1 00:00:09,520 --> 00:00:12,840 Что может случиться, если выбросить тысячи кило кокаина 2 00:00:12,840 --> 00:00:15,320 около одной из беднейших деревень Европы? 3 00:00:24,640 --> 00:00:26,680 {\an8}ИЮЛЬ 2001 ГОДА 4 00:00:38,720 --> 00:00:40,960 Эдуардо! 5 00:00:46,480 --> 00:00:49,680 Мы заняты тем, что покупаем всякую хрень, а власти творят... 6 00:00:49,680 --> 00:00:52,640 - Рафаэль. - Ты заморачиваешься, Эдуардо. 7 00:00:52,640 --> 00:00:55,120 - Это кино. - «Матрица» — не просто кино. 8 00:00:55,120 --> 00:00:56,400 Эдуардо! 9 00:00:57,000 --> 00:00:59,800 У падре пошла кровь из носа, он упал в церкви. 10 00:01:03,880 --> 00:01:05,280 Чёрт. 11 00:01:05,280 --> 00:01:06,880 Мой мальчик Эдуардо. 12 00:01:07,720 --> 00:01:10,400 Я мог бы сказать, что история началась сейчас, 13 00:01:10,400 --> 00:01:12,320 когда парень обделался об страха. 14 00:01:12,320 --> 00:01:15,040 Или вернуться назад и рассказать о странном месте, 15 00:01:15,040 --> 00:01:17,160 где часто случаются странные вещи. 16 00:01:18,120 --> 00:01:21,680 ДАРЫ МОРЯ 17 00:01:25,720 --> 00:01:26,920 Азорские острова. 18 00:01:26,920 --> 00:01:29,120 Девять островов, затерянных в глуши. 19 00:01:29,880 --> 00:01:32,360 Столетия нищеты, изоляции, 20 00:01:32,360 --> 00:01:34,600 штормов, вулканов. 21 00:01:35,600 --> 00:01:36,560 Здесь есть всё. 22 00:01:37,440 --> 00:01:39,320 Но наш народ не из пугливых. 23 00:01:39,320 --> 00:01:41,200 Беги, болван чертов! 24 00:01:41,200 --> 00:01:42,880 Я здесь, вялые сосиски! 25 00:01:43,840 --> 00:01:45,160 Вялых сосисок тут нет. 26 00:01:48,800 --> 00:01:49,640 Давай. 27 00:01:50,160 --> 00:01:51,040 Погнали. 28 00:01:52,080 --> 00:01:52,960 Готовы? 29 00:02:15,760 --> 00:02:19,120 Без Поборского, Нуну Гомеша и Манише «Бенфика» — фигня. 30 00:02:19,120 --> 00:02:21,200 Скоро всех игроков растеряют. 31 00:02:23,320 --> 00:02:24,920 Вот бы увидеть их здесь. 32 00:02:26,640 --> 00:02:30,280 Манише забрасывает наживку, Нуну Гомеш шьет сети. Весело, да. 33 00:02:30,280 --> 00:02:32,680 Я играл против Нуну Гомеша в юниорской. 34 00:02:32,680 --> 00:02:34,160 Не давал ему ударить. 35 00:02:34,160 --> 00:02:35,840 А ты не форвардом был? 36 00:02:35,840 --> 00:02:38,840 А я думал, нашей шлюшке интересно лишь фигурное катание. 37 00:02:38,840 --> 00:02:40,960 - Я тебя за борт брошу! - Ты чего? 38 00:02:40,960 --> 00:02:44,040 - Кончай дразнить Карлиньоса! - Ты его защитник? 39 00:02:44,040 --> 00:02:46,000 Нет. Но лучше следи за погодой. 40 00:02:46,000 --> 00:02:48,560 Он мой ангел-хранитель. Сам же знаешь. 41 00:02:48,560 --> 00:02:50,760 - Завидуешь? - Не завидую я. 42 00:02:50,760 --> 00:02:52,440 - Завидуешь! - Прекрати! 43 00:02:52,440 --> 00:02:54,920 Рафаэль, нам пора. Надвигается буря. 44 00:02:54,920 --> 00:02:57,120 - Ждем сигнала моего колена. - Что? 45 00:02:57,120 --> 00:02:59,000 Колено всегда дает мне знать. 46 00:02:59,000 --> 00:03:02,280 Будем ждать твой мениск — промокнем. Уходим. 47 00:03:03,200 --> 00:03:04,040 Ну же! 48 00:03:06,240 --> 00:03:07,880 Чёрт! Аккуратнее с коленом. 49 00:03:07,880 --> 00:03:10,040 - Колено! - Оно уже дает знать. 50 00:03:44,960 --> 00:03:45,800 Чёрт. 51 00:03:55,280 --> 00:03:57,920 - Как прошла рыбалка? - Улов очень скудный. 52 00:03:58,680 --> 00:04:00,320 Но хоть на ужин хватит. 53 00:04:04,120 --> 00:04:07,200 - Что у тебя с лицом? - Я не могу небритым ходить. 54 00:04:09,320 --> 00:04:10,160 Подожди. 55 00:04:10,720 --> 00:04:11,720 Дай-ка. 56 00:04:12,760 --> 00:04:13,640 Погоди. 57 00:04:14,680 --> 00:04:17,200 - Брось. Ерунда же. - Хорошо. 58 00:04:19,440 --> 00:04:20,280 Хватит. 59 00:04:20,280 --> 00:04:22,000 - Ну-ка. - Всё нормально. 60 00:04:22,840 --> 00:04:24,680 Заполните эту форму, 61 00:04:24,680 --> 00:04:27,080 приложите к ней фото и сдавайте. 62 00:04:29,000 --> 00:04:29,840 Держите. 63 00:04:35,400 --> 00:04:37,960 «Кто делает первый шаг, мужчина или женщина?» 64 00:04:38,600 --> 00:04:39,760 Что это за хрень? 65 00:04:41,800 --> 00:04:43,000 Вот блин. 66 00:04:45,680 --> 00:04:49,000 Привет! Отлично выглядишь! 67 00:04:49,000 --> 00:04:50,520 Ничего не замечаете? 68 00:04:50,520 --> 00:04:52,240 Ты выглядишь очень мило. 69 00:04:52,240 --> 00:04:53,200 Обожаю чёлки. 