1
00:00:09,520 --> 00:00:12,760
Szerintetek mi történik,
ha több tonna kokaint zúdítunk
2
00:00:12,760 --> 00:00:15,320
Európa egyik legszegényebb falujára?
3
00:00:24,640 --> 00:00:26,680
{\an8}2001. JÚLIUS
4
00:00:38,720 --> 00:00:40,960
Eduardo!
5
00:00:46,520 --> 00:00:49,960
Azt akarják, hogy vásároljunk,
ők meg bármit megtehetnek...
6
00:00:49,960 --> 00:00:52,720
- Rafael!
- Túl sokat gondolkodsz, Eduardo.
7
00:00:52,720 --> 00:00:55,120
- Ez csak egy film.
- A Mátrix több annál.
8
00:00:55,120 --> 00:00:56,400
Eduardo!
9
00:00:57,000 --> 00:00:59,800
A papnak a misén
vérzett az orra, és elájult.
10
00:01:03,880 --> 00:01:05,280
Bassza meg!
11
00:01:05,280 --> 00:01:06,880
A kis Eduardo.
12
00:01:07,720 --> 00:01:10,360
Mondhatnám, hogy a sztori itt kezdődött,
13
00:01:10,360 --> 00:01:12,320
amikor a srác összefosta magát,
14
00:01:12,320 --> 00:01:15,040
vagy előtte mesélhetek
erről a fura helyről,
15
00:01:15,040 --> 00:01:17,160
ahol olykor fura dolgok történnek.
16
00:01:18,120 --> 00:01:21,680
A VÁLTOZÁS SZELE
17
00:01:25,680 --> 00:01:26,920
Az Azori-szigetek.
18
00:01:26,920 --> 00:01:29,120
Kilenc sziget az isten háta mögött.
19
00:01:29,880 --> 00:01:34,600
Több évszázados szegénység,
elszigeteltség, viharok, vulkánok.
20
00:01:35,600 --> 00:01:36,560
Van itt minden.
21
00:01:37,400 --> 00:01:39,320
De minket kemény fából faragtak.
22
00:01:39,320 --> 00:01:41,200
Fussál már, bazmeg!
23
00:01:41,200 --> 00:01:42,880
Itt vagyok, puha pöcsök!
24
00:01:43,800 --> 00:01:45,160
Itt nincsenek olyanok.
25
00:01:48,800 --> 00:01:49,640
Gyerünk!
26
00:01:50,160 --> 00:01:51,040
Indulás!
27
00:01:52,080 --> 00:01:52,960
Mehetünk?
28
00:02:15,720 --> 00:02:19,120
Poborsky, Nuno Gomes és Maniche nélkül
a Benfica nem nagy szám.
29
00:02:19,120 --> 00:02:21,200
Főleg, ha lelépnek a játékosok.
30
00:02:23,320 --> 00:02:24,920
Megnézném őket itt!
31
00:02:26,640 --> 00:02:30,280
Maniche csalit szórna,
Nuno Gomez hálót varrna. Vicces lenne.
32
00:02:30,280 --> 00:02:34,160
Játszottam Nuno Gomez ellen ifiben.
Nem hagytam kapura lőni.
33
00:02:34,160 --> 00:02:35,840
Nem csatár voltál?
34
00:02:35,840 --> 00:02:38,840
Azt hittem,
a kis ribi csak a műkorcsolyához ért.
35
00:02:38,840 --> 00:02:40,960
- Beledoblak!
- Mi a fasz?
36
00:02:40,960 --> 00:02:44,040
- Ne szívasd már Carlinhost!
- Mit véded mindig?
37
00:02:44,040 --> 00:02:46,000
Nem védem, de figyeld az időt!
38
00:02:46,000 --> 00:02:48,560
Ő az őrangyalom. Hisz ismered.
39
00:02:48,560 --> 00:02:50,760
- Féltékeny vagy?
- Nem, bazmeg.
40
00:02:50,760 --> 00:02:52,440
- De igen.
- Elég már!
41
00:02:52,440 --> 00:02:54,920
Mennünk kell, Rafael. Vihar közeleg.
42
00:02:54,920 --> 00:02:57,120
- Majd ha a térdem is jelzi.
- Mikor?
43
00:02:57,120 --> 00:02:58,440
Ha a térdem is jelzi.
44
00:02:58,440 --> 00:03:02,360
Ha a porcsérülésedre várok,
akkor tuti elázunk. Menjünk!
45
00:03:03,200 --> 00:03:04,040
Gyerünk!
46
00:03:06,160 --> 00:03:07,880
Baszki, vigyázz a térdemre!
47
00:03:07,880 --> 00:03:10,040
- A térde...
- Na, most már jelez.
48
00:03:44,960 --> 00:03:45,800
Bassza meg!
49
00:03:55,280 --> 00:03:57,920
- Milyen kapás volt?
- Alig fogtunk valamit.
50
00:03:58,680 --> 00:04:00,360
De vacsoránk azért lesz.
51
00:04:04,120 --> 00:04:07,200
- Mi az az arcodon?
- Muszáj borotválkoznom.
52
00:04:09,320 --> 00:04:10,200
Pillanat.
53
00:04:10,720 --> 00:04:11,720
Mutasd csak!
54
00:04:12,760 --> 00:04:13,640
Várj!
55
00:04:14,680 --> 00:04:17,200
- Hagyd! Semmiség.
- Aha.
56
00:04:19,440 --> 00:04:20,280
Elég!
57
00:04:20,280 --> 00:04:22,000
- Nézz ide!
- Jó lesz.
58
00:04:22,840 --> 00:04:24,680
Töltsétek ki ezt az űrlapot,
59
00:04:24,680 --> 00:04:27,120
és a fotóitokkal együtt adjátok le elöl!
60
00:04:29,000 --> 00:04:29,840
Ez a tiéd.
61
00:04:35,400 --> 00:04:38,000
„Ki teszi az első lépést:
a férfi vagy a nő?”
62
00:04:38,600 --> 00:04:39,880
Mi ez a szar?
63
00:04:41,800 --> 00:04:43,000
Baszki!
64
00:04:45,680 --> 00:04:46,760
Hali!
65
00:04:46,760 --> 00:04:48,920
Szia! De csini vagy!
66
00:04:48,920 --> 00:04:50,560
Láttok rajtam valami újat?
