1
00:00:09,520 --> 00:00:12,800
Što se dogodi
kad bacite tisuće kilograma kokaina
2
00:00:12,800 --> 00:00:15,320
u jedno od najsiromašnijih sela Europe?
3
00:00:24,640 --> 00:00:26,680
{\an8}SRPANJ 2001.
4
00:00:38,720 --> 00:00:40,960
Eduardo!
5
00:00:46,600 --> 00:00:49,960
A dok smo mi zaokupljeni kupovanjem,
moćnici rade što god...
6
00:00:49,960 --> 00:00:52,800
- Rafaele.
- Previše razmišljaš, Eduardo.
7
00:00:52,800 --> 00:00:55,120
- To je film.
- Matrix nije samo film.
8
00:00:55,120 --> 00:00:56,400
Eduardo!
9
00:00:57,200 --> 00:00:59,800
Svećeniku je prokrvario nos
i pao je na misi.
10
00:01:03,960 --> 00:01:05,280
U kurac.
11
00:01:05,280 --> 00:01:07,000
Moj frend Eduardo.
12
00:01:07,720 --> 00:01:12,320
Mogao bih reći da je priča počela
u trenutku kad se mali usrao od straha,
13
00:01:12,320 --> 00:01:15,040
ili vam malo pričati o čudnom mjestu
14
00:01:15,040 --> 00:01:17,160
na kojem se događaju čudne stvari.
15
00:01:18,120 --> 00:01:21,680
PLIMA NOVOGA ŽIVOTA
16
00:01:25,720 --> 00:01:26,840
DESET DANA PRIJE
17
00:01:26,840 --> 00:01:29,120
Azori. Devet otoka usred ničega.
18
00:01:29,880 --> 00:01:32,360
Stoljeća siromaštva, izolacije,
19
00:01:32,360 --> 00:01:34,600
oluja, vulkana.
20
00:01:35,720 --> 00:01:36,560
Sve imamo.
21
00:01:37,440 --> 00:01:39,320
Ali nas je teško prestrašiti.
22
00:01:39,320 --> 00:01:41,200
Trči, panjino!
23
00:01:41,200 --> 00:01:42,880
Evo me, mlohava ćuno.
24
00:01:43,840 --> 00:01:45,360
Ovdje nema mlohavih ćuna.
25
00:01:48,920 --> 00:01:51,040
Hajde. Idemo.
26
00:01:52,000 --> 00:01:53,040
Hoćemo?
27
00:02:15,800 --> 00:02:19,120
Bez Poborskog, Nuna Gomesa
i Manichea Benfica nije nešto.
28
00:02:19,120 --> 00:02:21,200
Nije kad izbaciš sve igrače.
29
00:02:23,320 --> 00:02:24,920
Volio bih ih vidjeti ovdje.
30
00:02:26,560 --> 00:02:30,280
Maniche baca mamac,
a Nuno Gomes krpa mreže. Zabavno.
31
00:02:30,280 --> 00:02:34,160
Igrao sam protiv Nuna Gomesa u juniorima.
Nisam mu dao da zapuca.
32
00:02:34,160 --> 00:02:35,840
Nisi li ti bio napadač?
33
00:02:35,840 --> 00:02:38,840
A ja mislio da naša droljica
prati samo klizanje.
34
00:02:38,840 --> 00:02:40,960
- Bacit ću te u more!
- Koji ti je?
35
00:02:40,960 --> 00:02:44,040
- Nemoj maltretirati Carlinhosa!
-Što ga braniš?
36
00:02:44,040 --> 00:02:46,000
Ne branim. Pazi na vrijeme.
37
00:02:46,000 --> 00:02:48,640
On je moj anđeo čuvar. Znaš kakav je.
38
00:02:48,640 --> 00:02:50,160
- Ljubomoran si?
- Nisam.
39
00:02:50,160 --> 00:02:52,440
- Jesi!
- Prestani!
40
00:02:52,440 --> 00:02:54,920
Rafaele, moramo ići. Sprema se oluja.
41
00:02:54,920 --> 00:02:56,880
-Čekamo moje koljeno.
-Što?
42
00:02:56,880 --> 00:02:59,000
Koljeno će me upozoriti.
43
00:02:59,000 --> 00:03:02,280
Budem li čekao tvoj meniskus,
pokisnut ću. Idemo.
44
00:03:03,200 --> 00:03:04,040
Idemo!
45
00:03:06,240 --> 00:03:07,880
Jebote! Pazi mi na koljeno!
46
00:03:07,880 --> 00:03:10,040
- Koljeno.
- Sad me upozorava.
47
00:03:44,960 --> 00:03:46,000
Jebi se.
48
00:03:55,280 --> 00:03:57,320
- Kako je bilo u ribolovu?
- Slabo.
49
00:03:58,680 --> 00:04:00,560
Bar imamo večeru, zar ne?
50
00:04:04,320 --> 00:04:07,200
-Što ti je to na licu?
- Ne mogu izaći neobrijan.
51
00:04:09,320 --> 00:04:10,200
Čekaj.
52
00:04:10,720 --> 00:04:11,760
Dođi.
53
00:04:12,800 --> 00:04:13,640
Čekaj.
54
00:04:14,640 --> 00:04:17,200
- Pusti. Nije to ništa.
- Dobro.
55
00:04:19,440 --> 00:04:20,280
Pusti.
56
00:04:20,280 --> 00:04:22,000
- Pogledaj me.
- Dobro je.
57
00:04:22,000 --> 00:04:23,840
PRIJAVE ZA MISS PONTA DELGADE
58
00:04:23,840 --> 00:04:27,280
Ispunite ovaj formular
i predajte ga s fotkama.
59
00:04:29,000 --> 00:04:30,040
Izvoli.
60
00:04:35,400 --> 00:04:37,960
„Tko prvi prilazi? Muškarac ili žena?”
61
00:04:38,600 --> 00:04:39,880
Kakvo je ovo sranje?
62
00:04:41,800 --> 00:04:42,840
Jebote.
