1 00:00:09,520 --> 00:00:12,800 Što se dogodi kad bacite tisuće kilograma kokaina 2 00:00:12,800 --> 00:00:15,320 u jedno od najsiromašnijih sela Europe? 3 00:00:24,640 --> 00:00:26,680 {\an8}SRPANJ 2001. 4 00:00:38,720 --> 00:00:40,960 Eduardo! 5 00:00:46,600 --> 00:00:49,960 A dok smo mi zaokupljeni kupovanjem, moćnici rade što god... 6 00:00:49,960 --> 00:00:52,800 - Rafaele. - Previše razmišljaš, Eduardo. 7 00:00:52,800 --> 00:00:55,120 - To je film. - Matrix nije samo film. 8 00:00:55,120 --> 00:00:56,400 Eduardo! 9 00:00:57,200 --> 00:00:59,800 Svećeniku je prokrvario nos i pao je na misi. 10 00:01:03,960 --> 00:01:05,280 U kurac. 11 00:01:05,280 --> 00:01:07,000 Moj frend Eduardo. 12 00:01:07,720 --> 00:01:12,320 Mogao bih reći da je priča počela u trenutku kad se mali usrao od straha, 13 00:01:12,320 --> 00:01:15,040 ili vam malo pričati o čudnom mjestu 14 00:01:15,040 --> 00:01:17,160 na kojem se događaju čudne stvari. 15 00:01:18,120 --> 00:01:21,680 PLIMA NOVOGA ŽIVOTA 16 00:01:25,720 --> 00:01:26,840 DESET DANA PRIJE 17 00:01:26,840 --> 00:01:29,120 Azori. Devet otoka usred ničega. 18 00:01:29,880 --> 00:01:32,360 Stoljeća siromaštva, izolacije, 19 00:01:32,360 --> 00:01:34,600 oluja, vulkana. 20 00:01:35,720 --> 00:01:36,560 Sve imamo. 21 00:01:37,440 --> 00:01:39,320 Ali nas je teško prestrašiti. 22 00:01:39,320 --> 00:01:41,200 Trči, panjino! 23 00:01:41,200 --> 00:01:42,880 Evo me, mlohava ćuno. 24 00:01:43,840 --> 00:01:45,360 Ovdje nema mlohavih ćuna. 25 00:01:48,920 --> 00:01:51,040 Hajde. Idemo. 26 00:01:52,000 --> 00:01:53,040 Hoćemo? 27 00:02:15,800 --> 00:02:19,120 Bez Poborskog, Nuna Gomesa i Manichea Benfica nije nešto. 28 00:02:19,120 --> 00:02:21,200 Nije kad izbaciš sve igrače. 29 00:02:23,320 --> 00:02:24,920 Volio bih ih vidjeti ovdje. 30 00:02:26,560 --> 00:02:30,280 Maniche baca mamac, a Nuno Gomes krpa mreže. Zabavno. 31 00:02:30,280 --> 00:02:34,160 Igrao sam protiv Nuna Gomesa u juniorima. Nisam mu dao da zapuca. 32 00:02:34,160 --> 00:02:35,840 Nisi li ti bio napadač? 33 00:02:35,840 --> 00:02:38,840 A ja mislio da naša droljica prati samo klizanje. 34 00:02:38,840 --> 00:02:40,960 - Bacit ću te u more! - Koji ti je? 35 00:02:40,960 --> 00:02:44,040 - Nemoj maltretirati Carlinhosa! -Što ga braniš? 36 00:02:44,040 --> 00:02:46,000 Ne branim. Pazi na vrijeme. 37 00:02:46,000 --> 00:02:48,640 On je moj anđeo čuvar. Znaš kakav je. 38 00:02:48,640 --> 00:02:50,160 - Ljubomoran si? - Nisam. 39 00:02:50,160 --> 00:02:52,440 - Jesi! - Prestani! 40 00:02:52,440 --> 00:02:54,920 Rafaele, moramo ići. Sprema se oluja. 41 00:02:54,920 --> 00:02:56,880 -Čekamo moje koljeno. -Što? 42 00:02:56,880 --> 00:02:59,000 Koljeno će me upozoriti. 43 00:02:59,000 --> 00:03:02,280 Budem li čekao tvoj meniskus, pokisnut ću. Idemo. 44 00:03:03,200 --> 00:03:04,040 Idemo! 45 00:03:06,240 --> 00:03:07,880 Jebote! Pazi mi na koljeno! 46 00:03:07,880 --> 00:03:10,040 - Koljeno. - Sad me upozorava. 47 00:03:44,960 --> 00:03:46,000 Jebi se. 48 00:03:55,280 --> 00:03:57,320 - Kako je bilo u ribolovu? - Slabo. 49 00:03:58,680 --> 00:04:00,560 Bar imamo večeru, zar ne? 50 00:04:04,320 --> 00:04:07,200 -Što ti je to na licu? - Ne mogu izaći neobrijan. 51 00:04:09,320 --> 00:04:10,200 Čekaj. 52 00:04:10,720 --> 00:04:11,760 Dođi. 53 00:04:12,800 --> 00:04:13,640 Čekaj. 54 00:04:14,640 --> 00:04:17,200 - Pusti. Nije to ništa. - Dobro. 55 00:04:19,440 --> 00:04:20,280 Pusti. 56 00:04:20,280 --> 00:04:22,000 - Pogledaj me. - Dobro je. 57 00:04:22,000 --> 00:04:23,840 PRIJAVE ZA MISS PONTA DELGADE 58 00:04:23,840 --> 00:04:27,280 Ispunite ovaj formular i predajte ga s fotkama. 59 00:04:29,000 --> 00:04:30,040 Izvoli. 60 00:04:35,400 --> 00:04:37,960 „Tko prvi prilazi? Muškarac ili žena?” 61 00:04:38,600 --> 00:04:39,880 Kakvo je ovo sranje? 62 00:04:41,800 --> 00:04:42,840 Jebote. 63 00:04:44,760 --> 00:04:46,720 - Bok. - Bok. 64 00:04:46,720 --> 00:04:49,000 Bok. Baš si zgodna. 65 00:04:49,000 --> 00:04:50,520 Ništa niste primijetile? 