1 00:00:09,520 --> 00:00:12,760 Szerintetek mi történik, ha több tonna kokaint zúdítunk 2 00:00:12,760 --> 00:00:15,320 Európa egyik legszegényebb falujára? 3 00:00:24,640 --> 00:00:26,680 {\an8}2001. JÚLIUS 4 00:00:38,720 --> 00:00:40,960 Eduardo! 5 00:00:46,520 --> 00:00:49,960 Azt akarják, hogy vásároljunk, ők meg bármit megtehetnek... 6 00:00:49,960 --> 00:00:52,720 - Rafael! - Túl sokat gondolkodsz, Eduardo. 7 00:00:52,720 --> 00:00:55,120 - Ez csak egy film. - A Mátrix több annál. 8 00:00:55,120 --> 00:00:56,400 Eduardo! 9 00:00:57,000 --> 00:00:59,800 A papnak a misén vérzett az orra, és elájult. 10 00:01:03,880 --> 00:01:05,280 Bassza meg! 11 00:01:05,280 --> 00:01:06,880 A kis Eduardo. 12 00:01:07,720 --> 00:01:10,360 Mondhatnám, hogy a sztori itt kezdődött, 13 00:01:10,360 --> 00:01:12,320 amikor a srác összefosta magát, 14 00:01:12,320 --> 00:01:15,040 vagy előtte mesélhetek erről a fura helyről, 15 00:01:15,040 --> 00:01:17,160 ahol olykor fura dolgok történnek. 16 00:01:18,120 --> 00:01:21,680 A VÁLTOZÁS SZELE 17 00:01:25,680 --> 00:01:26,920 Az Azori-szigetek. 18 00:01:26,920 --> 00:01:29,120 Kilenc sziget az isten háta mögött. 19 00:01:29,880 --> 00:01:34,600 Több évszázados szegénység, elszigeteltség, viharok, vulkánok. 20 00:01:35,600 --> 00:01:36,560 Van itt minden. 21 00:01:37,400 --> 00:01:39,320 De minket kemény fából faragtak. 22 00:01:39,320 --> 00:01:41,200 Fussál már, bazmeg! 23 00:01:41,200 --> 00:01:42,880 Itt vagyok, puha pöcsök! 24 00:01:43,800 --> 00:01:45,160 Itt nincsenek olyanok. 25 00:01:48,800 --> 00:01:49,640 Gyerünk! 26 00:01:50,160 --> 00:01:51,040 Indulás! 27 00:01:52,080 --> 00:01:52,960 Mehetünk? 28 00:02:15,720 --> 00:02:19,120 Poborsky, Nuno Gomes és Maniche nélkül a Benfica nem nagy szám. 29 00:02:19,120 --> 00:02:21,200 Főleg, ha lelépnek a játékosok. 30 00:02:23,320 --> 00:02:24,920 Megnézném őket itt! 31 00:02:26,640 --> 00:02:30,280 Maniche csalit szórna, Nuno Gomez hálót varrna. Vicces lenne. 32 00:02:30,280 --> 00:02:34,160 Játszottam Nuno Gomez ellen ifiben. Nem hagytam kapura lőni. 33 00:02:34,160 --> 00:02:35,840 Nem csatár voltál? 34 00:02:35,840 --> 00:02:38,840 Azt hittem, a kis ribi csak a műkorcsolyához ért. 35 00:02:38,840 --> 00:02:40,960 - Beledoblak! - Mi a fasz? 36 00:02:40,960 --> 00:02:44,040 - Ne szívasd már Carlinhost! - Mit véded mindig? 37 00:02:44,040 --> 00:02:46,000 Nem védem, de figyeld az időt! 38 00:02:46,000 --> 00:02:48,560 Ő az őrangyalom. Hisz ismered. 39 00:02:48,560 --> 00:02:50,760 - Féltékeny vagy? - Nem, bazmeg. 40 00:02:50,760 --> 00:02:52,440 - De igen. - Elég már! 41 00:02:52,440 --> 00:02:54,920 Mennünk kell, Rafael. Vihar közeleg. 42 00:02:54,920 --> 00:02:57,120 - Majd ha a térdem is jelzi. - Mikor? 43 00:02:57,120 --> 00:02:58,440 Ha a térdem is jelzi. 44 00:02:58,440 --> 00:03:02,360 Ha a porcsérülésedre várok, akkor tuti elázunk. Menjünk! 45 00:03:03,200 --> 00:03:04,040 Gyerünk! 46 00:03:06,160 --> 00:03:07,880 Baszki, vigyázz a térdemre! 47 00:03:07,880 --> 00:03:10,040 - A térde... - Na, most már jelez. 48 00:03:44,960 --> 00:03:45,800 Bassza meg! 49 00:03:55,280 --> 00:03:57,920 - Milyen kapás volt? - Alig fogtunk valamit. 50 00:03:58,680 --> 00:04:00,360 De vacsoránk azért lesz. 51 00:04:04,120 --> 00:04:07,200 - Mi az az arcodon? - Muszáj borotválkoznom. 52 00:04:09,320 --> 00:04:10,200 Pillanat. 53 00:04:10,720 --> 00:04:11,720 Mutasd csak! 54 00:04:12,760 --> 00:04:13,640 Várj! 55 00:04:14,680 --> 00:04:17,200 - Hagyd! Semmiség. - Aha. 56 00:04:19,440 --> 00:04:20,280 Elég! 57 00:04:20,280 --> 00:04:22,000 - Nézz ide! - Jó lesz. 58 00:04:22,840 --> 00:04:24,680 Töltsétek ki ezt az űrlapot, 59 00:04:24,680 --> 00:04:27,120 és a fotóitokkal együtt adjátok le elöl! 60 00:04:29,000 --> 00:04:29,840 Ez a tiéd. 61 00:04:35,400 --> 00:04:38,000 „Ki teszi az első lépést: a férfi vagy a nő?” 62 00:04:38,600 --> 00:04:39,880 Mi ez a szar? 63 00:04:41,800 --> 00:04:43,000 Baszki! 64 00:04:45,680 --> 00:04:46,760 Hali! 65 00:04:46,760 --> 00:04:48,920 Szia! De csini vagy! 66 00:04:48,920 --> 00:04:50,560 Láttok rajtam valami újat? 67 00:04:50,560 --> 00:04:52,240 Nagyon cukin nézel ki. 68 00:04:52,240 --> 00:04:53,320 Jó a frufrud. 