63
00:04:44,760 --> 00:04:46,720
- Bok.
- Bok.
64
00:04:46,720 --> 00:04:49,000
Bok. Baš si zgodna.
65
00:04:49,000 --> 00:04:50,520
Ništa niste primijetile?
66
00:04:50,520 --> 00:04:51,800
Jako si slatka.
67
00:04:52,320 --> 00:04:53,360
Super šiške.
68
00:04:54,400 --> 00:04:55,440
Hej.
69
00:04:56,000 --> 00:04:57,600
Progurale ste se.
70
00:04:58,120 --> 00:05:00,400
Ne, ja sam im čuvala mjesta.
71
00:05:01,560 --> 00:05:03,680
Ne ide to tako. Ovo je kolona.
72
00:05:03,680 --> 00:05:06,400
Misliš red?
73
00:05:08,160 --> 00:05:09,200
Dobro...
74
00:05:10,200 --> 00:05:12,120
- Vidi ovu.
- Baš je slatka.
75
00:05:22,240 --> 00:05:23,880
VAŠ BROJ
76
00:05:23,880 --> 00:05:27,120
AMBULANTE 1 - 6
UZMITE BROJ I PRIČEKAJTE
77
00:05:27,120 --> 00:05:30,400
Dr. Menezes, u hitnu službu.
78
00:05:37,160 --> 00:05:40,560
Tata, idem do kupaonice.
Odmah se vraćam. Ostani ovdje.
79
00:06:02,280 --> 00:06:04,080
{\an8}VELEPOSLANSTVO SAD-A
80
00:06:16,240 --> 00:06:17,440
Žao mi je, Eduardo.
81
00:06:17,440 --> 00:06:18,760
{\an8}ODBIJENA
82
00:06:21,200 --> 00:06:22,920
Da si završio srednju školu,
83
00:06:22,920 --> 00:06:25,640
možda bi postojala šansa
da ti odobre vizu.
84
00:06:25,640 --> 00:06:28,880
- Ali zasad ne možemo ništa.
- Dobro.
85
00:06:28,880 --> 00:06:31,800
- Pokušaj opet za šest mjeseci.
- U redu je.
86
00:06:31,800 --> 00:06:33,720
U Americi ima toliko Azoraca
87
00:06:33,720 --> 00:06:36,240
da Istočnu obalu zovu desetim otokom.
88
00:06:36,240 --> 00:06:37,760
Sljedeća.
89
00:06:37,760 --> 00:06:41,040
Kažu da Azorci imaju goruću želju
za putovanjem.
90
00:06:41,920 --> 00:06:45,040
Glupost!
Samo želimo pobjeći od siromaštva.
91
00:07:06,320 --> 00:07:09,160
Zdravo. Jeremias Melo. On je moj otac.
92
00:07:11,600 --> 00:07:14,360
- Za operaciju očiju.
- Malo ste zakasnili.
93
00:07:14,360 --> 00:07:18,400
- Samo nekoliko brojeva. Bio sam 53.
- Ne samo nekoliko brojeva.
94
00:07:18,400 --> 00:07:20,640
Operacije je bila zakazana za jučer.
95
00:07:22,120 --> 00:07:24,680
U pismu piše 5. lipnja 2001. To je danas.
96
00:07:24,680 --> 00:07:28,920
- U računalu piše jučer.
- Ali u pismu piše danas.
97
00:07:30,040 --> 00:07:32,720
Ne znam. Netko je pogriješio.
98
00:07:32,720 --> 00:07:34,600
Ali nisam ja pogriješio.
99
00:07:39,200 --> 00:07:40,840
Pedeset šest?
100
00:07:41,520 --> 00:07:44,080
- Hvala na pomoći.
- Pedeset šest.
101
00:08:03,080 --> 00:08:05,120
Da si završio srednju školu...
102
00:08:09,600 --> 00:08:11,000
Zasad ne možemo ništa.
103
00:08:20,080 --> 00:08:21,600
Sama ćeš to popušiti?
104
00:08:22,360 --> 00:08:24,240
Ne želimo da se aktivira alarm.
105
00:08:34,120 --> 00:08:34,960
Ja sam Bruna.
106
00:08:37,640 --> 00:08:39,040
- Sílvia.
- Bok.
107
00:08:40,080 --> 00:08:41,280
Što je ono bilo?
108
00:08:46,320 --> 00:08:47,360
Moje fotke.
109
00:08:48,520 --> 00:08:49,560
Očajne su.
110
00:08:50,920 --> 00:08:51,760
Da vidim.
111
00:08:56,160 --> 00:08:58,040
- Jebote.
- Da.
112
00:08:58,760 --> 00:09:00,240
Stvarno su očajne.
113
00:09:01,680 --> 00:09:05,840
Ljepša si uživo. Puno si više kul
od svih onih bogatunki zajedno.
114
00:09:06,560 --> 00:09:07,600
Imaš olovku?
115
00:09:12,760 --> 00:09:15,600
Imam jednog prijatelja. Dečka.
116
00:09:16,360 --> 00:09:17,840
Modni je fotograf.
117
00:09:17,840 --> 00:09:20,960
A kako da platim profesionalnog fotografa?
118
00:09:21,480 --> 00:09:24,600
Nazovi ga i reci mu da sam te ja poslala.
119
00:09:28,720 --> 00:09:30,840
- Ne mogu odrezati kosu.
- Ne.
120
00:09:30,840 --> 00:09:32,960
- Ne da se skinuti.
- Smiri se.
121
00:09:32,960 --> 00:09:34,320
Dobro, ali nježno.
122
00:09:34,320 --> 00:09:38,560
- Kako da je skinem? Ne mogu je odrezati.
- Ne moraš. Čekaj.
123
00:09:38,560 --> 00:09:40,400
-Čekaj.
- Hajde.
124
00:09:41,360 --> 00:09:43,480
Žao mi je za grešku u bolnici.
125
00:09:45,320 --> 00:09:48,560
Bog nije htio da me operiraju.