66 00:04:50,520 --> 00:04:51,800 Jako si slatka. 67 00:04:52,320 --> 00:04:53,360 Super šiške. 68 00:04:54,400 --> 00:04:55,440 Hej. 69 00:04:56,000 --> 00:04:57,600 Progurale ste se. 70 00:04:58,120 --> 00:05:00,400 Ne, ja sam im čuvala mjesta. 71 00:05:01,560 --> 00:05:03,680 Ne ide to tako. Ovo je kolona. 72 00:05:03,680 --> 00:05:06,400 Misliš red? 73 00:05:08,160 --> 00:05:09,200 Dobro... 74 00:05:10,200 --> 00:05:12,120 - Vidi ovu. - Baš je slatka. 75 00:05:22,240 --> 00:05:23,880 VAŠ BROJ 76 00:05:23,880 --> 00:05:27,120 AMBULANTE 1 - 6 UZMITE BROJ I PRIČEKAJTE 77 00:05:27,120 --> 00:05:30,400 Dr. Menezes, u hitnu službu. 78 00:05:37,160 --> 00:05:40,560 Tata, idem do kupaonice. Odmah se vraćam. Ostani ovdje. 79 00:06:02,280 --> 00:06:04,080 {\an8}VELEPOSLANSTVO SAD-A 80 00:06:16,240 --> 00:06:17,440 Žao mi je, Eduardo. 81 00:06:17,440 --> 00:06:18,760 {\an8}ODBIJENA 82 00:06:21,200 --> 00:06:22,920 Da si završio srednju školu, 83 00:06:22,920 --> 00:06:25,640 možda bi postojala šansa da ti odobre vizu. 84 00:06:25,640 --> 00:06:28,880 - Ali zasad ne možemo ništa. - Dobro. 85 00:06:28,880 --> 00:06:31,800 - Pokušaj opet za šest mjeseci. - U redu je. 86 00:06:31,800 --> 00:06:33,720 U Americi ima toliko Azoraca 87 00:06:33,720 --> 00:06:36,240 da Istočnu obalu zovu desetim otokom. 88 00:06:36,240 --> 00:06:37,760 Sljedeća. 89 00:06:37,760 --> 00:06:41,040 Kažu da Azorci imaju goruću želju za putovanjem. 90 00:06:41,920 --> 00:06:45,040 Glupost! Samo želimo pobjeći od siromaštva. 91 00:07:06,320 --> 00:07:09,160 Zdravo. Jeremias Melo. On je moj otac. 92 00:07:11,600 --> 00:07:14,360 - Za operaciju očiju. - Malo ste zakasnili. 93 00:07:14,360 --> 00:07:18,400 - Samo nekoliko brojeva. Bio sam 53. - Ne samo nekoliko brojeva. 94 00:07:18,400 --> 00:07:20,640 Operacije je bila zakazana za jučer. 95 00:07:22,120 --> 00:07:24,680 U pismu piše 5. lipnja 2001. To je danas. 96 00:07:24,680 --> 00:07:28,920 - U računalu piše jučer. - Ali u pismu piše danas. 97 00:07:30,040 --> 00:07:32,720 Ne znam. Netko je pogriješio. 98 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 Ali nisam ja pogriješio. 99 00:07:39,200 --> 00:07:40,840 Pedeset šest? 100 00:07:41,520 --> 00:07:44,080 - Hvala na pomoći. - Pedeset šest. 101 00:08:03,080 --> 00:08:05,120 Da si završio srednju školu... 102 00:08:09,600 --> 00:08:11,000 Zasad ne možemo ništa. 103 00:08:20,080 --> 00:08:21,600 Sama ćeš to popušiti? 104 00:08:22,360 --> 00:08:24,240 Ne želimo da se aktivira alarm. 105 00:08:34,120 --> 00:08:34,960 Ja sam Bruna. 106 00:08:37,640 --> 00:08:39,040 - Sílvia. - Bok. 107 00:08:40,080 --> 00:08:41,280 Što je ono bilo? 108 00:08:46,320 --> 00:08:47,360 Moje fotke. 109 00:08:48,520 --> 00:08:49,560 Očajne su. 110 00:08:50,920 --> 00:08:51,760 Da vidim. 111 00:08:56,160 --> 00:08:58,040 - Jebote. - Da. 112 00:08:58,760 --> 00:09:00,240 Stvarno su očajne. 113 00:09:01,680 --> 00:09:05,840 Ljepša si uživo. Puno si više kul od svih onih bogatunki zajedno. 114 00:09:06,560 --> 00:09:07,600 Imaš olovku? 115 00:09:12,760 --> 00:09:15,600 Imam jednog prijatelja. Dečka. 116 00:09:16,360 --> 00:09:17,840 Modni je fotograf. 117 00:09:17,840 --> 00:09:20,960 A kako da platim profesionalnog fotografa? 118 00:09:21,480 --> 00:09:24,600 Nazovi ga i reci mu da sam te ja poslala. 119 00:09:28,720 --> 00:09:30,840 - Ne mogu odrezati kosu. - Ne. 120 00:09:30,840 --> 00:09:32,960 - Ne da se skinuti. - Smiri se. 121 00:09:32,960 --> 00:09:34,320 Dobro, ali nježno. 122 00:09:34,320 --> 00:09:38,560 - Kako da je skinem? Ne mogu je odrezati. - Ne moraš. Čekaj. 123 00:09:38,560 --> 00:09:40,400 -Čekaj. - Hajde. 124 00:09:41,360 --> 00:09:43,480 Žao mi je za grešku u bolnici. 125 00:09:45,320 --> 00:09:48,560 Bog nije htio da me operiraju. 126 00:09:50,160 --> 00:09:53,400 Da. Bit će bolje, vidjet ćeš. 127 00:09:56,080 --> 00:10:01,920 NADA 128 00:10:16,000 --> 00:10:17,920 Koji se kurac događa?! 