70 00:04:54,360 --> 00:04:55,200 Привет. 71 00:04:56,000 --> 00:04:57,600 Вы влезли без очереди. 72 00:04:58,120 --> 00:05:00,400 Нет, я заняла для них место. 73 00:05:01,560 --> 00:05:03,680 Так же нельзя. Вы не лучшее других. 74 00:05:03,680 --> 00:05:06,120 Правильно — «не лучше». 75 00:05:08,160 --> 00:05:09,000 Так вот... 76 00:05:10,200 --> 00:05:12,120 - Смотрите. - Какая прелесть. 77 00:05:22,240 --> 00:05:23,880 ВАШ НОМЕР 78 00:05:23,880 --> 00:05:27,120 КАБИНЕТЫ 1—6 ВОЗЬМИТЕ ТАЛОНЧИК И ОЖИДАЙТЕ 79 00:05:27,120 --> 00:05:30,400 Доктор Менезес, пройдите в приемный покой. 80 00:05:37,160 --> 00:05:40,080 Папа, я в туалет. Скоро вернусь. Жди здесь. 81 00:06:02,280 --> 00:06:04,080 {\an8}ПОСОЛЬСТВО США 82 00:06:16,240 --> 00:06:17,440 Мне жаль, Эдуардо. 83 00:06:17,440 --> 00:06:18,760 {\an8}ОТКАЗ 84 00:06:21,200 --> 00:06:22,920 Если бы ты закончил школу, 85 00:06:22,920 --> 00:06:25,960 {\an8}тебе, возможно, одобрили бы визу, 86 00:06:25,960 --> 00:06:28,400 но сейчас мы ничего не можем сделать. 87 00:06:28,400 --> 00:06:30,400 - Ясно. - Попробуй еще через полгода. 88 00:06:30,400 --> 00:06:31,800 Да всё нормально. 89 00:06:31,800 --> 00:06:33,600 В США так много азорцев, 90 00:06:33,600 --> 00:06:36,320 что восточное побережье считается их десятым островом. 91 00:06:36,320 --> 00:06:37,760 Следующая. 92 00:06:37,760 --> 00:06:40,720 Говорят, азорцы обожают путешествовать по миру. 93 00:06:41,920 --> 00:06:44,480 Чушь! Мы просто хотим сбежать от нищеты. 94 00:07:06,320 --> 00:07:09,160 Здрасьте. Жеремиаш Мело. Это мой отец. 95 00:07:11,600 --> 00:07:14,360 - На операцию. - Вы немного опоздали. 96 00:07:14,360 --> 00:07:16,400 Всего на пару номеров. Я 53-й. 97 00:07:16,400 --> 00:07:17,880 Не на пару номеров. 98 00:07:18,480 --> 00:07:20,640 Операция была назначена на вчера. 99 00:07:22,120 --> 00:07:25,280 В письме написано 5 июня 2001 года. Это же сегодня. 100 00:07:25,280 --> 00:07:28,920 - А в системе — вчера. - Но в письме сегодня. 101 00:07:30,040 --> 00:07:32,720 Не знаю. Кто-то где-то ошибся. 102 00:07:32,720 --> 00:07:35,040 Но это же не я ошибся. 103 00:07:39,200 --> 00:07:40,600 Номер 56? 104 00:07:41,320 --> 00:07:42,400 Спасибо за помощь. 105 00:07:42,400 --> 00:07:44,080 Пятьдесят шесть. 106 00:07:50,600 --> 00:07:51,720 Пятьдесят шесть! 107 00:08:03,080 --> 00:08:05,120 Если бы ты закончил школу... 108 00:08:09,320 --> 00:08:11,600 Сейчас мы ничего не можем сделать. 109 00:08:19,560 --> 00:08:21,360 Хочешь скурить его в одиночку? 110 00:08:22,360 --> 00:08:24,240 Вообще, тут сигнализация есть. 111 00:08:34,120 --> 00:08:34,960 Я Бруна. 112 00:08:37,640 --> 00:08:39,040 - Сильвия. - Привет. 113 00:08:40,000 --> 00:08:41,280 Что там произошло? 114 00:08:46,320 --> 00:08:47,400 Мои фотки. 115 00:08:48,520 --> 00:08:49,440 Они отстойные. 116 00:08:50,840 --> 00:08:51,760 Посмотрим. 117 00:08:56,200 --> 00:08:57,120 Чёрт. 118 00:08:57,120 --> 00:08:58,040 Да. 119 00:08:58,760 --> 00:09:00,120 Они и правда отстойные. 120 00:09:01,600 --> 00:09:03,000 Они не раскрывают тебя. 121 00:09:03,000 --> 00:09:05,760 Ты куда круче всех этих мажорок вместе взятых. 122 00:09:06,480 --> 00:09:07,600 Есть ручка? 123 00:09:12,760 --> 00:09:15,600 У меня есть друг. Парень. 124 00:09:16,280 --> 00:09:17,840 Он фэшн-фотограф. 125 00:09:17,840 --> 00:09:20,600 И чем я заплачу профессиональному фотографу? 126 00:09:21,480 --> 00:09:24,320 Позвони ему и скажи, что ты от меня. 127 00:09:28,640 --> 00:09:30,840 - Не отрезать же волосы! - Нет. 128 00:09:30,840 --> 00:09:32,920 - Не отлепляется. - Спокойно. 129 00:09:32,920 --> 00:09:34,320 Давай потихоньку. 130 00:09:34,320 --> 00:09:36,640 - Как ее убрать? Не срезать же! - Нет. 131 00:09:36,640 --> 00:09:38,560 Не надо. Погоди. 132 00:09:38,560 --> 00:09:40,400 - Подожди. - Давай. 133 00:09:41,360 --> 00:09:43,480 Прости за накладку в больнице, пап. 134 00:09:45,320 --> 00:09:48,440 Раз не сделали операцию, значит, Богу так угодно. 135 00:09:50,160 --> 00:09:53,400 Да. Всё наладится, вот увидишь. 136 00:09:56,080 --> 00:10:01,920 НАДЕЖДА 137 00:10:16,000 --> 00:10:17,920 Твою мать, что происходит? 