126
00:09:50,160 --> 00:09:53,400
Da. Bit će bolje, vidjet ćeš.
127
00:09:56,080 --> 00:10:01,920
NADA
128
00:10:16,000 --> 00:10:17,920
Koji se kurac događa?!
129
00:10:17,920 --> 00:10:20,480
Kakvi su ovo valovi?! Gdje smo završili?!
130
00:10:22,600 --> 00:10:24,200
Gianluca!
131
00:10:32,480 --> 00:10:34,200
Gianluca!
132
00:10:35,040 --> 00:10:37,640
Gianluca! Kvragu!
133
00:10:38,880 --> 00:10:42,440
- Sranje!
- Gianluca, pokreni se!
134
00:10:46,400 --> 00:10:47,800
Što je bilo?
135
00:10:47,800 --> 00:10:50,880
Pokvarilo se kormilo!
136
00:10:54,320 --> 00:10:55,920
Gdje smo?!
137
00:10:57,720 --> 00:11:00,720
Ne znam. Usred ničega.
138
00:11:05,200 --> 00:11:06,840
Ali ovdje je sve započelo.
139
00:11:07,640 --> 00:11:10,680
Dvojica talijanska mafijaša
prelazili su Atlantik
140
00:11:10,680 --> 00:11:13,160
u jedrilici punoj droge.
141
00:11:24,920 --> 00:11:27,640
To je bobina. Upozorio sam te.
142
00:11:27,640 --> 00:11:30,680
- Trebali smo ići busom.
- Zašto, jebemu?!
143
00:11:31,760 --> 00:11:32,840
Nemoj psovati.
144
00:12:55,720 --> 00:12:57,080
Ima novih filmova?
145
00:13:02,680 --> 00:13:03,520
Što?
146
00:13:04,520 --> 00:13:07,440
Ima novih filmova?
Već tjednima su isti u ponudi.
147
00:13:07,440 --> 00:13:10,320
Kad išta novo stiže u ovaj šupak svemira?
148
00:13:29,000 --> 00:13:30,680
Kako je bilo u gradu?
149
00:13:37,600 --> 00:13:40,640
Moram biti prepušena
da bih trpjela te ljude.
150
00:13:41,240 --> 00:13:42,120
Koga?
151
00:13:44,640 --> 00:13:45,920
Druge cure.
152
00:13:46,440 --> 00:13:47,640
Svoju konkurenciju.
153
00:13:49,840 --> 00:13:51,040
Imaš konkurenciju?
154
00:14:05,240 --> 00:14:07,320
Kad je Rabo de Peixe imao misicu?
155
00:14:12,080 --> 00:14:13,200
Htjela sam nagradu.
156
00:14:15,200 --> 00:14:19,320
Putovanje u Boston za dvoje
s uključenim hotelom.
157
00:14:21,880 --> 00:14:23,880
Ovdje se ne događa ništa dobro.
158
00:14:28,000 --> 00:14:30,680
Koga bi povela sa sobom u Ameriku?
159
00:14:30,680 --> 00:14:31,760
Nikoga.
160
00:14:32,680 --> 00:14:33,760
Otišla bih sama.
161
00:14:41,400 --> 00:14:42,400
Uzet ću ovaj.
162
00:14:57,160 --> 00:14:58,800
Idem. Zatvorit ću.
163
00:15:05,800 --> 00:15:08,200
Jesu li ti se javili za američku vizu?
164
00:15:08,920 --> 00:15:10,080
Ne, još nisu.
165
00:15:12,280 --> 00:15:13,520
Bolje je ovako.
166
00:15:14,320 --> 00:15:15,960
Bar dok ne operiraju tatu.
167
00:15:15,960 --> 00:15:18,680
Otkad Azorci trebaju tu vizu, panjino?
168
00:15:20,160 --> 00:15:21,160
Samo otiđi.
169
00:15:23,040 --> 00:15:24,360
Kao što sam rekla.
170
00:15:25,160 --> 00:15:28,000
- U ovom šupku svemira...
- Ne događa se ništa dobro.
171
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
Znam.
172
00:15:39,160 --> 00:15:40,680
Upomoć!
173
00:15:44,320 --> 00:15:46,000
Čuje li me itko?!
174
00:15:48,240 --> 00:15:50,280
Upomoć!
175
00:15:50,280 --> 00:15:52,360
- Koji kurac radiš?!
- Koji ti je?!
176
00:15:52,360 --> 00:15:56,280
Znaš da ne možemo tražiti pomoć! Pizdo!
177
00:15:57,760 --> 00:15:59,160
Dođi!
178
00:15:59,160 --> 00:16:00,760
Jebi se!
179
00:16:11,320 --> 00:16:13,200
Moramo pristati!
180
00:16:13,200 --> 00:16:15,080
Nisi normalan.
181
00:16:15,080 --> 00:16:17,680
Želiš pristati s brodom punim droge?
182
00:16:18,600 --> 00:16:20,920
Moramo je baciti u more!
183
00:16:20,920 --> 00:16:22,920
Ne želim potonuti!
184
00:16:25,800 --> 00:16:28,360
Samo pokušaj i ti ćeš završiti u moru!
185
00:16:31,040 --> 00:16:33,000
Ne želim se utopiti!
186
00:16:34,120 --> 00:16:35,320
Jebeni kokain!
187
00:16:35,320 --> 00:16:38,600
Ako droga završi u moru,
umrijet ćemo na kopnu!
188
00:16:38,600 --> 00:16:40,360
Je li ti jasno, jebote?!
189
00:16:50,400 --> 00:16:51,440
Gianluca!
190
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
Kopno!
191
00:16:54,800 --> 00:16:55,880
Kopno!
192
00:18:43,040 --> 00:18:44,120
Da, stari.
193
00:18:45,000 --> 00:18:47,320
Da imam love, posudio bih ti.
194
00:18:47,320 --> 00:18:50,320
- Znaš to.
- Ali ne mogu bez auta, Rafaele.
195
00:18:52,080 --> 00:18:55,480
- Idemo na more?