129 00:10:17,920 --> 00:10:20,480 Kakvi su ovo valovi?! Gdje smo završili?! 130 00:10:22,600 --> 00:10:24,200 Gianluca! 131 00:10:32,480 --> 00:10:34,200 Gianluca! 132 00:10:35,040 --> 00:10:37,640 Gianluca! Kvragu! 133 00:10:38,880 --> 00:10:42,440 - Sranje! - Gianluca, pokreni se! 134 00:10:46,400 --> 00:10:47,800 Što je bilo? 135 00:10:47,800 --> 00:10:50,880 Pokvarilo se kormilo! 136 00:10:54,320 --> 00:10:55,920 Gdje smo?! 137 00:10:57,720 --> 00:11:00,720 Ne znam. Usred ničega. 138 00:11:05,200 --> 00:11:06,840 Ali ovdje je sve započelo. 139 00:11:07,640 --> 00:11:10,680 Dvojica talijanska mafijaša prelazili su Atlantik 140 00:11:10,680 --> 00:11:13,160 u jedrilici punoj droge. 141 00:11:24,920 --> 00:11:27,640 To je bobina. Upozorio sam te. 142 00:11:27,640 --> 00:11:30,680 - Trebali smo ići busom. - Zašto, jebemu?! 143 00:11:31,760 --> 00:11:32,840 Nemoj psovati. 144 00:12:55,720 --> 00:12:57,080 Ima novih filmova? 145 00:13:02,680 --> 00:13:03,520 Što? 146 00:13:04,520 --> 00:13:07,440 Ima novih filmova? Već tjednima su isti u ponudi. 147 00:13:07,440 --> 00:13:10,320 Kad išta novo stiže u ovaj šupak svemira? 148 00:13:29,000 --> 00:13:30,680 Kako je bilo u gradu? 149 00:13:37,600 --> 00:13:40,640 Moram biti prepušena da bih trpjela te ljude. 150 00:13:41,240 --> 00:13:42,120 Koga? 151 00:13:44,640 --> 00:13:45,920 Druge cure. 152 00:13:46,440 --> 00:13:47,640 Svoju konkurenciju. 153 00:13:49,840 --> 00:13:51,040 Imaš konkurenciju? 154 00:14:05,240 --> 00:14:07,320 Kad je Rabo de Peixe imao misicu? 155 00:14:12,080 --> 00:14:13,200 Htjela sam nagradu. 156 00:14:15,200 --> 00:14:19,320 Putovanje u Boston za dvoje s uključenim hotelom. 157 00:14:21,880 --> 00:14:23,880 Ovdje se ne događa ništa dobro. 158 00:14:28,000 --> 00:14:30,680 Koga bi povela sa sobom u Ameriku? 159 00:14:30,680 --> 00:14:31,760 Nikoga. 160 00:14:32,680 --> 00:14:33,760 Otišla bih sama. 161 00:14:41,400 --> 00:14:42,400 Uzet ću ovaj. 162 00:14:57,160 --> 00:14:58,800 Idem. Zatvorit ću. 163 00:15:05,800 --> 00:15:08,200 Jesu li ti se javili za američku vizu? 164 00:15:08,920 --> 00:15:10,080 Ne, još nisu. 165 00:15:12,280 --> 00:15:13,520 Bolje je ovako. 166 00:15:14,320 --> 00:15:15,960 Bar dok ne operiraju tatu. 167 00:15:15,960 --> 00:15:18,680 Otkad Azorci trebaju tu vizu, panjino? 168 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 Samo otiđi. 169 00:15:23,040 --> 00:15:24,360 Kao što sam rekla. 170 00:15:25,160 --> 00:15:28,000 - U ovom šupku svemira... - Ne događa se ništa dobro. 171 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 Znam. 172 00:15:39,160 --> 00:15:40,680 Upomoć! 173 00:15:44,320 --> 00:15:46,000 Čuje li me itko?! 174 00:15:48,240 --> 00:15:50,280 Upomoć! 175 00:15:50,280 --> 00:15:52,360 - Koji kurac radiš?! - Koji ti je?! 176 00:15:52,360 --> 00:15:56,280 Znaš da ne možemo tražiti pomoć! Pizdo! 177 00:15:57,760 --> 00:15:59,160 Dođi! 178 00:15:59,160 --> 00:16:00,760 Jebi se! 179 00:16:11,320 --> 00:16:13,200 Moramo pristati! 180 00:16:13,200 --> 00:16:15,080 Nisi normalan. 181 00:16:15,080 --> 00:16:17,680 Želiš pristati s brodom punim droge? 182 00:16:18,600 --> 00:16:20,920 Moramo je baciti u more! 183 00:16:20,920 --> 00:16:22,920 Ne želim potonuti! 184 00:16:25,800 --> 00:16:28,360 Samo pokušaj i ti ćeš završiti u moru! 185 00:16:31,040 --> 00:16:33,000 Ne želim se utopiti! 186 00:16:34,120 --> 00:16:35,320 Jebeni kokain! 187 00:16:35,320 --> 00:16:38,600 Ako droga završi u moru, umrijet ćemo na kopnu! 188 00:16:38,600 --> 00:16:40,360 Je li ti jasno, jebote?! 189 00:16:50,400 --> 00:16:51,440 Gianluca! 190 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 Kopno! 191 00:16:54,800 --> 00:16:55,880 Kopno! 192 00:18:43,040 --> 00:18:44,120 Da, stari. 193 00:18:45,000 --> 00:18:47,320 Da imam love, posudio bih ti. 194 00:18:47,320 --> 00:18:50,320 - Znaš to. - Ali ne mogu bez auta, Rafaele. 195 00:18:52,080 --> 00:18:55,480 - Idemo na more? - Petkom ne idem. 196 00:18:59,320 --> 00:19:03,240 Moram dostaviti ovo sranje. Dođi sa mnom i podijelit ćemo lovu. 197 00:19:03,760 --> 00:19:07,400 -Što je to? - Neki autoradiji iz Amerike. 