69 00:04:54,360 --> 00:04:55,240 Hali! 70 00:04:56,000 --> 00:04:57,600 Elém vágtatok. 71 00:04:58,120 --> 00:05:00,400 Nem, én foglaltam nekik a helyet. 72 00:05:01,560 --> 00:05:03,680 A sorban állás nem így működik. 73 00:05:03,680 --> 00:05:06,120 Azt nem te mondod meg. 74 00:05:08,160 --> 00:05:09,000 Jól van... 75 00:05:10,200 --> 00:05:12,120 - Ezt nézzétek! - Jaj, de jó! 76 00:05:22,240 --> 00:05:23,880 AZ ÖN SZÁMA 77 00:05:23,880 --> 00:05:27,120 RENDELŐHELYISÉGEK SZÍVESKEDJEN ITT VÁRAKOZNI 78 00:05:27,120 --> 00:05:30,400 Dr. Menezest várjuk a sürgősségi osztályon. 79 00:05:37,160 --> 00:05:40,560 Apa, kimegyek a mosdóba. Mindjárt jövök. Maradj itt! 80 00:06:02,280 --> 00:06:04,080 {\an8}AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK NAGYKÖVETSÉGE 81 00:06:16,240 --> 00:06:17,440 Sajnálom, Eduardo. 82 00:06:17,440 --> 00:06:18,760 {\an8}ELUTASÍTVA 83 00:06:21,200 --> 00:06:22,920 Ha leérettségizett volna, 84 00:06:22,920 --> 00:06:25,960 {\an8}akkor talán jóváhagyják a vízumát, 85 00:06:25,960 --> 00:06:28,200 de egyelőre semmit sem tehetünk. 86 00:06:28,200 --> 00:06:30,440 - Oké. - Fél év múlva újra jelentkezhet. 87 00:06:30,440 --> 00:06:31,800 Semmi baj. 88 00:06:31,800 --> 00:06:33,520 Amerikában annyi azori él, 89 00:06:33,520 --> 00:06:36,320 hogy a keleti partot a tizedik szigetnek is hívják. 90 00:06:36,320 --> 00:06:37,720 Következő! 91 00:06:37,720 --> 00:06:41,040 Az azoriakat állítólag égeti a vágy, hogy bejárják a világot. 92 00:06:41,920 --> 00:06:44,600 Baromság! Csak a szegénység elől menekülnek. 93 00:07:05,480 --> 00:07:06,320 FELVÉTEL 94 00:07:06,320 --> 00:07:09,160 Jó napot! Jeremias Melo. Az apám. 95 00:07:11,600 --> 00:07:14,360 - Szemműtétre. - Kicsit elkésett. 96 00:07:14,360 --> 00:07:16,400 Csak pár számmal, 53-as voltam. 97 00:07:16,400 --> 00:07:18,400 Nem csak pár számmal. 98 00:07:18,400 --> 00:07:20,640 Tegnap lett volna a műtét. 99 00:07:22,120 --> 00:07:25,280 De a levélben 2001. június 5-ét írtak. Az ma van. 100 00:07:25,280 --> 00:07:28,920 - A számítógép szerint tegnap volt. - De a levél szerint ma. 101 00:07:30,040 --> 00:07:32,720 Nem tudom. Valaki hibázott. 102 00:07:32,720 --> 00:07:35,040 De az nem én voltam, ugye? 103 00:07:39,200 --> 00:07:40,720 Ötvenhatos! 104 00:07:41,320 --> 00:07:42,400 Kösz a segítséget. 105 00:07:42,400 --> 00:07:44,080 Ötvenhatos! 106 00:07:50,600 --> 00:07:51,720 Ötvenhatos! 107 00:08:03,080 --> 00:08:05,120 Ha leérettségizett volna... 108 00:08:09,560 --> 00:08:11,000 ...semmit sem tehetünk. 109 00:08:19,560 --> 00:08:21,520 Egyedül szívod el? 110 00:08:22,360 --> 00:08:24,240 Nehogy beindítsuk a riasztót! 111 00:08:34,120 --> 00:08:34,960 Bruna vagyok. 112 00:08:37,640 --> 00:08:39,040 - Sílvia. - Szia! 113 00:08:40,000 --> 00:08:41,280 Mi történt az előbb? 114 00:08:46,240 --> 00:08:47,400 A fotóim. 115 00:08:48,520 --> 00:08:49,640 Szarok. 116 00:08:50,840 --> 00:08:51,760 Hadd nézzem! 117 00:08:56,200 --> 00:08:57,120 Baszki! 118 00:08:57,120 --> 00:08:58,040 Aha. 119 00:08:58,760 --> 00:09:00,000 Tényleg szarok. 120 00:09:01,600 --> 00:09:03,000 Sokkal jobban nézel ki. 121 00:09:03,000 --> 00:09:05,600 És menőbb is vagy azoknál a pózereknél. 122 00:09:06,480 --> 00:09:07,600 Van tollad? 123 00:09:12,760 --> 00:09:15,600 Van egy barátom. A pasim. 124 00:09:16,280 --> 00:09:17,840 Divatfotós. 125 00:09:17,840 --> 00:09:21,400 Miből fizessek ki egy profi fotóst? 126 00:09:21,400 --> 00:09:24,320 Hívd fel, és mondd, hogy én küldtelek! 127 00:09:28,640 --> 00:09:30,840 - Nem vághatom le a hajam! - Nem. 128 00:09:30,840 --> 00:09:32,920 - Nem jön ki! - Nyugi! 129 00:09:32,920 --> 00:09:34,120 Jó, de óvatosan! 130 00:09:34,120 --> 00:09:36,640 - Hogy szedjem ki? Nem vághatom le! - Nem. 131 00:09:36,640 --> 00:09:38,560 Nem is kell. Várj! 132 00:09:38,560 --> 00:09:40,400 - Várj! - Gyerünk! 133 00:09:41,360 --> 00:09:43,480 Bocs a kórházi kavarodásért, apa. 134 00:09:45,320 --> 00:09:48,480 Istennek biztos oka volt rá, ha nem műtöttek meg. 135 00:09:50,160 --> 00:09:53,400 Igen. Idővel jobb lesz majd, meglátod. 