67
00:04:50,560 --> 00:04:52,240
Nagyon cukin nézel ki.
68
00:04:52,240 --> 00:04:53,320
Jó a frufrud.
69
00:04:54,360 --> 00:04:55,240
Hali!
70
00:04:56,000 --> 00:04:57,600
Elém vágtatok.
71
00:04:58,120 --> 00:05:00,400
Nem, én foglaltam nekik a helyet.
72
00:05:01,560 --> 00:05:03,680
A sorban állás nem így működik.
73
00:05:03,680 --> 00:05:06,120
Azt nem te mondod meg.
74
00:05:08,160 --> 00:05:09,000
Jól van...
75
00:05:10,200 --> 00:05:12,120
- Ezt nézzétek!
- Jaj, de jó!
76
00:05:22,240 --> 00:05:23,880
AZ ÖN SZÁMA
77
00:05:23,880 --> 00:05:27,120
RENDELŐHELYISÉGEK
SZÍVESKEDJEN ITT VÁRAKOZNI
78
00:05:27,120 --> 00:05:30,400
Dr. Menezest várjuk
a sürgősségi osztályon.
79
00:05:37,160 --> 00:05:40,560
Apa, kimegyek a mosdóba.
Mindjárt jövök. Maradj itt!
80
00:06:02,280 --> 00:06:04,080
{\an8}AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK NAGYKÖVETSÉGE
81
00:06:16,240 --> 00:06:17,440
Sajnálom, Eduardo.
82
00:06:17,440 --> 00:06:18,760
{\an8}ELUTASÍTVA
83
00:06:21,200 --> 00:06:22,920
Ha leérettségizett volna,
84
00:06:22,920 --> 00:06:25,960
{\an8}akkor talán jóváhagyják a vízumát,
85
00:06:25,960 --> 00:06:28,200
de egyelőre semmit sem tehetünk.
86
00:06:28,200 --> 00:06:30,440
- Oké.
- Fél év múlva újra jelentkezhet.
87
00:06:30,440 --> 00:06:31,800
Semmi baj.
88
00:06:31,800 --> 00:06:33,520
Amerikában annyi azori él,
89
00:06:33,520 --> 00:06:36,320
hogy a keleti partot
a tizedik szigetnek is hívják.
90
00:06:36,320 --> 00:06:37,720
Következő!
91
00:06:37,720 --> 00:06:41,040
Az azoriakat állítólag égeti a vágy,
hogy bejárják a világot.
92
00:06:41,920 --> 00:06:44,600
Baromság!
Csak a szegénység elől menekülnek.
93
00:07:05,480 --> 00:07:06,320
FELVÉTEL
94
00:07:06,320 --> 00:07:09,160
Jó napot! Jeremias Melo. Az apám.
95
00:07:11,600 --> 00:07:14,360
- Szemműtétre.
- Kicsit elkésett.
96
00:07:14,360 --> 00:07:16,400
Csak pár számmal, 53-as voltam.
97
00:07:16,400 --> 00:07:18,400
Nem csak pár számmal.
98
00:07:18,400 --> 00:07:20,640
Tegnap lett volna a műtét.
99
00:07:22,120 --> 00:07:25,280
De a levélben 2001. június 5-ét írtak.
Az ma van.
100
00:07:25,280 --> 00:07:28,920
- A számítógép szerint tegnap volt.
- De a levél szerint ma.
101
00:07:30,040 --> 00:07:32,720
Nem tudom. Valaki hibázott.
102
00:07:32,720 --> 00:07:35,040
De az nem én voltam, ugye?
103
00:07:39,200 --> 00:07:40,720
Ötvenhatos!
104
00:07:41,320 --> 00:07:42,400
Kösz a segítséget.
105
00:07:42,400 --> 00:07:44,080
Ötvenhatos!
106
00:07:50,600 --> 00:07:51,720
Ötvenhatos!
107
00:08:03,080 --> 00:08:05,120
Ha leérettségizett volna...
108
00:08:09,560 --> 00:08:11,000
...semmit sem tehetünk.
109
00:08:19,560 --> 00:08:21,520
Egyedül szívod el?
110
00:08:22,360 --> 00:08:24,240
Nehogy beindítsuk a riasztót!
111
00:08:34,120 --> 00:08:34,960
Bruna vagyok.
112
00:08:37,640 --> 00:08:39,040
- Sílvia.
- Szia!
113
00:08:40,000 --> 00:08:41,280
Mi történt az előbb?
114
00:08:46,240 --> 00:08:47,400
A fotóim.
115
00:08:48,520 --> 00:08:49,640
Szarok.
116
00:08:50,840 --> 00:08:51,760
Hadd nézzem!
117
00:08:56,200 --> 00:08:57,120
Baszki!
118
00:08:57,120 --> 00:08:58,040
Aha.
119
00:08:58,760 --> 00:09:00,000
Tényleg szarok.
120
00:09:01,600 --> 00:09:03,000
Sokkal jobban nézel ki.
121
00:09:03,000 --> 00:09:05,600
És menőbb is vagy azoknál a pózereknél.
122
00:09:06,480 --> 00:09:07,600
Van tollad?
123
00:09:12,760 --> 00:09:15,600
Van egy barátom. A pasim.
124
00:09:16,280 --> 00:09:17,840
Divatfotós.
125
00:09:17,840 --> 00:09:21,400
Miből fizessek ki egy profi fotóst?
126
00:09:21,400 --> 00:09:24,320
Hívd fel, és mondd, hogy én küldtelek!
127
00:09:28,640 --> 00:09:30,840
- Nem vághatom le a hajam!
- Nem.
128
00:09:30,840 --> 00:09:32,920
- Nem jön ki!
- Nyugi!
129
00:09:32,920 --> 00:09:34,120
Jó, de óvatosan!
130
00:09:34,120 --> 00:09:36,640
- Hogy szedjem ki? Nem vághatom le!
- Nem.
131
00:09:36,640 --> 00:09:38,560
Nem is kell. Várj!
132
00:09:38,560 --> 00:09:40,400
- Várj!
- Gyerünk!
133
00:09:41,360 --> 00:09:43,480
Bocs a kórházi kavarodásért, apa.
134
00:09:45,320 --> 00:09:48,480
Istennek biztos oka volt rá,
ha nem műtöttek meg.