198 00:19:08,520 --> 00:19:12,040 - Rafaele. - Dođi ili nemoj. Ti odluči. 199 00:19:14,040 --> 00:19:15,080 Ti. Van. 200 00:19:15,720 --> 00:19:17,520 Hajde. Nema teorije. 201 00:19:18,120 --> 00:19:19,800 Hajde! Idemo! 202 00:19:19,800 --> 00:19:22,200 - Rafaele, daj. - Draga, stvarno. 203 00:19:22,200 --> 00:19:23,840 - Daj. - Jebi se. 204 00:19:23,840 --> 00:19:25,600 Bravo, ljepotice! 205 00:19:41,400 --> 00:19:42,880 Ljudi! 206 00:19:42,880 --> 00:19:46,320 Naša nogometna zvijezda, jebote! 207 00:19:47,240 --> 00:19:50,200 Daj mi autogram za mog klijenta. 208 00:19:50,200 --> 00:19:51,480 Uzmi. 209 00:19:51,480 --> 00:19:53,320 Da vidimo što je ovo. 210 00:19:53,320 --> 00:19:55,200 Vidi ovu ljepotu. 211 00:19:55,920 --> 00:19:56,840 Hrđavi, hvataj. 212 00:19:58,120 --> 00:20:00,800 Njuši, ali ne diraj. Ovo je predobro za tebe. 213 00:20:00,800 --> 00:20:03,600 Predivno. Krasno. Uzmi! 214 00:20:04,800 --> 00:20:06,720 Može jedna kratka? 215 00:20:06,720 --> 00:20:08,440 Još nismo doručkovali. 216 00:20:08,440 --> 00:20:10,960 - Niste doručkovali? - Ne još. 217 00:20:12,760 --> 00:20:16,800 Sljedeći put donesi kilu. Treba iskoristiti novi zakon. 218 00:20:18,200 --> 00:20:19,160 Koji zakon? 219 00:20:20,640 --> 00:20:23,480 Jebote. Ne slušaš vijesti? 220 00:20:24,080 --> 00:20:25,720 Legalizirat će drogu. 221 00:20:26,520 --> 00:20:28,680 Proširit ćemo posao. 222 00:20:31,120 --> 00:20:33,280 Izvoli. Ovo je za hašiš. 223 00:20:34,640 --> 00:20:37,400 A ovo daj mojoj curici. 224 00:20:37,400 --> 00:20:40,480 Čuješ? Reci da joj šaljem da si kupi dar. 225 00:20:40,480 --> 00:20:41,520 Može, šefe. 226 00:20:43,520 --> 00:20:45,040 A vidi ovu ljepotu. 227 00:20:45,040 --> 00:20:47,040 Ovog govedarskog psa. 228 00:20:47,040 --> 00:20:51,040 Dođi, ljepotice. Predivna si. 229 00:20:51,040 --> 00:20:54,040 Kako si lijepa! Čija je? 230 00:20:54,040 --> 00:20:55,520 Moja je. 231 00:20:55,520 --> 00:20:58,680 Obožavam ove pse. Tako su lijepi. 232 00:21:00,720 --> 00:21:02,400 Neće legalizirati drogu. 233 00:21:03,760 --> 00:21:05,720 Možeš zapaliti joint na ulici, 234 00:21:05,720 --> 00:21:08,920 ali ako te ulove s ovakvom ciglom, ideš u zatvor. 235 00:21:08,920 --> 00:21:10,040 Opa! 236 00:21:11,040 --> 00:21:15,600 - Našli smo si odvjetnika. - G. odvjetniče, ova kuja ne ide nikamo. 237 00:21:15,600 --> 00:21:19,360 Može ići kad je sparimo s drugim govedarskim psom. 238 00:21:19,960 --> 00:21:21,120 Šefe, daj mu psa. 239 00:21:22,280 --> 00:21:23,120 Ne bi išlo. 240 00:21:27,880 --> 00:21:29,960 Hej! Smiri se, jebote! 241 00:21:30,480 --> 00:21:31,360 Šefe. 242 00:21:31,880 --> 00:21:33,520 Da nema 243 00:21:34,880 --> 00:21:36,480 tvog jebenog prijatelja, 244 00:21:37,600 --> 00:21:39,440 izbio bih ti zube, pizdo. 245 00:21:39,440 --> 00:21:41,760 Gubi se da ti ne razbijem zube! 246 00:21:41,760 --> 00:21:45,160 -Što je?! Gubi se! -Šefe? 247 00:21:45,160 --> 00:21:48,280 S tobom sam dobar, ali s onom pizdom nisam. Gibaj. 248 00:21:49,160 --> 00:21:50,000 Šefe. 249 00:21:51,840 --> 00:21:55,760 Nisi li trebao novac? Eto ti ga. Radije bi deset sati bio na moru? 250 00:21:55,760 --> 00:21:57,840 Ostao sam bez psa, jebote. 251 00:21:57,840 --> 00:21:59,360 Kurvin sin. 252 00:21:59,360 --> 00:22:02,760 Taj mi je kurvin sin dao ovo da ti kupim dar. 253 00:22:03,400 --> 00:22:05,000 Budi zahvalna svom tati. 254 00:22:05,000 --> 00:22:08,560 Zašto Arrudu zoveš mojim ocem? Jebemu, Rafaele! 255 00:22:08,560 --> 00:22:10,360 - Kad ti je otac. - Začepi. 256 00:22:10,920 --> 00:22:11,760 Eduardo. 257 00:22:16,480 --> 00:22:18,640 Nekako ćemo ti vratiti Sky. 258 00:22:20,360 --> 00:22:21,640 Hoćemo, stari. 259 00:22:22,200 --> 00:22:24,000 - Jebi se. - Jebote, stari! 260 00:22:25,680 --> 00:22:27,120 Kako sam ja kriv? 261 00:22:28,200 --> 00:22:31,080 Lijepa moja breskvice. 262 00:22:31,080 --> 00:22:33,400 Ruke na volan, panjino. 