1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,800 --> 00:00:20,960 Musíte si promluvit. Můžeš přijít? 3 00:00:22,000 --> 00:00:23,760 Nevím, jestli je to chytrý. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,320 Přes most je stánek s jídlem. Za pět minut. 5 00:00:56,680 --> 00:00:59,400 - Pardon. Promiňte. - To nic. 6 00:01:08,080 --> 00:01:09,000 Je tady. 7 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 Dobře, jdi pro něj. 8 00:01:12,000 --> 00:01:14,920 - A jestli je to Dorian? - Pak ho máš. 9 00:01:20,600 --> 00:01:22,360 - Další. - Objednejte si něco. 10 00:01:22,880 --> 00:01:24,640 LIBANONSKÉ JÍDLO 11 00:01:24,720 --> 00:01:25,800 Ano? 12 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 Kuřecí kebab. 13 00:01:32,160 --> 00:01:34,160 Kdo sakra jste? Kde je Adam? 14 00:01:34,240 --> 00:01:35,720 Vezmu vás za ním. 15 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 Proboha. 16 00:01:41,880 --> 00:01:43,600 To je to nepřestane bavit? 17 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 Ne, dokud nevyfotí, co chtějí. 18 00:01:46,000 --> 00:01:48,800 A tu radost jim neuděláme. 19 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 Nestojí ti za to. 20 00:01:53,080 --> 00:01:54,960 Bude ti líp mimo. 21 00:01:55,040 --> 00:01:56,320 Ještě mě neporazili. 22 00:01:59,440 --> 00:02:00,600 Jsou tam sušenky. 23 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 MI6 SE POKUSILA ZABÍT ADAMA LAWRENCE 24 00:02:13,880 --> 00:02:14,800 Co je to? 25 00:02:14,880 --> 00:02:15,800 Hm? 26 00:02:29,320 --> 00:02:30,240 Kdo je to? 27 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 Jmenuji se Maddy DaCosta. Jsem žena Adama Lawrence. 28 00:02:33,360 --> 00:02:34,440 Musím vás vidět. 29 00:02:36,880 --> 00:02:38,240 O co jde? Kde je Adam? 30 00:02:38,320 --> 00:02:40,400 Je v nebezpečí. Setkáme se? 31 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 Ne. Samozřejmě že ne. 32 00:02:47,560 --> 00:02:49,120 Vím, kdo vás vydírá. 33 00:02:51,840 --> 00:02:54,760 - Jak to souvisí s Adamem? - Potřebujeme pomoc. 34 00:02:55,440 --> 00:02:57,440 Jede v tom Robert Kirby. 35 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Sejdeme se? 36 00:03:06,400 --> 00:03:07,240 Kde? 37 00:03:08,960 --> 00:03:10,600 Lydie! 38 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 Vyjádříte se? 39 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 Bohužel bez sušenek. Zas tak přátelské nejsme. 40 00:03:21,560 --> 00:03:23,320 Jsou ta obvinění pravdivá? 41 00:03:46,760 --> 00:03:48,000 Díky, že jste přišla. 42 00:03:49,000 --> 00:03:51,880 Myslela jsem, že na veřejnosti vám bude líp. 43 00:03:51,960 --> 00:03:54,480 Vtipné. Takhle bych to zrovna teď neřekla. 44 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 - Sledovali vás? - Máte dvě minuty. 45 00:03:58,160 --> 00:04:01,120 Jestli mě nějak ohrozíte, zavolám policii. 46 00:04:01,200 --> 00:04:02,720 - Je to jasné? - Jo. 47 00:04:02,800 --> 00:04:03,680 Dobře. 48 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 Co víte o Kirbym 49 00:04:07,120 --> 00:04:09,520 a tom, jak ta žena získala moji složku? 50 00:04:11,360 --> 00:04:13,880 Dal jí ji Adam, ale neměl na výběr. 51 00:04:13,960 --> 00:04:15,880 Jen tak mohl získat Ellu zpátky. 52 00:04:15,960 --> 00:04:17,240 Přišla jsem o vedení. 53 00:04:17,320 --> 00:04:20,240 Kdybyste vyhrála, Angelis by to zneužil. 54 00:04:20,320 --> 00:04:22,880 Má stovky takových spisů, na úplně každého. 55 00:04:22,960 --> 00:04:25,280 A je v nich důkaz o ruském spiknutí, 56 00:04:25,360 --> 00:04:27,160 aby z Kirbyho byl premiér. 57 00:04:27,240 --> 00:04:28,720 - Je podplacený. - Počkat. 58 00:04:28,800 --> 00:04:31,080 - Adam ty složky získá. - Vteřinku… 59 00:04:31,160 --> 00:04:32,080 Ale vy… 60 00:04:33,120 --> 00:04:36,800 Na oplátku mu musíte slíbit imunitu před trestním stíháním. 61 00:04:38,320 --> 00:04:41,560 Ne. Musím vést čistou kampaň. 62 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 Musím být lepší. 