136 00:09:56,080 --> 00:10:01,920 REMÉNY 137 00:10:16,000 --> 00:10:17,920 A fasz kivan már! Mi az isten? 138 00:10:17,920 --> 00:10:20,440 Mi ez? Hová kerültünk? 139 00:10:22,600 --> 00:10:24,200 Gianluca! 140 00:10:32,480 --> 00:10:34,200 Gianluca! 141 00:10:35,040 --> 00:10:38,280 Gianluca! Bassza meg! 142 00:10:38,880 --> 00:10:42,440 - Faszom! - Gianluca! Mozdulj már! 143 00:10:46,400 --> 00:10:47,800 Mi történt? 144 00:10:47,800 --> 00:10:51,000 Eltört a kormánylapát! 145 00:10:54,320 --> 00:10:55,920 Hol vagyunk? 146 00:10:57,720 --> 00:11:00,720 Nem tudom! A semmi közepén! 147 00:11:05,160 --> 00:11:06,840 De itt kezdődött az egész. 148 00:11:07,640 --> 00:11:09,000 Két olasz maffiózóval, 149 00:11:09,000 --> 00:11:13,160 akik egy droggal tömött vitorláson szelték át az Atlanti-óceánt. 150 00:11:24,920 --> 00:11:27,640 A gyújtótekercs. Figyelmeztettelek. 151 00:11:27,640 --> 00:11:30,680 - Busszal kellett volna jönnünk. - Baszki! Miért? 152 00:11:31,760 --> 00:11:33,280 Vigyázz a szádra! 153 00:11:58,240 --> 00:12:00,320 KASSZA 154 00:12:00,320 --> 00:12:05,280 KRIMI 155 00:12:08,280 --> 00:12:11,240 ÚJ VIDEÓK KETTŐT EGY ÁRÁÉRT 156 00:12:28,040 --> 00:12:31,200 VÍGJÁTÉK 157 00:12:55,720 --> 00:12:57,080 Jöttek új filmek? 158 00:13:04,440 --> 00:13:07,440 Jött valami új? Hetek óta ugyanazok vannak kint. 159 00:13:07,440 --> 00:13:10,320 Mikor jön bármi új ebbe a koszfészekbe? 160 00:13:27,400 --> 00:13:28,800 {\an8}THRILLER 161 00:13:28,800 --> 00:13:30,680 Hogy ment a városban? 162 00:13:37,480 --> 00:13:40,160 Azokat csak betépve tudom elviselni. 163 00:13:40,720 --> 00:13:42,120 Kikre gondolsz? 164 00:13:44,640 --> 00:13:46,360 A többi csajra. 165 00:13:46,360 --> 00:13:47,640 A riválisaimra. 166 00:13:49,840 --> 00:13:51,040 Vannak riválisaid? 167 00:14:05,240 --> 00:14:07,320 Láttál valaha Miss Rabo de Peixe-t? 168 00:14:11,960 --> 00:14:13,200 Csak a díjat akartam. 169 00:14:15,200 --> 00:14:19,320 Kétszemélyes utazás Bostonba, szállással. 170 00:14:21,800 --> 00:14:23,880 Itt sohasem történik semmi jó. 171 00:14:28,000 --> 00:14:30,680 Kit vinnél magaddal Amerikába? 172 00:14:30,680 --> 00:14:31,640 Senkit. 173 00:14:32,680 --> 00:14:33,760 Egyedül mennék. 174 00:14:41,360 --> 00:14:42,440 Ezt kérem. 175 00:14:57,160 --> 00:14:58,800 Én is megyek. Bezárok. 176 00:15:05,720 --> 00:15:07,760 Van hír az amerikai vízumodról? 177 00:15:08,920 --> 00:15:10,080 Nem, még nincs. 178 00:15:12,280 --> 00:15:13,400 Jobb is így. 179 00:15:14,240 --> 00:15:19,280 - Legalábbis amíg nem műtik meg apámat. - Mióta kell az azoriaknak vízum, te lüke? 180 00:15:20,080 --> 00:15:21,200 Egyszerűen odamész. 181 00:15:23,040 --> 00:15:24,200 Ahogy megmondtam. 182 00:15:25,160 --> 00:15:27,880 - Ebben a koszfészekben... - Sosem történik semmi jó. 183 00:15:29,080 --> 00:15:29,960 Tudom. 184 00:15:39,200 --> 00:15:40,680 S.O.S.! 185 00:15:44,320 --> 00:15:46,000 Hall valaki? 186 00:15:48,320 --> 00:15:50,280 S.O.S.! 187 00:15:50,280 --> 00:15:52,440 - Mi a faszt csinálsz? - Mi a fasz? 188 00:15:52,440 --> 00:15:56,280 Nem tudod, hogy nem kérhetünk segítséget? Te fasz! 189 00:15:57,760 --> 00:15:59,160 Erre! 190 00:15:59,160 --> 00:16:00,760 Baszódj meg! 191 00:16:11,320 --> 00:16:13,200 Ki kell kötnünk! 192 00:16:13,200 --> 00:16:14,960 Neked elment az eszed! 193 00:16:14,960 --> 00:16:17,680 Kikötnél egy droggal telepakolt hajóval? 194 00:16:18,640 --> 00:16:20,920 Akkor be kell dobnunk a vízbe! 195 00:16:20,920 --> 00:16:22,920 Nem akarok elsüllyedni! 196 00:16:25,800 --> 00:16:28,360 Ha megpróbálod, te végzed az óceánban! 197 00:16:31,040 --> 00:16:33,000 Nem akarok megfulladni! 198 00:16:33,600 --> 00:16:35,320 Az a kibaszott kokain! 199 00:16:35,320 --> 00:16:38,600 Ha a drog a tengerbe kerül, a szárazföldön halunk meg! 200 00:16:38,600 --> 00:16:40,960 Érted, bazmeg? Igen vagy nem? 201 00:16:50,280 --> 00:16:51,320 Gianluca! 202 00:16:53,160 --> 00:16:54,000 Szárazföld! 203 00:16:54,800 --> 00:16:55,880 Föld előttünk! 204 00:18:43,040 --> 00:18:44,120 Igen, tesó. 205 00:18:44,880 --> 00:18:47,080 Ha lenne zsém, adnék kölcsön. 206 00:18:47,600 --> 00:18:50,120 - Te is tudod. - Kell egy kocsi, Rafael. 