
62
00:04:29,000 --> 00:04:29,840
Держите.
63
00:04:35,400 --> 00:04:37,960
«Кто делает первый шаг,
мужчина или женщина?»
64
00:04:38,600 --> 00:04:39,760
Что это за хрень?
65
00:04:41,800 --> 00:04:43,000
Вот блин.
66
00:04:45,680 --> 00:04:49,000
Привет! Отлично выглядишь!
67
00:04:49,000 --> 00:04:50,520
Ничего не замечаете?
68
00:04:50,520 --> 00:04:52,240
Ты выглядишь очень мило.
69
00:04:52,240 --> 00:04:53,200
Обожаю чёлки.
70
00:04:54,360 --> 00:04:55,200
Привет.
71
00:04:56,000 --> 00:04:57,600
Вы влезли без очереди.
72
00:04:58,120 --> 00:05:00,400
Нет, я заняла для них место.
73
00:05:01,560 --> 00:05:03,680
Так же нельзя. Вы не лучшее других.
74
00:05:03,680 --> 00:05:06,120
Правильно — «не лучше».
75
00:05:08,160 --> 00:05:09,000
Так вот...
76
00:05:10,200 --> 00:05:12,120
- Смотрите.
- Какая прелесть.
77
00:05:22,240 --> 00:05:23,880
ВАШ НОМЕР
78
00:05:23,880 --> 00:05:27,120
КАБИНЕТЫ 1—6
ВОЗЬМИТЕ ТАЛОНЧИК И ОЖИДАЙТЕ
79
00:05:27,120 --> 00:05:30,400
Доктор Менезес,
пройдите в приемный покой.
80
00:05:37,160 --> 00:05:40,080
Папа, я в туалет.
Скоро вернусь. Жди здесь.
81
00:06:02,280 --> 00:06:04,080
{\an8}ПОСОЛЬСТВО США
82
00:06:16,240 --> 00:06:17,440
Мне жаль, Эдуардо.
83
00:06:17,440 --> 00:06:18,760
{\an8}ОТКАЗ
84
00:06:21,200 --> 00:06:22,920
Если бы ты закончил школу,
85
00:06:22,920 --> 00:06:25,960
{\an8}тебе, возможно, одобрили бы визу,
86
00:06:25,960 --> 00:06:28,400
но сейчас мы ничего не можем сделать.
87
00:06:28,400 --> 00:06:30,400
- Ясно.
- Попробуй еще через полгода.
88
00:06:30,400 --> 00:06:31,800
Да всё нормально.
89
00:06:31,800 --> 00:06:33,600
В США так много азорцев,
90
00:06:33,600 --> 00:06:36,320
что восточное побережье
считается их десятым островом.
91
00:06:36,320 --> 00:06:37,760
Следующая.
92
00:06:37,760 --> 00:06:40,720
Говорят, азорцы обожают
путешествовать по миру.
93
00:06:41,920 --> 00:06:44,480
Чушь! Мы просто хотим
сбежать от нищеты.
94
00:07:06,320 --> 00:07:09,160
Здрасьте. Жеремиаш Мело. Это мой отец.
95
00:07:11,600 --> 00:07:14,360
- На операцию.
- Вы немного опоздали.
96
00:07:14,360 --> 00:07:16,400
Всего на пару номеров. Я 53-й.
97
00:07:16,400 --> 00:07:17,880
Не на пару номеров.
98
00:07:18,480 --> 00:07:20,640
Операция была назначена на вчера.
99
00:07:22,120 --> 00:07:25,280
В письме написано 5 июня 2001 года.
Это же сегодня.
100
00:07:25,280 --> 00:07:28,920
- А в системе — вчера.
- Но в письме сегодня.
101
00:07:30,040 --> 00:07:32,720
Не знаю. Кто-то где-то ошибся.
102
00:07:32,720 --> 00:07:35,040
Но это же не я ошибся.
103
00:07:39,200 --> 00:07:40,600
Номер 56?
104
00:07:41,320 --> 00:07:42,400
Спасибо за помощь.
105
00:07:42,400 --> 00:07:44,080
Пятьдесят шесть.
106
00:07:50,600 --> 00:07:51,720
Пятьдесят шесть!
107
00:08:03,080 --> 00:08:05,120
Если бы ты закончил школу...
108
00:08:09,320 --> 00:08:11,600
Сейчас мы ничего не можем сделать.
109
00:08:19,560 --> 00:08:21,360
Хочешь скурить его в одиночку?
110
00:08:22,360 --> 00:08:24,240
Вообще, тут сигнализация есть.
111
00:08:34,120 --> 00:08:34,960
Я Бруна.
112
00:08:37,640 --> 00:08:39,040
- Сильвия.
- Привет.
113
00:08:40,000 --> 00:08:41,280
Что там произошло?
114
00:08:46,320 --> 00:08:47,400
Мои фотки.
115
00:08:48,520 --> 00:08:49,440
Они отстойные.
116
00:08:50,840 --> 00:08:51,760
Посмотрим.
117
00:08:56,200 --> 00:08:57,120
Чёрт.
118
00:08:57,120 --> 00:08:58,040
Да.
119
00:08:58,760 --> 00:09:00,120
Они и правда отстойные.
120
00:09:01,600 --> 00:09:03,000
Они не раскрывают тебя.
121
00:09:03,000 --> 00:09:05,760
Ты куда круче
всех этих мажорок вместе взятых.