138 00:10:17,920 --> 00:10:20,440 Что это за море? Где мы оказались? 139 00:10:22,600 --> 00:10:24,200 Джанлука! 140 00:10:32,480 --> 00:10:37,800 Джанлука! Чёрт! 141 00:10:38,880 --> 00:10:42,440 - Вот дерьмо! - Джанлука, шевели задом! 142 00:10:46,400 --> 00:10:47,800 Что случилось? 143 00:10:47,800 --> 00:10:50,880 Руль сломался! 144 00:10:54,320 --> 00:10:55,920 Где мы? 145 00:10:57,720 --> 00:11:00,720 Не знаю! В какой-то глуши! 146 00:11:05,160 --> 00:11:07,120 Но здесь всё и началось. 147 00:11:07,640 --> 00:11:10,680 Двое итальянских мафиози шли через Атлантику 148 00:11:10,680 --> 00:11:13,160 на судне, полном наркотиков. 149 00:11:24,920 --> 00:11:27,640 Катушка зажигания. Я тебя предупреждал. 150 00:11:27,640 --> 00:11:30,680 - Лучше бы на автобус сели. - Твою мать! За что? 151 00:11:31,760 --> 00:11:32,720 Следи за языком. 152 00:11:58,240 --> 00:12:00,320 КАССА 153 00:12:00,320 --> 00:12:05,280 ДЕТЕКТИВЫ 154 00:12:08,280 --> 00:12:11,240 НОВИНКИ ВОЗЬМИ ДВА ФИЛЬМА ПО ЦЕНЕ ОДНОГО 155 00:12:28,040 --> 00:12:31,200 КОМЕДИИ 156 00:12:31,200 --> 00:12:37,280 «МЕРИКА» 157 00:12:55,720 --> 00:12:56,840 Есть новые фильмы? 158 00:13:04,440 --> 00:13:07,440 Новые фильмы есть? Новинки сто лет не обновлялись. 159 00:13:07,440 --> 00:13:10,120 Разве в эту чёртову дыру что-нибудь привозят? 160 00:13:27,400 --> 00:13:28,800 {\an8}КРИМИНАЛ 161 00:13:28,800 --> 00:13:30,680 Как всё прошло в городе? 162 00:13:37,480 --> 00:13:40,640 Мне надо обкуриться в хлам, чтобы выносить этих людей. 163 00:13:40,640 --> 00:13:42,120 Это ты о ком? 164 00:13:44,640 --> 00:13:46,360 О других девчонках. 165 00:13:46,360 --> 00:13:47,640 О моих соперницах. 166 00:13:49,840 --> 00:13:50,960 А они у тебя есть? 167 00:14:05,240 --> 00:14:07,240 Ты встречал Мисс Рабу-ди-Пейши? 168 00:14:11,960 --> 00:14:13,200 Я просто хотела приз. 169 00:14:15,200 --> 00:14:19,320 Поездка на двоих в Бостон, с оплатой отеля. 170 00:14:21,920 --> 00:14:23,880 Тут не случается ничего хорошего. 171 00:14:28,000 --> 00:14:30,680 А кого бы ты взяла с собой в Америку? 172 00:14:30,680 --> 00:14:31,640 Никого. 173 00:14:32,680 --> 00:14:33,640 Одна бы поехала. 174 00:14:41,360 --> 00:14:42,440 Я возьму это. 175 00:14:57,240 --> 00:14:58,760 Я тоже пойду. Закрываю. 176 00:15:05,720 --> 00:15:08,200 Тебе ответили насчет визы в Америку? 177 00:15:08,920 --> 00:15:10,080 Нет, пока нет. 178 00:15:12,280 --> 00:15:13,400 Так даже лучше. 179 00:15:14,320 --> 00:15:16,480 Пока отцу операцию не сделают. 180 00:15:16,480 --> 00:15:19,280 Давно азорцам нужны визы в Америку? 181 00:15:20,080 --> 00:15:21,040 Просто поезжай. 182 00:15:23,040 --> 00:15:24,000 Я же говорю. 183 00:15:25,080 --> 00:15:27,840 - В этой чёртовой дыре... - Нет ничего хорошего. 184 00:15:29,080 --> 00:15:29,920 Я знаю. 185 00:15:39,200 --> 00:15:40,680 Терпим бедствие! 186 00:15:44,320 --> 00:15:46,000 Меня кто-нибудь слышит? 187 00:15:48,320 --> 00:15:50,280 Терпим бедствие! 188 00:15:50,280 --> 00:15:52,440 - Ты что творишь? - Какого хрена? 189 00:15:52,440 --> 00:15:56,280 Разве не знаешь, что нельзя звать на помощь? Мудак! 190 00:15:57,760 --> 00:15:59,160 Иди за мной. 191 00:15:59,160 --> 00:16:00,760 Да пошел ты! 192 00:16:11,320 --> 00:16:13,200 Надо пристать к берегу! 193 00:16:13,200 --> 00:16:14,960 Да ты рехнулся. 194 00:16:14,960 --> 00:16:17,680 Пристать к берегу на лодке, полной наркоты? 195 00:16:18,640 --> 00:16:20,920 Надо выбросить всё за борт! 196 00:16:20,920 --> 00:16:22,920 Я не хочу утонуть! 197 00:16:25,800 --> 00:16:28,360 Только тронь — сам тут же полетишь за борт. 198 00:16:31,040 --> 00:16:33,000 Я не хочу утонуть! 199 00:16:33,600 --> 00:16:35,320 Гребаный кокаин! 200 00:16:35,320 --> 00:16:38,600 Если наркотики утонут, мы потом сдохнем на суше! 201 00:16:38,600 --> 00:16:40,960 Понимаешь, чёрт возьми? Или нет? 202 00:16:50,280 --> 00:16:51,320 Джанлука! 203 00:16:53,160 --> 00:16:54,000 Земля! 204 00:16:54,800 --> 00:16:55,880 Вижу землю! 205 00:18:43,040 --> 00:18:44,120 Да, брат. 206 00:18:44,880 --> 00:18:47,080 Будь у меня бабки, я бы одолжил. 207 00:18:47,600 --> 00:18:50,200 - Сам знаешь. - Я не могу без тачки, Рафаэль. 