207 00:18:52,080 --> 00:18:55,480 - Kimegyünk ma a tengerre? - Pénteken nem szoktam. 208 00:18:59,320 --> 00:19:03,760 Ezt a szart szállítom le. Gyere velem, és elosztjuk a dellát. 209 00:19:03,760 --> 00:19:07,400 - Milyen „szart”? - Amerikai autórádiók. 210 00:19:08,600 --> 00:19:12,040 - Rafael! - Jössz vagy nem jössz, te döntesz. 211 00:19:14,040 --> 00:19:15,160 Te meg szállj ki! 212 00:19:15,720 --> 00:19:17,520 Nyomás! Eszedbe se jusson! 213 00:19:18,120 --> 00:19:19,800 Mozgás! Gyerünk! 214 00:19:19,800 --> 00:19:22,200 - Ne már, Rafael! - De komolyan, bébi. 215 00:19:22,200 --> 00:19:23,840 - Gyerünk! - Bazmeg! 216 00:19:23,840 --> 00:19:25,600 Ügyes kislány! 217 00:19:41,400 --> 00:19:42,880 Szevasztok! 218 00:19:42,880 --> 00:19:46,320 A focicsillagunk, bazmeg! 219 00:19:47,160 --> 00:19:50,200 Fogjad! Írd alá az egyik ügyfelemnek! 220 00:19:50,200 --> 00:19:51,560 Tessék! 221 00:19:51,560 --> 00:19:53,320 Hadd lássam! 222 00:19:53,320 --> 00:19:55,200 Micsoda szépség! 223 00:19:55,960 --> 00:19:56,840 Nesze, Rozsda! 224 00:19:58,120 --> 00:20:00,800 De csak szagolhatod, túl jó cucc ez neked. 225 00:20:00,800 --> 00:20:03,600 Nagyon szép. Csodás. Tessék! 226 00:20:04,800 --> 00:20:06,720 Jöhet egy feles? 227 00:20:06,720 --> 00:20:08,440 Még nem is reggeliztünk. 228 00:20:08,440 --> 00:20:10,960 - Nem reggeliztetek? - Még nem. 229 00:20:12,760 --> 00:20:16,800 Legközelebb egy kilót hozz! Kihasználjuk az új törvényt. 230 00:20:18,200 --> 00:20:19,160 Milyen törvényt? 231 00:20:20,640 --> 00:20:23,480 Faszom, nem hallottad a híreket, bazmeg? 232 00:20:23,480 --> 00:20:25,560 Legalizálják a drogot. 233 00:20:26,520 --> 00:20:28,680 Bővítjük a bizniszt. 234 00:20:31,120 --> 00:20:33,280 Tessék. Ezt a hasisért. 235 00:20:34,640 --> 00:20:37,400 Ezt meg add a kislányomnak! 236 00:20:37,400 --> 00:20:40,480 Hallod? Én küldöm, hogy ajándékot vehessen magának. 237 00:20:40,480 --> 00:20:41,520 Úgy lesz, főnök. 238 00:20:43,520 --> 00:20:45,040 És ez a szépség itt? 239 00:20:45,040 --> 00:20:47,040 Ez a pásztorkutya? 240 00:20:47,040 --> 00:20:51,040 Gyere ide, szépségem! De édes! 241 00:20:51,040 --> 00:20:54,040 Nagyon szép. Kié ez a kutya? 242 00:20:54,040 --> 00:20:55,480 Az enyém. 243 00:20:55,480 --> 00:20:58,680 Imádom őket. Nagyon szépek. 244 00:21:00,720 --> 00:21:02,400 Nem legalizálják a drogot. 245 00:21:03,760 --> 00:21:05,640 Az utcán szívhatsz spanglit, 246 00:21:05,640 --> 00:21:08,920 de akit elkapnak egy ilyen téglával, azt sittre vágják. 247 00:21:08,920 --> 00:21:10,040 Ejha! 248 00:21:11,040 --> 00:21:15,600 - Jé, egy igazi jogász! - Ez a szuka nem megy sehová, dokikám! 249 00:21:15,600 --> 00:21:19,240 Csak miután fedeztettük egy kannal. 250 00:21:19,960 --> 00:21:21,120 Add már vissza neki! 251 00:21:22,320 --> 00:21:23,160 Nem hinném. 252 00:21:27,800 --> 00:21:29,960 Hé! Nyugi, bazmeg! 253 00:21:30,480 --> 00:21:31,360 Főnök! 254 00:21:31,880 --> 00:21:33,520 Ha nincs 255 00:21:34,880 --> 00:21:36,480 a kibaszott barátod, 256 00:21:37,320 --> 00:21:39,480 beverném a pofádat, kurva anyád. 257 00:21:39,480 --> 00:21:41,760 Takarodj, mert leütlek, bazmeg! 258 00:21:41,760 --> 00:21:44,160 Tűnés! Takarodj a picsába! 259 00:21:44,160 --> 00:21:45,160 Főnök? 260 00:21:45,160 --> 00:21:48,280 Nem veled van bajom, hanem a kis faszfejjel. Húzzál! 261 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Főnök! 262 00:21:51,840 --> 00:21:55,760 Pénz kellett, nem? Megkaptad. Inkább kimész tíz órára a tengerre? 263 00:21:55,760 --> 00:21:57,840 Elvesztettem a kutyámat, bazmeg! 264 00:21:57,840 --> 00:21:59,360 Rohadt faszfej! 265 00:21:59,360 --> 00:22:02,760 Az a faszfej ezt adta, hogy vegyek neked ajándékot. 266 00:22:03,400 --> 00:22:05,000 Hálás is lehetnél apádnak. 267 00:22:05,000 --> 00:22:07,560 Miért hívod Arrudát folyton az apámnak? 268 00:22:07,560 --> 00:22:08,560 Bazmeg, Rafael! 269 00:22:08,560 --> 00:22:10,360 - Ő az apád. - Fogd be! 270 00:22:10,880 --> 00:22:11,760 Eduardo! 271 00:22:16,400 --> 00:22:18,640 Kitaláljuk, hogy szerezzük vissza Skyt. 272 00:22:20,360 --> 00:22:21,640 Igen, tesó. 273 00:22:22,200 --> 00:22:24,000 - Baszódj meg! - Faszom, tesó! 274 00:22:25,680 --> 00:22:27,120 Talán én tehetek róla? 275 00:22:28,480 --> 00:22:31,080 Nézd már, a kis punci! 