122
00:09:06,480 --> 00:09:07,600
Есть ручка?
123
00:09:12,760 --> 00:09:15,600
У меня есть друг. Парень.
124
00:09:16,280 --> 00:09:17,840
Он фэшн-фотограф.
125
00:09:17,840 --> 00:09:20,600
И чем я заплачу
профессиональному фотографу?
126
00:09:21,480 --> 00:09:24,320
Позвони ему и скажи, что ты от меня.
127
00:09:28,640 --> 00:09:30,840
- Не отрезать же волосы!
- Нет.
128
00:09:30,840 --> 00:09:32,920
- Не отлепляется.
- Спокойно.
129
00:09:32,920 --> 00:09:34,320
Давай потихоньку.
130
00:09:34,320 --> 00:09:36,640
- Как ее убрать? Не срезать же!
- Нет.
131
00:09:36,640 --> 00:09:38,560
Не надо. Погоди.
132
00:09:38,560 --> 00:09:40,400
- Подожди.
- Давай.
133
00:09:41,360 --> 00:09:43,480
Прости за накладку в больнице, пап.
134
00:09:45,320 --> 00:09:48,440
Раз не сделали операцию,
значит, Богу так угодно.
135
00:09:50,160 --> 00:09:53,400
Да. Всё наладится, вот увидишь.
136
00:09:56,080 --> 00:10:01,920
НАДЕЖДА
137
00:10:16,000 --> 00:10:17,920
Твою мать, что происходит?
138
00:10:17,920 --> 00:10:20,440
Что это за море? Где мы оказались?
139
00:10:22,600 --> 00:10:24,200
Джанлука!
140
00:10:32,480 --> 00:10:37,800
Джанлука! Чёрт!
141
00:10:38,880 --> 00:10:42,440
- Вот дерьмо!
- Джанлука, шевели задом!
142
00:10:46,400 --> 00:10:47,800
Что случилось?
143
00:10:47,800 --> 00:10:50,880
Руль сломался!
144
00:10:54,320 --> 00:10:55,920
Где мы?
145
00:10:57,720 --> 00:11:00,720
Не знаю! В какой-то глуши!
146
00:11:05,160 --> 00:11:07,120
Но здесь всё и началось.
147
00:11:07,640 --> 00:11:10,680
Двое итальянских мафиози
шли через Атлантику
148
00:11:10,680 --> 00:11:13,160
на судне, полном наркотиков.
149
00:11:24,920 --> 00:11:27,640
Катушка зажигания. Я тебя предупреждал.
150
00:11:27,640 --> 00:11:30,680
- Лучше бы на автобус сели.
- Твою мать! За что?
151
00:11:31,760 --> 00:11:32,720
Следи за языком.
152
00:11:58,240 --> 00:12:00,320
КАССА
153
00:12:00,320 --> 00:12:05,280
ДЕТЕКТИВЫ
154
00:12:08,280 --> 00:12:11,240
НОВИНКИ
ВОЗЬМИ ДВА ФИЛЬМА ПО ЦЕНЕ ОДНОГО
155
00:12:28,040 --> 00:12:31,200
КОМЕДИИ
156
00:12:31,200 --> 00:12:37,280
«МЕРИКА»
157
00:12:55,720 --> 00:12:56,840
Есть новые фильмы?
158
00:13:04,440 --> 00:13:07,440
Новые фильмы есть?
Новинки сто лет не обновлялись.
159
00:13:07,440 --> 00:13:10,120
Разве в эту чёртову дыру
что-нибудь привозят?
160
00:13:27,400 --> 00:13:28,800
{\an8}КРИМИНАЛ
161
00:13:28,800 --> 00:13:30,680
Как всё прошло в городе?
162
00:13:37,480 --> 00:13:40,640
Мне надо обкуриться в хлам,
чтобы выносить этих людей.
163
00:13:40,640 --> 00:13:42,120
Это ты о ком?
164
00:13:44,640 --> 00:13:46,360
О других девчонках.
165
00:13:46,360 --> 00:13:47,640
О моих соперницах.
166
00:13:49,840 --> 00:13:50,960
А они у тебя есть?
167
00:14:05,240 --> 00:14:07,240
Ты встречал Мисс Рабу-ди-Пейши?
168
00:14:11,960 --> 00:14:13,200
Я просто хотела приз.
169
00:14:15,200 --> 00:14:19,320
Поездка на двоих в Бостон,
с оплатой отеля.
170
00:14:21,920 --> 00:14:23,880
Тут не случается ничего хорошего.
171
00:14:28,000 --> 00:14:30,680
А кого бы ты взяла с собой в Америку?
172
00:14:30,680 --> 00:14:31,640
Никого.
173
00:14:32,680 --> 00:14:33,640
Одна бы поехала.
174
00:14:41,360 --> 00:14:42,440
Я возьму это.
175
00:14:57,240 --> 00:14:58,760
Я тоже пойду. Закрываю.
176
00:15:05,720 --> 00:15:08,200
Тебе ответили насчет визы в Америку?
177
00:15:08,920 --> 00:15:10,080
Нет, пока нет.
178
00:15:12,280 --> 00:15:13,400
Так даже лучше.
179
00:15:14,320 --> 00:15:16,480
Пока отцу операцию не сделают.
180
00:15:16,480 --> 00:15:19,280
Давно азорцам нужны визы в Америку?
181
00:15:20,080 --> 00:15:21,040
Просто поезжай.