208 00:18:52,080 --> 00:18:55,480 - Хочешь сегодня выйти в море? - Я по пятницам не выхожу. 209 00:18:59,320 --> 00:19:01,480 У меня доставка. Поехали со мной. 210 00:19:01,480 --> 00:19:03,760 Поделим бабки. Лучше ничего не предложу. 211 00:19:03,760 --> 00:19:07,400 - Да? А что там? - Автомагнитолы. 212 00:19:08,600 --> 00:19:10,920 - Рафаэль. - Не хочешь — не надо. 213 00:19:10,920 --> 00:19:12,040 Дело твое. 214 00:19:14,040 --> 00:19:15,080 Эй. Слезай. 215 00:19:15,720 --> 00:19:17,520 Давай. Даже не думай об этом. 216 00:19:18,120 --> 00:19:19,800 Шевелись! Поехали. 217 00:19:19,800 --> 00:19:22,200 - Рафаэль, брось. - Детка, серьезно. 218 00:19:22,200 --> 00:19:23,840 - Давай. - Пошел ты. 219 00:19:23,840 --> 00:19:25,600 Вот умничка! 220 00:19:41,400 --> 00:19:42,880 Приветик! 221 00:19:42,880 --> 00:19:46,320 Чёрт подери, это же наша звезда футбола! 222 00:19:47,160 --> 00:19:50,200 Держи. Дай-ка автограф для одного из моих клиентов. 223 00:19:50,200 --> 00:19:51,560 Вот, держи. 224 00:19:51,560 --> 00:19:53,320 Давай-ка глянем. 225 00:19:53,320 --> 00:19:55,200 Вот это красота. 226 00:19:55,960 --> 00:19:56,840 Ржавый, держи. 227 00:19:58,120 --> 00:20:00,800 Понюхай, но не трогай. Это не твой уровень. 228 00:20:00,800 --> 00:20:03,600 Прекрасно. Замечательно. Держи! 229 00:20:04,880 --> 00:20:06,720 Может, по стопочке? 230 00:20:06,720 --> 00:20:08,440 Мы еще не завтракали. 231 00:20:08,440 --> 00:20:10,960 - Ах, вы не завтракали? - Еще нет. 232 00:20:12,760 --> 00:20:16,800 В следующий раз принеси килограмм. Надо пользоваться новым законом. 233 00:20:18,200 --> 00:20:19,160 Каким законом? 234 00:20:20,640 --> 00:20:23,480 Чёрт! Ты что, новости не слушаешь? 235 00:20:23,480 --> 00:20:25,560 Наркотики легализуют. 236 00:20:26,520 --> 00:20:28,680 Будем расширять наш бизнес. 237 00:20:31,120 --> 00:20:33,280 Держи. Это за гашиш. 238 00:20:34,640 --> 00:20:37,400 А это отдай моей девочке. 239 00:20:37,400 --> 00:20:40,480 Слышишь? Скажи, это от меня, пусть купит подарок. 240 00:20:40,480 --> 00:20:41,520 Хорошо, босс. 241 00:20:43,520 --> 00:20:45,040 Глянь, какая прелесть. 242 00:20:45,040 --> 00:20:47,040 Азорская пастушья собака. 243 00:20:47,040 --> 00:20:51,040 Иди сюда, красотка. Какая прелесть. 244 00:20:51,040 --> 00:20:54,040 Просто чудо! Чья это собачка? 245 00:20:54,040 --> 00:20:55,120 Моя. 246 00:20:55,120 --> 00:20:58,680 Обожаю этих собак. Они такие милые. 247 00:21:00,720 --> 00:21:02,400 Никакой легализации нет. 248 00:21:03,760 --> 00:21:05,680 Можно выкурить косяк на улице, 249 00:21:05,680 --> 00:21:08,920 но если тебя поймают с таким кирпичом, сразу сядешь. 250 00:21:08,920 --> 00:21:10,040 Ого! 251 00:21:11,040 --> 00:21:13,040 Да у нас тут адвокат. 252 00:21:13,040 --> 00:21:15,600 Мистер Адвокат, эта сучка отсюда не уйдет. 253 00:21:15,600 --> 00:21:19,360 Она сможет уйти, когда спарится с подходящим кобелем. 254 00:21:19,960 --> 00:21:22,040 Босс, да отдайте вы ему собаку. 255 00:21:22,040 --> 00:21:23,160 Это вряд ли. 256 00:21:27,800 --> 00:21:29,960 Эй! Успокойтесь, мать вашу! 257 00:21:30,480 --> 00:21:31,360 Босс. 258 00:21:31,880 --> 00:21:33,520 Если бы 259 00:21:34,880 --> 00:21:36,480 не твой гребаный друг, 260 00:21:37,320 --> 00:21:39,480 я бы тебе зубы выбил, ублюдок. 261 00:21:39,480 --> 00:21:41,760 Вали отсюда, пока морда цела! 262 00:21:41,760 --> 00:21:44,160 Слышишь, вали отсюда! 263 00:21:44,160 --> 00:21:45,160 Вы чего? 264 00:21:45,160 --> 00:21:48,280 К тебе претензий нет, чемпион. А к этому гаду есть. 265 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Босс. 266 00:21:51,840 --> 00:21:55,760 Ты хотел денег? Ты их получил. Лучше, чем полдня в море торчать. 267 00:21:55,760 --> 00:21:57,840 Рафаэль, я потерял собаку. 268 00:21:57,840 --> 00:21:59,360 Вот ублюдок. 269 00:21:59,360 --> 00:22:02,760 Этот ублюдок дал мне это, чтобы ты купила себе подарок. 270 00:22:03,400 --> 00:22:05,000 Будь благодарна отцу. 271 00:22:05,000 --> 00:22:07,560 Зачем ты вечно зовешь Арруду моим отцом? 272 00:22:07,560 --> 00:22:08,560 Блин, Рафаэль. 273 00:22:08,560 --> 00:22:10,360 - Но так и есть. - Заткнись. 274 00:22:10,880 --> 00:22:11,760 Эдуардо. 