276 00:22:31,080 --> 00:22:33,440 A kormányt fogjad, te barom! 277 00:22:35,800 --> 00:22:38,200 Állítólag azért hívják „halfaroknak” ezt a helyet, 278 00:22:38,200 --> 00:22:40,400 mert a helyiek olyan csórók voltak, 279 00:22:40,400 --> 00:22:44,480 hogy nekik csak a hal farka és szálkája jutott. 280 00:22:45,760 --> 00:22:48,120 A tévében a Rabo de Peixe-ieket 281 00:22:48,120 --> 00:22:51,080 mindig harmadosztályú polgárként ábrázolták. 282 00:22:52,640 --> 00:22:55,200 De már nem sokáig. 283 00:22:56,840 --> 00:22:57,920 De nem ám. 284 00:23:30,440 --> 00:23:32,760 Szentséges atyaúristen, 285 00:23:33,440 --> 00:23:36,160 te direkt szopatod a szegényeket, bazmeg! 286 00:24:11,720 --> 00:24:12,960 Itt is a kávénk. 287 00:24:13,640 --> 00:24:15,080 Köszönjük, hölgyem. 288 00:24:18,040 --> 00:24:19,560 Mit mondott a szerelő? 289 00:24:19,560 --> 00:24:22,160 Hogy mit? A kormánylapát alkatrészét várja. 290 00:24:22,160 --> 00:24:25,120 Holnap begyűjtjük a rakományt, és megyünk haza. 291 00:24:36,920 --> 00:24:41,360 Az ilyeneket, mint ti, akik ilyen szart tesznek a kávéjukba, le kéne csukni. 292 00:24:41,360 --> 00:24:45,720 Átszeljük az óceánt egy droggal teli vitorlással, 293 00:24:45,720 --> 00:24:47,240 és nincs semmi probléma. 294 00:24:47,240 --> 00:24:50,360 De édesítőt teszek a kávémba, és te bekattansz. 295 00:24:50,360 --> 00:24:54,720 A törvénytelen és az erkölcstelen nem ugyanaz. Van, ami szent dolog. 296 00:24:55,240 --> 00:24:58,320 Friss víz, jó bor, szűk punci, 297 00:25:00,160 --> 00:25:01,840 kemény fasz. 298 00:25:01,840 --> 00:25:03,720 És patkányméregmentes kávé. 299 00:25:21,720 --> 00:25:23,560 Francesco, ezt beszoptuk. 300 00:25:24,600 --> 00:25:25,840 A kurva életbe! 301 00:25:31,560 --> 00:25:33,000 Van késed? 302 00:25:38,480 --> 00:25:39,360 Tessék! 303 00:25:53,320 --> 00:25:54,600 Ez kokain. 304 00:26:07,280 --> 00:26:08,680 Ebédidő van, fiam. 305 00:26:15,200 --> 00:26:16,880 Bűnügyi rendőrség. Jó napot! 306 00:26:21,080 --> 00:26:21,960 Tessék? 307 00:26:21,960 --> 00:26:23,640 Rendkívüli hírek. 308 00:26:23,640 --> 00:26:27,200 Ma délután több tucat kiló kokaint mosott partra a tenger 309 00:26:27,200 --> 00:26:30,560 São Miguel északi partjának különböző pontjain. 310 00:26:30,560 --> 00:26:33,560 A folyamatban lévő rendőrségi eljárás 311 00:26:33,560 --> 00:26:36,840 a szigetvilág legnagyobb lefoglalását eredményezheti. 312 00:26:36,840 --> 00:26:38,320 Kicsit keserű. 313 00:26:43,080 --> 00:26:46,320 Egyesek szerint a kokainról szóló sztorikat eltúlozták. 314 00:26:46,320 --> 00:26:49,240 De igazak vagy sem, egyvalamiben biztos vagyok: 315 00:26:49,240 --> 00:26:52,200 az Azori-szigeteken akkor havazott először. 316 00:26:53,960 --> 00:26:58,800 A rendőrség mostanáig 148 kilót foglalt le a kábítószerből 317 00:26:58,800 --> 00:27:03,520 Bretanhában, Porto Formosóban és főleg Rabo de Peixe-ben. 318 00:27:05,040 --> 00:27:07,400 Apa! Mit csinálsz? 319 00:27:07,400 --> 00:27:10,000 Mondtam, hogy szólj! Két méterrel arrébb... 320 00:27:10,000 --> 00:27:13,920 - Nem vagyok gyerek, tudok pisálni! - Jól van. Semmi baj. 321 00:27:15,360 --> 00:27:16,760 Eresztek neked vizet. 322 00:27:17,720 --> 00:27:18,600 Menj ki! 323 00:27:18,600 --> 00:27:20,400 - Fürödj le! - Nem tudom. 324 00:27:20,400 --> 00:27:23,440 Banha nyomozó úr, mennyire becsülik az értékét? 325 00:27:23,440 --> 00:27:26,320 Ez egy rekordméretű fogás, 326 00:27:26,320 --> 00:27:28,200 {\an8}ami kilencmillió eurót ér. 327 00:27:28,200 --> 00:27:31,040 {\an8}Az utcai ára kilónként 60 000 euró. 328 00:27:31,800 --> 00:27:35,080 Még sohasem történt ekkora drogfogás São Miguelen. 329 00:27:35,760 --> 00:27:37,200 Köszönöm, nyomozó úr. 330 00:27:37,200 --> 00:27:40,960 {\an8}Banha nyomozó tájékoztatását hallhatták. 331 00:27:40,960 --> 00:27:45,160 {\an8}Továbbra is nyomon követjük majd a rendőrségi akciót, 332 00:27:45,160 --> 00:27:47,680 amire még nem volt példa a szigeteken. 333 00:27:51,240 --> 00:27:52,600 RENDŐRFŐNÖK 334 00:27:52,600 --> 00:27:54,160 - Igen? - Paula nyomozó? 