182
00:15:23,040 --> 00:15:24,000
Я же говорю.
183
00:15:25,080 --> 00:15:27,840
- В этой чёртовой дыре...
- Нет ничего хорошего.
184
00:15:29,080 --> 00:15:29,920
Я знаю.
185
00:15:39,200 --> 00:15:40,680
Терпим бедствие!
186
00:15:44,320 --> 00:15:46,000
Меня кто-нибудь слышит?
187
00:15:48,320 --> 00:15:50,280
Терпим бедствие!
188
00:15:50,280 --> 00:15:52,440
- Ты что творишь?
- Какого хрена?
189
00:15:52,440 --> 00:15:56,280
Разве не знаешь,
что нельзя звать на помощь? Мудак!
190
00:15:57,760 --> 00:15:59,160
Иди за мной.
191
00:15:59,160 --> 00:16:00,760
Да пошел ты!
192
00:16:11,320 --> 00:16:13,200
Надо пристать к берегу!
193
00:16:13,200 --> 00:16:14,960
Да ты рехнулся.
194
00:16:14,960 --> 00:16:17,680
Пристать к берегу
на лодке, полной наркоты?
195
00:16:18,640 --> 00:16:20,920
Надо выбросить всё за борт!
196
00:16:20,920 --> 00:16:22,920
Я не хочу утонуть!
197
00:16:25,800 --> 00:16:28,360
Только тронь —
сам тут же полетишь за борт.
198
00:16:31,040 --> 00:16:33,000
Я не хочу утонуть!
199
00:16:33,600 --> 00:16:35,320
Гребаный кокаин!
200
00:16:35,320 --> 00:16:38,600
Если наркотики утонут,
мы потом сдохнем на суше!
201
00:16:38,600 --> 00:16:40,960
Понимаешь, чёрт возьми? Или нет?
202
00:16:50,280 --> 00:16:51,320
Джанлука!
203
00:16:53,160 --> 00:16:54,000
Земля!
204
00:16:54,800 --> 00:16:55,880
Вижу землю!
205
00:18:43,040 --> 00:18:44,120
Да, брат.
206
00:18:44,880 --> 00:18:47,080
Будь у меня бабки, я бы одолжил.
207
00:18:47,600 --> 00:18:50,200
- Сам знаешь.
- Я не могу без тачки, Рафаэль.
208
00:18:52,080 --> 00:18:55,480
- Хочешь сегодня выйти в море?
- Я по пятницам не выхожу.
209
00:18:59,320 --> 00:19:01,480
У меня доставка. Поехали со мной.
210
00:19:01,480 --> 00:19:03,760
Поделим бабки.
Лучше ничего не предложу.
211
00:19:03,760 --> 00:19:07,400
- Да? А что там?
- Автомагнитолы.
212
00:19:08,600 --> 00:19:10,920
- Рафаэль.
- Не хочешь — не надо.
213
00:19:10,920 --> 00:19:12,040
Дело твое.
214
00:19:14,040 --> 00:19:15,080
Эй. Слезай.
215
00:19:15,720 --> 00:19:17,520
Давай. Даже не думай об этом.
216
00:19:18,120 --> 00:19:19,800
Шевелись! Поехали.
217
00:19:19,800 --> 00:19:22,200
- Рафаэль, брось.
- Детка, серьезно.
218
00:19:22,200 --> 00:19:23,840
- Давай.
- Пошел ты.
219
00:19:23,840 --> 00:19:25,600
Вот умничка!
220
00:19:41,400 --> 00:19:42,880
Приветик!
221
00:19:42,880 --> 00:19:46,320
Чёрт подери, это же
наша звезда футбола!
222
00:19:47,160 --> 00:19:50,200
Держи. Дай-ка автограф
для одного из моих клиентов.
223
00:19:50,200 --> 00:19:51,560
Вот, держи.
224
00:19:51,560 --> 00:19:53,320
Давай-ка глянем.
225
00:19:53,320 --> 00:19:55,200
Вот это красота.
226
00:19:55,960 --> 00:19:56,840
Ржавый, держи.
227
00:19:58,120 --> 00:20:00,800
Понюхай, но не трогай.
Это не твой уровень.
228
00:20:00,800 --> 00:20:03,600
Прекрасно. Замечательно. Держи!
229
00:20:04,880 --> 00:20:06,720
Может, по стопочке?
230
00:20:06,720 --> 00:20:08,440
Мы еще не завтракали.
231
00:20:08,440 --> 00:20:10,960
- Ах, вы не завтракали?
- Еще нет.
232
00:20:12,760 --> 00:20:16,800
В следующий раз принеси килограмм.
Надо пользоваться новым законом.
233
00:20:18,200 --> 00:20:19,160
Каким законом?
234
00:20:20,640 --> 00:20:23,480
Чёрт! Ты что, новости не слушаешь?
235
00:20:23,480 --> 00:20:25,560
Наркотики легализуют.
236
00:20:26,520 --> 00:20:28,680
Будем расширять наш бизнес.
237
00:20:31,120 --> 00:20:33,280
Держи. Это за гашиш.
238
00:20:34,640 --> 00:20:37,400
А это отдай моей девочке.
239
00:20:37,400 --> 00:20:40,480
Слышишь? Скажи, это от меня,
пусть купит подарок.
240
00:20:40,480 --> 00:20:41,520
Хорошо, босс.
241
00:20:43,520 --> 00:20:45,040
Глянь, какая прелесть.