275 00:22:16,440 --> 00:22:18,640 Мы найдем способ вернуть тебе Скай. 276 00:22:20,360 --> 00:22:21,640 Найдем, бро. 277 00:22:22,200 --> 00:22:24,000 - Пошел ты. - Твою мать, бро. 278 00:22:25,680 --> 00:22:27,120 Я-то чем виноват? 279 00:22:28,480 --> 00:22:31,080 Ах ты, мой сладкий персик. 280 00:22:31,080 --> 00:22:33,280 Держи руки на руле, придурок. 281 00:22:35,800 --> 00:22:38,200 Название деревни означает «рыбий хвост», 282 00:22:38,200 --> 00:22:40,280 потому что местные были так бедны, 283 00:22:40,280 --> 00:22:44,280 что продавали лучшие части рыбы, оставляя себе лишь хвосты и кости. 284 00:22:45,760 --> 00:22:48,120 На телевидении жителей Рабу-ди-Пейши 285 00:22:48,120 --> 00:22:51,080 всегда изображали гражданами третьего сорта. 286 00:22:52,640 --> 00:22:55,200 Но грядут большие перемены. 287 00:22:56,840 --> 00:22:57,920 Очень большие. 288 00:23:30,440 --> 00:23:32,760 Боже Всемилостивый, 289 00:23:33,440 --> 00:23:36,360 будь я проклят, если ты не смеешься над бедняками. 290 00:24:11,720 --> 00:24:12,960 Вот и наш кофе! 291 00:24:13,640 --> 00:24:14,640 Спасибо, синьора! 292 00:24:18,040 --> 00:24:19,560 Что сказал механик? 293 00:24:19,560 --> 00:24:22,280 Что он сказал? Он ждет детали для руля. 294 00:24:22,280 --> 00:24:25,120 Завтра заберем груз, отчалим и поплывем домой. 295 00:24:36,920 --> 00:24:41,360 Людей вроде тебя, кладущих в кофе это дерьмо, надо сажать в тюрьму. 296 00:24:41,360 --> 00:24:45,680 Мы пересекли Атлантику на яхте, полной наркотиков, 297 00:24:45,680 --> 00:24:47,240 и с этим никаких проблем. 298 00:24:47,240 --> 00:24:50,400 А мой подсластитель в кофе — это проблема. 299 00:24:50,400 --> 00:24:52,920 Не путай нелегальщину с аморальщиной. 300 00:24:52,920 --> 00:24:54,720 Есть же священные вещи. 301 00:24:55,240 --> 00:24:58,320 Свежая вода, хорошее вино, тугая киска 302 00:25:00,160 --> 00:25:01,840 и твердый член. 303 00:25:01,840 --> 00:25:03,720 И кофе без крысиного яда. 304 00:25:21,720 --> 00:25:23,560 Франческо, нам кранты. 305 00:25:24,600 --> 00:25:25,680 Твою мать. 306 00:25:31,560 --> 00:25:32,800 Есть нож? 307 00:25:38,480 --> 00:25:39,320 Держи. 308 00:25:53,320 --> 00:25:54,600 Это кокаин. 309 00:26:07,280 --> 00:26:08,680 У нас обед, дружище. 310 00:26:15,200 --> 00:26:16,800 Судебная полиция. Говорите. 311 00:26:21,080 --> 00:26:21,960 Что? 312 00:26:21,960 --> 00:26:23,640 Срочная новость. 313 00:26:23,640 --> 00:26:27,200 Десятки килограмм кокаина были выброшены сегодня на берег 314 00:26:27,200 --> 00:26:30,560 в разных точках северного побережья Сан-Мигеля. 315 00:26:30,560 --> 00:26:33,400 Начата полицейская операция, которая может 316 00:26:33,400 --> 00:26:36,840 привести к изъятию крупнейшей партии в истории архипелага. 317 00:26:36,840 --> 00:26:38,320 Чуток горьковато. 318 00:26:43,080 --> 00:26:45,960 Кое-кто говорит, что рассказы о кокаине преувеличены. 319 00:26:46,440 --> 00:26:49,240 Но независимо от этого, я уверен в одном. 320 00:26:49,240 --> 00:26:52,200 Впервые на Азорских островах выпал снег. 321 00:26:53,960 --> 00:26:58,800 Пока что полицией изъято 148 килограмм, 322 00:26:58,800 --> 00:27:03,520 найденных в Бретанье, Порту-Формозу и особенно в Рабу-ди-Пейши. 323 00:27:04,680 --> 00:27:07,400 - Спасибо... - Папа, что ты делаешь? 324 00:27:07,400 --> 00:27:10,000 Попросил бы помочь. Ты же в двух метрах... 325 00:27:10,000 --> 00:27:13,920 - Я не дитя, чтобы мне помогать! - Всё хорошо. Вот так. 326 00:27:15,360 --> 00:27:16,760 Я наберу ванну, ладно? 327 00:27:17,720 --> 00:27:18,600 Уйди отсюда. 328 00:27:18,600 --> 00:27:20,400 - Прими ванну. - Не знаю. 329 00:27:20,400 --> 00:27:23,440 Господин Банья, как вы оцените изъятую партию? 330 00:27:23,440 --> 00:27:26,320 Это рекордная партия, 331 00:27:26,320 --> 00:27:27,760 {\an8}девять миллионов евро. 332 00:27:27,760 --> 00:27:31,040 {\an8}Розничная цена — 60 000 евро за кило. 333 00:27:31,800 --> 00:27:35,080 Беспрецедентная операция в истории Сан-Мигеля. 334 00:27:35,760 --> 00:27:37,200 Спасибо, инспектор. 335 00:27:37,200 --> 00:27:40,960 {\an8}Мы узнали подробности у инспектора Банья. 336 00:27:40,960 --> 00:27:45,160 {\an8}Мы продолжим информировать вас об этой операции, 337 00:27:45,160 --> 00:27:47,240 первой на архипелаге. 