- Petkom ne idem.
196
00:18:59,320 --> 00:19:03,240
Moram dostaviti ovo sranje.
Dođi sa mnom i podijelit ćemo lovu.
197
00:19:03,760 --> 00:19:07,400
-Što je to?
- Neki autoradiji iz Amerike.
198
00:19:08,520 --> 00:19:12,040
- Rafaele.
- Dođi ili nemoj. Ti odluči.
199
00:19:14,040 --> 00:19:15,080
Ti. Van.
200
00:19:15,720 --> 00:19:17,520
Hajde. Nema teorije.
201
00:19:18,120 --> 00:19:19,800
Hajde! Idemo!
202
00:19:19,800 --> 00:19:22,200
- Rafaele, daj.
- Draga, stvarno.
203
00:19:22,200 --> 00:19:23,840
- Daj.
- Jebi se.
204
00:19:23,840 --> 00:19:25,600
Bravo, ljepotice!
205
00:19:41,400 --> 00:19:42,880
Ljudi!
206
00:19:42,880 --> 00:19:46,320
Naša nogometna zvijezda, jebote!
207
00:19:47,240 --> 00:19:50,200
Daj mi autogram za mog klijenta.
208
00:19:50,200 --> 00:19:51,480
Uzmi.
209
00:19:51,480 --> 00:19:53,320
Da vidimo što je ovo.
210
00:19:53,320 --> 00:19:55,200
Vidi ovu ljepotu.
211
00:19:55,920 --> 00:19:56,840
Hrđavi, hvataj.
212
00:19:58,120 --> 00:20:00,800
Njuši, ali ne diraj.
Ovo je predobro za tebe.
213
00:20:00,800 --> 00:20:03,600
Predivno. Krasno. Uzmi!
214
00:20:04,800 --> 00:20:06,720
Može jedna kratka?
215
00:20:06,720 --> 00:20:08,440
Još nismo doručkovali.
216
00:20:08,440 --> 00:20:10,960
- Niste doručkovali?
- Ne još.
217
00:20:12,760 --> 00:20:16,800
Sljedeći put donesi kilu.
Treba iskoristiti novi zakon.
218
00:20:18,200 --> 00:20:19,160
Koji zakon?
219
00:20:20,640 --> 00:20:23,480
Jebote. Ne slušaš vijesti?
220
00:20:24,080 --> 00:20:25,720
Legalizirat će drogu.
221
00:20:26,520 --> 00:20:28,680
Proširit ćemo posao.
222
00:20:31,120 --> 00:20:33,280
Izvoli. Ovo je za hašiš.
223
00:20:34,640 --> 00:20:37,400
A ovo daj mojoj curici.
224
00:20:37,400 --> 00:20:40,480
Čuješ? Reci da joj šaljem da si kupi dar.
225
00:20:40,480 --> 00:20:41,520
Može, šefe.
226
00:20:43,520 --> 00:20:45,040
A vidi ovu ljepotu.
227
00:20:45,040 --> 00:20:47,040
Ovog govedarskog psa.
228
00:20:47,040 --> 00:20:51,040
Dođi, ljepotice. Predivna si.
229
00:20:51,040 --> 00:20:54,040
Kako si lijepa! Čija je?
230
00:20:54,040 --> 00:20:55,520
Moja je.
231
00:20:55,520 --> 00:20:58,680
Obožavam ove pse. Tako su lijepi.
232
00:21:00,720 --> 00:21:02,400
Neće legalizirati drogu.
233
00:21:03,760 --> 00:21:05,720
Možeš zapaliti joint na ulici,
234
00:21:05,720 --> 00:21:08,920
ali ako te ulove s ovakvom ciglom,
ideš u zatvor.
235
00:21:08,920 --> 00:21:10,040
Opa!
236
00:21:11,040 --> 00:21:15,600
- Našli smo si odvjetnika.
- G. odvjetniče, ova kuja ne ide nikamo.
237
00:21:15,600 --> 00:21:19,360
Može ići kad je sparimo
s drugim govedarskim psom.
238
00:21:19,960 --> 00:21:21,120
Šefe, daj mu psa.
239
00:21:22,280 --> 00:21:23,120
Ne bi išlo.
240
00:21:27,880 --> 00:21:29,960
Hej! Smiri se, jebote!
241
00:21:30,480 --> 00:21:31,360
Šefe.
242
00:21:31,880 --> 00:21:33,520
Da nema
243
00:21:34,880 --> 00:21:36,480
tvog jebenog prijatelja,
244
00:21:37,600 --> 00:21:39,440
izbio bih ti zube, pizdo.
245
00:21:39,440 --> 00:21:41,760
Gubi se da ti ne razbijem zube!
246
00:21:41,760 --> 00:21:45,160
-Što je?! Gubi se!
-Šefe?
247
00:21:45,160 --> 00:21:48,280
S tobom sam dobar,
ali s onom pizdom nisam. Gibaj.
248
00:21:49,160 --> 00:21:50,000
Šefe.
249
00:21:51,840 --> 00:21:55,760
Nisi li trebao novac? Eto ti ga.
Radije bi deset sati bio na moru?
250
00:21:55,760 --> 00:21:57,840
Ostao sam bez psa, jebote.
251
00:21:57,840 --> 00:21:59,360
Kurvin sin.
252
00:21:59,360 --> 00:22:02,760
Taj mi je kurvin sin dao ovo
da ti kupim dar.
253
00:22:03,400 --> 00:22:05,000
Budi zahvalna svom tati.
254
00:22:05,000 --> 00:22:08,560
Zašto Arrudu zoveš mojim ocem?
Jebemu, Rafaele!
255
00:22:08,560 --> 00:22:10,360
- Kad ti je otac.
- Začepi.
256
00:22:10,920 --> 00:22:11,760
Eduardo.
257
00:22:16,480 --> 00:22:18,640
Nekako ćemo ti vratiti Sky.
258
00:22:20,360 --> 00:22:21,640
Hoćemo, stari.