263 00:22:35,800 --> 00:22:38,200 Kažu da naziv sela znači „riblji rep” 264 00:22:38,200 --> 00:22:40,440 jer je siromašno stanovništvo 265 00:22:40,440 --> 00:22:44,640 prodavalo najbolje dijelove ulova i jelo samo repove i kosti. 266 00:22:45,760 --> 00:22:48,120 Kad bi se Rabo de Peixe pojavio na TV-u, 267 00:22:48,120 --> 00:22:51,400 prikazivali su ih kao stanovnike treće klase. 268 00:22:52,640 --> 00:22:55,200 Ali to će se uskoro promijeniti. 269 00:22:56,920 --> 00:22:58,200 I to naveliko. 270 00:23:30,440 --> 00:23:32,760 Sveti Kriste Isuse, 271 00:23:33,440 --> 00:23:36,400 nemoj me jebati da se ne rugaš siromasima. 272 00:24:11,720 --> 00:24:12,960 Naša kavica. 273 00:24:13,640 --> 00:24:15,080 Hvala, gospođo. 274 00:24:18,040 --> 00:24:19,560 Što kaže mehaničar? 275 00:24:19,560 --> 00:24:22,200 Što kaže? Čeka dio za kormilo. 276 00:24:22,200 --> 00:24:25,120 Sutra ćemo otići po teret i zaploviti kući. 277 00:24:36,920 --> 00:24:41,360 Ljude koji to sranje stavljaju u kavu trebalo bi strpati u zatvor. 278 00:24:41,360 --> 00:24:45,720 Prešli smo Atlantik u jedrilici punoj droge 279 00:24:45,720 --> 00:24:47,240 i to nije problem. 280 00:24:47,240 --> 00:24:50,400 Ali kad stavim sladilo u kavu, poludiš. 281 00:24:50,400 --> 00:24:52,920 Nemoj miješati nezakonito i nemoralno. 282 00:24:52,920 --> 00:24:54,720 Neke su stvari svete. 283 00:24:55,240 --> 00:24:58,320 Čista voda, dobro vino, uska pička 284 00:25:00,160 --> 00:25:01,840 i čvrst kurac. 285 00:25:01,840 --> 00:25:03,720 I kava bez otrova za štakore. 286 00:25:21,720 --> 00:25:23,560 Francesco, najebali smo. 287 00:25:24,600 --> 00:25:25,840 Jebote pas. 288 00:25:31,520 --> 00:25:33,000 Imaš nož? 289 00:25:38,520 --> 00:25:39,520 Drži. 290 00:25:53,320 --> 00:25:54,600 Ovo je kokain. 291 00:26:07,280 --> 00:26:08,680 Ručak je, sinko. 292 00:26:15,200 --> 00:26:16,920 Kriminalistička policija. 293 00:26:21,080 --> 00:26:21,920 Što? 294 00:26:21,920 --> 00:26:23,560 Udarna vijest. 295 00:26:23,560 --> 00:26:27,200 Deseci kilograma kokaina danas poslijepodne su se nasukali 296 00:26:27,200 --> 00:26:30,480 na više lokacija na sjevernoj obali São Miguela. 297 00:26:30,480 --> 00:26:33,560 Policijska operacija mogla bi završiti 298 00:26:33,560 --> 00:26:36,840 najvećom zapljenom u povijesti arhipelaga. 299 00:26:36,840 --> 00:26:38,320 Malo je gorka. 300 00:26:43,080 --> 00:26:45,760 Neki kažu da su priče o kokainu pretjerane. 301 00:26:46,480 --> 00:26:49,240 U svakom slučaju, jednu stvar znam. 302 00:26:49,240 --> 00:26:52,200 Prvi je put sniježilo na Azorima. 303 00:26:53,960 --> 00:26:58,920 Kriminalistička policija dosad je zaplijenila 148 kilograma droge 304 00:26:58,920 --> 00:27:03,520 koja se nasukala u Bretanhi, Porto Formosu i posebice Rabo de Peixeu. 305 00:27:04,680 --> 00:27:07,400 - Hvala... - Tata, što radiš? 306 00:27:07,400 --> 00:27:09,960 Rekao sam ti da zoveš. Dva si metra od... 307 00:27:09,960 --> 00:27:13,920 - Nisam dijete da mi treba pomoći pišati. - U redu je. Eto. 308 00:27:15,360 --> 00:27:16,760 Pripremit ću ti tuš. 309 00:27:17,720 --> 00:27:18,600 Makni se. 310 00:27:18,600 --> 00:27:20,400 - Okupaj se. - Znam. 311 00:27:20,400 --> 00:27:23,440 Načelniče Banha, koja je procijenjena vrijednost? 312 00:27:23,440 --> 00:27:26,320 Ovo je rekordna zapljena, 313 00:27:26,320 --> 00:27:27,760 {\an8}devet milijuna eura. 314 00:27:27,760 --> 00:27:31,040 {\an8}Ulična je vrijednost 60 000 eura po kilogramu. 315 00:27:31,800 --> 00:27:35,080 Ovo je neviđena zapljena na São Miguelu. 316 00:27:35,760 --> 00:27:37,200 Hvala, inspektore. 317 00:27:37,200 --> 00:27:41,000 {\an8}Upravo smo čuli izjavu inspektora Banhe. 318 00:27:41,000 --> 00:27:45,160 {\an8}Nastavit ćemo izvještavati o policijskoj operaciji 319 00:27:45,160 --> 00:27:47,240 kakva nije viđena na arhipelagu. 320 00:27:51,240 --> 00:27:52,600 ZAPOVJEDNIK 321 00:27:52,600 --> 00:27:54,160 - Da? - Inspektorice Paula? 