338 00:27:51,240 --> 00:27:52,600 НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ 339 00:27:52,600 --> 00:27:54,160 - Да? - Инспектор Паула? 340 00:27:54,160 --> 00:27:56,600 - Так точно. - У нас проблема на Азорах. 341 00:27:56,600 --> 00:27:58,080 Я видела новости. 342 00:27:58,080 --> 00:28:01,440 Бросайте все дела. Вылетайте туда завтра утром. 343 00:28:34,760 --> 00:28:35,760 Вот блин. 344 00:28:48,760 --> 00:28:50,400 - Привет. - Сильвия здесь? 345 00:28:50,400 --> 00:28:51,800 Сзади. 346 00:28:51,800 --> 00:28:53,000 Но она с Рафаэлем. 347 00:29:09,960 --> 00:29:12,240 От этого член уменьшается, Карлиньос! 348 00:29:14,120 --> 00:29:15,320 Ты знал? 349 00:29:16,040 --> 00:29:18,160 Не смотрел «Ночи в стиле буги»? 350 00:29:18,160 --> 00:29:19,880 Про «кокаиновый член». 351 00:29:19,880 --> 00:29:22,600 Нюхаешь это дерьмо, а потом он не стоит. 352 00:29:22,600 --> 00:29:24,360 - Это правда? - Это. 353 00:29:24,360 --> 00:29:26,360 Ты знаешь, сколько это стоит? 354 00:29:26,360 --> 00:29:28,240 А? 60 000 евро. 355 00:29:28,240 --> 00:29:29,640 - Шестьдесят? - За кило. 356 00:29:29,640 --> 00:29:31,840 - Сколько это в эскудо? - 120 миллионов. 357 00:29:31,840 --> 00:29:35,480 Ого, 120 миллионов! Я мог бы маме дом купить. 358 00:29:35,480 --> 00:29:38,880 Да мы все могли бы изменить всю нашу жизнь. 359 00:29:39,920 --> 00:29:41,800 Да это же мой бро! 360 00:29:44,120 --> 00:29:45,560 Обними меня. 361 00:29:46,960 --> 00:29:50,080 Давай с нами. Чуток того, чуток сего. 362 00:29:54,360 --> 00:29:58,720 Там еще много его осталось, Рафаэль. Мы всё найдем. Его прибило приливом. 363 00:29:58,720 --> 00:30:00,760 Какая разница, откуда он? 364 00:30:00,760 --> 00:30:02,640 Он уже тут, у нас! 365 00:30:07,200 --> 00:30:08,120 Хорошо. 366 00:30:12,080 --> 00:30:13,000 Куда это он? 367 00:30:13,880 --> 00:30:15,480 Твою мать. Эдуардо! 368 00:30:18,600 --> 00:30:19,520 Эдуардо! 369 00:30:20,360 --> 00:30:21,320 Эдуардо! 370 00:30:22,120 --> 00:30:23,000 Ну чего ты? 371 00:30:27,400 --> 00:30:28,360 Всё норм? 372 00:30:28,360 --> 00:30:29,400 Да. 373 00:30:30,560 --> 00:30:32,920 Я эксперт по безответной любви... 374 00:30:32,920 --> 00:30:36,360 Я не хочу об этом говорить. Мне плевать на них. 375 00:30:36,360 --> 00:30:39,160 Лишь бы они были счастливы. Не хочу об этом. 376 00:30:39,680 --> 00:30:43,520 - У меня есть вопросы поважнее. - Думаешь, сможешь меня одурачить? 377 00:30:55,920 --> 00:30:56,960 Спасибо. 378 00:31:00,400 --> 00:31:01,240 Ну всё. 379 00:31:02,840 --> 00:31:05,120 Мне нужно кое-что уладить, ладно? 380 00:31:07,720 --> 00:31:08,920 Ты уж поосторожней. 381 00:31:09,800 --> 00:31:11,560 А то хрен скукожится. 382 00:31:25,120 --> 00:31:28,680 В 15 веке Испания и Португалия поделили планету. 383 00:31:29,600 --> 00:31:31,360 Но перед подписанием договора 384 00:31:31,360 --> 00:31:33,160 хитрый португальский король 385 00:31:33,160 --> 00:31:37,320 потребовал перенести границу на пару сотен километров к западу. 386 00:31:38,240 --> 00:31:39,520 Шесть лет спустя 387 00:31:39,520 --> 00:31:43,080 благодаря этим километрам Португалия заполучила Бразилию. 388 00:31:43,680 --> 00:31:44,800 Совпадение? 389 00:31:48,400 --> 00:31:50,440 Не обязательно быть сильнейшим. 390 00:31:50,440 --> 00:31:53,960 Порой достаточно узнать что-то раньше остальных. 391 00:31:54,920 --> 00:31:56,800 А Эдуардо был морским волком. 392 00:31:56,800 --> 00:32:00,120 Он знал: всё, что выносит на берег, откуда-то берется. 393 00:32:00,120 --> 00:32:01,880 Надо лишь отследить течения. 394 00:33:06,200 --> 00:33:07,240 Я за собакой. 395 00:33:07,760 --> 00:33:08,880 Что? 396 00:33:10,080 --> 00:33:11,680 А минет тебе не отстрочить? 397 00:33:11,680 --> 00:33:13,080 Этого должно хватить. 398 00:33:16,160 --> 00:33:18,720 - Скай! - Это тот кокс, что море принесло? 399 00:33:22,840 --> 00:33:23,800 Иди сюда. 400 00:33:43,720 --> 00:33:46,120 {\an8}Твою мать. 401 00:33:46,840 --> 00:33:50,440 Господи Боже Всемилостивый! 402 00:33:52,320 --> 00:33:53,480 Ну мы в расчете? 403 00:33:55,320 --> 00:33:58,920 Будем в расчете, когда я скажу. 404 00:34:04,800 --> 00:34:06,400 Охренеть. 