242
00:20:45,040 --> 00:20:47,040
Азорская пастушья собака.
243
00:20:47,040 --> 00:20:51,040
Иди сюда, красотка. Какая прелесть.
244
00:20:51,040 --> 00:20:54,040
Просто чудо! Чья это собачка?
245
00:20:54,040 --> 00:20:55,120
Моя.
246
00:20:55,120 --> 00:20:58,680
Обожаю этих собак. Они такие милые.
247
00:21:00,720 --> 00:21:02,400
Никакой легализации нет.
248
00:21:03,760 --> 00:21:05,680
Можно выкурить косяк на улице,
249
00:21:05,680 --> 00:21:08,920
но если тебя поймают
с таким кирпичом, сразу сядешь.
250
00:21:08,920 --> 00:21:10,040
Ого!
251
00:21:11,040 --> 00:21:13,040
Да у нас тут адвокат.
252
00:21:13,040 --> 00:21:15,600
Мистер Адвокат,
эта сучка отсюда не уйдет.
253
00:21:15,600 --> 00:21:19,360
Она сможет уйти,
когда спарится с подходящим кобелем.
254
00:21:19,960 --> 00:21:22,040
Босс, да отдайте вы ему собаку.
255
00:21:22,040 --> 00:21:23,160
Это вряд ли.
256
00:21:27,800 --> 00:21:29,960
Эй! Успокойтесь, мать вашу!
257
00:21:30,480 --> 00:21:31,360
Босс.
258
00:21:31,880 --> 00:21:33,520
Если бы
259
00:21:34,880 --> 00:21:36,480
не твой гребаный друг,
260
00:21:37,320 --> 00:21:39,480
я бы тебе зубы выбил, ублюдок.
261
00:21:39,480 --> 00:21:41,760
Вали отсюда, пока морда цела!
262
00:21:41,760 --> 00:21:44,160
Слышишь, вали отсюда!
263
00:21:44,160 --> 00:21:45,160
Вы чего?
264
00:21:45,160 --> 00:21:48,280
К тебе претензий нет, чемпион.
А к этому гаду есть.
265
00:21:49,040 --> 00:21:50,000
Босс.
266
00:21:51,840 --> 00:21:55,760
Ты хотел денег? Ты их получил.
Лучше, чем полдня в море торчать.
267
00:21:55,760 --> 00:21:57,840
Рафаэль, я потерял собаку.
268
00:21:57,840 --> 00:21:59,360
Вот ублюдок.
269
00:21:59,360 --> 00:22:02,760
Этот ублюдок дал мне это,
чтобы ты купила себе подарок.
270
00:22:03,400 --> 00:22:05,000
Будь благодарна отцу.
271
00:22:05,000 --> 00:22:07,560
Зачем ты вечно
зовешь Арруду моим отцом?
272
00:22:07,560 --> 00:22:08,560
Блин, Рафаэль.
273
00:22:08,560 --> 00:22:10,360
- Но так и есть.
- Заткнись.
274
00:22:10,880 --> 00:22:11,760
Эдуардо.
275
00:22:16,440 --> 00:22:18,640
Мы найдем способ вернуть тебе Скай.
276
00:22:20,360 --> 00:22:21,640
Найдем, бро.
277
00:22:22,200 --> 00:22:24,000
- Пошел ты.
- Твою мать, бро.
278
00:22:25,680 --> 00:22:27,120
Я-то чем виноват?
279
00:22:28,480 --> 00:22:31,080
Ах ты, мой сладкий персик.
280
00:22:31,080 --> 00:22:33,280
Держи руки на руле, придурок.
281
00:22:35,800 --> 00:22:38,200
Название деревни означает
«рыбий хвост»,
282
00:22:38,200 --> 00:22:40,280
потому что местные были так бедны,
283
00:22:40,280 --> 00:22:44,280
что продавали лучшие части рыбы,
оставляя себе лишь хвосты и кости.
284
00:22:45,760 --> 00:22:48,120
На телевидении жителей Рабу-ди-Пейши
285
00:22:48,120 --> 00:22:51,080
всегда изображали
гражданами третьего сорта.
286
00:22:52,640 --> 00:22:55,200
Но грядут большие перемены.
287
00:22:56,840 --> 00:22:57,920
Очень большие.
288
00:23:30,440 --> 00:23:32,760
Боже Всемилостивый,
289
00:23:33,440 --> 00:23:36,360
будь я проклят,
если ты не смеешься над бедняками.
290
00:24:11,720 --> 00:24:12,960
Вот и наш кофе!
291
00:24:13,640 --> 00:24:14,640
Спасибо, синьора!
292
00:24:18,040 --> 00:24:19,560
Что сказал механик?
293
00:24:19,560 --> 00:24:22,280
Что он сказал? Он ждет детали для руля.
294
00:24:22,280 --> 00:24:25,120
Завтра заберем груз,
отчалим и поплывем домой.
295
00:24:36,920 --> 00:24:41,360
Людей вроде тебя, кладущих в кофе
это дерьмо, надо сажать в тюрьму.
296
00:24:41,360 --> 00:24:45,680
Мы пересекли Атлантику
на яхте, полной наркотиков,
297
00:24:45,680 --> 00:24:47,240
и с этим никаких проблем.
298
00:24:47,240 --> 00:24:50,400
А мой подсластитель
в кофе — это проблема.
299
00:24:50,400 --> 00:24:52,920
Не путай нелегальщину с аморальщиной.