135
00:09:50,160 --> 00:09:53,400
Igen. Idővel jobb lesz majd, meglátod.
136
00:09:56,080 --> 00:10:01,920
REMÉNY
137
00:10:16,000 --> 00:10:17,920
A fasz kivan már! Mi az isten?
138
00:10:17,920 --> 00:10:20,440
Mi ez? Hová kerültünk?
139
00:10:22,600 --> 00:10:24,200
Gianluca!
140
00:10:32,480 --> 00:10:34,200
Gianluca!
141
00:10:35,040 --> 00:10:38,280
Gianluca! Bassza meg!
142
00:10:38,880 --> 00:10:42,440
- Faszom!
- Gianluca! Mozdulj már!
143
00:10:46,400 --> 00:10:47,800
Mi történt?
144
00:10:47,800 --> 00:10:51,000
Eltört a kormánylapát!
145
00:10:54,320 --> 00:10:55,920
Hol vagyunk?
146
00:10:57,720 --> 00:11:00,720
Nem tudom! A semmi közepén!
147
00:11:05,160 --> 00:11:06,840
De itt kezdődött az egész.
148
00:11:07,640 --> 00:11:09,000
Két olasz maffiózóval,
149
00:11:09,000 --> 00:11:13,160
akik egy droggal tömött vitorláson
szelték át az Atlanti-óceánt.
150
00:11:24,920 --> 00:11:27,640
A gyújtótekercs. Figyelmeztettelek.
151
00:11:27,640 --> 00:11:30,680
- Busszal kellett volna jönnünk.
- Baszki! Miért?
152
00:11:31,760 --> 00:11:33,280
Vigyázz a szádra!
153
00:11:58,240 --> 00:12:00,320
KASSZA
154
00:12:00,320 --> 00:12:05,280
KRIMI
155
00:12:08,280 --> 00:12:11,240
ÚJ VIDEÓK
KETTŐT EGY ÁRÁÉRT
156
00:12:28,040 --> 00:12:31,200
VÍGJÁTÉK
157
00:12:55,720 --> 00:12:57,080
Jöttek új filmek?
158
00:13:04,440 --> 00:13:07,440
Jött valami új?
Hetek óta ugyanazok vannak kint.
159
00:13:07,440 --> 00:13:10,320
Mikor jön bármi új ebbe a koszfészekbe?
160
00:13:27,400 --> 00:13:28,800
{\an8}THRILLER
161
00:13:28,800 --> 00:13:30,680
Hogy ment a városban?
162
00:13:37,480 --> 00:13:40,160
Azokat csak betépve tudom elviselni.
163
00:13:40,720 --> 00:13:42,120
Kikre gondolsz?
164
00:13:44,640 --> 00:13:46,360
A többi csajra.
165
00:13:46,360 --> 00:13:47,640
A riválisaimra.
166
00:13:49,840 --> 00:13:51,040
Vannak riválisaid?
167
00:14:05,240 --> 00:14:07,320
Láttál valaha Miss Rabo de Peixe-t?
168
00:14:11,960 --> 00:14:13,200
Csak a díjat akartam.
169
00:14:15,200 --> 00:14:19,320
Kétszemélyes utazás Bostonba, szállással.
170
00:14:21,800 --> 00:14:23,880
Itt sohasem történik semmi jó.
171
00:14:28,000 --> 00:14:30,680
Kit vinnél magaddal Amerikába?
172
00:14:30,680 --> 00:14:31,640
Senkit.
173
00:14:32,680 --> 00:14:33,760
Egyedül mennék.
174
00:14:41,360 --> 00:14:42,440
Ezt kérem.
175
00:14:57,160 --> 00:14:58,800
Én is megyek. Bezárok.
176
00:15:05,720 --> 00:15:07,760
Van hír az amerikai vízumodról?
177
00:15:08,920 --> 00:15:10,080
Nem, még nincs.
178
00:15:12,280 --> 00:15:13,400
Jobb is így.
179
00:15:14,240 --> 00:15:19,280
- Legalábbis amíg nem műtik meg apámat.
- Mióta kell az azoriaknak vízum, te lüke?
180
00:15:20,080 --> 00:15:21,200
Egyszerűen odamész.
181
00:15:23,040 --> 00:15:24,200
Ahogy megmondtam.
182
00:15:25,160 --> 00:15:27,880
- Ebben a koszfészekben...
- Sosem történik semmi jó.
183
00:15:29,080 --> 00:15:29,960
Tudom.
184
00:15:39,200 --> 00:15:40,680
S.O.S.!
185
00:15:44,320 --> 00:15:46,000
Hall valaki?
186
00:15:48,320 --> 00:15:50,280
S.O.S.!
187
00:15:50,280 --> 00:15:52,440
- Mi a faszt csinálsz?
- Mi a fasz?
188
00:15:52,440 --> 00:15:56,280
Nem tudod, hogy nem kérhetünk
segítséget? Te fasz!
189
00:15:57,760 --> 00:15:59,160
Erre!
190
00:15:59,160 --> 00:16:00,760
Baszódj meg!
191
00:16:11,320 --> 00:16:13,200
Ki kell kötnünk!
192
00:16:13,200 --> 00:16:14,960
Neked elment az eszed!
193
00:16:14,960 --> 00:16:17,680
Kikötnél egy droggal telepakolt hajóval?
194
00:16:18,640 --> 00:16:20,920
Akkor be kell dobnunk a vízbe!
195
00:16:20,920 --> 00:16:22,920
Nem akarok elsüllyedni!
196
00:16:25,800 --> 00:16:28,360
Ha megpróbálod, te végzed az óceánban!
197
00:16:31,040 --> 00:16:33,000
Nem akarok megfulladni!
198
00:16:33,600 --> 00:16:35,320
Az a kibaszott kokain!
199
00:16:35,320 --> 00:16:38,600
Ha a drog a tengerbe kerül,
a szárazföldön halunk meg!
200
00:16:38,600 --> 00:16:40,960
Érted, bazmeg? Igen vagy nem?
201
00:16:50,280 --> 00:16:51,320
Gianluca!
202
00:16:53,160 --> 00:16:54,000
Szárazföld!
203
00:16:54,800 --> 00:16:55,880
Föld előttünk!
204
00:18:43,040 --> 00:18:44,120
Igen, tesó.