335 00:27:54,160 --> 00:27:56,600 - Igen, uram. - Gond van az Azori-szigeteken. 336 00:27:56,600 --> 00:27:58,040 Láttam a híreket. 337 00:27:58,040 --> 00:28:01,440 Fejezze be, amin dolgozik! Holnap az első járattal indul. 338 00:28:34,760 --> 00:28:35,760 Baszki! 339 00:28:48,760 --> 00:28:50,400 - Csá! - Itt van Sílvia? 340 00:28:50,400 --> 00:28:51,800 Hátul. 341 00:28:51,800 --> 00:28:53,000 De Rafaellel. 342 00:29:09,960 --> 00:29:12,480 Attól összemegy a pélód, Carlinhos! 343 00:29:14,120 --> 00:29:15,320 Tudtad? 344 00:29:16,040 --> 00:29:18,160 Nem láttad a Boogie Nightsot? 345 00:29:18,160 --> 00:29:19,880 Tudod, mi az a kokófarok? 346 00:29:19,880 --> 00:29:22,600 Nem fog felállni, ha ezt a szart szívod. 347 00:29:22,600 --> 00:29:24,320 - Ez komoly? - Ez... 348 00:29:24,320 --> 00:29:26,360 Tudod egyáltalán, mennyibe kerül? 349 00:29:26,360 --> 00:29:28,240 Na? Hatvanezer euróba. 350 00:29:28,240 --> 00:29:29,640 - Hatvanezer. - Kilója. 351 00:29:29,640 --> 00:29:31,840 - Az mennyi escudóban? - Százhúszmillió. 352 00:29:31,840 --> 00:29:35,480 Százhúszmillió! Abból vehetnék egy házat anyámnak. 353 00:29:35,480 --> 00:29:38,880 Nem felszívnunk kéne, hanem az életünkön változtatnunk! 354 00:29:39,920 --> 00:29:41,800 Jé, a tesóm! 355 00:29:44,120 --> 00:29:45,560 Ölelj meg, bazmeg! 356 00:29:46,960 --> 00:29:50,080 Szállj be! Tolunk egy kis ezt meg azt! 357 00:29:54,400 --> 00:29:56,920 Egy csomó van még ott, ahonnan ez jött. 358 00:29:56,920 --> 00:29:58,720 Megkeressük. A dagály hozta. 359 00:29:58,720 --> 00:30:00,760 Kit érdekel, hogy honnan van? 360 00:30:00,760 --> 00:30:02,640 Most itt van nálunk, baszod! 361 00:30:07,200 --> 00:30:08,120 Oké. 362 00:30:12,080 --> 00:30:13,000 Hová megy? 363 00:30:13,880 --> 00:30:15,480 Baszki! Eduardo! 364 00:30:18,600 --> 00:30:19,520 Eduardo! 365 00:30:20,480 --> 00:30:21,320 Eduardo! 366 00:30:22,120 --> 00:30:23,000 Mi az? 367 00:30:27,400 --> 00:30:28,360 Jól vagy? 368 00:30:28,360 --> 00:30:29,400 Aha. 369 00:30:30,480 --> 00:30:32,920 Mindent tudok a viszonzatlan szerelemről... 370 00:30:32,920 --> 00:30:36,360 Nem akarok beszélni erről. Szarok rájuk. 371 00:30:36,360 --> 00:30:39,160 Legyenek boldogok! Nem akarok beszélni róluk. 372 00:30:39,680 --> 00:30:43,520 - Van fontosabb dolgom is. - Azt hiszed, átversz? 373 00:30:55,920 --> 00:30:56,960 Köszönöm. 374 00:31:00,400 --> 00:31:01,240 Jól van. 375 00:31:02,840 --> 00:31:05,120 Most el kell intéznem valamit, jó? 376 00:31:07,720 --> 00:31:08,920 És vigyázz! 377 00:31:09,800 --> 00:31:11,400 Mert kokófarkad lesz. 378 00:31:25,120 --> 00:31:29,000 A 15. században Spanyolország és Portugália felosztotta a bolygót. 379 00:31:29,600 --> 00:31:31,360 Ám a szerződés aláírása előtt 380 00:31:31,360 --> 00:31:33,800 a nagyokos portugál király kitalálta, 381 00:31:33,800 --> 00:31:37,680 hogy tolják nyugatabbra pár száz kilométerrel a választóvonalat. 382 00:31:38,240 --> 00:31:39,600 Hat évvel később 383 00:31:39,600 --> 00:31:43,520 ez a pár száz kilométer tette lehetővé Brazília megszerzését. 384 00:31:43,520 --> 00:31:44,800 Véletlen lett volna? 385 00:31:48,400 --> 00:31:50,440 Nem kell mindig a legerősebbnek lenned. 386 00:31:51,080 --> 00:31:53,960 Néha elég mindenki más előtt tudni valamiről. 387 00:31:54,920 --> 00:31:56,800 Eduardo pedig tengerész volt. 388 00:31:56,800 --> 00:32:00,120 Tudta, hogy amit partra mos a víz, az jön valahonnan. 389 00:32:00,120 --> 00:32:01,800 Elég az áramlatot követnie. 390 00:33:06,200 --> 00:33:07,640 A kutyámért jöttem. 391 00:33:07,640 --> 00:33:08,880 Mi van? 392 00:33:10,080 --> 00:33:11,680 Kézimunka nem kéne? 393 00:33:11,680 --> 00:33:13,080 Ez elég lesz, nem? 394 00:33:14,800 --> 00:33:16,560 Hé! Sky! 395 00:33:16,560 --> 00:33:19,120 Ez az a kóla, amit partra mosott a tenger? 396 00:33:22,840 --> 00:33:23,800 Gyere ide! 397 00:33:43,720 --> 00:33:46,120 {\an8}Hú, bazmeg! 398 00:33:46,840 --> 00:33:50,440 Te magasságos atyaúristen! 399 00:33:52,320 --> 00:33:53,640 Akkor kvittek vagyunk? 400 00:33:55,320 --> 00:33:58,920 Majd akkor, ha én azt mondom, kisfiam. 