259
00:22:22,200 --> 00:22:24,000
- Jebi se.
- Jebote, stari!
260
00:22:25,680 --> 00:22:27,120
Kako sam ja kriv?
261
00:22:28,200 --> 00:22:31,080
Lijepa moja breskvice.
262
00:22:31,080 --> 00:22:33,400
Ruke na volan, panjino.
263
00:22:35,800 --> 00:22:38,200
Kažu da naziv sela znači „riblji rep”
264
00:22:38,200 --> 00:22:40,440
jer je siromašno stanovništvo
265
00:22:40,440 --> 00:22:44,640
prodavalo najbolje dijelove ulova
i jelo samo repove i kosti.
266
00:22:45,760 --> 00:22:48,120
Kad bi se Rabo de Peixe pojavio na TV-u,
267
00:22:48,120 --> 00:22:51,400
prikazivali su ih
kao stanovnike treće klase.
268
00:22:52,640 --> 00:22:55,200
Ali to će se uskoro promijeniti.
269
00:22:56,920 --> 00:22:58,200
I to naveliko.
270
00:23:30,440 --> 00:23:32,760
Sveti Kriste Isuse,
271
00:23:33,440 --> 00:23:36,400
nemoj me jebati da se ne rugaš siromasima.
272
00:24:11,720 --> 00:24:12,960
Naša kavica.
273
00:24:13,640 --> 00:24:15,080
Hvala, gospođo.
274
00:24:18,040 --> 00:24:19,560
Što kaže mehaničar?
275
00:24:19,560 --> 00:24:22,200
Što kaže? Čeka dio za kormilo.
276
00:24:22,200 --> 00:24:25,120
Sutra ćemo otići po teret
i zaploviti kući.
277
00:24:36,920 --> 00:24:41,360
Ljude koji to sranje stavljaju u kavu
trebalo bi strpati u zatvor.
278
00:24:41,360 --> 00:24:45,720
Prešli smo Atlantik
u jedrilici punoj droge
279
00:24:45,720 --> 00:24:47,240
i to nije problem.
280
00:24:47,240 --> 00:24:50,400
Ali kad stavim sladilo u kavu, poludiš.
281
00:24:50,400 --> 00:24:52,920
Nemoj miješati nezakonito i nemoralno.
282
00:24:52,920 --> 00:24:54,720
Neke su stvari svete.
283
00:24:55,240 --> 00:24:58,320
Čista voda, dobro vino, uska pička
284
00:25:00,160 --> 00:25:01,840
i čvrst kurac.
285
00:25:01,840 --> 00:25:03,720
I kava bez otrova za štakore.
286
00:25:21,720 --> 00:25:23,560
Francesco, najebali smo.
287
00:25:24,600 --> 00:25:25,840
Jebote pas.
288
00:25:31,520 --> 00:25:33,000
Imaš nož?
289
00:25:38,520 --> 00:25:39,520
Drži.
290
00:25:53,320 --> 00:25:54,600
Ovo je kokain.
291
00:26:07,280 --> 00:26:08,680
Ručak je, sinko.
292
00:26:15,200 --> 00:26:16,920
Kriminalistička policija.
293
00:26:21,080 --> 00:26:21,920
Što?
294
00:26:21,920 --> 00:26:23,560
Udarna vijest.
295
00:26:23,560 --> 00:26:27,200
Deseci kilograma kokaina
danas poslijepodne su se nasukali
296
00:26:27,200 --> 00:26:30,480
na više lokacija
na sjevernoj obali São Miguela.
297
00:26:30,480 --> 00:26:33,560
Policijska operacija mogla bi završiti
298
00:26:33,560 --> 00:26:36,840
najvećom zapljenom u povijesti arhipelaga.
299
00:26:36,840 --> 00:26:38,320
Malo je gorka.
300
00:26:43,080 --> 00:26:45,760
Neki kažu
da su priče o kokainu pretjerane.
301
00:26:46,480 --> 00:26:49,240
U svakom slučaju, jednu stvar znam.
302
00:26:49,240 --> 00:26:52,200
Prvi je put sniježilo na Azorima.
303
00:26:53,960 --> 00:26:58,920
Kriminalistička policija
dosad je zaplijenila 148 kilograma droge
304
00:26:58,920 --> 00:27:03,520
koja se nasukala u Bretanhi,
Porto Formosu i posebice Rabo de Peixeu.
305
00:27:04,680 --> 00:27:07,400
- Hvala...
- Tata, što radiš?
306
00:27:07,400 --> 00:27:09,960
Rekao sam ti da zoveš. Dva si metra od...
307
00:27:09,960 --> 00:27:13,920
- Nisam dijete da mi treba pomoći pišati.
- U redu je. Eto.
308
00:27:15,360 --> 00:27:16,760
Pripremit ću ti tuš.
309
00:27:17,720 --> 00:27:18,600
Makni se.
310
00:27:18,600 --> 00:27:20,400
- Okupaj se.
- Znam.
311
00:27:20,400 --> 00:27:23,440
Načelniče Banha,
koja je procijenjena vrijednost?
312
00:27:23,440 --> 00:27:26,320
Ovo je rekordna zapljena,
313
00:27:26,320 --> 00:27:27,760
{\an8}devet milijuna eura.
314
00:27:27,760 --> 00:27:31,040
{\an8}Ulična je vrijednost
60 000 eura po kilogramu.
315
00:27:31,800 --> 00:27:35,080
Ovo je neviđena zapljena na São Miguelu.
316
00:27:35,760 --> 00:27:37,200
Hvala, inspektore.
317
00:27:37,200 --> 00:27:41,000
{\an8}Upravo smo čuli izjavu inspektora Banhe.
318
00:27:41,000 --> 00:27:45,160
{\an8}Nastavit ćemo izvještavati
o policijskoj operaciji
319
00:27:45,160 --> 00:27:47,240
kakva nije viđena na arhipelagu.
320
00:27:51,240 --> 00:27:52,600
ZAPOVJEDNIK
321
00:27:52,600 --> 00:27:54,160
- Da?