322 00:27:54,160 --> 00:27:56,600 - Recite. - Imamo problem na Azorima. 323 00:27:56,600 --> 00:27:58,000 Vidjela sam vijesti. 324 00:27:58,000 --> 00:28:01,440 Ostavite se svega i sutra sjednite na prvi let. 325 00:28:34,800 --> 00:28:35,840 Jebote. 326 00:28:48,760 --> 00:28:50,400 - Bok. - Je li Sílvia ovdje? 327 00:28:50,400 --> 00:28:51,800 Straga je. 328 00:28:51,800 --> 00:28:53,000 Ali s Rafaelom je. 329 00:29:09,960 --> 00:29:12,480 Znaš da će ti se od toga smežurati ćuna? 330 00:29:14,280 --> 00:29:15,320 Znaš? 331 00:29:16,000 --> 00:29:19,360 Nisi gledao Kralja pornića? Znaš što je kokainski kurac? 332 00:29:19,360 --> 00:29:22,160 Od šmrkanja ti se smežura i više se ne diže. 333 00:29:22,680 --> 00:29:24,360 - Stvarno? - Stvar... 334 00:29:24,360 --> 00:29:27,280 Znaš koliko ovo govno vrijedi? 335 00:29:27,280 --> 00:29:29,640 -Šezdeset tisuća eura po kili. - Da? 336 00:29:29,640 --> 00:29:31,720 - U škudama? - Sto dvadeset milijuna. 337 00:29:31,720 --> 00:29:35,480 Sto dvadeset milijuna! Mami bih mogao kupiti kuću. 338 00:29:35,480 --> 00:29:38,880 Umjesto da šmrčemo, možemo si promijeniti živote. 339 00:29:40,120 --> 00:29:42,000 Evo mog frenda. 340 00:29:44,240 --> 00:29:45,560 Daj me zagrli. 341 00:29:46,960 --> 00:29:50,240 Pridruži nam se. Malo ćemo se zabaviti. 342 00:29:54,400 --> 00:29:56,920 Ima toga još puno, Rafaele. 343 00:29:56,920 --> 00:30:00,760 - Naći ćemo ga. Došao je s plimom. - Koga briga odakle je došao? 344 00:30:00,760 --> 00:30:02,800 Sad je ovdje s nama, jebote! 345 00:30:07,200 --> 00:30:08,200 Dobro. 346 00:30:12,080 --> 00:30:13,000 Kamo će on? 347 00:30:13,880 --> 00:30:15,720 Jebote. Eduardo! 348 00:30:18,600 --> 00:30:19,600 Eduardo! 349 00:30:20,880 --> 00:30:22,120 Eduardo! 350 00:30:22,120 --> 00:30:23,200 Što je? 351 00:30:27,400 --> 00:30:28,360 Jesi li dobro? 352 00:30:28,360 --> 00:30:29,440 Da. 353 00:30:30,560 --> 00:30:32,920 Ako itko zna što je neuzvraćena ljubav... 354 00:30:32,920 --> 00:30:36,360 Ne želim o tome. Jebe mi se za njih. 355 00:30:36,960 --> 00:30:39,160 Ne želim o tome dok su god sretni. 356 00:30:39,680 --> 00:30:43,520 - Imam većih briga. - Misliš da me možeš prevariti? 357 00:30:55,920 --> 00:30:56,960 Hvala ti. 358 00:31:00,400 --> 00:31:01,400 Dobro. 359 00:31:02,840 --> 00:31:05,120 Moram riješiti neke stvari, dobro? 360 00:31:07,720 --> 00:31:08,920 Čuvaj se. 361 00:31:09,800 --> 00:31:10,800 Kokainska ćuna. 362 00:31:25,120 --> 00:31:29,080 U 15. stoljeću Španjolska i Portugal podijelili su svijet. 363 00:31:29,600 --> 00:31:33,160 Ali prije potpisivanja sporazuma, pametni kralj Portugala 364 00:31:33,160 --> 00:31:37,720 tražio je da se linija podjele pomakne nekoliko stotina kilometara zapadno. 365 00:31:38,320 --> 00:31:39,720 Šest godina poslije 366 00:31:39,720 --> 00:31:43,160 ti su kilometri omogućili Portugalcima da dobiju Brazil. 367 00:31:43,680 --> 00:31:44,800 Slučajnost? 368 00:31:48,400 --> 00:31:50,440 Ne treba uvijek biti najjači. 369 00:31:51,040 --> 00:31:54,240 Katkad samo treba nešto znati prije svih ostalih. 370 00:31:54,920 --> 00:31:56,920 A Eduardo je bio morski vuk. 371 00:31:56,920 --> 00:31:59,600 Znao je da je droga morala odnekuda doći. 372 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 Samo je trebalo slijediti struje. 373 00:33:06,200 --> 00:33:07,680 Došao sam po svog psa. 374 00:33:07,680 --> 00:33:08,880 Što? 375 00:33:10,080 --> 00:33:11,680 Hoćeš da ti i izdrkam? 376 00:33:11,680 --> 00:33:13,080 Ovo je dovoljno. 377 00:33:16,280 --> 00:33:18,720 - Sky. - To je koka koja se nasukala? 378 00:33:22,880 --> 00:33:23,800 Dođi. 379 00:33:43,920 --> 00:33:45,200 {\an8}BOBINA 380 00:33:45,200 --> 00:33:46,120 {\an8}Jebote. 381 00:33:46,840 --> 00:33:50,640 Sveti Kriste Isuse! 382 00:33:52,320 --> 00:33:53,480 Sad smo kvit? 383 00:33:55,320 --> 00:33:58,840 Bit ćemo kvit kad ja to kažem, mali. 384 00:34:04,800 --> 00:34:06,400 Jebote pas. 385 00:34:26,840 --> 00:34:28,400 Hoćeš odbrojavati? 