300
00:24:52,920 --> 00:24:54,720
Есть же священные вещи.
301
00:24:55,240 --> 00:24:58,320
Свежая вода, хорошее вино, тугая киска
302
00:25:00,160 --> 00:25:01,840
и твердый член.
303
00:25:01,840 --> 00:25:03,720
И кофе без крысиного яда.
304
00:25:21,720 --> 00:25:23,560
Франческо, нам кранты.
305
00:25:24,600 --> 00:25:25,680
Твою мать.
306
00:25:31,560 --> 00:25:32,800
Есть нож?
307
00:25:38,480 --> 00:25:39,320
Держи.
308
00:25:53,320 --> 00:25:54,600
Это кокаин.
309
00:26:07,280 --> 00:26:08,680
У нас обед, дружище.
310
00:26:15,200 --> 00:26:16,800
Судебная полиция. Говорите.
311
00:26:21,080 --> 00:26:21,960
Что?
312
00:26:21,960 --> 00:26:23,640
Срочная новость.
313
00:26:23,640 --> 00:26:27,200
Десятки килограмм кокаина
были выброшены сегодня на берег
314
00:26:27,200 --> 00:26:30,560
в разных точках
северного побережья Сан-Мигеля.
315
00:26:30,560 --> 00:26:33,400
Начата полицейская операция,
которая может
316
00:26:33,400 --> 00:26:36,840
привести к изъятию
крупнейшей партии в истории архипелага.
317
00:26:36,840 --> 00:26:38,320
Чуток горьковато.
318
00:26:43,080 --> 00:26:45,960
Кое-кто говорит,
что рассказы о кокаине преувеличены.
319
00:26:46,440 --> 00:26:49,240
Но независимо от этого,
я уверен в одном.
320
00:26:49,240 --> 00:26:52,200
Впервые на Азорских островах
выпал снег.
321
00:26:53,960 --> 00:26:58,800
Пока что полицией изъято 148 килограмм,
322
00:26:58,800 --> 00:27:03,520
найденных в Бретанье, Порту-Формозу
и особенно в Рабу-ди-Пейши.
323
00:27:04,680 --> 00:27:07,400
- Спасибо...
- Папа, что ты делаешь?
324
00:27:07,400 --> 00:27:10,000
Попросил бы помочь.
Ты же в двух метрах...
325
00:27:10,000 --> 00:27:13,920
- Я не дитя, чтобы мне помогать!
- Всё хорошо. Вот так.
326
00:27:15,360 --> 00:27:16,760
Я наберу ванну, ладно?
327
00:27:17,720 --> 00:27:18,600
Уйди отсюда.
328
00:27:18,600 --> 00:27:20,400
- Прими ванну.
- Не знаю.
329
00:27:20,400 --> 00:27:23,440
Господин Банья,
как вы оцените изъятую партию?
330
00:27:23,440 --> 00:27:26,320
Это рекордная партия,
331
00:27:26,320 --> 00:27:27,760
{\an8}девять миллионов евро.
332
00:27:27,760 --> 00:27:31,040
{\an8}Розничная цена — 60 000 евро за кило.
333
00:27:31,800 --> 00:27:35,080
Беспрецедентная операция
в истории Сан-Мигеля.
334
00:27:35,760 --> 00:27:37,200
Спасибо, инспектор.
335
00:27:37,200 --> 00:27:40,960
{\an8}Мы узнали подробности
у инспектора Банья.
336
00:27:40,960 --> 00:27:45,160
{\an8}Мы продолжим информировать вас
об этой операции,
337
00:27:45,160 --> 00:27:47,240
первой на архипелаге.
338
00:27:51,240 --> 00:27:52,600
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ
339
00:27:52,600 --> 00:27:54,160
- Да?
- Инспектор Паула?
340
00:27:54,160 --> 00:27:56,600
- Так точно.
- У нас проблема на Азорах.
341
00:27:56,600 --> 00:27:58,080
Я видела новости.
342
00:27:58,080 --> 00:28:01,440
Бросайте все дела.
Вылетайте туда завтра утром.
343
00:28:34,760 --> 00:28:35,760
Вот блин.
344
00:28:48,760 --> 00:28:50,400
- Привет.
- Сильвия здесь?
345
00:28:50,400 --> 00:28:51,800
Сзади.
346
00:28:51,800 --> 00:28:53,000
Но она с Рафаэлем.
347
00:29:09,960 --> 00:29:12,240
От этого член уменьшается, Карлиньос!
348
00:29:14,120 --> 00:29:15,320
Ты знал?
349
00:29:16,040 --> 00:29:18,160
Не смотрел «Ночи в стиле буги»?
350
00:29:18,160 --> 00:29:19,880
Про «кокаиновый член».
351
00:29:19,880 --> 00:29:22,600
Нюхаешь это дерьмо,
а потом он не стоит.
352
00:29:22,600 --> 00:29:24,360
- Это правда?
- Это.
353
00:29:24,360 --> 00:29:26,360
Ты знаешь, сколько это стоит?
354
00:29:26,360 --> 00:29:28,240
А? 60 000 евро.
355
00:29:28,240 --> 00:29:29,640
- Шестьдесят?
- За кило.
356
00:29:29,640 --> 00:29:31,840
- Сколько это в эскудо?
- 120 миллионов.
357
00:29:31,840 --> 00:29:35,480
Ого, 120 миллионов!
Я мог бы маме дом купить.