- Inspektorice Paula?
322
00:27:54,160 --> 00:27:56,600
- Recite.
- Imamo problem na Azorima.
323
00:27:56,600 --> 00:27:58,000
Vidjela sam vijesti.
324
00:27:58,000 --> 00:28:01,440
Ostavite se svega
i sutra sjednite na prvi let.
325
00:28:34,800 --> 00:28:35,840
Jebote.
326
00:28:48,760 --> 00:28:50,400
- Bok.
- Je li Sílvia ovdje?
327
00:28:50,400 --> 00:28:51,800
Straga je.
328
00:28:51,800 --> 00:28:53,000
Ali s Rafaelom je.
329
00:29:09,960 --> 00:29:12,480
Znaš da će ti se od toga smežurati ćuna?
330
00:29:14,280 --> 00:29:15,320
Znaš?
331
00:29:16,000 --> 00:29:19,360
Nisi gledao Kralja pornića?
Znaš što je kokainski kurac?
332
00:29:19,360 --> 00:29:22,160
Od šmrkanja ti se smežura
i više se ne diže.
333
00:29:22,680 --> 00:29:24,360
- Stvarno?
- Stvar...
334
00:29:24,360 --> 00:29:27,280
Znaš koliko ovo govno vrijedi?
335
00:29:27,280 --> 00:29:29,640
-Šezdeset tisuća eura po kili.
- Da?
336
00:29:29,640 --> 00:29:31,720
- U škudama?
- Sto dvadeset milijuna.
337
00:29:31,720 --> 00:29:35,480
Sto dvadeset milijuna!
Mami bih mogao kupiti kuću.
338
00:29:35,480 --> 00:29:38,880
Umjesto da šmrčemo,
možemo si promijeniti živote.
339
00:29:40,120 --> 00:29:42,000
Evo mog frenda.
340
00:29:44,240 --> 00:29:45,560
Daj me zagrli.
341
00:29:46,960 --> 00:29:50,240
Pridruži nam se. Malo ćemo se zabaviti.
342
00:29:54,400 --> 00:29:56,920
Ima toga još puno, Rafaele.
343
00:29:56,920 --> 00:30:00,760
- Naći ćemo ga. Došao je s plimom.
- Koga briga odakle je došao?
344
00:30:00,760 --> 00:30:02,800
Sad je ovdje s nama, jebote!
345
00:30:07,200 --> 00:30:08,200
Dobro.
346
00:30:12,080 --> 00:30:13,000
Kamo će on?
347
00:30:13,880 --> 00:30:15,720
Jebote. Eduardo!
348
00:30:18,600 --> 00:30:19,600
Eduardo!
349
00:30:20,880 --> 00:30:22,120
Eduardo!
350
00:30:22,120 --> 00:30:23,200
Što je?
351
00:30:27,400 --> 00:30:28,360
Jesi li dobro?
352
00:30:28,360 --> 00:30:29,440
Da.
353
00:30:30,560 --> 00:30:32,920
Ako itko zna što je neuzvraćena ljubav...
354
00:30:32,920 --> 00:30:36,360
Ne želim o tome. Jebe mi se za njih.
355
00:30:36,960 --> 00:30:39,160
Ne želim o tome dok su god sretni.
356
00:30:39,680 --> 00:30:43,520
- Imam većih briga.
- Misliš da me možeš prevariti?
357
00:30:55,920 --> 00:30:56,960
Hvala ti.
358
00:31:00,400 --> 00:31:01,400
Dobro.
359
00:31:02,840 --> 00:31:05,120
Moram riješiti neke stvari, dobro?
360
00:31:07,720 --> 00:31:08,920
Čuvaj se.
361
00:31:09,800 --> 00:31:10,800
Kokainska ćuna.
362
00:31:25,120 --> 00:31:29,080
U 15. stoljeću Španjolska
i Portugal podijelili su svijet.
363
00:31:29,600 --> 00:31:33,160
Ali prije potpisivanja sporazuma,
pametni kralj Portugala
364
00:31:33,160 --> 00:31:37,720
tražio je da se linija podjele pomakne
nekoliko stotina kilometara zapadno.
365
00:31:38,320 --> 00:31:39,720
Šest godina poslije
366
00:31:39,720 --> 00:31:43,160
ti su kilometri
omogućili Portugalcima da dobiju Brazil.
367
00:31:43,680 --> 00:31:44,800
Slučajnost?
368
00:31:48,400 --> 00:31:50,440
Ne treba uvijek biti najjači.
369
00:31:51,040 --> 00:31:54,240
Katkad samo treba nešto znati
prije svih ostalih.
370
00:31:54,920 --> 00:31:56,920
A Eduardo je bio morski vuk.
371
00:31:56,920 --> 00:31:59,600
Znao je da je droga morala odnekuda doći.
372
00:31:59,600 --> 00:32:01,680
Samo je trebalo slijediti struje.
373
00:33:06,200 --> 00:33:07,680
Došao sam po svog psa.
374
00:33:07,680 --> 00:33:08,880
Što?
375
00:33:10,080 --> 00:33:11,680
Hoćeš da ti i izdrkam?
376
00:33:11,680 --> 00:33:13,080
Ovo je dovoljno.
377
00:33:16,280 --> 00:33:18,720
- Sky.
- To je koka koja se nasukala?
378
00:33:22,880 --> 00:33:23,800
Dođi.
379
00:33:43,920 --> 00:33:45,200
{\an8}BOBINA
380
00:33:45,200 --> 00:33:46,120
{\an8}Jebote.
381
00:33:46,840 --> 00:33:50,640
Sveti Kriste Isuse!
382
00:33:52,320 --> 00:33:53,480
Sad smo kvit?
383
00:33:55,320 --> 00:33:58,840
Bit ćemo kvit kad ja to kažem, mali.
384
00:34:04,800 --> 00:34:06,400
Jebote pas.
385
00:34:26,840 --> 00:34:28,400
Hoćeš odbrojavati?