63 00:04:43,640 --> 00:04:45,040 Tak Kirby vyhraje. 64 00:04:45,720 --> 00:04:49,520 A všechno, na čem jste pracovala, bude k ničemu. 65 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Dobře. 66 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 Jen mi sežeňte tu složku. 67 00:05:03,400 --> 00:05:04,360 Ruce nahoru. 68 00:05:11,440 --> 00:05:12,360 Je čistý. 69 00:05:12,920 --> 00:05:15,120 Co to má být? Ty jsi chtěl vidět mě. 70 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 - Abych ti mohl věřit. - Věřit? 71 00:05:18,360 --> 00:05:21,240 Adame, jsi pryč. Angelis je zpátky ve vedení. 72 00:05:21,320 --> 00:05:23,520 Dej mi jediný důvod, proč věřit tobě. 73 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 Protože tohle je tvoje šance řídit MI6. 74 00:05:27,600 --> 00:05:30,680 Angelis má na mě tajné informace od CIA. 75 00:05:30,760 --> 00:05:34,080 Proto ze mě udělal zástupce. Aby mě mohl ovládat. 76 00:05:35,200 --> 00:05:38,880 V den, kdy ho otrávili, vydíral předsedu Nejvyššího soudu. 77 00:05:39,400 --> 00:05:42,160 Má tajný archiv kompromatu. Zjistil jsem se to. 78 00:05:42,240 --> 00:05:45,040 Jde po mně a mé rodině. Nechal mě zabít. 79 00:05:53,200 --> 00:05:55,760 Proč nejdeš za Patrickem? Znáte se. Proč já? 80 00:05:55,840 --> 00:05:57,040 Patrick je kamarád, 81 00:05:57,120 --> 00:05:59,840 ale nevidí službu jako ty. 82 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 Takhle zachráním jeho duši. 83 00:06:03,400 --> 00:06:06,880 Máš recht. Jsem zdiskreditovaný. Ale ty složky dám Gratzové. 84 00:06:06,960 --> 00:06:09,040 A až to udělám, Angelis skončí. 85 00:06:09,560 --> 00:06:11,120 Stane se premiérkou 86 00:06:11,200 --> 00:06:13,120 a tebe jmenuje novým šéfem MI6. 87 00:06:16,840 --> 00:06:17,800 Co chceš? 88 00:06:18,400 --> 00:06:21,560 Potřebuju vědět, kde je Olamide. Přesunul ty složky. 89 00:06:24,280 --> 00:06:25,920 V kanceláři dneska nebyl. 90 00:06:26,000 --> 00:06:29,920 Ale můžeš mu na telefonu aktivovat nouzový signál. 91 00:06:32,600 --> 00:06:33,520 Adame? 92 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 Našli jsme Olamida. Je na staveništi v Silvertownu. 93 00:06:36,960 --> 00:06:39,720 Myslím, že tam odvezl ty složky. Jsme na cestě. 94 00:06:39,800 --> 00:06:40,880 Jak se vede tobě? 95 00:06:41,520 --> 00:06:44,200 Dá ti imunitu. Musíš jí sehnat ty složky. 96 00:06:44,280 --> 00:06:46,560 Skvělé. Vrať se ke Kitovi a čekej. 97 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 Co nejdřív ti zavolám. 98 00:06:48,640 --> 00:06:49,800 Jsem na tebe pyšný. 99 00:06:49,880 --> 00:06:51,000 Adame, buď opatrný. 100 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 Miluju tě. 101 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Já tebe taky. 102 00:06:56,040 --> 00:06:56,920 Jo. 103 00:07:18,960 --> 00:07:20,200 Podívej. 104 00:07:27,960 --> 00:07:32,480 TAJNÁ SLUŽBA PŘIJMUTÍ ÚPLATKU 105 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 Vidím jen dva lidi. 106 00:07:39,320 --> 00:07:41,160 Tak tam vtrhneme, ne? 107 00:07:41,680 --> 00:07:44,560 Digitalizují ty soubory. Musí to dodělat. 108 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 Každou vteřinu tady riskujeme. 109 00:07:46,640 --> 00:07:49,120 Jeden přenosný disk a máme všechno. 110 00:07:50,160 --> 00:07:51,600 Musíme být trpěliví. 111 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 O trpělivosti mě vůbec nepoučuj. 112 00:08:00,800 --> 00:08:01,760 Co? 113 00:08:04,120 --> 00:08:05,800 Strávila jsi 15 let tím, 114 00:08:06,760 --> 00:08:09,080 že hledáš pravdu o mužích z týmu 115 00:08:09,680 --> 00:08:11,560 a spravedlnost pro rodiny. 116 00:08:13,880 --> 00:08:17,200 A já nedodržel ani slib, že tě dostanu z Baku, 117 00:08:17,720 --> 00:08:19,840 i když jsme si byli tak blízcí. 118 00:08:22,520 --> 00:08:26,080 Vím, že jsi riskovala kariéru a život, 119 00:08:27,360 --> 00:08:28,960 abys mě v Baku varovala. 120 00:08:35,200 --> 00:08:36,280 Omlouvám se, Karo. 121 00:08:38,040 --> 00:08:39,000 Myslím to vážně. 