386 00:34:30,640 --> 00:34:34,560 Hajde. Tri, dva, jedan. 387 00:34:40,520 --> 00:34:41,800 Dobro. Idemo. 388 00:35:12,760 --> 00:35:16,800 Vjeruj mi, ovo je gore od onog sladila koje stavljaš u kavu. 389 00:35:16,800 --> 00:35:19,440 Ne, Francesco. Ovo je gore od raka muda. 390 00:35:51,640 --> 00:35:54,200 - U pičku materinu. - Jebeš me. 391 00:35:54,200 --> 00:35:55,560 I mene. 392 00:35:57,680 --> 00:35:58,880 Koliko? 393 00:36:00,040 --> 00:36:01,640 Koliko... 394 00:36:02,320 --> 00:36:04,160 Tristo devedeset sedam kila. 395 00:36:06,720 --> 00:36:10,680 Dvadeset tri milijuna i osamsto dvadeset tisuća eura. 396 00:36:10,680 --> 00:36:11,720 Jebote. 397 00:36:12,560 --> 00:36:14,160 Koliko je to u škudama? 398 00:36:15,120 --> 00:36:16,520 Pun kurac. 399 00:36:19,640 --> 00:36:20,960 Dobar umak, zar ne? 400 00:36:21,600 --> 00:36:24,040 Kako sad možeš biti gladan, jebote? 401 00:36:25,400 --> 00:36:28,160 Nahrani tijelo da bi smirio dušu. 402 00:36:28,160 --> 00:36:30,560 Volim reći da je glad loš savjetnik. 403 00:36:30,560 --> 00:36:33,360 Francesco, najebali smo! 404 00:36:33,360 --> 00:36:35,480 Moramo objasniti donu Massimu. 405 00:36:35,480 --> 00:36:38,000 Don Massimo nam ne može pomoći. 406 00:36:38,000 --> 00:36:41,280 Što prije nađemo teret, prije ćemo se vratiti kući. 407 00:36:41,280 --> 00:36:44,640 Jesi li ih vidio? Divljaju kao majmuni. 408 00:36:44,640 --> 00:36:45,720 Gianluca. 409 00:36:46,960 --> 00:36:49,400 Ja mogu izgubiti puno više od tebe. 410 00:36:49,920 --> 00:36:52,240 Ali nema smisla gubiti glavu. 411 00:36:52,760 --> 00:36:54,240 Daj, smiri se. 412 00:36:54,760 --> 00:36:58,560 Popij čašu vina i opusti se. Sve će biti u redu. Dobro? 413 00:36:59,160 --> 00:37:00,280 Ma jebi se! 414 00:37:01,880 --> 00:37:02,920 Gianluca! 415 00:37:09,800 --> 00:37:10,800 Ne. 416 00:37:14,760 --> 00:37:16,760 Nije li ovo prevelik zalogaj? 417 00:37:18,840 --> 00:37:21,720 Pa, zalogaj se sam prožvakao. 418 00:37:23,440 --> 00:37:26,560 Ništa nismo učinili. Ovo nam se nasukalo na plažu. 419 00:37:26,560 --> 00:37:29,320 - Stari... - Policija će tražiti drogu. 420 00:37:29,320 --> 00:37:31,920 Ne idem u zatvor. Nema šanse. 421 00:37:32,880 --> 00:37:34,520 Ova droga ima vlasnika. 422 00:37:35,160 --> 00:37:37,160 Prije ili kasnije doći će po nju. 423 00:37:38,240 --> 00:37:39,520 Opasni ljudi. 424 00:37:43,080 --> 00:37:47,800 Zašto neki imaju pravo na sve, a drugi ni na što? Zašto? 425 00:37:50,160 --> 00:37:51,840 Bio sam najbolji učenik. 426 00:37:52,640 --> 00:37:55,720 Ali otišao sam iz škole da bih svake noći lovio ribu. 427 00:37:57,360 --> 00:37:58,360 Rafaele. 428 00:37:59,520 --> 00:38:01,200 Mogao si igrati za Benficu. 429 00:38:01,720 --> 00:38:03,600 A sad šepaš kad kiši 430 00:38:04,680 --> 00:38:09,000 i izgubljen si između tipa koji si bio i tipa koji nikad nisi postao. 431 00:38:11,840 --> 00:38:13,280 A ti, Carlinhose. 432 00:38:15,120 --> 00:38:18,240 Muškarci se hoće jebati s tobom, istina. 433 00:38:19,480 --> 00:38:21,600 Ali je li te ijedan izveo na večeru? 434 00:38:23,200 --> 00:38:24,560 Ili u kino? 435 00:38:26,240 --> 00:38:30,320 Hoće li tvoja priča završiti s: „i živjeli su sretno do kraja života”? 436 00:38:30,320 --> 00:38:31,800 Neće, zar ne? 437 00:38:32,760 --> 00:38:33,920 Ne. 438 00:38:43,720 --> 00:38:47,720 Želiš li ti do kraja života biti vezana za pult u Rabo de Peixeu? 439 00:38:48,560 --> 00:38:50,680 Sílvia, tebi govorim. Želiš li to? 440 00:38:53,600 --> 00:38:55,600 Ili živjeti od socijalne kao mama? 441 00:39:07,320 --> 00:39:10,480 Koji smo kurac učinili da zaslužimo ovakvu sudbinu? 442 00:39:11,160 --> 00:39:13,840 Što smo učinili da je zaslužimo? 443 00:39:14,800 --> 00:39:17,240 Zašto se sreća ovdje nikad ne osmjehne? 444 00:39:17,240 --> 00:39:20,480 - To je Božja volja. - Je li, Rafaele? 445 00:39:21,320 --> 00:39:23,160 Onda je i ovo Božja volja. 446 00:39:24,120 --> 00:39:26,280 I ovo je Božja volja, Rafaele. 