205
00:18:44,880 --> 00:18:47,080
Ha lenne zsém, adnék kölcsön.
206
00:18:47,600 --> 00:18:50,120
- Te is tudod.
- Kell egy kocsi, Rafael.
207
00:18:52,080 --> 00:18:55,480
- Kimegyünk ma a tengerre?
- Pénteken nem szoktam.
208
00:18:59,320 --> 00:19:03,760
Ezt a szart szállítom le.
Gyere velem, és elosztjuk a dellát.
209
00:19:03,760 --> 00:19:07,400
- Milyen „szart”?
- Amerikai autórádiók.
210
00:19:08,600 --> 00:19:12,040
- Rafael!
- Jössz vagy nem jössz, te döntesz.
211
00:19:14,040 --> 00:19:15,160
Te meg szállj ki!
212
00:19:15,720 --> 00:19:17,520
Nyomás! Eszedbe se jusson!
213
00:19:18,120 --> 00:19:19,800
Mozgás! Gyerünk!
214
00:19:19,800 --> 00:19:22,200
- Ne már, Rafael!
- De komolyan, bébi.
215
00:19:22,200 --> 00:19:23,840
- Gyerünk!
- Bazmeg!
216
00:19:23,840 --> 00:19:25,600
Ügyes kislány!
217
00:19:41,400 --> 00:19:42,880
Szevasztok!
218
00:19:42,880 --> 00:19:46,320
A focicsillagunk, bazmeg!
219
00:19:47,160 --> 00:19:50,200
Fogjad! Írd alá az egyik ügyfelemnek!
220
00:19:50,200 --> 00:19:51,560
Tessék!
221
00:19:51,560 --> 00:19:53,320
Hadd lássam!
222
00:19:53,320 --> 00:19:55,200
Micsoda szépség!
223
00:19:55,960 --> 00:19:56,840
Nesze, Rozsda!
224
00:19:58,120 --> 00:20:00,800
De csak szagolhatod, túl jó cucc ez neked.
225
00:20:00,800 --> 00:20:03,600
Nagyon szép. Csodás. Tessék!
226
00:20:04,800 --> 00:20:06,720
Jöhet egy feles?
227
00:20:06,720 --> 00:20:08,440
Még nem is reggeliztünk.
228
00:20:08,440 --> 00:20:10,960
- Nem reggeliztetek?
- Még nem.
229
00:20:12,760 --> 00:20:16,800
Legközelebb egy kilót hozz!
Kihasználjuk az új törvényt.
230
00:20:18,200 --> 00:20:19,160
Milyen törvényt?
231
00:20:20,640 --> 00:20:23,480
Faszom, nem hallottad a híreket, bazmeg?
232
00:20:23,480 --> 00:20:25,560
Legalizálják a drogot.
233
00:20:26,520 --> 00:20:28,680
Bővítjük a bizniszt.
234
00:20:31,120 --> 00:20:33,280
Tessék. Ezt a hasisért.
235
00:20:34,640 --> 00:20:37,400
Ezt meg add a kislányomnak!
236
00:20:37,400 --> 00:20:40,480
Hallod? Én küldöm,
hogy ajándékot vehessen magának.
237
00:20:40,480 --> 00:20:41,520
Úgy lesz, főnök.
238
00:20:43,520 --> 00:20:45,040
És ez a szépség itt?
239
00:20:45,040 --> 00:20:47,040
Ez a pásztorkutya?
240
00:20:47,040 --> 00:20:51,040
Gyere ide, szépségem! De édes!
241
00:20:51,040 --> 00:20:54,040
Nagyon szép. Kié ez a kutya?
242
00:20:54,040 --> 00:20:55,480
Az enyém.
243
00:20:55,480 --> 00:20:58,680
Imádom őket. Nagyon szépek.
244
00:21:00,720 --> 00:21:02,400
Nem legalizálják a drogot.
245
00:21:03,760 --> 00:21:05,640
Az utcán szívhatsz spanglit,
246
00:21:05,640 --> 00:21:08,920
de akit elkapnak egy ilyen téglával,
azt sittre vágják.
247
00:21:08,920 --> 00:21:10,040
Ejha!
248
00:21:11,040 --> 00:21:15,600
- Jé, egy igazi jogász!
- Ez a szuka nem megy sehová, dokikám!
249
00:21:15,600 --> 00:21:19,240
Csak miután fedeztettük egy kannal.
250
00:21:19,960 --> 00:21:21,120
Add már vissza neki!
251
00:21:22,320 --> 00:21:23,160
Nem hinném.
252
00:21:27,800 --> 00:21:29,960
Hé! Nyugi, bazmeg!
253
00:21:30,480 --> 00:21:31,360
Főnök!
254
00:21:31,880 --> 00:21:33,520
Ha nincs
255
00:21:34,880 --> 00:21:36,480
a kibaszott barátod,
256
00:21:37,320 --> 00:21:39,480
beverném a pofádat, kurva anyád.
257
00:21:39,480 --> 00:21:41,760
Takarodj, mert leütlek, bazmeg!
258
00:21:41,760 --> 00:21:44,160
Tűnés! Takarodj a picsába!
259
00:21:44,160 --> 00:21:45,160
Főnök?
260
00:21:45,160 --> 00:21:48,280
Nem veled van bajom,
hanem a kis faszfejjel. Húzzál!
261
00:21:49,040 --> 00:21:50,000
Főnök!
262
00:21:51,840 --> 00:21:55,760
Pénz kellett, nem? Megkaptad.
Inkább kimész tíz órára a tengerre?
263
00:21:55,760 --> 00:21:57,840
Elvesztettem a kutyámat, bazmeg!
264
00:21:57,840 --> 00:21:59,360
Rohadt faszfej!
265
00:21:59,360 --> 00:22:02,760
Az a faszfej ezt adta,
hogy vegyek neked ajándékot.
266
00:22:03,400 --> 00:22:05,000
Hálás is lehetnél apádnak.
267
00:22:05,000 --> 00:22:07,560
Miért hívod Arrudát folyton az apámnak?
268
00:22:07,560 --> 00:22:08,560
Bazmeg, Rafael!
269
00:22:08,560 --> 00:22:10,360
- Ő az apád.
- Fogd be!
270
00:22:10,880 --> 00:22:11,760
Eduardo!