386
00:34:30,640 --> 00:34:34,560
Hajde. Tri, dva, jedan.
387
00:34:40,520 --> 00:34:41,800
Dobro. Idemo.
388
00:35:12,760 --> 00:35:16,800
Vjeruj mi, ovo je gore
od onog sladila koje stavljaš u kavu.
389
00:35:16,800 --> 00:35:19,440
Ne, Francesco. Ovo je gore od raka muda.
390
00:35:51,640 --> 00:35:54,200
- U pičku materinu.
- Jebeš me.
391
00:35:54,200 --> 00:35:55,560
I mene.
392
00:35:57,680 --> 00:35:58,880
Koliko?
393
00:36:00,040 --> 00:36:01,640
Koliko...
394
00:36:02,320 --> 00:36:04,160
Tristo devedeset sedam kila.
395
00:36:06,720 --> 00:36:10,680
Dvadeset tri milijuna
i osamsto dvadeset tisuća eura.
396
00:36:10,680 --> 00:36:11,720
Jebote.
397
00:36:12,560 --> 00:36:14,160
Koliko je to u škudama?
398
00:36:15,120 --> 00:36:16,520
Pun kurac.
399
00:36:19,640 --> 00:36:20,960
Dobar umak, zar ne?
400
00:36:21,600 --> 00:36:24,040
Kako sad možeš biti gladan, jebote?
401
00:36:25,400 --> 00:36:28,160
Nahrani tijelo da bi smirio dušu.
402
00:36:28,160 --> 00:36:30,560
Volim reći da je glad loš savjetnik.
403
00:36:30,560 --> 00:36:33,360
Francesco, najebali smo!
404
00:36:33,360 --> 00:36:35,480
Moramo objasniti donu Massimu.
405
00:36:35,480 --> 00:36:38,000
Don Massimo nam ne može pomoći.
406
00:36:38,000 --> 00:36:41,280
Što prije nađemo teret,
prije ćemo se vratiti kući.
407
00:36:41,280 --> 00:36:44,640
Jesi li ih vidio? Divljaju kao majmuni.
408
00:36:44,640 --> 00:36:45,720
Gianluca.
409
00:36:46,960 --> 00:36:49,400
Ja mogu izgubiti puno više od tebe.
410
00:36:49,920 --> 00:36:52,240
Ali nema smisla gubiti glavu.
411
00:36:52,760 --> 00:36:54,240
Daj, smiri se.
412
00:36:54,760 --> 00:36:58,560
Popij čašu vina i opusti se.
Sve će biti u redu. Dobro?
413
00:36:59,160 --> 00:37:00,280
Ma jebi se!
414
00:37:01,880 --> 00:37:02,920
Gianluca!
415
00:37:09,800 --> 00:37:10,800
Ne.
416
00:37:14,760 --> 00:37:16,760
Nije li ovo prevelik zalogaj?
417
00:37:18,840 --> 00:37:21,720
Pa, zalogaj se sam prožvakao.
418
00:37:23,440 --> 00:37:26,560
Ništa nismo učinili.
Ovo nam se nasukalo na plažu.
419
00:37:26,560 --> 00:37:29,320
- Stari...
- Policija će tražiti drogu.
420
00:37:29,320 --> 00:37:31,920
Ne idem u zatvor. Nema šanse.
421
00:37:32,880 --> 00:37:34,520
Ova droga ima vlasnika.
422
00:37:35,160 --> 00:37:37,160
Prije ili kasnije doći će po nju.
423
00:37:38,240 --> 00:37:39,520
Opasni ljudi.
424
00:37:43,080 --> 00:37:47,800
Zašto neki imaju pravo na sve,
a drugi ni na što? Zašto?
425
00:37:50,160 --> 00:37:51,840
Bio sam najbolji učenik.
426
00:37:52,640 --> 00:37:55,720
Ali otišao sam iz škole
da bih svake noći lovio ribu.
427
00:37:57,360 --> 00:37:58,360
Rafaele.
428
00:37:59,520 --> 00:38:01,200
Mogao si igrati za Benficu.
429
00:38:01,720 --> 00:38:03,600
A sad šepaš kad kiši
430
00:38:04,680 --> 00:38:09,000
i izgubljen si između tipa koji si bio
i tipa koji nikad nisi postao.
431
00:38:11,840 --> 00:38:13,280
A ti, Carlinhose.
432
00:38:15,120 --> 00:38:18,240
Muškarci se hoće jebati s tobom, istina.
433
00:38:19,480 --> 00:38:21,600
Ali je li te ijedan izveo na večeru?
434
00:38:23,200 --> 00:38:24,560
Ili u kino?
435
00:38:26,240 --> 00:38:30,320
Hoće li tvoja priča završiti s:
„i živjeli su sretno do kraja života”?
436
00:38:30,320 --> 00:38:31,800
Neće, zar ne?
437
00:38:32,760 --> 00:38:33,920
Ne.
438
00:38:43,720 --> 00:38:47,720
Želiš li ti do kraja života biti vezana
za pult u Rabo de Peixeu?
439
00:38:48,560 --> 00:38:50,680
Sílvia, tebi govorim. Želiš li to?
440
00:38:53,600 --> 00:38:55,600
Ili živjeti od socijalne kao mama?
441
00:39:07,320 --> 00:39:10,480
Koji smo kurac učinili
da zaslužimo ovakvu sudbinu?
442
00:39:11,160 --> 00:39:13,840
Što smo učinili da je zaslužimo?
443
00:39:14,800 --> 00:39:17,240
Zašto se sreća ovdje nikad ne osmjehne?
444
00:39:17,240 --> 00:39:20,480
- To je Božja volja.
- Je li, Rafaele?
445
00:39:21,320 --> 00:39:23,160
Onda je i ovo Božja volja.
446
00:39:24,120 --> 00:39:26,280
I ovo je Božja volja, Rafaele.
447
00:39:27,320 --> 00:39:29,840
Zar Bog samo kažnjava, ha?
448
00:39:30,920 --> 00:39:33,080
Može li nam koji put i pomoći?