122 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 Co je to? 123 00:08:51,920 --> 00:08:54,600 - Někdo tam je. - Já půjdu. 124 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 Počkej. 125 00:10:09,440 --> 00:10:12,560 - Maddy. Co tady děláš? - Chtěla jsem pomoct. 126 00:10:18,400 --> 00:10:20,080 BAKU 127 00:10:21,200 --> 00:10:23,040 ZÁJMOVÁ OSOBA – ADAM LAWRENCE 128 00:10:24,680 --> 00:10:28,960 SVR–1: DOKONČIL DORIAN MISI? SVR–2: ANO, VŠECH PĚT ZEMŘELO. 129 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 Ano. 130 00:10:50,080 --> 00:10:52,600 Někdo tu je. Myslím, že je to CIA. Kde jsi? 131 00:10:53,360 --> 00:10:55,640 Mám tu složku. Je přímo přede mnou. 132 00:10:56,320 --> 00:10:58,640 Myslí, že jsi Dorian a zabil jsi mé muže. 133 00:10:58,720 --> 00:11:00,520 Dobře, vezmi disk. Vypadni. 134 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 Dej mi to. 135 00:11:17,640 --> 00:11:19,040 Víš, co na tom je? 136 00:11:20,640 --> 00:11:24,800 Ty složky existují jen proto, aby Angelis mohl manipulovat lidmi. 137 00:11:24,880 --> 00:11:28,200 - Pro takového člověka pracuješ. - Vím, kdo je. 138 00:11:31,600 --> 00:11:34,560 A co ty? Proto pracuješ pro tajnou službu? 139 00:11:35,320 --> 00:11:37,440 Abys byla součástí něčeho takového? 140 00:11:38,760 --> 00:11:40,520 Chtěla jsem sloužit vlasti. 141 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Já taky. 142 00:11:45,360 --> 00:11:48,960 Ale v průběhu času to zneužijí proti tobě. 143 00:11:49,880 --> 00:11:51,520 Nenechám tě s tím odejít. 144 00:11:53,720 --> 00:11:56,800 Nechci ti ublížit, ale udělám to. 145 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 Běž! 146 00:12:10,880 --> 00:12:12,200 Běž. 147 00:12:17,280 --> 00:12:18,160 Stůj! 148 00:12:30,400 --> 00:12:31,920 Vypadni odsud. Hned. Běž. 149 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 Maddy? Za mnou. 150 00:13:19,960 --> 00:13:21,800 Nenechám tu Karu. Schovej se. 151 00:13:21,880 --> 00:13:24,080 Nespouštěj to z očí. Kryju tě. 152 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 - Jdi. - Jo. 153 00:13:39,560 --> 00:13:40,720 Jdi. 154 00:13:50,960 --> 00:13:52,040 Zahoď to. 155 00:14:05,880 --> 00:14:08,560 Angelis říkal, že po sobě uklidíš. 156 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 Kde jsou jeho složky? 157 00:14:17,640 --> 00:14:20,040 Bože. Kde je Adam? 158 00:14:21,880 --> 00:14:22,720 Ruce. 159 00:14:29,280 --> 00:14:32,960 Řekni Maddy, ať mi dá disk, a já ji nechám odejít. 160 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Maddy ti nevěří o nic víc než já. 161 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 Tak to zjistíme. 162 00:14:39,200 --> 00:14:42,120 Zradil svou zemi, Maddy! 163 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 Musí čelit spravedlnosti za to, co udělal! 164 00:14:46,360 --> 00:14:47,400 To přece víš! 165 00:14:48,240 --> 00:14:50,720 Ale když mi vydáš Karu a ten disk, 166 00:14:50,800 --> 00:14:53,360 postarám se, aby na něj nebyli moc drsní! 167 00:14:54,400 --> 00:14:55,560 Máš mé slovo. 168 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 Je to na tobě! 169 00:15:05,800 --> 00:15:07,920 Dám ti 30 vteřin! 170 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 Je to tvoje volba! 171 00:15:14,920 --> 00:15:16,120 Nech mě jít za ním. 172 00:15:16,200 --> 00:15:18,640 Nestiskne spoušť. To nic. 173 00:15:18,720 --> 00:15:19,840 Neznáš ji. 174 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 Konečně si to uvědomila. 175 00:15:25,720 --> 00:15:27,240 Nestojíš za to. 176 00:15:27,840 --> 00:15:29,680 Musíš vědět, že tě využívá. 177 00:15:31,400 --> 00:15:32,800 Takový Angelis je. 178 00:15:32,880 --> 00:15:34,040 A až bude hotový, 179 00:15:34,120 --> 00:15:36,720 bude to na tebe mít, dokud něco nebude chtít. 180 00:15:36,800 --> 00:15:38,080 Mám, co chci. 181 00:15:40,040 --> 00:15:42,000 Nejsem ten, koho hledáš, Dede. 182 00:15:43,640 --> 00:15:46,440 Plete se a ty taky. 183 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 Vím, co jsi zač. 184 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 Už žádné lži. 185 00:16:00,520 --> 00:16:01,720 Už žádné utíkání. 186 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 Čas vypršel, Maddy! 187 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 - Ne! Kam jdeš? - Maddy, nedávej jí to! 188 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 Ne! 189 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 Koukni na mě! 190 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 Je mrtvý! 191 00:16:34,080 --> 00:16:37,320 Nemůžeš mu pomoct. Je mrtvý. Jdeme. 192 00:16:49,080 --> 00:16:51,320 Chtěl jsem, abyste to slyšeli ode mě. 193 00:16:52,800 --> 00:16:57,520 Adam Lawrence byl zastřelen ruskou agentkou, se kterou byl zapletený. 194 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 Zítra budeme odpovídat na těžké otázky, 195 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 ale dneska se musíme soustředit 196 00:17:04,080 --> 00:17:07,360 na nalezení a likvidaci Kary Jusové. 197 00:17:07,880 --> 00:17:10,120 Patricku, promluv s Rusy. 198 00:17:10,200 --> 00:17:14,720 Jasně řekněte, že čekám prohlášení, že se od Jusové distancují. 199 00:17:15,360 --> 00:17:19,080 Cokoli, co neumožní, její úplnou likvidaci, 200 00:17:19,160 --> 00:17:22,280 a doporučím premiérovi, aby vyhostil ruské diplomaty. 201 00:17:22,360 --> 00:17:25,800 Pane, se vší úctou, to je nebezpečná eskalace. 202 00:17:25,880 --> 00:17:30,240 - Nevíme, pro koho Jusova dělá. - Pracuje pro Melnikova a Kreml. 203 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 Jistě, ale bez důkazu… 204 00:17:32,640 --> 00:17:35,520 Důkazem je mrtvý zástupce velitele MI6. 205 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 Tvůj přítel. 206 00:17:52,120 --> 00:17:56,360 Existuje pták, modropláštník nádherný. 207 00:17:57,840 --> 00:18:02,320 Učí mláďata tajný kód, ještě než se vylíhnou. 208 00:18:02,400 --> 00:18:05,400 Když zahřívá vajíčka, předává jim ho. 209 00:18:05,480 --> 00:18:06,800 Jako heslo. 210 00:18:08,000 --> 00:18:09,960 Když se mláďata vylíhnou, 211 00:18:10,040 --> 00:18:14,600 první, co udělají, je, že začnou žadonit o žrádlo. 212 00:18:15,520 --> 00:18:17,480 Pokud rodič slyší špatný kód, 213 00:18:18,160 --> 00:18:21,680 ví, že ve hnízdě je kukačka, a zabije ji, 214 00:18:22,320 --> 00:18:25,200 než vytlačí jeho vlastní mláďata. 215 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 Měl jsem poslouchat bedlivěji. 216 00:18:28,440 --> 00:18:31,920 Neměl jsem Adama jmenovat svým zástupcem. 217 00:18:32,480 --> 00:18:36,320 Chci, abyste zítra ráno šli se mnou na výbor. 218 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 Ukážeme jim, jak bude vypadat budoucnost této organizace. 219 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 MI6 plnící svou roli 220 00:18:44,120 --> 00:18:47,880 se dvěma kandidáty na příštího šéfa, 221 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 kteří jsou připraveni ujmout se vedení. 222 00:18:58,520 --> 00:18:59,640 Jsme v bezpečí. 223 00:19:00,600 --> 00:19:01,920 Můžeš volat. 224 00:19:09,200 --> 00:19:14,400 CIA by na britské půdě nikoho nezabila bez povolení. 225 00:19:16,360 --> 00:19:20,240 To znamená, že nás Angelis bude hledat. Nemáme moc času. 226 00:19:26,480 --> 00:19:28,680 Jen… Pardon. Tohle musím vzít. 227 00:19:30,960 --> 00:19:33,400 - Haló? - Mám to, o čem jsme mluvily. 228 00:19:34,600 --> 00:19:36,880 - Maddy. - Pošlu někoho, ať vám to dá. 229 00:19:36,960 --> 00:19:38,800 - Kde jste? - Jsem na kampani. 230 00:19:38,880 --> 00:19:39,960 Co se stalo? 231 00:19:40,040 --> 00:19:44,680 Na zítra mě pozvali na mimořádnou schůzi zpravodajského výboru sněmovny. 232 00:19:45,280 --> 00:19:48,760 Angelis chce zveřejnit vše o Adamovi. Kde je? 233 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 Je mrtvý. 234 00:20:09,000 --> 00:20:12,440 CIA ho zabila na Angelisův pokyn. 235 00:20:13,040 --> 00:20:17,160 Chce ty složky. A když je mám, moje rodina je v nebezpečí. 236 00:20:21,600 --> 00:20:22,960 Vraťte mu je. 237 00:20:23,480 --> 00:20:24,640 Měly jsme dohodu. 238 00:20:26,440 --> 00:20:30,040 Když to Angelis zveřejní, s tím, co Adam udělal, Kirby končí. 239 00:20:30,120 --> 00:20:31,240 Zdiskreditují ho. 240 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 Ale Adama taky. 241 00:20:33,520 --> 00:20:36,000 Všichni si budou myslet, že je dvojí agent. 242 00:20:36,080 --> 00:20:37,480 Děti s tím budou žít. 243 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 Nemůžeme dovolit, aby to Angelis zveřejnil. 244 00:20:40,760 --> 00:20:43,720 Až budu premiérka, Angelise vyhodím a nahradím. 245 00:20:43,800 --> 00:20:47,360 Audrey, poslouchejte mě! Je o krok před vámi. 246 00:20:47,440 --> 00:20:49,920 Složky jsou jediný způsob, jak mu vzít moc. 247 00:20:50,000 --> 00:20:51,880 Jinak všechno bude podle něj. 248 00:20:52,760 --> 00:20:56,080 Adam zemřel, aby vám ty zasraný složky dal! 249 00:20:56,160 --> 00:20:58,000 Ukažte trochu odvahy a pomozte! 250 00:21:00,320 --> 00:21:01,560 Taky mám rodinu. 251 00:21:02,080 --> 00:21:05,840 Teď ty soubory vraťte Angelisovi. Už vás to stálo dost. 252 00:21:35,600 --> 00:21:38,600 S dětmi můžeme ráno odletět do Madridu. 253 00:21:39,360 --> 00:21:40,520 Mám tam rodinu. 254 00:21:41,320 --> 00:21:42,640 O čem to mluvíš? 255 00:21:42,720 --> 00:21:44,560 Jestli Gratzová nepomůže, 256 00:21:45,640 --> 00:21:48,040 nemám na výběr. Musím ochránit děti. 257 00:21:50,560 --> 00:21:54,960 Není kam utéct. Angelis tě vždycky najde. 258 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 Co mám sakra dělat? 259 00:21:58,920 --> 00:22:00,080 Řekni mi. 260 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 Zůstaň a bojuj. 261 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Použij ty soubory k odhalení Angelise, 262 00:22:05,600 --> 00:22:07,800 aby už nebyl pro tebe a děti hrozbou 263 00:22:07,880 --> 00:22:10,840 a Adamova reputace byla zachráněna. 264 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Je to tak snadné? 265 00:22:44,320 --> 00:22:47,800 Proč si Angelis vůbec myslí, že Adam pracuje pro Rusy? 266 00:22:51,360 --> 00:22:52,680 Než se objevila CIA, 267 00:22:52,760 --> 00:22:57,080 četla jsem v Adamově složce přepis telefonátu. 268 00:22:57,680 --> 00:23:03,160 Dva důstojníci SVR mluví o dvojím agentovi s krycím jménem Dorian, 269 00:23:03,800 --> 00:23:05,200 který působil v Baku. 270 00:23:07,320 --> 00:23:09,520 Zabil mé muže, aby vyvolal povstání. 271 00:23:10,240 --> 00:23:12,160 Město připadlo Rusům. 272 00:23:12,840 --> 00:23:16,400 Angelis je přesvědčený, že Adam byl Dorian. 273 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 Ale ty víš, že ne. 274 00:23:22,840 --> 00:23:24,160 Jak? 275 00:23:25,960 --> 00:23:26,840 Prostě to vím. 276 00:23:33,040 --> 00:23:35,720 Tu noc, kdy je zabili, byl Adam se mnou. 277 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 Co uděláš, abys našla Doriana? 278 00:23:50,080 --> 00:23:51,360 Na tom teď nezáleží. 279 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 Snažíš se pro ně najít spravedlnost už 15 let? 280 00:23:55,080 --> 00:23:58,840 Jo. Ale ve složkách nic víc není, jen krycí jméno. 281 00:24:00,920 --> 00:24:02,320 Stopa vychladla. 282 00:24:03,640 --> 00:24:05,880 No, asi přilijeme olej do ohně. 283 00:24:14,760 --> 00:24:17,360 Vydáme prohlášení a distancujeme se od tebe. 284 00:24:17,440 --> 00:24:19,280 Aby se to nevymklo kontrole. 285 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 Přísahám, že jsem nevinná. 286 00:24:21,360 --> 00:24:23,120 Tak co se kurva stalo? 287 00:24:23,640 --> 00:24:26,560 Říkala jsem ti, ať se od Adama Lawrence držíš dál. 288 00:24:27,360 --> 00:24:28,840 Chtěla jsem ho zachránit. 289 00:24:29,360 --> 00:24:32,320 Angelis mě bude hledat. Potřebuju se z toho dostat. 290 00:24:32,400 --> 00:24:36,240 Zabijou mě, když mě najdou. To víš. 291 00:24:36,800 --> 00:24:40,400 Nemůžu ti pomoct, Karo. Už na tohle číslo už nevolej. 292 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 Počkej! 293 00:24:41,920 --> 00:24:44,160 Mám co nabídnout. 294 00:24:44,240 --> 00:24:46,760 Lawrencová věří, že jsem ho zabila já. 295 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 Chce očistit jeho jméno. 296 00:24:49,440 --> 00:24:52,080 Má hromadu Angelisova kompromatu. 297 00:24:55,200 --> 00:24:56,560 Co chce udělat? 298 00:24:58,400 --> 00:25:03,400 Ukradla stříbrné Volvo. SPZ G28 1XPL. 299 00:25:03,480 --> 00:25:04,960 Potřebuju víc. 300 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 Ber, nebo nech být. 301 00:25:07,760 --> 00:25:10,120 Ale nechtěla bych být tebou, 302 00:25:10,200 --> 00:25:14,600 až Kreml zjistí, že ti unikly tajné spisy od MI6 303 00:25:15,200 --> 00:25:17,760 na všechny hlavy států na světě. 304 00:25:20,120 --> 00:25:21,400 Zavolám si. 305 00:25:21,920 --> 00:25:24,360 Uvidíme, jestli za to bude lístek domů. 306 00:25:45,440 --> 00:25:46,560 Skočila na to? 307 00:25:47,240 --> 00:25:48,800 Až to předá dál, 308 00:25:50,240 --> 00:25:52,160 Kreml kontaktuje Doriana. 309 00:25:52,840 --> 00:25:55,800 Vystopuje auto a zjistí, co děláš. 310 00:25:58,440 --> 00:26:02,360 - A jestli jiný agent SVR… - Ne. Bojí se, že je vyhostí. 311 00:26:02,440 --> 00:26:06,080 Nemůžou riskovat. Dorian je jediný, kdo má krytí. 312 00:26:10,560 --> 00:26:11,600 Najde si tě. 313 00:26:13,920 --> 00:26:15,960 Ale budeš tam muset jít sama. 314 00:26:17,280 --> 00:26:19,440 Já se přes ochranku nedostanu. 315 00:26:20,760 --> 00:26:23,160 A když mě chytí, než dojdu ke Gratzové? 316 00:26:26,440 --> 00:26:27,360 Je to risk. 317 00:26:29,760 --> 00:26:32,000 Ale viděla jsem, co umíš. 318 00:26:33,240 --> 00:26:36,280 Navíc mě budeš mít v uchu. 319 00:26:40,160 --> 00:26:41,360 Připravena? 320 00:26:43,160 --> 00:26:44,080 Jo. 321 00:27:13,640 --> 00:27:14,520 Dobré ráno. 322 00:27:16,640 --> 00:27:18,600 Usaďte se prosím. 323 00:27:24,800 --> 00:27:26,160 Blížím se k ochrance. 324 00:27:31,480 --> 00:27:34,000 Nejprve chci poděkovat předsedkyni výboru 325 00:27:34,080 --> 00:27:38,040 za šanci zde promluvit o vážných tvrzeních, 326 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 která vyšla najevo teprve nedávno. 327 00:27:50,000 --> 00:27:53,360 Před osmi dny se mi zastavilo srdce. 328 00:27:54,520 --> 00:27:55,360 Jsem uvnitř. 329 00:27:55,440 --> 00:27:59,560 Hledáš zasedačku výboru. Hlavně dýchej. Jsem tady. 330 00:28:00,080 --> 00:28:00,920 Jo. 331 00:28:02,360 --> 00:28:03,200 Dobře. 332 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 Můj zástupce Adam Lawrence 333 00:28:05,880 --> 00:28:09,680 převzal každodenní velení MI6. 334 00:28:09,760 --> 00:28:12,920 Na tu pozici se dostal, jak jsem později zjistil, 335 00:28:13,000 --> 00:28:16,120 díky ruskému agentovi, 336 00:28:16,200 --> 00:28:20,040 který mu přes 15 let pomáhal. 337 00:28:22,240 --> 00:28:24,560 Adam Lawrence spáchal velezradu 338 00:28:24,640 --> 00:28:28,680 a předal informace ruské agentce Kaře Jusové, 339 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 která si ho předcházela. 340 00:28:30,680 --> 00:28:34,360 A tajná zpravodajská služba se domnívá, 341 00:28:34,440 --> 00:28:39,360 že Lawrence společně s lordem Antonem Melnikovem 342 00:28:39,440 --> 00:28:41,480 pracoval s Karou Jusovou 343 00:28:41,560 --> 00:28:43,200 na ovlivnění voleb 344 00:28:43,280 --> 00:28:47,120 na post příštího premiéra této země. 345 00:28:51,400 --> 00:28:54,640 Ale když si myslela, že spiknutí bude odhaleno, 346 00:28:54,720 --> 00:28:57,720 Jusova se obrátila proti Melnikovovi, 347 00:28:57,800 --> 00:28:59,680 zabila jeho i jeho řidiče, 348 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 a následně zavraždila i Lawrence. 349 00:29:03,480 --> 00:29:05,560 MI6 toto spiknutí odhalila 350 00:29:05,640 --> 00:29:10,560 a jsem přesvědčen, že zabránila vážné hrozbě 351 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 pro demokracii v této zemi. 352 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 Maddy. 353 00:29:20,920 --> 00:29:22,600 Díkybohu, že jsi v pořádku! 354 00:29:24,240 --> 00:29:26,560 To nic. To jsem já. Patrick. 355 00:29:26,640 --> 00:29:27,800 Jo, Patrick. 356 00:29:31,880 --> 00:29:35,120 Zkoušel jsem volat, ale bylo to tak… 357 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 Je mi líto, co se stalo s Adamem. 358 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 Je to hrozné. 359 00:29:41,920 --> 00:29:46,360 Ani nevím, kde začít… Musíš z toho být úplně vedle. 360 00:29:46,440 --> 00:29:47,480 Jo. 361 00:29:49,120 --> 00:29:50,480 Je mi to líto. 362 00:29:52,360 --> 00:29:53,680 To jsou ty složky? 363 00:29:57,720 --> 00:29:58,760 Máš je. 364 00:29:59,280 --> 00:30:00,960 To je skvělé. To je… 365 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 Dobrá práce. Adam slíbil, že mi je dá. 366 00:30:04,440 --> 00:30:07,840 Takže můžeme dokončit, co začal. 367 00:30:07,920 --> 00:30:10,280 Promiň. Co… Kdy ti to slíbil? 368 00:30:11,320 --> 00:30:13,040 Nic mi o tom neřekl. 369 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 On… 370 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 Včera mi volal. 371 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 Takže… 372 00:30:23,160 --> 00:30:24,480 - Jo. - Lžeš. 373 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 - Cože? - Lžeš. 374 00:30:27,440 --> 00:30:31,520 Ne. Maddy, vážně. Na tohle nemáme čas. 375 00:30:31,600 --> 00:30:34,520 Musíš mi je dát. Už nemáme čas. 376 00:30:34,600 --> 00:30:35,880 To ty. 377 00:30:39,400 --> 00:30:40,240 Ty jsi Dorian. 378 00:30:41,240 --> 00:30:42,800 Zabil jsi těch pět mužů. 379 00:30:45,320 --> 00:30:48,200 Maddy, chápu, že je toho teď na tebe hodně, 380 00:30:48,280 --> 00:30:50,800 a pomůžu ti, ale musíš mi dát ty složky, 381 00:30:50,880 --> 00:30:53,600 pak to všechno skončí. 382 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 - Přísahám. - Maddy, vypadni. 383 00:31:02,960 --> 00:31:04,720 Maddy, mluv. Jsi v pořádku? 384 00:31:04,800 --> 00:31:05,760 Jsem v pohodě. 385 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 Jdu dovnitř. Je tvůj. 386 00:31:09,440 --> 00:31:12,400 Chci poděkovat výboru za rychlou reakci 387 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 a za to, že jste mě nechali tu vystoupit. 388 00:31:16,160 --> 00:31:19,440 A samozřejmě rád zodpovím jakékoli otázky. 389 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 Paní předsedkyně, můžu mít slovo? 390 00:31:37,760 --> 00:31:41,160 Předsedkyně předává slovo ctihodné člence za Harrow South. 391 00:31:46,960 --> 00:31:49,920 Ráda bych vám představila nějaké materiály. 392 00:31:55,320 --> 00:31:58,560 Adam Lawrence je prezentován jako zrádce 393 00:31:59,560 --> 00:32:04,080 a členové tohoto výboru ho jistě rychle odsoudí 394 00:32:04,160 --> 00:32:08,920 a poděkují siru Martinu Angelisovi za jeho prvotřídní službu zemi. 395 00:32:10,720 --> 00:32:16,160 Ale obávám se, že pravda je obšírnější. 396 00:32:16,240 --> 00:32:21,560 Před pár dny jsem se dozvěděla o soukromém archivu tajných informací, 397 00:32:21,640 --> 00:32:23,960 který sir Martin shromáždil. 398 00:32:24,840 --> 00:32:27,320 Jsou to soubory, 399 00:32:27,400 --> 00:32:30,800 které používal k vydírání lidí u moci, 400 00:32:30,880 --> 00:32:32,960 aby zajistil, 401 00:32:33,560 --> 00:32:36,800 že se stane nejdéle sloužícím a nejmocnější šéfem MI6 402 00:32:36,880 --> 00:32:39,280 v dějinách tohoto národa. 403 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 Politici, 404 00:32:44,960 --> 00:32:46,280 aristokracie, 405 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 soudci. 406 00:32:50,480 --> 00:32:52,960 Zveřejněné informace o mé matce 407 00:32:53,040 --> 00:32:57,760 podle mě Martin Angelis měl, 408 00:32:57,840 --> 00:33:00,800 aby mě na pozici premiérky mohl ovládat. 409 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 Cože? To je absurdní. 410 00:33:03,520 --> 00:33:06,080 Žádná z těch informací by se nedostala ven, 411 00:33:06,160 --> 00:33:07,920 kdyby nebylo Adama Lawrence. 412 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 Tohle nebudu poslouchat. 413 00:33:10,280 --> 00:33:11,520 Rozhodně není zrádce 414 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 a domnívám se, že o život přišel 415 00:33:14,360 --> 00:33:18,280 při boji s prohnilostí v samém srdci organizace. 416 00:33:32,360 --> 00:33:33,960 Zabil jste nevinného muže. 417 00:33:34,760 --> 00:33:37,800 - Netušíš, co jsi udělala! - S Adamem se pletete. 418 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 Je to ve složkách. 419 00:33:39,160 --> 00:33:41,400 Interpretoval jste informace špatně! 420 00:33:41,480 --> 00:33:44,040 Adam byl vám byl loajální zástupce a přítel. 421 00:33:44,120 --> 00:33:48,800 Kdybyste nebyl posedlý slabostmi, které se dají zneužít, tak byste to viděl. 422 00:33:52,400 --> 00:33:53,440 Dorian je Patrick. 423 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 Nepřítele jste nechal utéct. 424 00:34:01,800 --> 00:34:02,640 Jo. 425 00:34:20,920 --> 00:34:21,760 Pardon! 426 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 Proboha. 427 00:34:24,680 --> 00:34:28,280 Musím si rychle zavolat. Dáte mi chvilku? 428 00:34:37,760 --> 00:34:39,080 Ty složky nemám. 429 00:34:39,960 --> 00:34:42,760 Ale aspoň v něčem nám pomohli. 430 00:34:44,240 --> 00:34:47,480 Angelis skončil. Maddy Lawrenceová nemá důkaz. 431 00:34:47,560 --> 00:34:50,440 Nemá proti mně jediný důkaz. 432 00:34:51,520 --> 00:34:53,680 Situace se dá zachránit. 433 00:34:53,760 --> 00:34:54,720 Ano. 434 00:34:55,360 --> 00:34:56,320 Sbohem. 435 00:35:10,520 --> 00:35:13,080 Do prdele. Kurva. 436 00:35:13,160 --> 00:35:15,240 Ne! 437 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 Dobrý den. 438 00:35:35,680 --> 00:35:39,400 V posledních minutách byl zatčen 439 00:35:39,480 --> 00:35:41,720 šéf MI6 sir Martin Angelis. 440 00:35:41,800 --> 00:35:45,920 Zadržení předcházely dramatické události na zpravodajském výboru. 441 00:35:46,480 --> 00:35:49,320 Londýnské policii byly předány důkazy 442 00:35:49,400 --> 00:35:52,880 o údajném tajném archivu informací, 443 00:35:52,960 --> 00:35:56,280 které šéf zpravodajců používal k vydírání a kontrole 444 00:35:56,360 --> 00:35:58,640 stovek čelních představitelů. 445 00:36:01,920 --> 00:36:03,640 Zničila jsi moji rodinu. 446 00:36:04,760 --> 00:36:06,840 Věřila jsem našim informacím. 447 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 Jenom jsem se tě snažila chránit. 448 00:36:11,040 --> 00:36:12,760 Chránit před mým manželem… 449 00:36:14,520 --> 00:36:16,320 a otcem mých dětí. 450 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 Poslouchej mě. 451 00:36:21,680 --> 00:36:23,800 Je fuk, jak dlouho to bude trvat. 452 00:36:23,880 --> 00:36:27,680 Je mi jedno, kolik lidí se mě pokusí zastavit. 453 00:36:28,600 --> 00:36:31,320 Postarám se, aby se to všichni dozvěděli. 454 00:36:31,840 --> 00:36:35,080 Každý ať ví, co jsi provedla. 455 00:36:35,920 --> 00:36:39,080 A zničím ti tu tvoji úchvatnou kariéru. 456 00:36:39,840 --> 00:36:43,080 Nezbyde ti vůbec nic! 457 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 Tak co budeš dělat? 458 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 Belova mě dostane do letadla. 459 00:37:04,440 --> 00:37:05,720 - Do Ruska? - Jo. 460 00:37:06,800 --> 00:37:07,840 Budeš v bezpečí? 461 00:37:10,360 --> 00:37:11,320 Je to můj domov. 462 00:37:13,560 --> 00:37:14,960 Děti čekají. 463 00:37:20,400 --> 00:37:21,840 Mají štěstí, že tě mají. 464 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 Jak to zvládnu? 465 00:37:28,440 --> 00:37:29,880 Prostě tu pro ně buď. 466 00:37:33,000 --> 00:37:34,640 Mám jít s tebou? 467 00:37:40,160 --> 00:37:41,040 Ne. 468 00:37:41,880 --> 00:37:43,080 Zvládnu to. 469 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 Jsem tady. 470 00:40:18,640 --> 00:40:23,560 Překlad titulků: Veronika Sochorová