271
00:22:16,400 --> 00:22:18,640
Kitaláljuk, hogy szerezzük vissza Skyt.
272
00:22:20,360 --> 00:22:21,640
Igen, tesó.
273
00:22:22,200 --> 00:22:24,000
- Baszódj meg!
- Faszom, tesó!
274
00:22:25,680 --> 00:22:27,120
Talán én tehetek róla?
275
00:22:28,480 --> 00:22:31,080
Nézd már, a kis punci!
276
00:22:31,080 --> 00:22:33,440
A kormányt fogjad, te barom!
277
00:22:35,800 --> 00:22:38,200
Állítólag azért hívják
„halfaroknak” ezt a helyet,
278
00:22:38,200 --> 00:22:40,400
mert a helyiek olyan csórók voltak,
279
00:22:40,400 --> 00:22:44,480
hogy nekik csak
a hal farka és szálkája jutott.
280
00:22:45,760 --> 00:22:48,120
A tévében a Rabo de Peixe-ieket
281
00:22:48,120 --> 00:22:51,080
mindig harmadosztályú
polgárként ábrázolták.
282
00:22:52,640 --> 00:22:55,200
De már nem sokáig.
283
00:22:56,840 --> 00:22:57,920
De nem ám.
284
00:23:30,440 --> 00:23:32,760
Szentséges atyaúristen,
285
00:23:33,440 --> 00:23:36,160
te direkt szopatod a szegényeket, bazmeg!
286
00:24:11,720 --> 00:24:12,960
Itt is a kávénk.
287
00:24:13,640 --> 00:24:15,080
Köszönjük, hölgyem.
288
00:24:18,040 --> 00:24:19,560
Mit mondott a szerelő?
289
00:24:19,560 --> 00:24:22,160
Hogy mit?
A kormánylapát alkatrészét várja.
290
00:24:22,160 --> 00:24:25,120
Holnap begyűjtjük a rakományt,
és megyünk haza.
291
00:24:36,920 --> 00:24:41,360
Az ilyeneket, mint ti, akik ilyen szart
tesznek a kávéjukba, le kéne csukni.
292
00:24:41,360 --> 00:24:45,720
Átszeljük az óceánt
egy droggal teli vitorlással,
293
00:24:45,720 --> 00:24:47,240
és nincs semmi probléma.
294
00:24:47,240 --> 00:24:50,360
De édesítőt teszek a kávémba,
és te bekattansz.
295
00:24:50,360 --> 00:24:54,720
A törvénytelen és az erkölcstelen
nem ugyanaz. Van, ami szent dolog.
296
00:24:55,240 --> 00:24:58,320
Friss víz, jó bor, szűk punci,
297
00:25:00,160 --> 00:25:01,840
kemény fasz.
298
00:25:01,840 --> 00:25:03,720
És patkányméregmentes kávé.
299
00:25:21,720 --> 00:25:23,560
Francesco, ezt beszoptuk.
300
00:25:24,600 --> 00:25:25,840
A kurva életbe!
301
00:25:31,560 --> 00:25:33,000
Van késed?
302
00:25:38,480 --> 00:25:39,360
Tessék!
303
00:25:53,320 --> 00:25:54,600
Ez kokain.
304
00:26:07,280 --> 00:26:08,680
Ebédidő van, fiam.
305
00:26:15,200 --> 00:26:16,880
Bűnügyi rendőrség. Jó napot!
306
00:26:21,080 --> 00:26:21,960
Tessék?
307
00:26:21,960 --> 00:26:23,640
Rendkívüli hírek.
308
00:26:23,640 --> 00:26:27,200
Ma délután több tucat kiló kokaint
mosott partra a tenger
309
00:26:27,200 --> 00:26:30,560
São Miguel északi partjának
különböző pontjain.
310
00:26:30,560 --> 00:26:33,560
A folyamatban lévő rendőrségi eljárás
311
00:26:33,560 --> 00:26:36,840
a szigetvilág
legnagyobb lefoglalását eredményezheti.
312
00:26:36,840 --> 00:26:38,320
Kicsit keserű.
313
00:26:43,080 --> 00:26:46,320
Egyesek szerint
a kokainról szóló sztorikat eltúlozták.
314
00:26:46,320 --> 00:26:49,240
De igazak vagy sem,
egyvalamiben biztos vagyok:
315
00:26:49,240 --> 00:26:52,200
az Azori-szigeteken
akkor havazott először.
316
00:26:53,960 --> 00:26:58,800
A rendőrség mostanáig
148 kilót foglalt le a kábítószerből
317
00:26:58,800 --> 00:27:03,520
Bretanhában, Porto Formosóban
és főleg Rabo de Peixe-ben.
318
00:27:05,040 --> 00:27:07,400
Apa! Mit csinálsz?
319
00:27:07,400 --> 00:27:10,000
Mondtam, hogy szólj! Két méterrel arrébb...
320
00:27:10,000 --> 00:27:13,920
- Nem vagyok gyerek, tudok pisálni!
- Jól van. Semmi baj.
321
00:27:15,360 --> 00:27:16,760
Eresztek neked vizet.
322
00:27:17,720 --> 00:27:18,600
Menj ki!
323
00:27:18,600 --> 00:27:20,400
- Fürödj le!
- Nem tudom.
324
00:27:20,400 --> 00:27:23,440
Banha nyomozó úr,
mennyire becsülik az értékét?
325
00:27:23,440 --> 00:27:26,320
Ez egy rekordméretű fogás,
326
00:27:26,320 --> 00:27:28,200
{\an8}ami kilencmillió eurót ér.
327
00:27:28,200 --> 00:27:31,040
{\an8}Az utcai ára kilónként 60 000 euró.
328
00:27:31,800 --> 00:27:35,080
Még sohasem történt
ekkora drogfogás São Miguelen.
329
00:27:35,760 --> 00:27:37,200
Köszönöm, nyomozó úr.
330
00:27:37,200 --> 00:27:40,960
{\an8}Banha nyomozó tájékoztatását hallhatták.
331
00:27:40,960 --> 00:27:45,160
{\an8}Továbbra is nyomon követjük majd
a rendőrségi akciót,
332
00:27:45,160 --> 00:27:47,680
amire még nem volt példa a szigeteken.