358
00:29:35,480 --> 00:29:38,880
Да мы все могли бы
изменить всю нашу жизнь.
359
00:29:39,920 --> 00:29:41,800
Да это же мой бро!
360
00:29:44,120 --> 00:29:45,560
Обними меня.
361
00:29:46,960 --> 00:29:50,080
Давай с нами. Чуток того, чуток сего.
362
00:29:54,360 --> 00:29:58,720
Там еще много его осталось, Рафаэль.
Мы всё найдем. Его прибило приливом.
363
00:29:58,720 --> 00:30:00,760
Какая разница, откуда он?
364
00:30:00,760 --> 00:30:02,640
Он уже тут, у нас!
365
00:30:07,200 --> 00:30:08,120
Хорошо.
366
00:30:12,080 --> 00:30:13,000
Куда это он?
367
00:30:13,880 --> 00:30:15,480
Твою мать. Эдуардо!
368
00:30:18,600 --> 00:30:19,520
Эдуардо!
369
00:30:20,360 --> 00:30:21,320
Эдуардо!
370
00:30:22,120 --> 00:30:23,000
Ну чего ты?
371
00:30:27,400 --> 00:30:28,360
Всё норм?
372
00:30:28,360 --> 00:30:29,400
Да.
373
00:30:30,560 --> 00:30:32,920
Я эксперт по безответной любви...
374
00:30:32,920 --> 00:30:36,360
Я не хочу об этом говорить.
Мне плевать на них.
375
00:30:36,360 --> 00:30:39,160
Лишь бы они были счастливы.
Не хочу об этом.
376
00:30:39,680 --> 00:30:43,520
- У меня есть вопросы поважнее.
- Думаешь, сможешь меня одурачить?
377
00:30:55,920 --> 00:30:56,960
Спасибо.
378
00:31:00,400 --> 00:31:01,240
Ну всё.
379
00:31:02,840 --> 00:31:05,120
Мне нужно кое-что уладить, ладно?
380
00:31:07,720 --> 00:31:08,920
Ты уж поосторожней.
381
00:31:09,800 --> 00:31:11,560
А то хрен скукожится.
382
00:31:25,120 --> 00:31:28,680
В 15 веке
Испания и Португалия поделили планету.
383
00:31:29,600 --> 00:31:31,360
Но перед подписанием договора
384
00:31:31,360 --> 00:31:33,160
хитрый португальский король
385
00:31:33,160 --> 00:31:37,320
потребовал перенести границу
на пару сотен километров к западу.
386
00:31:38,240 --> 00:31:39,520
Шесть лет спустя
387
00:31:39,520 --> 00:31:43,080
благодаря этим километрам
Португалия заполучила Бразилию.
388
00:31:43,680 --> 00:31:44,800
Совпадение?
389
00:31:48,400 --> 00:31:50,440
Не обязательно быть сильнейшим.
390
00:31:50,440 --> 00:31:53,960
Порой достаточно узнать что-то
раньше остальных.
391
00:31:54,920 --> 00:31:56,800
А Эдуардо был морским волком.
392
00:31:56,800 --> 00:32:00,120
Он знал: всё, что выносит на берег,
откуда-то берется.
393
00:32:00,120 --> 00:32:01,880
Надо лишь отследить течения.
394
00:33:06,200 --> 00:33:07,240
Я за собакой.
395
00:33:07,760 --> 00:33:08,880
Что?
396
00:33:10,080 --> 00:33:11,680
А минет тебе не отстрочить?
397
00:33:11,680 --> 00:33:13,080
Этого должно хватить.
398
00:33:16,160 --> 00:33:18,720
- Скай!
- Это тот кокс, что море принесло?
399
00:33:22,840 --> 00:33:23,800
Иди сюда.
400
00:33:43,720 --> 00:33:46,120
{\an8}Твою мать.
401
00:33:46,840 --> 00:33:50,440
Господи Боже Всемилостивый!
402
00:33:52,320 --> 00:33:53,480
Ну мы в расчете?
403
00:33:55,320 --> 00:33:58,920
Будем в расчете, когда я скажу.
404
00:34:04,800 --> 00:34:06,400
Охренеть.
405
00:34:26,960 --> 00:34:28,400
Ну что, обратный отсчет?
406
00:34:30,720 --> 00:34:32,280
Погнали. Три,
407
00:34:32,280 --> 00:34:34,560
два, один.
408
00:34:40,520 --> 00:34:41,800
Ну, поехали.
409
00:35:12,760 --> 00:35:16,800
Это хуже твоего сраного подсластителя
для кофе, поверь мне.
410
00:35:16,800 --> 00:35:19,880
Нет, Франческо.
Это хуже, чем рак яичек.
411
00:35:51,040 --> 00:35:52,440
Охренеть, блин.
412
00:35:53,040 --> 00:35:54,200
Мать мою за ногу.
413
00:35:54,200 --> 00:35:55,560
И мою.
414
00:35:57,680 --> 00:35:58,880
Сколько?
415
00:36:00,040 --> 00:36:01,640
Сколько...
416
00:36:01,640 --> 00:36:04,160
Триста девяносто семь килограмм.
417
00:36:06,720 --> 00:36:10,680
Двадцать три миллиона
восемьсот двадцать тысяч евро.
418
00:36:10,680 --> 00:36:11,720
Чёрт.
419
00:36:12,560 --> 00:36:14,160
Сколько это в эскудо?