401 00:34:04,800 --> 00:34:06,400 Azt a kurva! 402 00:34:27,000 --> 00:34:28,400 Visszaszámolsz? 403 00:34:30,720 --> 00:34:32,280 Rajta! Három, 404 00:34:32,880 --> 00:34:33,880 kettő, 405 00:34:33,880 --> 00:34:34,800 egy! 406 00:34:40,520 --> 00:34:41,800 Jól van, gyerünk! 407 00:35:12,760 --> 00:35:16,800 Ez rosszabb, mint az a kurva édesítőszer, amit a kávédba teszel. 408 00:35:16,800 --> 00:35:19,880 Nem, Francesco, ez még a rákos herédnél is rosszabb. 409 00:35:51,040 --> 00:35:52,440 Az anyja picsáját! 410 00:35:53,040 --> 00:35:54,200 Bassza meg! 411 00:35:54,200 --> 00:35:55,560 Engem is! 412 00:35:57,680 --> 00:35:58,880 Mennyi? 413 00:36:00,040 --> 00:36:01,640 Hány... 414 00:36:01,640 --> 00:36:04,160 Háromszázkilencvenhét kiló. 415 00:36:06,720 --> 00:36:10,680 Huszonhárommillió-nyolcszázhúszezer euró. 416 00:36:10,680 --> 00:36:11,720 Bazmeg! 417 00:36:12,560 --> 00:36:14,160 Az mennyi escudóban? 418 00:36:14,920 --> 00:36:16,520 Kurva sok. 419 00:36:19,640 --> 00:36:20,880 Finom a szósz, nem? 420 00:36:21,640 --> 00:36:23,600 Hogy a faszomba lehetsz éhes? 421 00:36:25,400 --> 00:36:28,160 Ha táplálod a tested, megnyugszik a lelked. 422 00:36:28,160 --> 00:36:30,560 Az éhség rossz tanácsadó, elhiheted. 423 00:36:30,560 --> 00:36:33,360 Francesco, rábasztunk! 424 00:36:33,360 --> 00:36:35,480 Fel kell hívnunk Don Massimót. 425 00:36:35,480 --> 00:36:38,000 Nem, Don Massimo nem tud segíteni. 426 00:36:38,000 --> 00:36:41,280 Előbb visszaszerezzük a rakományt, aztán megyünk haza. 427 00:36:41,280 --> 00:36:44,640 Láttad ezeket? Mint a mogyorót zabáló majmok! 428 00:36:44,640 --> 00:36:45,680 Gianluca! 429 00:36:46,960 --> 00:36:49,920 Nekem sokkal több a veszítenivalóm, mint neked. 430 00:36:49,920 --> 00:36:52,680 De az nem segít, ha most elveszíted a fejed. 431 00:36:52,680 --> 00:36:54,240 Gyerünk, nyugodj meg! 432 00:36:54,760 --> 00:36:58,560 Igyál egy pohár bort, és lazíts! Minden rendben lesz. Jó? 433 00:36:59,160 --> 00:37:00,280 Kapd be a faszomat! 434 00:37:01,880 --> 00:37:02,920 Gianluca! 435 00:37:09,760 --> 00:37:10,720 Nem. 436 00:37:14,720 --> 00:37:16,840 Nem túl nagy fa ez a mi fejszénknek? 437 00:37:20,080 --> 00:37:21,920 Ezt a fát ide sodorta a tenger. 438 00:37:23,440 --> 00:37:26,560 Mi nem csináltunk semmit. A partra sodródott. 439 00:37:26,560 --> 00:37:29,320 - Haver... - A rendőrök keresni fogják. 440 00:37:29,320 --> 00:37:31,920 Engem nem fognak lecsukni. Kizárt. 441 00:37:32,800 --> 00:37:34,400 Ennek tuti van gazdája. 442 00:37:35,160 --> 00:37:36,960 És előbb-utóbb keresni fogják. 443 00:37:38,240 --> 00:37:39,520 Veszélyes emberek. 444 00:37:43,080 --> 00:37:46,000 Miért jut egyeseknek minden, másoknak meg semmi? 445 00:37:47,240 --> 00:37:48,160 Miért? 446 00:37:50,160 --> 00:37:51,840 Én osztályelső voltam. 447 00:37:52,680 --> 00:37:55,560 De abbahagytam az iskolát, hogy halászhassak. 448 00:37:57,440 --> 00:37:58,480 Rafael! 449 00:37:59,640 --> 00:38:01,560 Te a Benficában játszhatnál. 450 00:38:01,560 --> 00:38:03,600 Ehelyett sántítasz, ha esik, 451 00:38:04,800 --> 00:38:08,920 és tévelyegsz az egykori és a soha meg nem valósult önmagad között. 452 00:38:11,840 --> 00:38:13,160 És te, Carlinhos? 453 00:38:15,120 --> 00:38:18,240 A férfiak meg akarnak kúrni, az igaz. 454 00:38:19,480 --> 00:38:21,600 De elvisz bármelyikük vacsorázni? 455 00:38:23,200 --> 00:38:24,760 Vagy moziba? 456 00:38:26,240 --> 00:38:28,920 Milyen fantáziavilágban zárul azzal a sztorid, 457 00:38:28,920 --> 00:38:32,120 hogy „boldogan éltek, míg meg nem haltak?” Semmilyenben. 458 00:38:32,680 --> 00:38:33,920 Nem. 459 00:38:43,680 --> 00:38:47,680 Életed végéig egy Rabo de Peixe-i kassza mögött akarsz állni, Sílvia? 460 00:38:48,560 --> 00:38:51,480 Hozzád beszélek, Sílvia. Ezt akarod? 461 00:38:53,600 --> 00:38:55,600 Vagy segélyből élni, mint anyád? 462 00:39:07,320 --> 00:39:10,040 Mi a faszért érdemeltünk ilyen sorsot? 463 00:39:11,160 --> 00:39:13,840 Mi a faszért érdemeltünk ilyen sorsot? 464 00:39:14,800 --> 00:39:17,240 Miért nem mosolyog ránk soha a szerencse? 465 00:39:17,240 --> 00:39:20,480 - Ez Isten akarata. - Tényleg, Rafael? 