333
00:27:51,240 --> 00:27:52,600
RENDŐRFŐNÖK
334
00:27:52,600 --> 00:27:54,160
- Igen?
- Paula nyomozó?
335
00:27:54,160 --> 00:27:56,600
- Igen, uram.
- Gond van az Azori-szigeteken.
336
00:27:56,600 --> 00:27:58,040
Láttam a híreket.
337
00:27:58,040 --> 00:28:01,440
Fejezze be, amin dolgozik!
Holnap az első járattal indul.
338
00:28:34,760 --> 00:28:35,760
Baszki!
339
00:28:48,760 --> 00:28:50,400
- Csá!
- Itt van Sílvia?
340
00:28:50,400 --> 00:28:51,800
Hátul.
341
00:28:51,800 --> 00:28:53,000
De Rafaellel.
342
00:29:09,960 --> 00:29:12,480
Attól összemegy a pélód, Carlinhos!
343
00:29:14,120 --> 00:29:15,320
Tudtad?
344
00:29:16,040 --> 00:29:18,160
Nem láttad a Boogie Nightsot?
345
00:29:18,160 --> 00:29:19,880
Tudod, mi az a kokófarok?
346
00:29:19,880 --> 00:29:22,600
Nem fog felállni, ha ezt a szart szívod.
347
00:29:22,600 --> 00:29:24,320
- Ez komoly?
- Ez...
348
00:29:24,320 --> 00:29:26,360
Tudod egyáltalán, mennyibe kerül?
349
00:29:26,360 --> 00:29:28,240
Na? Hatvanezer euróba.
350
00:29:28,240 --> 00:29:29,640
- Hatvanezer.
- Kilója.
351
00:29:29,640 --> 00:29:31,840
- Az mennyi escudóban?
- Százhúszmillió.
352
00:29:31,840 --> 00:29:35,480
Százhúszmillió!
Abból vehetnék egy házat anyámnak.
353
00:29:35,480 --> 00:29:38,880
Nem felszívnunk kéne,
hanem az életünkön változtatnunk!
354
00:29:39,920 --> 00:29:41,800
Jé, a tesóm!
355
00:29:44,120 --> 00:29:45,560
Ölelj meg, bazmeg!
356
00:29:46,960 --> 00:29:50,080
Szállj be! Tolunk egy kis ezt meg azt!
357
00:29:54,400 --> 00:29:56,920
Egy csomó van még ott, ahonnan ez jött.
358
00:29:56,920 --> 00:29:58,720
Megkeressük. A dagály hozta.
359
00:29:58,720 --> 00:30:00,760
Kit érdekel, hogy honnan van?
360
00:30:00,760 --> 00:30:02,640
Most itt van nálunk, baszod!
361
00:30:07,200 --> 00:30:08,120
Oké.
362
00:30:12,080 --> 00:30:13,000
Hová megy?
363
00:30:13,880 --> 00:30:15,480
Baszki! Eduardo!
364
00:30:18,600 --> 00:30:19,520
Eduardo!
365
00:30:20,480 --> 00:30:21,320
Eduardo!
366
00:30:22,120 --> 00:30:23,000
Mi az?
367
00:30:27,400 --> 00:30:28,360
Jól vagy?
368
00:30:28,360 --> 00:30:29,400
Aha.
369
00:30:30,480 --> 00:30:32,920
Mindent tudok a viszonzatlan szerelemről...
370
00:30:32,920 --> 00:30:36,360
Nem akarok beszélni erről. Szarok rájuk.
371
00:30:36,360 --> 00:30:39,160
Legyenek boldogok!
Nem akarok beszélni róluk.
372
00:30:39,680 --> 00:30:43,520
- Van fontosabb dolgom is.
- Azt hiszed, átversz?
373
00:30:55,920 --> 00:30:56,960
Köszönöm.
374
00:31:00,400 --> 00:31:01,240
Jól van.
375
00:31:02,840 --> 00:31:05,120
Most el kell intéznem valamit, jó?
376
00:31:07,720 --> 00:31:08,920
És vigyázz!
377
00:31:09,800 --> 00:31:11,400
Mert kokófarkad lesz.
378
00:31:25,120 --> 00:31:29,000
A 15. században Spanyolország
és Portugália felosztotta a bolygót.
379
00:31:29,600 --> 00:31:31,360
Ám a szerződés aláírása előtt
380
00:31:31,360 --> 00:31:33,800
a nagyokos portugál király kitalálta,
381
00:31:33,800 --> 00:31:37,680
hogy tolják nyugatabbra
pár száz kilométerrel a választóvonalat.
382
00:31:38,240 --> 00:31:39,600
Hat évvel később
383
00:31:39,600 --> 00:31:43,520
ez a pár száz kilométer tette lehetővé
Brazília megszerzését.
384
00:31:43,520 --> 00:31:44,800
Véletlen lett volna?
385
00:31:48,400 --> 00:31:50,440
Nem kell mindig a legerősebbnek lenned.
386
00:31:51,080 --> 00:31:53,960
Néha elég
mindenki más előtt tudni valamiről.
387
00:31:54,920 --> 00:31:56,800
Eduardo pedig tengerész volt.
388
00:31:56,800 --> 00:32:00,120
Tudta, hogy amit partra mos a víz,
az jön valahonnan.
389
00:32:00,120 --> 00:32:01,800
Elég az áramlatot követnie.
390
00:33:06,200 --> 00:33:07,640
A kutyámért jöttem.
391
00:33:07,640 --> 00:33:08,880
Mi van?
392
00:33:10,080 --> 00:33:11,680
Kézimunka nem kéne?
393
00:33:11,680 --> 00:33:13,080
Ez elég lesz, nem?
394
00:33:14,800 --> 00:33:16,560
Hé! Sky!
395
00:33:16,560 --> 00:33:19,120
Ez az a kóla, amit partra mosott a tenger?
396
00:33:22,840 --> 00:33:23,800
Gyere ide!
397
00:33:43,720 --> 00:33:46,120
{\an8}Hú, bazmeg!
398
00:33:46,840 --> 00:33:50,440
Te magasságos atyaúristen!
399
00:33:52,320 --> 00:33:53,640
Akkor kvittek vagyunk?
400
00:33:55,320 --> 00:33:58,920
Majd akkor, ha én azt mondom, kisfiam.