449
00:39:34,680 --> 00:39:37,600
Ti si rekla
da se ovdje ne događa ništa dobro.
450
00:39:38,480 --> 00:39:40,080
Sad se događa.
451
00:39:40,080 --> 00:39:42,200
Ovdje i sada. Ovo je naša prilika.
452
00:39:42,200 --> 00:39:44,320
Ovo se događa jednom u životu.
453
00:39:44,320 --> 00:39:46,280
To je sad. Neće se ponoviti.
454
00:40:02,480 --> 00:40:03,840
Moja je mama umrla.
455
00:40:07,040 --> 00:40:08,080
A moj tata...
456
00:40:10,320 --> 00:40:12,760
On ne vidi ni prst pred nosom.
457
00:40:16,560 --> 00:40:19,080
Nitko mi ništa nije poklonio, jebemu.
458
00:40:19,880 --> 00:40:21,080
Baš ništa.
459
00:40:21,080 --> 00:40:23,440
Nulu. Dosta je!
460
00:40:25,000 --> 00:40:27,280
Vama nije dosta svega ovoga?
461
00:40:29,080 --> 00:40:32,360
Nije vam dosta biti mala riba
u moru punom morskih pasa?
462
00:40:46,280 --> 00:40:47,640
Jebote pas!
463
00:41:14,760 --> 00:41:15,800
Jebote.
464
00:41:17,400 --> 00:41:18,360
Bit ćemo bogati.
465
00:41:27,280 --> 00:41:28,720
- Don Massimo.
- Tko je to?
466
00:41:28,720 --> 00:41:31,360
- Zdravo. Gianluca je.
- Je li sve u redu?
467
00:41:31,360 --> 00:41:34,600
Moram vam reći nešto važno.
468
00:41:35,320 --> 00:41:37,840
Drugo najbolje dupe u selu. Jebote!
469
00:41:37,840 --> 00:41:38,920
Što je?
470
00:41:40,200 --> 00:41:41,200
Želiš voziti?
471
00:41:41,920 --> 00:41:44,160
- Idemo proslaviti.
- Ne, treba mi odmor.
472
00:41:44,160 --> 00:41:47,400
Sutra je procesija,
a ovom ljepotanu treba sna.
473
00:41:47,400 --> 00:41:48,840
Ljepotane!
474
00:41:49,720 --> 00:41:51,280
Predobro dupe, stari.
475
00:42:02,240 --> 00:42:04,600
- Ima problema s Kolumbijcem?
- Ne.
476
00:42:04,600 --> 00:42:06,400
- S policijom?
- Ne.
477
00:42:06,920 --> 00:42:08,280
Što je bilo, Gianluca?
478
00:42:09,480 --> 00:42:10,680
Izgubili smo teret.
479
00:42:13,640 --> 00:42:15,400
Obožavam ovu pjesmu, jebote!
480
00:42:27,200 --> 00:42:28,680
Jebote pas!
481
00:42:29,440 --> 00:42:30,280
Jebeno!
482
00:42:38,320 --> 00:42:40,400
Hej! Koliko ono vrijedi?
483
00:42:40,400 --> 00:42:43,560
Dvadeset tri milijuna
i osamsto dvadeset tisuća eura.
484
00:42:44,080 --> 00:42:48,200
Dvadeset tri milijuna
i osamsto dvadeset tisuća eura!
485
00:42:54,240 --> 00:42:55,280
Glasnije, pizdo!
486
00:42:57,120 --> 00:42:58,120
Gianluca?
487
00:42:59,440 --> 00:43:01,160
Gianluca, što je bilo? Gian...
488
00:43:07,480 --> 00:43:09,000
- Ne!
- Ne diraj ga!
489
00:43:09,600 --> 00:43:11,080
Izlazi iz auta, jebote!
490
00:43:17,000 --> 00:43:18,240
Mrtav je, zar ne?
491
00:43:19,560 --> 00:43:22,120
- Idemo na policiju.
- Ne možemo na policiju.
492
00:43:22,120 --> 00:43:24,920
- Reći ćemo da je bila nesreća.
- Ne možemo!
493
00:43:24,920 --> 00:43:27,080
Koliko ste kokaina pošmrkali?
494
00:43:29,000 --> 00:43:32,040
Što radiš, Eduardo? Ne diraj ga, jebote!
495
00:43:34,280 --> 00:43:35,760
Baci to! Što radiš?!
496
00:43:35,760 --> 00:43:37,560
- Talijan.
- Idemo na policiju.
497
00:43:37,560 --> 00:43:40,760
Ubili smo talijanskog turista!
To ćeš im reći?!
498
00:43:40,760 --> 00:43:42,520
Bila je nesreća!
499
00:43:42,520 --> 00:43:45,920
Što će učiniti kad saznaju
da su domaći ubili turista?
500
00:43:45,920 --> 00:43:47,440
Gurni ga, Rafaele.
501
00:43:48,280 --> 00:43:49,920
- Ne!
- Gurni ga!
502
00:43:49,920 --> 00:43:52,040
Moramo ga izvući!
503
00:43:52,040 --> 00:43:54,080
- Jebote!
- Izguraj ga, Rafaele.
504
00:43:55,120 --> 00:43:58,200
- U kurac.
- Guraj! Nemoj vući! Guraj, Rafaele!
505
00:43:58,200 --> 00:44:00,440
Jebote pas! Guraj ga!
506
00:44:00,440 --> 00:44:01,840
Jebote pas!
507
00:44:11,560 --> 00:44:13,160
Što ćemo, Eduardo?
508
00:44:13,640 --> 00:44:14,880
Moramo ga odvesti.
509
00:44:14,880 --> 00:44:17,520
Odvesti? Kamo ćemo ga odvesti?
510
00:44:17,520 --> 00:44:19,000
Uzmi ovo govno.
511
00:44:41,920 --> 00:44:43,080
U kurac.
512
00:46:40,160 --> 00:46:43,120
Prijevod titlova: Domagoj Južnić