466 00:39:21,320 --> 00:39:23,160 Akkor ez is Isten akarata. 467 00:39:24,120 --> 00:39:26,280 Ez is Isten akarata, Rafael. 468 00:39:27,320 --> 00:39:29,840 Csak büntet minket az Isten? 469 00:39:30,920 --> 00:39:33,080 Nem tudna egyszer segíteni rajtunk? 470 00:39:34,680 --> 00:39:37,000 Azt mondtad, semmi jó nem történik itt. 471 00:39:38,480 --> 00:39:40,080 Hát most történik! 472 00:39:40,080 --> 00:39:42,200 Itt és most. Ez a mi esélyünk. 473 00:39:42,200 --> 00:39:46,280 Ilyesmi csak egyszer történik az életben. Most. Többször nem fog. 474 00:40:02,480 --> 00:40:03,640 Anyám meghalt. 475 00:40:06,800 --> 00:40:08,080 Az apám pedig... 476 00:40:10,320 --> 00:40:12,760 Az apám az orráig is alig lát. 477 00:40:16,560 --> 00:40:19,080 Soha senkitől nem kaptam semmit, bazmeg. 478 00:40:19,880 --> 00:40:21,080 Az égvilágon semmit. 479 00:40:21,080 --> 00:40:23,440 Nagy fityiszt. Elég volt! 480 00:40:25,000 --> 00:40:27,280 Nektek nincs elegetek ebből? 481 00:40:29,080 --> 00:40:32,360 Nem unjátok, hogy kis halak vagytok a cápák közt? 482 00:40:46,520 --> 00:40:47,640 A kurva életbe! 483 00:41:14,760 --> 00:41:15,800 Baszki! 484 00:41:17,400 --> 00:41:18,960 Gazdagok leszünk, bazmeg! 485 00:41:27,280 --> 00:41:28,680 - Don Massimo! - Ki az? 486 00:41:28,680 --> 00:41:31,400 - Üdv! Gianluca vagyok. - Minden rendben? 487 00:41:31,400 --> 00:41:34,600 El kell mondanom valami fontosat. 488 00:41:35,320 --> 00:41:37,840 A második legjobb segg a környéken, bazmeg! 489 00:41:37,840 --> 00:41:38,880 Mi az? 490 00:41:40,120 --> 00:41:41,200 Szeretnél vezetni? 491 00:41:41,760 --> 00:41:44,160 - Ünnepelj velünk! - Nem, pihennem kell. 492 00:41:44,160 --> 00:41:47,920 Holnap lesz a felvonulás, kell a szépítő alvás a pofimnak. 493 00:41:47,920 --> 00:41:49,640 A csinos pofikádnak! 494 00:41:49,640 --> 00:41:51,280 Kurva jó a segged! 495 00:42:02,240 --> 00:42:04,600 - A kolumbiaival van gond? - Nem. 496 00:42:04,600 --> 00:42:06,400 - A rendőrséggel? - Nem! 497 00:42:06,920 --> 00:42:08,280 Mi történt, Gianluca? 498 00:42:09,440 --> 00:42:10,680 Elveszett a rakomány. 499 00:42:13,640 --> 00:42:15,160 Kurva jó ez a szám! 500 00:42:27,200 --> 00:42:28,680 Faszom! 501 00:42:29,280 --> 00:42:30,280 Bazmeg! 502 00:42:38,280 --> 00:42:40,440 Hé, mennyit is ér az a szar? 503 00:42:40,440 --> 00:42:43,560 Huszonhárommillió-nyolcszázhúszezer eurót. 504 00:42:44,080 --> 00:42:48,200 Huszonhárommillió-nyolcszázhúszezer euró! 505 00:42:54,240 --> 00:42:55,280 Beszélj, seggfej! 506 00:42:57,120 --> 00:42:58,040 Gianluca? 507 00:42:59,440 --> 00:43:01,160 Gianluca? Mi történt? Gianlu... 508 00:43:07,480 --> 00:43:09,000 - Ne! - Ne érj hozzá! 509 00:43:09,000 --> 00:43:11,080 Szállj ki, bazmeg! 510 00:43:17,080 --> 00:43:18,240 Meghalt, ugye? 511 00:43:19,520 --> 00:43:22,000 - Menjünk a rendőrségre! - Nem mehetünk! 512 00:43:22,000 --> 00:43:24,920 - Azt mondjuk, baleset volt. - Nem lehet, bazmeg! 513 00:43:24,920 --> 00:43:27,080 Mennyit kokóztatok ma? 514 00:43:29,000 --> 00:43:32,040 Mit csinálsz, Eduardo? Ne érj hozzá, bazmeg! 515 00:43:34,280 --> 00:43:35,760 Dobd el! Mit csinálsz? 516 00:43:35,760 --> 00:43:37,560 - Olasz. - Menjünk a rendőrségre! 517 00:43:37,560 --> 00:43:40,760 Megöltünk egy olasz turistát! Elmondod nekik? 518 00:43:40,760 --> 00:43:42,520 Azt mondjuk, baleset volt! 519 00:43:42,520 --> 00:43:46,120 Mit szólnának ahhoz, hogy a helyiek kinyírtak egy turistát? 520 00:43:46,120 --> 00:43:47,440 Lökd meg, Rafael! 521 00:43:48,240 --> 00:43:49,920 - Ne! - Lökd! 522 00:43:49,920 --> 00:43:52,040 Ki kell szednünk onnan! Nem érted? 523 00:43:52,040 --> 00:43:53,800 - Faszom! - Told ki, Rafael! 524 00:43:55,120 --> 00:43:58,240 - Bassza meg! - Lökjed! Ne húzd! Toljad, Rafael! 525 00:43:58,240 --> 00:44:00,440 Kurva életbe! Lökd ki, bazmeg! 526 00:44:00,440 --> 00:44:01,840 A picsába! 527 00:44:11,560 --> 00:44:13,160 Mit csináljunk, Eduardo? 528 00:44:13,640 --> 00:44:14,880 El kell vinnünk. 529 00:44:14,880 --> 00:44:17,520 Elvinni? Hova, bazmeg? 530 00:44:17,520 --> 00:44:19,000 Fogjad! 531 00:44:41,920 --> 00:44:43,080 Bassza meg! 532 00:46:40,160 --> 00:46:43,120 A feliratot fordította: Marik Gábor