401
00:34:04,800 --> 00:34:06,400
Azt a kurva!
402
00:34:27,000 --> 00:34:28,400
Visszaszámolsz?
403
00:34:30,720 --> 00:34:32,280
Rajta! Három,
404
00:34:32,880 --> 00:34:33,880
kettő,
405
00:34:33,880 --> 00:34:34,800
egy!
406
00:34:40,520 --> 00:34:41,800
Jól van, gyerünk!
407
00:35:12,760 --> 00:35:16,800
Ez rosszabb, mint az a kurva édesítőszer,
amit a kávédba teszel.
408
00:35:16,800 --> 00:35:19,880
Nem, Francesco,
ez még a rákos herédnél is rosszabb.
409
00:35:51,040 --> 00:35:52,440
Az anyja picsáját!
410
00:35:53,040 --> 00:35:54,200
Bassza meg!
411
00:35:54,200 --> 00:35:55,560
Engem is!
412
00:35:57,680 --> 00:35:58,880
Mennyi?
413
00:36:00,040 --> 00:36:01,640
Hány...
414
00:36:01,640 --> 00:36:04,160
Háromszázkilencvenhét kiló.
415
00:36:06,720 --> 00:36:10,680
Huszonhárommillió-nyolcszázhúszezer euró.
416
00:36:10,680 --> 00:36:11,720
Bazmeg!
417
00:36:12,560 --> 00:36:14,160
Az mennyi escudóban?
418
00:36:14,920 --> 00:36:16,520
Kurva sok.
419
00:36:19,640 --> 00:36:20,880
Finom a szósz, nem?
420
00:36:21,640 --> 00:36:23,600
Hogy a faszomba lehetsz éhes?
421
00:36:25,400 --> 00:36:28,160
Ha táplálod a tested,
megnyugszik a lelked.
422
00:36:28,160 --> 00:36:30,560
Az éhség rossz tanácsadó, elhiheted.
423
00:36:30,560 --> 00:36:33,360
Francesco, rábasztunk!
424
00:36:33,360 --> 00:36:35,480
Fel kell hívnunk Don Massimót.
425
00:36:35,480 --> 00:36:38,000
Nem, Don Massimo nem tud segíteni.
426
00:36:38,000 --> 00:36:41,280
Előbb visszaszerezzük a rakományt,
aztán megyünk haza.
427
00:36:41,280 --> 00:36:44,640
Láttad ezeket?
Mint a mogyorót zabáló majmok!
428
00:36:44,640 --> 00:36:45,680
Gianluca!
429
00:36:46,960 --> 00:36:49,920
Nekem sokkal több a veszítenivalóm,
mint neked.
430
00:36:49,920 --> 00:36:52,680
De az nem segít,
ha most elveszíted a fejed.
431
00:36:52,680 --> 00:36:54,240
Gyerünk, nyugodj meg!
432
00:36:54,760 --> 00:36:58,560
Igyál egy pohár bort, és lazíts!
Minden rendben lesz. Jó?
433
00:36:59,160 --> 00:37:00,280
Kapd be a faszomat!
434
00:37:01,880 --> 00:37:02,920
Gianluca!
435
00:37:09,760 --> 00:37:10,720
Nem.
436
00:37:14,720 --> 00:37:16,840
Nem túl nagy fa ez a mi fejszénknek?
437
00:37:20,080 --> 00:37:21,920
Ezt a fát ide sodorta a tenger.
438
00:37:23,440 --> 00:37:26,560
Mi nem csináltunk semmit.
A partra sodródott.
439
00:37:26,560 --> 00:37:29,320
- Haver...
- A rendőrök keresni fogják.
440
00:37:29,320 --> 00:37:31,920
Engem nem fognak lecsukni. Kizárt.
441
00:37:32,800 --> 00:37:34,400
Ennek tuti van gazdája.
442
00:37:35,160 --> 00:37:36,960
És előbb-utóbb keresni fogják.
443
00:37:38,240 --> 00:37:39,520
Veszélyes emberek.
444
00:37:43,080 --> 00:37:46,000
Miért jut egyeseknek minden,
másoknak meg semmi?
445
00:37:47,240 --> 00:37:48,160
Miért?
446
00:37:50,160 --> 00:37:51,840
Én osztályelső voltam.
447
00:37:52,680 --> 00:37:55,560
De abbahagytam az iskolát,
hogy halászhassak.
448
00:37:57,440 --> 00:37:58,480
Rafael!
449
00:37:59,640 --> 00:38:01,560
Te a Benficában játszhatnál.
450
00:38:01,560 --> 00:38:03,600
Ehelyett sántítasz, ha esik,
451
00:38:04,800 --> 00:38:08,920
és tévelyegsz az egykori
és a soha meg nem valósult önmagad között.
452
00:38:11,840 --> 00:38:13,160
És te, Carlinhos?
453
00:38:15,120 --> 00:38:18,240
A férfiak meg akarnak kúrni, az igaz.
454
00:38:19,480 --> 00:38:21,600
De elvisz bármelyikük vacsorázni?
455
00:38:23,200 --> 00:38:24,760
Vagy moziba?
456
00:38:26,240 --> 00:38:28,920
Milyen fantáziavilágban
zárul azzal a sztorid,
457
00:38:28,920 --> 00:38:32,120
hogy „boldogan éltek,
míg meg nem haltak?” Semmilyenben.
458
00:38:32,680 --> 00:38:33,920
Nem.
459
00:38:43,680 --> 00:38:47,680
Életed végéig egy Rabo de Peixe-i kassza
mögött akarsz állni, Sílvia?
460
00:38:48,560 --> 00:38:51,480
Hozzád beszélek, Sílvia. Ezt akarod?
461
00:38:53,600 --> 00:38:55,600
Vagy segélyből élni, mint anyád?
462
00:39:07,320 --> 00:39:10,040
Mi a faszért érdemeltünk ilyen sorsot?
463
00:39:11,160 --> 00:39:13,840
Mi a faszért érdemeltünk ilyen sorsot?
464
00:39:14,800 --> 00:39:17,240
Miért nem mosolyog ránk soha a szerencse?
465
00:39:17,240 --> 00:39:20,480
- Ez Isten akarata.
- Tényleg, Rafael?
466
00:39:21,320 --> 00:39:23,160
Akkor ez is Isten akarata.
467
00:39:24,120 --> 00:39:26,280
Ez is Isten akarata, Rafael.
468
00:39:27,320 --> 00:39:29,840
Csak büntet minket az Isten?
469
00:39:30,920 --> 00:39:33,080
Nem tudna egyszer segíteni rajtunk?
470
00:39:34,680 --> 00:39:37,000
Azt mondtad, semmi jó nem történik itt.
471
00:39:38,480 --> 00:39:40,080
Hát most történik!
472
00:39:40,080 --> 00:39:42,200
Itt és most. Ez a mi esélyünk.
473
00:39:42,200 --> 00:39:46,280
Ilyesmi csak egyszer történik az életben.
Most. Többször nem fog.
474
00:40:02,480 --> 00:40:03,640
Anyám meghalt.
475
00:40:06,800 --> 00:40:08,080
Az apám pedig...
476
00:40:10,320 --> 00:40:12,760
Az apám az orráig is alig lát.
477
00:40:16,560 --> 00:40:19,080
Soha senkitől nem kaptam semmit, bazmeg.
478
00:40:19,880 --> 00:40:21,080
Az égvilágon semmit.
479
00:40:21,080 --> 00:40:23,440
Nagy fityiszt. Elég volt!
480
00:40:25,000 --> 00:40:27,280
Nektek nincs elegetek ebből?
481
00:40:29,080 --> 00:40:32,360
Nem unjátok,
hogy kis halak vagytok a cápák közt?
482
00:40:46,520 --> 00:40:47,640
A kurva életbe!
483
00:41:14,760 --> 00:41:15,800
Baszki!
484
00:41:17,400 --> 00:41:18,960
Gazdagok leszünk, bazmeg!
485
00:41:27,280 --> 00:41:28,680
- Don Massimo!
- Ki az?
486
00:41:28,680 --> 00:41:31,400
- Üdv! Gianluca vagyok.
- Minden rendben?
487
00:41:31,400 --> 00:41:34,600
El kell mondanom valami fontosat.
488
00:41:35,320 --> 00:41:37,840
A második legjobb segg
a környéken, bazmeg!
489
00:41:37,840 --> 00:41:38,880
Mi az?
490
00:41:40,120 --> 00:41:41,200
Szeretnél vezetni?
491
00:41:41,760 --> 00:41:44,160
- Ünnepelj velünk!
- Nem, pihennem kell.
492
00:41:44,160 --> 00:41:47,920
Holnap lesz a felvonulás,
kell a szépítő alvás a pofimnak.
493
00:41:47,920 --> 00:41:49,640
A csinos pofikádnak!
494
00:41:49,640 --> 00:41:51,280
Kurva jó a segged!
495
00:42:02,240 --> 00:42:04,600
- A kolumbiaival van gond?
- Nem.
496
00:42:04,600 --> 00:42:06,400
- A rendőrséggel?
- Nem!
497
00:42:06,920 --> 00:42:08,280
Mi történt, Gianluca?
498
00:42:09,440 --> 00:42:10,680
Elveszett a rakomány.
499
00:42:13,640 --> 00:42:15,160
Kurva jó ez a szám!
500
00:42:27,200 --> 00:42:28,680
Faszom!
501
00:42:29,280 --> 00:42:30,280
Bazmeg!
502
00:42:38,280 --> 00:42:40,440
Hé, mennyit is ér az a szar?
503
00:42:40,440 --> 00:42:43,560
Huszonhárommillió-nyolcszázhúszezer eurót.
504
00:42:44,080 --> 00:42:48,200
Huszonhárommillió-nyolcszázhúszezer euró!
505
00:42:54,240 --> 00:42:55,280
Beszélj, seggfej!
506
00:42:57,120 --> 00:42:58,040
Gianluca?
507
00:42:59,440 --> 00:43:01,160
Gianluca? Mi történt? Gianlu...
508
00:43:07,480 --> 00:43:09,000
- Ne!
- Ne érj hozzá!
509
00:43:09,000 --> 00:43:11,080
Szállj ki, bazmeg!
510
00:43:17,080 --> 00:43:18,240
Meghalt, ugye?
511
00:43:19,520 --> 00:43:22,000
- Menjünk a rendőrségre!
- Nem mehetünk!
512
00:43:22,000 --> 00:43:24,920
- Azt mondjuk, baleset volt.
- Nem lehet, bazmeg!
513
00:43:24,920 --> 00:43:27,080
Mennyit kokóztatok ma?
514
00:43:29,000 --> 00:43:32,040
Mit csinálsz, Eduardo?
Ne érj hozzá, bazmeg!
515
00:43:34,280 --> 00:43:35,760
Dobd el! Mit csinálsz?
516
00:43:35,760 --> 00:43:37,560
- Olasz.
- Menjünk a rendőrségre!
517
00:43:37,560 --> 00:43:40,760
Megöltünk egy olasz turistát!
Elmondod nekik?
518
00:43:40,760 --> 00:43:42,520
Azt mondjuk, baleset volt!
519
00:43:42,520 --> 00:43:46,120
Mit szólnának ahhoz,
hogy a helyiek kinyírtak egy turistát?
520
00:43:46,120 --> 00:43:47,440
Lökd meg, Rafael!
521
00:43:48,240 --> 00:43:49,920
- Ne!
- Lökd!
522
00:43:49,920 --> 00:43:52,040
Ki kell szednünk onnan! Nem érted?
523
00:43:52,040 --> 00:43:53,800
- Faszom!
- Told ki, Rafael!
524
00:43:55,120 --> 00:43:58,240
- Bassza meg!
- Lökjed! Ne húzd! Toljad, Rafael!
525
00:43:58,240 --> 00:44:00,440
Kurva életbe! Lökd ki, bazmeg!
526
00:44:00,440 --> 00:44:01,840
A picsába!
527
00:44:11,560 --> 00:44:13,160
Mit csináljunk, Eduardo?
528
00:44:13,640 --> 00:44:14,880
El kell vinnünk.
529
00:44:14,880 --> 00:44:17,520
Elvinni? Hova, bazmeg?
530
00:44:17,520 --> 00:44:19,000
Fogjad!
531
00:44:41,920 --> 00:44:43,080
Bassza meg!
532
00:46:40,160 --> 00:46:43,120
A feliratot fordította: Marik Gábor