447 00:39:27,320 --> 00:39:29,840 Zar Bog samo kažnjava, ha? 448 00:39:30,920 --> 00:39:33,080 Može li nam koji put i pomoći? 449 00:39:34,680 --> 00:39:37,600 Ti si rekla da se ovdje ne događa ništa dobro. 450 00:39:38,480 --> 00:39:40,080 Sad se događa. 451 00:39:40,080 --> 00:39:42,200 Ovdje i sada. Ovo je naša prilika. 452 00:39:42,200 --> 00:39:44,320 Ovo se događa jednom u životu. 453 00:39:44,320 --> 00:39:46,280 To je sad. Neće se ponoviti. 454 00:40:02,480 --> 00:40:03,840 Moja je mama umrla. 455 00:40:07,040 --> 00:40:08,080 A moj tata... 456 00:40:10,320 --> 00:40:12,760 On ne vidi ni prst pred nosom. 457 00:40:16,560 --> 00:40:19,080 Nitko mi ništa nije poklonio, jebemu. 458 00:40:19,880 --> 00:40:21,080 Baš ništa. 459 00:40:21,080 --> 00:40:23,440 Nulu. Dosta je! 460 00:40:25,000 --> 00:40:27,280 Vama nije dosta svega ovoga? 461 00:40:29,080 --> 00:40:32,360 Nije vam dosta biti mala riba u moru punom morskih pasa? 462 00:40:46,280 --> 00:40:47,640 Jebote pas! 463 00:41:14,760 --> 00:41:15,800 Jebote. 464 00:41:17,400 --> 00:41:18,360 Bit ćemo bogati. 465 00:41:27,280 --> 00:41:28,720 - Don Massimo. - Tko je to? 466 00:41:28,720 --> 00:41:31,360 - Zdravo. Gianluca je. - Je li sve u redu? 467 00:41:31,360 --> 00:41:34,600 Moram vam reći nešto važno. 468 00:41:35,320 --> 00:41:37,840 Drugo najbolje dupe u selu. Jebote! 469 00:41:37,840 --> 00:41:38,920 Što je? 470 00:41:40,200 --> 00:41:41,200 Želiš voziti? 471 00:41:41,920 --> 00:41:44,160 - Idemo proslaviti. - Ne, treba mi odmor. 472 00:41:44,160 --> 00:41:47,400 Sutra je procesija, a ovom ljepotanu treba sna. 473 00:41:47,400 --> 00:41:48,840 Ljepotane! 474 00:41:49,720 --> 00:41:51,280 Predobro dupe, stari. 475 00:42:02,240 --> 00:42:04,600 - Ima problema s Kolumbijcem? - Ne. 476 00:42:04,600 --> 00:42:06,400 - S policijom? - Ne. 477 00:42:06,920 --> 00:42:08,280 Što je bilo, Gianluca? 478 00:42:09,480 --> 00:42:10,680 Izgubili smo teret. 479 00:42:13,640 --> 00:42:15,400 Obožavam ovu pjesmu, jebote! 480 00:42:27,200 --> 00:42:28,680 Jebote pas! 481 00:42:29,440 --> 00:42:30,280 Jebeno! 482 00:42:38,320 --> 00:42:40,400 Hej! Koliko ono vrijedi? 483 00:42:40,400 --> 00:42:43,560 Dvadeset tri milijuna i osamsto dvadeset tisuća eura. 484 00:42:44,080 --> 00:42:48,200 Dvadeset tri milijuna i osamsto dvadeset tisuća eura! 485 00:42:54,240 --> 00:42:55,280 Glasnije, pizdo! 486 00:42:57,120 --> 00:42:58,120 Gianluca? 487 00:42:59,440 --> 00:43:01,160 Gianluca, što je bilo? Gian... 488 00:43:07,480 --> 00:43:09,000 - Ne! - Ne diraj ga! 489 00:43:09,600 --> 00:43:11,080 Izlazi iz auta, jebote! 490 00:43:17,000 --> 00:43:18,240 Mrtav je, zar ne? 491 00:43:19,560 --> 00:43:22,120 - Idemo na policiju. - Ne možemo na policiju. 492 00:43:22,120 --> 00:43:24,920 - Reći ćemo da je bila nesreća. - Ne možemo! 493 00:43:24,920 --> 00:43:27,080 Koliko ste kokaina pošmrkali? 494 00:43:29,000 --> 00:43:32,040 Što radiš, Eduardo? Ne diraj ga, jebote! 495 00:43:34,280 --> 00:43:35,760 Baci to! Što radiš?! 496 00:43:35,760 --> 00:43:37,560 - Talijan. - Idemo na policiju. 497 00:43:37,560 --> 00:43:40,760 Ubili smo talijanskog turista! To ćeš im reći?! 498 00:43:40,760 --> 00:43:42,520 Bila je nesreća! 499 00:43:42,520 --> 00:43:45,920 Što će učiniti kad saznaju da su domaći ubili turista? 500 00:43:45,920 --> 00:43:47,440 Gurni ga, Rafaele. 501 00:43:48,280 --> 00:43:49,920 - Ne! - Gurni ga! 502 00:43:49,920 --> 00:43:52,040 Moramo ga izvući! 503 00:43:52,040 --> 00:43:54,080 - Jebote! - Izguraj ga, Rafaele. 504 00:43:55,120 --> 00:43:58,200 - U kurac. - Guraj! Nemoj vući! Guraj, Rafaele! 505 00:43:58,200 --> 00:44:00,440 Jebote pas! Guraj ga! 506 00:44:00,440 --> 00:44:01,840 Jebote pas! 507 00:44:11,560 --> 00:44:13,160 Što ćemo, Eduardo? 508 00:44:13,640 --> 00:44:14,880 Moramo ga odvesti. 509 00:44:14,880 --> 00:44:17,520 Odvesti? Kamo ćemo ga odvesti? 510 00:44:17,520 --> 00:44:19,000 Uzmi ovo govno. 511 00:44:41,920 --> 00:44:43,080 U kurac. 512 00:46:40,160 --> 00:46:43,120 Prijevod titlova: Domagoj Južnić