420
00:36:14,920 --> 00:36:16,520
До хрена!
421
00:36:19,640 --> 00:36:20,880
Неплохой соус, да?
422
00:36:21,640 --> 00:36:24,040
Почему ты так спокоен, чёрт подери?
423
00:36:25,400 --> 00:36:28,160
Надо питать тело, чтобы успокоить дух.
424
00:36:28,160 --> 00:36:30,560
Голод — плохой советчик, вот что.
425
00:36:30,560 --> 00:36:33,360
Франческо, нам кранты. Кранты!
426
00:36:33,360 --> 00:36:35,480
Надо срочно звонить дону Массимо.
427
00:36:35,480 --> 00:36:38,000
Нет, дон Массимо нам не поможет.
428
00:36:38,000 --> 00:36:41,280
Чем скорее вернем груз,
тем скорее вернемся домой.
429
00:36:41,280 --> 00:36:44,640
Ты их видел?
Просто стая мартышек с орешками.
430
00:36:44,640 --> 00:36:45,680
Джанлука.
431
00:36:46,920 --> 00:36:49,920
Я в этой заварухе
могу потерять куда больше, чем ты.
432
00:36:49,920 --> 00:36:52,680
Но терять сейчас голову
просто бессмысленно.
433
00:36:52,680 --> 00:36:54,240
Так что спокойнее.
434
00:36:54,760 --> 00:36:58,560
Выпей бокал вина и расслабься.
Всё будет хорошо. Ладно?
435
00:36:59,160 --> 00:37:00,280
Пошел ты!
436
00:37:01,880 --> 00:37:02,920
Джанлука!
437
00:37:09,760 --> 00:37:10,720
Нет.
438
00:37:14,760 --> 00:37:16,640
По зубам ли нам такой кусок?
439
00:37:18,840 --> 00:37:21,480
Кусок сам пришел к нам в зубы.
440
00:37:23,440 --> 00:37:26,560
Мы ничего не делали.
Он сам выплыл на наш пляж.
441
00:37:26,560 --> 00:37:29,320
- Блин...
- Копы будут его везде искать.
442
00:37:29,320 --> 00:37:31,920
Я лично в тюрягу не хочу. Нет уж.
443
00:37:32,880 --> 00:37:34,520
Это же чьи-то наркотики.
444
00:37:35,160 --> 00:37:36,880
И их точно будут искать.
445
00:37:38,240 --> 00:37:39,520
Опасные люди.
446
00:37:43,080 --> 00:37:47,800
Почему одни имеют право на всё,
а другие — ни на что? Почему?
447
00:37:50,160 --> 00:37:51,680
Я был лучшим в классе.
448
00:37:52,680 --> 00:37:55,680
Но пришлось бросить учебу,
чтобы каждый день рыбачить.
449
00:37:57,440 --> 00:37:58,480
Рафаэль.
450
00:37:59,640 --> 00:38:01,560
Ты мог бы играть за «Бенфику».
451
00:38:01,560 --> 00:38:03,600
А теперь хромаешь во время дождя.
452
00:38:04,760 --> 00:38:07,240
Ты уже не тот парень,
которым когда-то был,
453
00:38:07,240 --> 00:38:08,880
и не тот, кем мог стать.
454
00:38:11,840 --> 00:38:13,080
А ты, Карлиньос.
455
00:38:15,120 --> 00:38:18,240
Да, мужики тебя хотят, это правда.
456
00:38:19,480 --> 00:38:21,600
Но хоть один приглашал тебя на ужин?
457
00:38:23,200 --> 00:38:24,600
Или в кино?
458
00:38:26,240 --> 00:38:28,920
В какой сказке
твоя история кончается словами:
459
00:38:28,920 --> 00:38:32,120
«И жили они долго и счастливо»?
Ни в какой, так?
460
00:38:32,680 --> 00:38:33,920
Нет.
461
00:38:43,720 --> 00:38:47,640
Хочешь всю жизнь быть прикованной
к кассе в Рабу-ди-Пейши, Сильвия?
462
00:38:48,560 --> 00:38:50,880
Сильвия, я тебя спрашиваю.
Хочешь этого?
463
00:38:53,600 --> 00:38:55,600
Или жить на пособие, как мать?
464
00:39:07,320 --> 00:39:10,040
Чем же, блин,
мы заслужили такую судьбу?
465
00:39:11,160 --> 00:39:13,840
Чем мы заслужили эту гребаную судьбу?
466
00:39:14,800 --> 00:39:17,240
Почему нам тут вечно не везет? Почему?
467
00:39:17,240 --> 00:39:20,480
- Это Божья воля.
- Божья воля, Рафаэль?
468
00:39:21,320 --> 00:39:23,160
Тогда и это Божья воля.
469
00:39:24,120 --> 00:39:26,280
Это тоже Божья воля, Рафаэль.
470
00:39:27,320 --> 00:39:29,840
Разве Бог лишь наказывает нас?
471
00:39:30,920 --> 00:39:33,080
Разве он не может помочь хоть разок?
472
00:39:34,680 --> 00:39:37,600
Ты говорила, что тут
ничего хорошего не бывает.
473
00:39:38,480 --> 00:39:40,080
Вот оно, происходит.
474
00:39:40,080 --> 00:39:42,200
Здесь и сейчас. Это наш шанс.
475
00:39:42,200 --> 00:39:44,320
Такой шанс бывает раз в жизни.