405 00:34:26,960 --> 00:34:28,400 Ну что, обратный отсчет? 406 00:34:30,720 --> 00:34:32,280 Погнали. Три, 407 00:34:32,280 --> 00:34:34,560 два, один. 408 00:34:40,520 --> 00:34:41,800 Ну, поехали. 409 00:35:12,760 --> 00:35:16,800 Это хуже твоего сраного подсластителя для кофе, поверь мне. 410 00:35:16,800 --> 00:35:19,880 Нет, Франческо. Это хуже, чем рак яичек. 411 00:35:51,040 --> 00:35:52,440 Охренеть, блин. 412 00:35:53,040 --> 00:35:54,200 Мать мою за ногу. 413 00:35:54,200 --> 00:35:55,560 И мою. 414 00:35:57,680 --> 00:35:58,880 Сколько? 415 00:36:00,040 --> 00:36:01,640 Сколько... 416 00:36:01,640 --> 00:36:04,160 Триста девяносто семь килограмм. 417 00:36:06,720 --> 00:36:10,680 Двадцать три миллиона восемьсот двадцать тысяч евро. 418 00:36:10,680 --> 00:36:11,720 Чёрт. 419 00:36:12,560 --> 00:36:14,160 Сколько это в эскудо? 420 00:36:14,920 --> 00:36:16,520 До хрена! 421 00:36:19,640 --> 00:36:20,880 Неплохой соус, да? 422 00:36:21,640 --> 00:36:24,040 Почему ты так спокоен, чёрт подери? 423 00:36:25,400 --> 00:36:28,160 Надо питать тело, чтобы успокоить дух. 424 00:36:28,160 --> 00:36:30,560 Голод — плохой советчик, вот что. 425 00:36:30,560 --> 00:36:33,360 Франческо, нам кранты. Кранты! 426 00:36:33,360 --> 00:36:35,480 Надо срочно звонить дону Массимо. 427 00:36:35,480 --> 00:36:38,000 Нет, дон Массимо нам не поможет. 428 00:36:38,000 --> 00:36:41,280 Чем скорее вернем груз, тем скорее вернемся домой. 429 00:36:41,280 --> 00:36:44,640 Ты их видел? Просто стая мартышек с орешками. 430 00:36:44,640 --> 00:36:45,680 Джанлука. 431 00:36:46,920 --> 00:36:49,920 Я в этой заварухе могу потерять куда больше, чем ты. 432 00:36:49,920 --> 00:36:52,680 Но терять сейчас голову просто бессмысленно. 433 00:36:52,680 --> 00:36:54,240 Так что спокойнее. 434 00:36:54,760 --> 00:36:58,560 Выпей бокал вина и расслабься. Всё будет хорошо. Ладно? 435 00:36:59,160 --> 00:37:00,280 Пошел ты! 436 00:37:01,880 --> 00:37:02,920 Джанлука! 437 00:37:09,760 --> 00:37:10,720 Нет. 438 00:37:14,760 --> 00:37:16,640 По зубам ли нам такой кусок? 439 00:37:18,840 --> 00:37:21,480 Кусок сам пришел к нам в зубы. 440 00:37:23,440 --> 00:37:26,560 Мы ничего не делали. Он сам выплыл на наш пляж. 441 00:37:26,560 --> 00:37:29,320 - Блин... - Копы будут его везде искать. 442 00:37:29,320 --> 00:37:31,920 Я лично в тюрягу не хочу. Нет уж. 443 00:37:32,880 --> 00:37:34,520 Это же чьи-то наркотики. 444 00:37:35,160 --> 00:37:36,880 И их точно будут искать. 445 00:37:38,240 --> 00:37:39,520 Опасные люди. 446 00:37:43,080 --> 00:37:47,800 Почему одни имеют право на всё, а другие — ни на что? Почему? 447 00:37:50,160 --> 00:37:51,680 Я был лучшим в классе. 448 00:37:52,680 --> 00:37:55,680 Но пришлось бросить учебу, чтобы каждый день рыбачить. 449 00:37:57,440 --> 00:37:58,480 Рафаэль. 450 00:37:59,640 --> 00:38:01,560 Ты мог бы играть за «Бенфику». 451 00:38:01,560 --> 00:38:03,600 А теперь хромаешь во время дождя. 452 00:38:04,760 --> 00:38:07,240 Ты уже не тот парень, которым когда-то был, 453 00:38:07,240 --> 00:38:08,880 и не тот, кем мог стать. 454 00:38:11,840 --> 00:38:13,080 А ты, Карлиньос. 455 00:38:15,120 --> 00:38:18,240 Да, мужики тебя хотят, это правда. 456 00:38:19,480 --> 00:38:21,600 Но хоть один приглашал тебя на ужин? 457 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 Или в кино? 458 00:38:26,240 --> 00:38:28,920 В какой сказке твоя история кончается словами: 459 00:38:28,920 --> 00:38:32,120 «И жили они долго и счастливо»? Ни в какой, так? 460 00:38:32,680 --> 00:38:33,920 Нет. 461 00:38:43,720 --> 00:38:47,640 Хочешь всю жизнь быть прикованной к кассе в Рабу-ди-Пейши, Сильвия? 462 00:38:48,560 --> 00:38:50,880 Сильвия, я тебя спрашиваю. Хочешь этого? 463 00:38:53,600 --> 00:38:55,600 Или жить на пособие, как мать? 464 00:39:07,320 --> 00:39:10,040 Чем же, блин, мы заслужили такую судьбу? 465 00:39:11,160 --> 00:39:13,840 Чем мы заслужили эту гребаную судьбу? 466 00:39:14,800 --> 00:39:17,240 Почему нам тут вечно не везет? Почему? 467 00:39:17,240 --> 00:39:20,480 - Это Божья воля. - Божья воля, Рафаэль? 468 00:39:21,320 --> 00:39:23,160 Тогда и это Божья воля. 469 00:39:24,120 --> 00:39:26,280 Это тоже Божья воля, Рафаэль. 470 00:39:27,320 --> 00:39:29,840 Разве Бог лишь наказывает нас? 471 00:39:30,920 --> 00:39:33,080 Разве он не может помочь хоть разок? 472 00:39:34,680 --> 00:39:37,600 Ты говорила, что тут ничего хорошего не бывает. 473 00:39:38,480 --> 00:39:40,080 Вот оно, происходит. 474 00:39:40,080 --> 00:39:42,200 Здесь и сейчас. Это наш шанс. 475 00:39:42,200 --> 00:39:44,320 Такой шанс бывает раз в жизни. 476 00:39:44,320 --> 00:39:46,280 Вот он. Другого уже не будет. 477 00:40:02,480 --> 00:40:03,640 Моя мать умерла. 478 00:40:06,800 --> 00:40:08,080 А отец... 479 00:40:10,320 --> 00:40:12,760 ...стал слепым как крот. 480 00:40:16,560 --> 00:40:19,160 Мне никто никогда ничего не давал просто так. 481 00:40:19,880 --> 00:40:21,080 Ничего. 482 00:40:21,080 --> 00:40:23,440 Ноль. Довольно! 483 00:40:25,000 --> 00:40:27,280 А вам не надоело? Вас это не достало? 484 00:40:29,080 --> 00:40:32,360 Не надоело быть мелкой рыбешкой в море, полном акул? 485 00:40:46,520 --> 00:40:47,640 Охренеть просто! 486 00:41:14,760 --> 00:41:15,800 Блин. 487 00:41:17,400 --> 00:41:18,960 Мы будем чертовски богаты. 488 00:41:27,240 --> 00:41:28,680 - Дон Массимо. - Кто это? 489 00:41:28,680 --> 00:41:31,400 - Привет. Это Джанлука. - Всё в порядке? 490 00:41:31,400 --> 00:41:34,600 Я должен сообщить важную новость. 491 00:41:35,320 --> 00:41:37,840 Вторая из лучших задниц в Рабу-ди-Пейши! 492 00:41:37,840 --> 00:41:38,880 Что такое? 493 00:41:40,200 --> 00:41:41,120 Хочешь за руль? 494 00:41:41,760 --> 00:41:44,160 - Приходи отмечать. - Нет, я отдохну. 495 00:41:44,160 --> 00:41:47,920 Завтра же крестный ход, и этому кукольному личику нужен сон. 496 00:41:47,920 --> 00:41:49,640 Красивое личико! 497 00:41:49,640 --> 00:41:51,280 И зад просто очуметь! 498 00:42:02,240 --> 00:42:04,600 - Проблемы с колумбийцем? - Нет. 499 00:42:04,600 --> 00:42:06,400 - С полицией? - Нет. 500 00:42:06,920 --> 00:42:08,280 В чём дело, Джанлука? 501 00:42:09,480 --> 00:42:10,680 Мы потеряли груз. 502 00:42:13,640 --> 00:42:15,160 Обожаю эту песню. 503 00:42:27,200 --> 00:42:28,680 Твою мать! 504 00:42:29,280 --> 00:42:30,280 Чёрт! 505 00:42:38,800 --> 00:42:40,440 Сколько стоит это дерьмо? 506 00:42:40,440 --> 00:42:43,560 Двадцать три миллиона восемьсот двадцать тысяч евро. 507 00:42:44,080 --> 00:42:48,200 Двадцать три миллиона восемьсот двадцать тысяч евро! 508 00:42:54,240 --> 00:42:55,280 Отвечай, болван! 509 00:42:57,120 --> 00:42:58,040 Джанлука? 510 00:42:59,440 --> 00:43:01,240 Джанлука? Что случилось? Джан... 511 00:43:07,480 --> 00:43:09,000 - Нет! - Не трогай его! 512 00:43:09,000 --> 00:43:11,080 Выходим из машины! 513 00:43:17,080 --> 00:43:18,240 Он мертв, да? 514 00:43:19,560 --> 00:43:22,080 - Надо в полицию. - Нельзя в полицию! 515 00:43:22,080 --> 00:43:24,920 - Скажем, это случайность. - Нельзя в полицию! 516 00:43:24,920 --> 00:43:27,080 Сколько вы кокса сегодня приняли? 517 00:43:29,000 --> 00:43:31,800 Что ты делаешь, Эдуардо? Не трогай его, блин! 518 00:43:34,280 --> 00:43:35,760 Брось! Что ты делаешь? 519 00:43:35,760 --> 00:43:37,560 - Итальянец. - Пойдем в полицию. 520 00:43:37,560 --> 00:43:40,760 Мы убили итальянского туриста! Ты им это скажешь? 521 00:43:40,760 --> 00:43:42,520 Но это же несчастный случай! 522 00:43:42,520 --> 00:43:46,120 А что сделают копы, узнав, что местные убили туриста? 523 00:43:46,120 --> 00:43:47,440 Толкай его, Рафаэль. 524 00:43:48,240 --> 00:43:49,880 - Нет! - Толкай его. 525 00:43:49,880 --> 00:43:52,040 Надо вытащить его! Ты не понимаешь? 526 00:43:52,040 --> 00:43:53,800 - Чёрт! - Толкай, Рафаэль. 527 00:43:55,120 --> 00:43:58,240 - Чёрт! - Толкай! Не тяни! Толкай, Рафаэль! 528 00:43:58,240 --> 00:44:00,440 Твою мать! Толкай его, на хрен! 529 00:44:00,440 --> 00:44:01,840 Твою мать! 530 00:44:11,560 --> 00:44:13,160 Что будем делать, Эдуардо? 531 00:44:13,640 --> 00:44:14,880 Надо его увезти. 532 00:44:14,880 --> 00:44:17,520 Увезти? И куда мы его увезем, блин? 533 00:44:17,520 --> 00:44:19,000 Подержи это. 534 00:44:41,920 --> 00:44:43,080 Вот чёрт. 535 00:46:39,640 --> 00:46:41,880 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич