1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,960
Musíte si promluvit. Můžeš přijít?
3
00:00:22,000 --> 00:00:23,760
Nevím, jestli je to chytrý.
4
00:00:23,840 --> 00:00:26,320
Přes most je stánek s jídlem.
Za pět minut.
5
00:00:56,680 --> 00:00:59,400
- Pardon. Promiňte.
- To nic.
6
00:01:08,080 --> 00:01:09,000
Je tady.
7
00:01:09,720 --> 00:01:11,160
Dobře, jdi pro něj.
8
00:01:12,000 --> 00:01:14,920
- A jestli je to Dorian?
- Pak ho máš.
9
00:01:20,600 --> 00:01:22,360
- Další.
- Objednejte si něco.
10
00:01:22,880 --> 00:01:24,640
LIBANONSKÉ JÍDLO
11
00:01:24,720 --> 00:01:25,800
Ano?
12
00:01:25,880 --> 00:01:27,200
Kuřecí kebab.
13
00:01:32,160 --> 00:01:34,160
Kdo sakra jste? Kde je Adam?
14
00:01:34,240 --> 00:01:35,720
Vezmu vás za ním.
15
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
Proboha.
16
00:01:41,880 --> 00:01:43,600
To je to nepřestane bavit?
17
00:01:43,680 --> 00:01:45,920
Ne, dokud nevyfotí, co chtějí.
18
00:01:46,000 --> 00:01:48,800
A tu radost jim neuděláme.
19
00:01:50,600 --> 00:01:52,440
Nestojí ti za to.
20
00:01:53,080 --> 00:01:54,960
Bude ti líp mimo.
21
00:01:55,040 --> 00:01:56,320
Ještě mě neporazili.
22
00:01:59,440 --> 00:02:00,600
Jsou tam sušenky.
23
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
MI6 SE POKUSILA ZABÍT ADAMA LAWRENCE
24
00:02:13,880 --> 00:02:14,800
Co je to?
25
00:02:14,880 --> 00:02:15,800
Hm?
26
00:02:29,320 --> 00:02:30,240
Kdo je to?
27
00:02:30,320 --> 00:02:33,280
Jmenuji se Maddy DaCosta.
Jsem žena Adama Lawrence.
28
00:02:33,360 --> 00:02:34,440
Musím vás vidět.
29
00:02:36,880 --> 00:02:38,240
O co jde? Kde je Adam?
30
00:02:38,320 --> 00:02:40,400
Je v nebezpečí. Setkáme se?
31
00:02:42,920 --> 00:02:45,280
Ne. Samozřejmě že ne.
32
00:02:47,560 --> 00:02:49,120
Vím, kdo vás vydírá.
33
00:02:51,840 --> 00:02:54,760
- Jak to souvisí s Adamem?
- Potřebujeme pomoc.
34
00:02:55,440 --> 00:02:57,440
Jede v tom Robert Kirby.
35
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Sejdeme se?
36
00:03:06,400 --> 00:03:07,240
Kde?
37
00:03:08,960 --> 00:03:10,600
Lydie!
38
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
Vyjádříte se?
39
00:03:12,160 --> 00:03:15,040
Bohužel bez sušenek.
Zas tak přátelské nejsme.
40
00:03:21,560 --> 00:03:23,320
Jsou ta obvinění pravdivá?
41
00:03:46,760 --> 00:03:48,000
Díky, že jste přišla.
42
00:03:49,000 --> 00:03:51,880
Myslela jsem,
že na veřejnosti vám bude líp.
43
00:03:51,960 --> 00:03:54,480
Vtipné. Takhle bych to zrovna teď neřekla.
44
00:03:55,680 --> 00:03:58,080
- Sledovali vás?
- Máte dvě minuty.
45
00:03:58,160 --> 00:04:01,120
Jestli mě nějak ohrozíte, zavolám policii.
46
00:04:01,200 --> 00:04:02,720
- Je to jasné?
- Jo.
47
00:04:02,800 --> 00:04:03,680
Dobře.
48
00:04:04,840 --> 00:04:06,600
Co víte o Kirbym
49
00:04:07,120 --> 00:04:09,520
a tom, jak ta žena získala moji složku?
50
00:04:11,360 --> 00:04:13,880
Dal jí ji Adam, ale neměl na výběr.
51
00:04:13,960 --> 00:04:15,880
Jen tak mohl získat Ellu zpátky.
52
00:04:15,960 --> 00:04:17,240
Přišla jsem o vedení.
53
00:04:17,320 --> 00:04:20,240
Kdybyste vyhrála, Angelis by to zneužil.
54
00:04:20,320 --> 00:04:22,880
Má stovky takových spisů,
na úplně každého.
55
00:04:22,960 --> 00:04:25,280
A je v nich důkaz o ruském spiknutí,
56
00:04:25,360 --> 00:04:27,160
aby z Kirbyho byl premiér.
57
00:04:27,240 --> 00:04:28,720
- Je podplacený.
- Počkat.
58
00:04:28,800 --> 00:04:31,080
- Adam ty složky získá.
- Vteřinku…
59
00:04:31,160 --> 00:04:32,080
Ale vy…
60
00:04:33,120 --> 00:04:36,800
Na oplátku mu musíte slíbit imunitu
před trestním stíháním.
61
00:04:38,320 --> 00:04:41,560
Ne. Musím vést čistou kampaň.
62
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
Musím být lepší.
63
00:04:43,640 --> 00:04:45,040
Tak Kirby vyhraje.
64
00:04:45,720 --> 00:04:49,520
A všechno, na čem jste pracovala,
bude k ničemu.
65
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
Dobře.
66
00:04:57,240 --> 00:04:59,040
Jen mi sežeňte tu složku.
67
00:05:03,400 --> 00:05:04,360
Ruce nahoru.
68
00:05:11,440 --> 00:05:12,360
Je čistý.
69
00:05:12,920 --> 00:05:15,120
Co to má být? Ty jsi chtěl vidět mě.
70
00:05:15,200 --> 00:05:17,360
- Abych ti mohl věřit.
- Věřit?
71
00:05:18,360 --> 00:05:21,240
Adame, jsi pryč.
Angelis je zpátky ve vedení.
72
00:05:21,320 --> 00:05:23,520
Dej mi jediný důvod, proč věřit tobě.
73
00:05:23,600 --> 00:05:26,880
Protože tohle je tvoje šance řídit MI6.
74
00:05:27,600 --> 00:05:30,680
Angelis má na mě tajné informace od CIA.
75
00:05:30,760 --> 00:05:34,080
Proto ze mě udělal zástupce.
Aby mě mohl ovládat.
76
00:05:35,200 --> 00:05:38,880
V den, kdy ho otrávili,
vydíral předsedu Nejvyššího soudu.
77
00:05:39,400 --> 00:05:42,160
Má tajný archiv kompromatu.
Zjistil jsem se to.
78
00:05:42,240 --> 00:05:45,040
Jde po mně a mé rodině.
Nechal mě zabít.
79
00:05:53,200 --> 00:05:55,760
Proč nejdeš za Patrickem?
Znáte se. Proč já?
80
00:05:55,840 --> 00:05:57,040
Patrick je kamarád,
81
00:05:57,120 --> 00:05:59,840
ale nevidí službu jako ty.
82
00:06:00,880 --> 00:06:02,880
Takhle zachráním jeho duši.
83
00:06:03,400 --> 00:06:06,880
Máš recht. Jsem zdiskreditovaný.
Ale ty složky dám Gratzové.
84
00:06:06,960 --> 00:06:09,040
A až to udělám, Angelis skončí.
85
00:06:09,560 --> 00:06:11,120
Stane se premiérkou
86
00:06:11,200 --> 00:06:13,120
a tebe jmenuje novým šéfem MI6.
87
00:06:16,840 --> 00:06:17,800
Co chceš?
88
00:06:18,400 --> 00:06:21,560
Potřebuju vědět, kde je Olamide.
Přesunul ty složky.
89
00:06:24,280 --> 00:06:25,920
V kanceláři dneska nebyl.
90
00:06:26,000 --> 00:06:29,920
Ale můžeš mu na telefonu aktivovat
nouzový signál.
91
00:06:32,600 --> 00:06:33,520
Adame?
92
00:06:33,600 --> 00:06:36,880
Našli jsme Olamida.
Je na staveništi v Silvertownu.
93
00:06:36,960 --> 00:06:39,720
Myslím, že tam odvezl ty složky.
Jsme na cestě.
94
00:06:39,800 --> 00:06:40,880
Jak se vede tobě?
95
00:06:41,520 --> 00:06:44,200
Dá ti imunitu.
Musíš jí sehnat ty složky.
96
00:06:44,280 --> 00:06:46,560
Skvělé. Vrať se ke Kitovi a čekej.
97
00:06:46,640 --> 00:06:48,120
Co nejdřív ti zavolám.
98
00:06:48,640 --> 00:06:49,800
Jsem na tebe pyšný.
99
00:06:49,880 --> 00:06:51,000
Adame, buď opatrný.
100
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
Miluju tě.
101
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Já tebe taky.
102
00:06:56,040 --> 00:06:56,920
Jo.
103
00:07:18,960 --> 00:07:20,200
Podívej.
104
00:07:27,960 --> 00:07:32,480
TAJNÁ SLUŽBA
PŘIJMUTÍ ÚPLATKU
105
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
Vidím jen dva lidi.
106
00:07:39,320 --> 00:07:41,160
Tak tam vtrhneme, ne?
107
00:07:41,680 --> 00:07:44,560
Digitalizují ty soubory. Musí to dodělat.
108
00:07:44,640 --> 00:07:46,560
Každou vteřinu tady riskujeme.
109
00:07:46,640 --> 00:07:49,120
Jeden přenosný disk a máme všechno.
110
00:07:50,160 --> 00:07:51,600
Musíme být trpěliví.
111
00:07:52,400 --> 00:07:54,360
O trpělivosti mě vůbec nepoučuj.
112
00:08:00,800 --> 00:08:01,760
Co?
113
00:08:04,120 --> 00:08:05,800
Strávila jsi 15 let tím,
114
00:08:06,760 --> 00:08:09,080
že hledáš pravdu o mužích z týmu
115
00:08:09,680 --> 00:08:11,560
a spravedlnost pro rodiny.
116
00:08:13,880 --> 00:08:17,200
A já nedodržel ani slib,
že tě dostanu z Baku,
117
00:08:17,720 --> 00:08:19,840
i když jsme si byli tak blízcí.
118
00:08:22,520 --> 00:08:26,080
Vím, že jsi riskovala kariéru a život,
119
00:08:27,360 --> 00:08:28,960
abys mě v Baku varovala.
120
00:08:35,200 --> 00:08:36,280
Omlouvám se, Karo.
121
00:08:38,040 --> 00:08:39,000
Myslím to vážně.
122
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
Co je to?
123
00:08:51,920 --> 00:08:54,600
- Někdo tam je.
- Já půjdu.
124
00:08:55,680 --> 00:08:57,400
Počkej.
125
00:10:09,440 --> 00:10:12,560
- Maddy. Co tady děláš?
- Chtěla jsem pomoct.
126
00:10:18,400 --> 00:10:20,080
BAKU
127
00:10:21,200 --> 00:10:23,040
ZÁJMOVÁ OSOBA – ADAM LAWRENCE
128
00:10:24,680 --> 00:10:28,960
SVR–1: DOKONČIL DORIAN MISI?
SVR–2: ANO, VŠECH PĚT ZEMŘELO.
129
00:10:49,160 --> 00:10:50,000
Ano.
130
00:10:50,080 --> 00:10:52,600
Někdo tu je.
Myslím, že je to CIA. Kde jsi?
131
00:10:53,360 --> 00:10:55,640
Mám tu složku. Je přímo přede mnou.
132
00:10:56,320 --> 00:10:58,640
Myslí, že jsi Dorian a zabil jsi mé muže.
133
00:10:58,720 --> 00:11:00,520
Dobře, vezmi disk. Vypadni.
134
00:11:14,520 --> 00:11:15,600
Dej mi to.
135
00:11:17,640 --> 00:11:19,040
Víš, co na tom je?
136
00:11:20,640 --> 00:11:24,800
Ty složky existují jen proto,
aby Angelis mohl manipulovat lidmi.
137
00:11:24,880 --> 00:11:28,200
- Pro takového člověka pracuješ.
- Vím, kdo je.
138
00:11:31,600 --> 00:11:34,560
A co ty? Proto pracuješ pro tajnou službu?
139
00:11:35,320 --> 00:11:37,440
Abys byla součástí něčeho takového?
140
00:11:38,760 --> 00:11:40,520
Chtěla jsem sloužit vlasti.
141
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Já taky.
142
00:11:45,360 --> 00:11:48,960
Ale v průběhu času
to zneužijí proti tobě.
143
00:11:49,880 --> 00:11:51,520
Nenechám tě s tím odejít.
144
00:11:53,720 --> 00:11:56,800
Nechci ti ublížit, ale udělám to.
145
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
Běž!
146
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
Běž.
147
00:12:17,280 --> 00:12:18,160
Stůj!
148
00:12:30,400 --> 00:12:31,920
Vypadni odsud. Hned. Běž.
149
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
Maddy? Za mnou.
150
00:13:19,960 --> 00:13:21,800
Nenechám tu Karu. Schovej se.
151
00:13:21,880 --> 00:13:24,080
Nespouštěj to z očí. Kryju tě.
152
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
- Jdi.
- Jo.
153
00:13:39,560 --> 00:13:40,720
Jdi.
154
00:13:50,960 --> 00:13:52,040
Zahoď to.
155
00:14:05,880 --> 00:14:08,560
Angelis říkal, že po sobě uklidíš.
156
00:14:10,520 --> 00:14:12,480
Kde jsou jeho složky?
157
00:14:17,640 --> 00:14:20,040
Bože. Kde je Adam?
158
00:14:21,880 --> 00:14:22,720
Ruce.
159
00:14:29,280 --> 00:14:32,960
Řekni Maddy, ať mi dá disk,
a já ji nechám odejít.
160
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Maddy ti nevěří o nic víc než já.
161
00:14:37,000 --> 00:14:38,160
Tak to zjistíme.
162
00:14:39,200 --> 00:14:42,120
Zradil svou zemi, Maddy!
163
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
Musí čelit spravedlnosti za to, co udělal!
164
00:14:46,360 --> 00:14:47,400
To přece víš!
165
00:14:48,240 --> 00:14:50,720
Ale když mi vydáš Karu a ten disk,
166
00:14:50,800 --> 00:14:53,360
postarám se, aby na něj nebyli moc drsní!
167
00:14:54,400 --> 00:14:55,560
Máš mé slovo.
168
00:14:59,720 --> 00:15:01,040
Je to na tobě!
169
00:15:05,800 --> 00:15:07,920
Dám ti 30 vteřin!
170
00:15:08,680 --> 00:15:10,080
Je to tvoje volba!
171
00:15:14,920 --> 00:15:16,120
Nech mě jít za ním.
172
00:15:16,200 --> 00:15:18,640
Nestiskne spoušť. To nic.
173
00:15:18,720 --> 00:15:19,840
Neznáš ji.
174
00:15:22,800 --> 00:15:24,440
Konečně si to uvědomila.
175
00:15:25,720 --> 00:15:27,240
Nestojíš za to.
176
00:15:27,840 --> 00:15:29,680
Musíš vědět, že tě využívá.
177
00:15:31,400 --> 00:15:32,800
Takový Angelis je.
178
00:15:32,880 --> 00:15:34,040
A až bude hotový,
179
00:15:34,120 --> 00:15:36,720
bude to na tebe mít,
dokud něco nebude chtít.
180
00:15:36,800 --> 00:15:38,080
Mám, co chci.
181
00:15:40,040 --> 00:15:42,000
Nejsem ten, koho hledáš, Dede.
182
00:15:43,640 --> 00:15:46,440
Plete se a ty taky.
183
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
Vím, co jsi zač.
184
00:15:55,480 --> 00:15:56,600
Už žádné lži.
185
00:16:00,520 --> 00:16:01,720
Už žádné utíkání.
186
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
Čas vypršel, Maddy!
187
00:16:07,120 --> 00:16:09,680
- Ne! Kam jdeš?
- Maddy, nedávej jí to!
188
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
Ne!
189
00:16:29,200 --> 00:16:31,120
Koukni na mě!
190
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
Je mrtvý!
191
00:16:34,080 --> 00:16:37,320
Nemůžeš mu pomoct. Je mrtvý. Jdeme.
192
00:16:49,080 --> 00:16:51,320
Chtěl jsem, abyste to slyšeli ode mě.
193
00:16:52,800 --> 00:16:57,520
Adam Lawrence byl zastřelen
ruskou agentkou, se kterou byl zapletený.
194
00:16:58,880 --> 00:17:01,480
Zítra budeme odpovídat na těžké otázky,
195
00:17:01,560 --> 00:17:04,000
ale dneska se musíme soustředit
196
00:17:04,080 --> 00:17:07,360
na nalezení a likvidaci Kary Jusové.
197
00:17:07,880 --> 00:17:10,120
Patricku, promluv s Rusy.
198
00:17:10,200 --> 00:17:14,720
Jasně řekněte, že čekám prohlášení,
že se od Jusové distancují.
199
00:17:15,360 --> 00:17:19,080
Cokoli, co neumožní,
její úplnou likvidaci,
200
00:17:19,160 --> 00:17:22,280
a doporučím premiérovi,
aby vyhostil ruské diplomaty.
201
00:17:22,360 --> 00:17:25,800
Pane, se vší úctou,
to je nebezpečná eskalace.
202
00:17:25,880 --> 00:17:30,240
- Nevíme, pro koho Jusova dělá.
- Pracuje pro Melnikova a Kreml.
203
00:17:30,320 --> 00:17:32,560
Jistě, ale bez důkazu…
204
00:17:32,640 --> 00:17:35,520
Důkazem je mrtvý zástupce velitele MI6.
205
00:17:36,800 --> 00:17:37,680
Tvůj přítel.
206
00:17:52,120 --> 00:17:56,360
Existuje pták, modropláštník nádherný.
207
00:17:57,840 --> 00:18:02,320
Učí mláďata tajný kód,
ještě než se vylíhnou.
208
00:18:02,400 --> 00:18:05,400
Když zahřívá vajíčka,
předává jim ho.
209
00:18:05,480 --> 00:18:06,800
Jako heslo.
210
00:18:08,000 --> 00:18:09,960
Když se mláďata vylíhnou,
211
00:18:10,040 --> 00:18:14,600
první, co udělají, je,
že začnou žadonit o žrádlo.
212
00:18:15,520 --> 00:18:17,480
Pokud rodič slyší špatný kód,
213
00:18:18,160 --> 00:18:21,680
ví, že ve hnízdě je kukačka,
a zabije ji,
214
00:18:22,320 --> 00:18:25,200
než vytlačí jeho vlastní mláďata.
215
00:18:25,720 --> 00:18:28,360
Měl jsem poslouchat bedlivěji.
216
00:18:28,440 --> 00:18:31,920
Neměl jsem Adama jmenovat svým zástupcem.
217
00:18:32,480 --> 00:18:36,320
Chci, abyste zítra ráno
šli se mnou na výbor.
218
00:18:36,400 --> 00:18:41,000
Ukážeme jim, jak bude vypadat
budoucnost této organizace.
219
00:18:41,080 --> 00:18:43,560
MI6 plnící svou roli
220
00:18:44,120 --> 00:18:47,880
se dvěma kandidáty na příštího šéfa,
221
00:18:47,960 --> 00:18:50,320
kteří jsou připraveni ujmout se vedení.
222
00:18:58,520 --> 00:18:59,640
Jsme v bezpečí.
223
00:19:00,600 --> 00:19:01,920
Můžeš volat.
224
00:19:09,200 --> 00:19:14,400
CIA by na britské půdě
nikoho nezabila bez povolení.
225
00:19:16,360 --> 00:19:20,240
To znamená, že nás Angelis bude hledat.
Nemáme moc času.
226
00:19:26,480 --> 00:19:28,680
Jen… Pardon. Tohle musím vzít.
227
00:19:30,960 --> 00:19:33,400
- Haló?
- Mám to, o čem jsme mluvily.
228
00:19:34,600 --> 00:19:36,880
- Maddy.
- Pošlu někoho, ať vám to dá.
229
00:19:36,960 --> 00:19:38,800
- Kde jste?
- Jsem na kampani.
230
00:19:38,880 --> 00:19:39,960
Co se stalo?
231
00:19:40,040 --> 00:19:44,680
Na zítra mě pozvali na mimořádnou schůzi
zpravodajského výboru sněmovny.
232
00:19:45,280 --> 00:19:48,760
Angelis chce zveřejnit vše o Adamovi.
Kde je?
233
00:19:55,080 --> 00:19:56,320
Je mrtvý.
234
00:20:09,000 --> 00:20:12,440
CIA ho zabila na Angelisův pokyn.
235
00:20:13,040 --> 00:20:17,160
Chce ty složky.
A když je mám, moje rodina je v nebezpečí.
236
00:20:21,600 --> 00:20:22,960
Vraťte mu je.
237
00:20:23,480 --> 00:20:24,640
Měly jsme dohodu.
238
00:20:26,440 --> 00:20:30,040
Když to Angelis zveřejní,
s tím, co Adam udělal, Kirby končí.
239
00:20:30,120 --> 00:20:31,240
Zdiskreditují ho.
240
00:20:31,320 --> 00:20:32,720
Ale Adama taky.
241
00:20:33,520 --> 00:20:36,000
Všichni si budou myslet,
že je dvojí agent.
242
00:20:36,080 --> 00:20:37,480
Děti s tím budou žít.
243
00:20:37,560 --> 00:20:40,680
Nemůžeme dovolit,
aby to Angelis zveřejnil.
244
00:20:40,760 --> 00:20:43,720
Až budu premiérka,
Angelise vyhodím a nahradím.
245
00:20:43,800 --> 00:20:47,360
Audrey, poslouchejte mě!
Je o krok před vámi.
246
00:20:47,440 --> 00:20:49,920
Složky jsou jediný způsob,
jak mu vzít moc.
247
00:20:50,000 --> 00:20:51,880
Jinak všechno bude podle něj.
248
00:20:52,760 --> 00:20:56,080
Adam zemřel,
aby vám ty zasraný složky dal!
249
00:20:56,160 --> 00:20:58,000
Ukažte trochu odvahy a pomozte!
250
00:21:00,320 --> 00:21:01,560
Taky mám rodinu.
251
00:21:02,080 --> 00:21:05,840
Teď ty soubory vraťte Angelisovi.
Už vás to stálo dost.
252
00:21:35,600 --> 00:21:38,600
S dětmi můžeme ráno odletět do Madridu.
253
00:21:39,360 --> 00:21:40,520
Mám tam rodinu.
254
00:21:41,320 --> 00:21:42,640
O čem to mluvíš?
255
00:21:42,720 --> 00:21:44,560
Jestli Gratzová nepomůže,
256
00:21:45,640 --> 00:21:48,040
nemám na výběr. Musím ochránit děti.
257
00:21:50,560 --> 00:21:54,960
Není kam utéct.
Angelis tě vždycky najde.
258
00:21:55,040 --> 00:21:56,600
Co mám sakra dělat?
259
00:21:58,920 --> 00:22:00,080
Řekni mi.
260
00:22:02,040 --> 00:22:02,960
Zůstaň a bojuj.
261
00:22:03,040 --> 00:22:05,520
Použij ty soubory k odhalení Angelise,
262
00:22:05,600 --> 00:22:07,800
aby už nebyl pro tebe a děti hrozbou
263
00:22:07,880 --> 00:22:10,840
a Adamova reputace byla zachráněna.
264
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
Je to tak snadné?
265
00:22:44,320 --> 00:22:47,800
Proč si Angelis vůbec myslí,
že Adam pracuje pro Rusy?
266
00:22:51,360 --> 00:22:52,680
Než se objevila CIA,
267
00:22:52,760 --> 00:22:57,080
četla jsem v Adamově složce
přepis telefonátu.
268
00:22:57,680 --> 00:23:03,160
Dva důstojníci SVR mluví
o dvojím agentovi s krycím jménem Dorian,
269
00:23:03,800 --> 00:23:05,200
který působil v Baku.
270
00:23:07,320 --> 00:23:09,520
Zabil mé muže, aby vyvolal povstání.
271
00:23:10,240 --> 00:23:12,160
Město připadlo Rusům.
272
00:23:12,840 --> 00:23:16,400
Angelis je přesvědčený,
že Adam byl Dorian.
273
00:23:19,520 --> 00:23:20,720
Ale ty víš, že ne.
274
00:23:22,840 --> 00:23:24,160
Jak?
275
00:23:25,960 --> 00:23:26,840
Prostě to vím.
276
00:23:33,040 --> 00:23:35,720
Tu noc, kdy je zabili, byl Adam se mnou.
277
00:23:46,880 --> 00:23:48,800
Co uděláš, abys našla Doriana?
278
00:23:50,080 --> 00:23:51,360
Na tom teď nezáleží.
279
00:23:51,440 --> 00:23:55,000
Snažíš se pro ně
najít spravedlnost už 15 let?
280
00:23:55,080 --> 00:23:58,840
Jo. Ale ve složkách nic víc není,
jen krycí jméno.
281
00:24:00,920 --> 00:24:02,320
Stopa vychladla.
282
00:24:03,640 --> 00:24:05,880
No, asi přilijeme olej do ohně.
283
00:24:14,760 --> 00:24:17,360
Vydáme prohlášení
a distancujeme se od tebe.
284
00:24:17,440 --> 00:24:19,280
Aby se to nevymklo kontrole.
285
00:24:19,360 --> 00:24:21,280
Přísahám, že jsem nevinná.
286
00:24:21,360 --> 00:24:23,120
Tak co se kurva stalo?
287
00:24:23,640 --> 00:24:26,560
Říkala jsem ti,
ať se od Adama Lawrence držíš dál.
288
00:24:27,360 --> 00:24:28,840
Chtěla jsem ho zachránit.
289
00:24:29,360 --> 00:24:32,320
Angelis mě bude hledat.
Potřebuju se z toho dostat.
290
00:24:32,400 --> 00:24:36,240
Zabijou mě, když mě najdou.
To víš.
291
00:24:36,800 --> 00:24:40,400
Nemůžu ti pomoct, Karo.
Už na tohle číslo už nevolej.
292
00:24:40,480 --> 00:24:41,400
Počkej!
293
00:24:41,920 --> 00:24:44,160
Mám co nabídnout.
294
00:24:44,240 --> 00:24:46,760
Lawrencová věří, že jsem ho zabila já.
295
00:24:46,840 --> 00:24:48,840
Chce očistit jeho jméno.
296
00:24:49,440 --> 00:24:52,080
Má hromadu Angelisova kompromatu.
297
00:24:55,200 --> 00:24:56,560
Co chce udělat?
298
00:24:58,400 --> 00:25:03,400
Ukradla stříbrné Volvo.
SPZ G28 1XPL.
299
00:25:03,480 --> 00:25:04,960
Potřebuju víc.
300
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
Ber, nebo nech být.
301
00:25:07,760 --> 00:25:10,120
Ale nechtěla bych být tebou,
302
00:25:10,200 --> 00:25:14,600
až Kreml zjistí,
že ti unikly tajné spisy od MI6
303
00:25:15,200 --> 00:25:17,760
na všechny hlavy států na světě.
304
00:25:20,120 --> 00:25:21,400
Zavolám si.
305
00:25:21,920 --> 00:25:24,360
Uvidíme, jestli za to bude lístek domů.
306
00:25:45,440 --> 00:25:46,560
Skočila na to?
307
00:25:47,240 --> 00:25:48,800
Až to předá dál,
308
00:25:50,240 --> 00:25:52,160
Kreml kontaktuje Doriana.
309
00:25:52,840 --> 00:25:55,800
Vystopuje auto a zjistí, co děláš.
310
00:25:58,440 --> 00:26:02,360
- A jestli jiný agent SVR…
- Ne. Bojí se, že je vyhostí.
311
00:26:02,440 --> 00:26:06,080
Nemůžou riskovat.
Dorian je jediný, kdo má krytí.
312
00:26:10,560 --> 00:26:11,600
Najde si tě.
313
00:26:13,920 --> 00:26:15,960
Ale budeš tam muset jít sama.
314
00:26:17,280 --> 00:26:19,440
Já se přes ochranku nedostanu.
315
00:26:20,760 --> 00:26:23,160
A když mě chytí, než dojdu ke Gratzové?
316
00:26:26,440 --> 00:26:27,360
Je to risk.
317
00:26:29,760 --> 00:26:32,000
Ale viděla jsem, co umíš.
318
00:26:33,240 --> 00:26:36,280
Navíc mě budeš mít v uchu.
319
00:26:40,160 --> 00:26:41,360
Připravena?
320
00:26:43,160 --> 00:26:44,080
Jo.
321
00:27:13,640 --> 00:27:14,520
Dobré ráno.
322
00:27:16,640 --> 00:27:18,600
Usaďte se prosím.
323
00:27:24,800 --> 00:27:26,160
Blížím se k ochrance.
324
00:27:31,480 --> 00:27:34,000
Nejprve chci poděkovat
předsedkyni výboru
325
00:27:34,080 --> 00:27:38,040
za šanci zde promluvit
o vážných tvrzeních,
326
00:27:38,120 --> 00:27:41,480
která vyšla najevo teprve nedávno.
327
00:27:50,000 --> 00:27:53,360
Před osmi dny se mi zastavilo srdce.
328
00:27:54,520 --> 00:27:55,360
Jsem uvnitř.
329
00:27:55,440 --> 00:27:59,560
Hledáš zasedačku výboru.
Hlavně dýchej. Jsem tady.
330
00:28:00,080 --> 00:28:00,920
Jo.
331
00:28:02,360 --> 00:28:03,200
Dobře.
332
00:28:03,840 --> 00:28:05,800
Můj zástupce Adam Lawrence
333
00:28:05,880 --> 00:28:09,680
převzal každodenní velení MI6.
334
00:28:09,760 --> 00:28:12,920
Na tu pozici se dostal,
jak jsem později zjistil,
335
00:28:13,000 --> 00:28:16,120
díky ruskému agentovi,
336
00:28:16,200 --> 00:28:20,040
který mu přes 15 let pomáhal.
337
00:28:22,240 --> 00:28:24,560
Adam Lawrence spáchal velezradu
338
00:28:24,640 --> 00:28:28,680
a předal informace
ruské agentce Kaře Jusové,
339
00:28:28,760 --> 00:28:30,600
která si ho předcházela.
340
00:28:30,680 --> 00:28:34,360
A tajná zpravodajská služba se domnívá,
341
00:28:34,440 --> 00:28:39,360
že Lawrence společně
s lordem Antonem Melnikovem
342
00:28:39,440 --> 00:28:41,480
pracoval s Karou Jusovou
343
00:28:41,560 --> 00:28:43,200
na ovlivnění voleb
344
00:28:43,280 --> 00:28:47,120
na post příštího premiéra této země.
345
00:28:51,400 --> 00:28:54,640
Ale když si myslela,
že spiknutí bude odhaleno,
346
00:28:54,720 --> 00:28:57,720
Jusova se obrátila proti Melnikovovi,
347
00:28:57,800 --> 00:28:59,680
zabila jeho i jeho řidiče,
348
00:28:59,760 --> 00:29:02,680
a následně zavraždila i Lawrence.
349
00:29:03,480 --> 00:29:05,560
MI6 toto spiknutí odhalila
350
00:29:05,640 --> 00:29:10,560
a jsem přesvědčen,
že zabránila vážné hrozbě
351
00:29:10,640 --> 00:29:12,400
pro demokracii v této zemi.
352
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
Maddy.
353
00:29:20,920 --> 00:29:22,600
Díkybohu, že jsi v pořádku!
354
00:29:24,240 --> 00:29:26,560
To nic. To jsem já. Patrick.
355
00:29:26,640 --> 00:29:27,800
Jo, Patrick.
356
00:29:31,880 --> 00:29:35,120
Zkoušel jsem volat, ale bylo to tak…
357
00:29:37,200 --> 00:29:39,440
Je mi líto, co se stalo s Adamem.
358
00:29:39,520 --> 00:29:41,840
Je to hrozné.
359
00:29:41,920 --> 00:29:46,360
Ani nevím, kde začít…
Musíš z toho být úplně vedle.
360
00:29:46,440 --> 00:29:47,480
Jo.
361
00:29:49,120 --> 00:29:50,480
Je mi to líto.
362
00:29:52,360 --> 00:29:53,680
To jsou ty složky?
363
00:29:57,720 --> 00:29:58,760
Máš je.
364
00:29:59,280 --> 00:30:00,960
To je skvělé. To je…
365
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
Dobrá práce. Adam slíbil, že mi je dá.
366
00:30:04,440 --> 00:30:07,840
Takže můžeme dokončit, co začal.
367
00:30:07,920 --> 00:30:10,280
Promiň. Co… Kdy ti to slíbil?
368
00:30:11,320 --> 00:30:13,040
Nic mi o tom neřekl.
369
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
On…
370
00:30:16,880 --> 00:30:19,440
Včera mi volal.
371
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
Takže…
372
00:30:23,160 --> 00:30:24,480
- Jo.
- Lžeš.
373
00:30:26,040 --> 00:30:27,360
- Cože?
- Lžeš.
374
00:30:27,440 --> 00:30:31,520
Ne. Maddy, vážně.
Na tohle nemáme čas.
375
00:30:31,600 --> 00:30:34,520
Musíš mi je dát. Už nemáme čas.
376
00:30:34,600 --> 00:30:35,880
To ty.
377
00:30:39,400 --> 00:30:40,240
Ty jsi Dorian.
378
00:30:41,240 --> 00:30:42,800
Zabil jsi těch pět mužů.
379
00:30:45,320 --> 00:30:48,200
Maddy, chápu,
že je toho teď na tebe hodně,
380
00:30:48,280 --> 00:30:50,800
a pomůžu ti, ale musíš mi dát ty složky,
381
00:30:50,880 --> 00:30:53,600
pak to všechno skončí.
382
00:30:53,680 --> 00:30:55,560
- Přísahám.
- Maddy, vypadni.
383
00:31:02,960 --> 00:31:04,720
Maddy, mluv. Jsi v pořádku?
384
00:31:04,800 --> 00:31:05,760
Jsem v pohodě.
385
00:31:06,320 --> 00:31:08,440
Jdu dovnitř. Je tvůj.
386
00:31:09,440 --> 00:31:12,400
Chci poděkovat výboru
za rychlou reakci
387
00:31:12,480 --> 00:31:16,080
a za to, že jste mě nechali tu vystoupit.
388
00:31:16,160 --> 00:31:19,440
A samozřejmě rád zodpovím jakékoli otázky.
389
00:31:33,760 --> 00:31:36,520
Paní předsedkyně, můžu mít slovo?
390
00:31:37,760 --> 00:31:41,160
Předsedkyně předává slovo
ctihodné člence za Harrow South.
391
00:31:46,960 --> 00:31:49,920
Ráda bych vám představila
nějaké materiály.
392
00:31:55,320 --> 00:31:58,560
Adam Lawrence je prezentován jako zrádce
393
00:31:59,560 --> 00:32:04,080
a členové tohoto výboru ho jistě
rychle odsoudí
394
00:32:04,160 --> 00:32:08,920
a poděkují siru Martinu Angelisovi
za jeho prvotřídní službu zemi.
395
00:32:10,720 --> 00:32:16,160
Ale obávám se, že pravda je obšírnější.
396
00:32:16,240 --> 00:32:21,560
Před pár dny jsem se dozvěděla
o soukromém archivu tajných informací,
397
00:32:21,640 --> 00:32:23,960
který sir Martin shromáždil.
398
00:32:24,840 --> 00:32:27,320
Jsou to soubory,
399
00:32:27,400 --> 00:32:30,800
které používal k vydírání lidí u moci,
400
00:32:30,880 --> 00:32:32,960
aby zajistil,
401
00:32:33,560 --> 00:32:36,800
že se stane nejdéle sloužícím
a nejmocnější šéfem MI6
402
00:32:36,880 --> 00:32:39,280
v dějinách tohoto národa.
403
00:32:43,000 --> 00:32:44,320
Politici,
404
00:32:44,960 --> 00:32:46,280
aristokracie,
405
00:32:47,680 --> 00:32:48,600
soudci.
406
00:32:50,480 --> 00:32:52,960
Zveřejněné informace o mé matce
407
00:32:53,040 --> 00:32:57,760
podle mě Martin Angelis měl,
408
00:32:57,840 --> 00:33:00,800
aby mě na pozici premiérky mohl ovládat.
409
00:33:00,880 --> 00:33:02,560
Cože? To je absurdní.
410
00:33:03,520 --> 00:33:06,080
Žádná z těch informací
by se nedostala ven,
411
00:33:06,160 --> 00:33:07,920
kdyby nebylo Adama Lawrence.
412
00:33:08,000 --> 00:33:10,200
Tohle nebudu poslouchat.
413
00:33:10,280 --> 00:33:11,520
Rozhodně není zrádce
414
00:33:12,280 --> 00:33:14,280
a domnívám se, že o život přišel
415
00:33:14,360 --> 00:33:18,280
při boji s prohnilostí
v samém srdci organizace.
416
00:33:32,360 --> 00:33:33,960
Zabil jste nevinného muže.
417
00:33:34,760 --> 00:33:37,800
- Netušíš, co jsi udělala!
- S Adamem se pletete.
418
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
Je to ve složkách.
419
00:33:39,160 --> 00:33:41,400
Interpretoval jste informace špatně!
420
00:33:41,480 --> 00:33:44,040
Adam byl vám byl loajální zástupce
a přítel.
421
00:33:44,120 --> 00:33:48,800
Kdybyste nebyl posedlý slabostmi,
které se dají zneužít, tak byste to viděl.
422
00:33:52,400 --> 00:33:53,440
Dorian je Patrick.
423
00:33:57,400 --> 00:33:59,360
Nepřítele jste nechal utéct.
424
00:34:01,800 --> 00:34:02,640
Jo.
425
00:34:20,920 --> 00:34:21,760
Pardon!
426
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
Proboha.
427
00:34:24,680 --> 00:34:28,280
Musím si rychle zavolat.
Dáte mi chvilku?
428
00:34:37,760 --> 00:34:39,080
Ty složky nemám.
429
00:34:39,960 --> 00:34:42,760
Ale aspoň v něčem nám pomohli.
430
00:34:44,240 --> 00:34:47,480
Angelis skončil.
Maddy Lawrenceová nemá důkaz.
431
00:34:47,560 --> 00:34:50,440
Nemá proti mně jediný důkaz.
432
00:34:51,520 --> 00:34:53,680
Situace se dá zachránit.
433
00:34:53,760 --> 00:34:54,720
Ano.
434
00:34:55,360 --> 00:34:56,320
Sbohem.
435
00:35:10,520 --> 00:35:13,080
Do prdele. Kurva.
436
00:35:13,160 --> 00:35:15,240
Ne!
437
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Dobrý den.
438
00:35:35,680 --> 00:35:39,400
V posledních minutách byl zatčen
439
00:35:39,480 --> 00:35:41,720
šéf MI6 sir Martin Angelis.
440
00:35:41,800 --> 00:35:45,920
Zadržení předcházely dramatické události
na zpravodajském výboru.
441
00:35:46,480 --> 00:35:49,320
Londýnské policii byly předány důkazy
442
00:35:49,400 --> 00:35:52,880
o údajném tajném archivu informací,
443
00:35:52,960 --> 00:35:56,280
které šéf zpravodajců používal
k vydírání a kontrole
444
00:35:56,360 --> 00:35:58,640
stovek čelních představitelů.
445
00:36:01,920 --> 00:36:03,640
Zničila jsi moji rodinu.
446
00:36:04,760 --> 00:36:06,840
Věřila jsem našim informacím.
447
00:36:08,160 --> 00:36:10,240
Jenom jsem se tě snažila chránit.
448
00:36:11,040 --> 00:36:12,760
Chránit před mým manželem…
449
00:36:14,520 --> 00:36:16,320
a otcem mých dětí.
450
00:36:18,520 --> 00:36:19,840
Poslouchej mě.
451
00:36:21,680 --> 00:36:23,800
Je fuk, jak dlouho to bude trvat.
452
00:36:23,880 --> 00:36:27,680
Je mi jedno,
kolik lidí se mě pokusí zastavit.
453
00:36:28,600 --> 00:36:31,320
Postarám se, aby se to všichni dozvěděli.
454
00:36:31,840 --> 00:36:35,080
Každý ať ví, co jsi provedla.
455
00:36:35,920 --> 00:36:39,080
A zničím ti tu tvoji úchvatnou kariéru.
456
00:36:39,840 --> 00:36:43,080
Nezbyde ti vůbec nic!
457
00:37:00,200 --> 00:37:01,400
Tak co budeš dělat?
458
00:37:01,480 --> 00:37:03,480
Belova mě dostane do letadla.
459
00:37:04,440 --> 00:37:05,720
- Do Ruska?
- Jo.
460
00:37:06,800 --> 00:37:07,840
Budeš v bezpečí?
461
00:37:10,360 --> 00:37:11,320
Je to můj domov.
462
00:37:13,560 --> 00:37:14,960
Děti čekají.
463
00:37:20,400 --> 00:37:21,840
Mají štěstí, že tě mají.
464
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
Jak to zvládnu?
465
00:37:28,440 --> 00:37:29,880
Prostě tu pro ně buď.
466
00:37:33,000 --> 00:37:34,640
Mám jít s tebou?
467
00:37:40,160 --> 00:37:41,040
Ne.
468
00:37:41,880 --> 00:37:43,080
Zvládnu to.
469
00:38:59,800 --> 00:39:00,920
Jsem tady.
470
00:40:18,640 --> 00:40:23,560
Překlad titulků: Veronika Sochorová