476
00:39:44,320 --> 00:39:46,280
Вот он. Другого уже не будет.
477
00:40:02,480 --> 00:40:03,640
Моя мать умерла.
478
00:40:06,800 --> 00:40:08,080
А отец...
479
00:40:10,320 --> 00:40:12,760
...стал слепым как крот.
480
00:40:16,560 --> 00:40:19,160
Мне никто никогда
ничего не давал просто так.
481
00:40:19,880 --> 00:40:21,080
Ничего.
482
00:40:21,080 --> 00:40:23,440
Ноль. Довольно!
483
00:40:25,000 --> 00:40:27,280
А вам не надоело? Вас это не достало?
484
00:40:29,080 --> 00:40:32,360
Не надоело быть
мелкой рыбешкой в море, полном акул?
485
00:40:46,520 --> 00:40:47,640
Охренеть просто!
486
00:41:14,760 --> 00:41:15,800
Блин.
487
00:41:17,400 --> 00:41:18,960
Мы будем чертовски богаты.
488
00:41:27,240 --> 00:41:28,680
- Дон Массимо.
- Кто это?
489
00:41:28,680 --> 00:41:31,400
- Привет. Это Джанлука.
- Всё в порядке?
490
00:41:31,400 --> 00:41:34,600
Я должен сообщить важную новость.
491
00:41:35,320 --> 00:41:37,840
Вторая из лучших задниц
в Рабу-ди-Пейши!
492
00:41:37,840 --> 00:41:38,880
Что такое?
493
00:41:40,200 --> 00:41:41,120
Хочешь за руль?
494
00:41:41,760 --> 00:41:44,160
- Приходи отмечать.
- Нет, я отдохну.
495
00:41:44,160 --> 00:41:47,920
Завтра же крестный ход,
и этому кукольному личику нужен сон.
496
00:41:47,920 --> 00:41:49,640
Красивое личико!
497
00:41:49,640 --> 00:41:51,280
И зад просто очуметь!
498
00:42:02,240 --> 00:42:04,600
- Проблемы с колумбийцем?
- Нет.
499
00:42:04,600 --> 00:42:06,400
- С полицией?
- Нет.
500
00:42:06,920 --> 00:42:08,280
В чём дело, Джанлука?
501
00:42:09,480 --> 00:42:10,680
Мы потеряли груз.
502
00:42:13,640 --> 00:42:15,160
Обожаю эту песню.
503
00:42:27,200 --> 00:42:28,680
Твою мать!
504
00:42:29,280 --> 00:42:30,280
Чёрт!
505
00:42:38,800 --> 00:42:40,440
Сколько стоит это дерьмо?
506
00:42:40,440 --> 00:42:43,560
Двадцать три миллиона
восемьсот двадцать тысяч евро.
507
00:42:44,080 --> 00:42:48,200
Двадцать три миллиона
восемьсот двадцать тысяч евро!
508
00:42:54,240 --> 00:42:55,280
Отвечай, болван!
509
00:42:57,120 --> 00:42:58,040
Джанлука?
510
00:42:59,440 --> 00:43:01,240
Джанлука? Что случилось? Джан...
511
00:43:07,480 --> 00:43:09,000
- Нет!
- Не трогай его!
512
00:43:09,000 --> 00:43:11,080
Выходим из машины!
513
00:43:17,080 --> 00:43:18,240
Он мертв, да?
514
00:43:19,560 --> 00:43:22,080
- Надо в полицию.
- Нельзя в полицию!
515
00:43:22,080 --> 00:43:24,920
- Скажем, это случайность.
- Нельзя в полицию!
516
00:43:24,920 --> 00:43:27,080
Сколько вы кокса сегодня приняли?
517
00:43:29,000 --> 00:43:31,800
Что ты делаешь, Эдуардо?
Не трогай его, блин!
518
00:43:34,280 --> 00:43:35,760
Брось! Что ты делаешь?
519
00:43:35,760 --> 00:43:37,560
- Итальянец.
- Пойдем в полицию.
520
00:43:37,560 --> 00:43:40,760
Мы убили итальянского туриста!
Ты им это скажешь?
521
00:43:40,760 --> 00:43:42,520
Но это же несчастный случай!
522
00:43:42,520 --> 00:43:46,120
А что сделают копы, узнав,
что местные убили туриста?
523
00:43:46,120 --> 00:43:47,440
Толкай его, Рафаэль.
524
00:43:48,240 --> 00:43:49,880
- Нет!
- Толкай его.
525
00:43:49,880 --> 00:43:52,040
Надо вытащить его! Ты не понимаешь?
526
00:43:52,040 --> 00:43:53,800
- Чёрт!
- Толкай, Рафаэль.
527
00:43:55,120 --> 00:43:58,240
- Чёрт!
- Толкай! Не тяни! Толкай, Рафаэль!
528
00:43:58,240 --> 00:44:00,440
Твою мать! Толкай его, на хрен!
529
00:44:00,440 --> 00:44:01,840
Твою мать!
530
00:44:11,560 --> 00:44:13,160
Что будем делать, Эдуардо?
531
00:44:13,640 --> 00:44:14,880
Надо его увезти.
532
00:44:14,880 --> 00:44:17,520
Увезти? И куда мы его увезем, блин?
533
00:44:17,520 --> 00:44:19,000
Подержи это.
534
00:44:41,920 --> 00:44:43,080
Вот чёрт.
535
00:46:39,640 --> 00:46:41,880
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич