1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:13,640 --> 00:00:16,160
Ζόι; Μάζεψέ τους. Είναι ύψιστης σημασίας.
3
00:00:16,240 --> 00:00:18,360
Και τα πάντα για τον Αντόν Μελνίκοφ.
4
00:00:18,440 --> 00:00:20,800
-Να 'ναι όλοι στο γραφείο μου.
-Βεβαίως.
5
00:00:22,600 --> 00:00:25,080
-Πιτ, πιο γρήγορα, σε παρακαλώ.
-Ναι.
6
00:00:34,680 --> 00:00:37,600
-Παιδιά, ελάτε.
-Συγγνώμη, κύριε, σταθείτε εκεί.
7
00:00:38,400 --> 00:00:40,600
Μα τι λες; Αυτό είναι το γραφείο μου.
8
00:00:41,720 --> 00:00:43,800
-Φρανκ, σε ποιον μιλάει;
-Δεν ξέρω.
9
00:00:44,880 --> 00:00:46,360
Ολαμίντε, τι συμβαίνει;
10
00:00:46,840 --> 00:00:49,120
Η διαπίστευση ασφαλείας έχει ανακληθεί.
11
00:00:49,200 --> 00:00:50,320
Ποιος έδωσε εντολή;
12
00:00:51,160 --> 00:00:52,320
Ο σερ Μάρτιν.
13
00:00:52,400 --> 00:00:54,840
Αντιμετωπίζουμε μια κρίσιμη κατάσταση.
14
00:00:54,920 --> 00:00:57,760
-Πρέπει να μπω στο γραφείο μου.
-Δεν γίνεται.
15
00:00:58,280 --> 00:01:01,000
Θα χρειαστώ το κινητό και το πάσο σου.
16
00:01:01,080 --> 00:01:03,600
-Σε απέλυσαν;
-Μην ανησυχείς, γιε μου.
17
00:01:05,360 --> 00:01:06,640
Το επαναλαμβάνεις;
18
00:01:12,760 --> 00:01:14,280
Κάνετε μεγάλο λάθος.
19
00:01:16,280 --> 00:01:17,560
Παιδιά, πάμε.
20
00:01:19,800 --> 00:01:21,920
-Πού πηγαίνουμε;
-Σε ασφαλές μέρος.
21
00:01:30,440 --> 00:01:31,880
Ντίντι, με είδε.
22
00:01:31,960 --> 00:01:36,080
Με είδε, γαμώτο μου!
Ξέρει ότι συνεργαζόμουν μαζί σου.
23
00:01:41,440 --> 00:01:43,720
Θα βρήκε τον πομπό στο πορτοφόλι του.
24
00:01:43,800 --> 00:01:46,280
Τον χάσαμε μόλις έφυγε από το Σάουθ Μπανκ.
25
00:01:46,360 --> 00:01:49,280
Έγινε πάντως η ταυτοποίηση, χάρη σ' εσένα.
26
00:01:50,440 --> 00:01:52,480
Κάρα Γιούσοβα. Δεν είναι πια φάντασμα.
27
00:01:52,560 --> 00:01:56,640
Μετά το Μπακού, εμφανίζεται για λίγο
και μετά εξαφανίζεται πάλι.
28
00:01:56,720 --> 00:01:58,320
Ξέρετε πού βρίσκεται τώρα;
29
00:01:59,440 --> 00:02:00,960
Μάλλον με τον Άνταμ.
30
00:02:01,480 --> 00:02:03,720
Είναι προφανές ότι συνεργάζονται.
31
00:02:04,680 --> 00:02:07,040
Δεν έχει επικοινωνήσει καθόλου;
32
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
Ναι, του μίλησα.
33
00:02:14,840 --> 00:02:16,840
Μου είπε ότι δεν με εμπιστεύεται
34
00:02:17,480 --> 00:02:19,800
και ότι τα παιδιά του δεν είναι ασφαλή.
35
00:02:21,160 --> 00:02:22,360
Αυτό είπε;
36
00:02:22,880 --> 00:02:24,000
Τα παιδιά του;
37
00:02:26,040 --> 00:02:29,640
Μάντι, σου λέει ψέματα
όσο καιρό είστε παντρεμένοι.
38
00:02:29,720 --> 00:02:31,520
Θα σε παρασύρει μαζί του.
39
00:02:31,600 --> 00:02:34,040
Μπορείς να ξεκόψεις τώρα. Είναι ευκαιρία.
40
00:02:34,120 --> 00:02:35,160
Δεν μπορώ.
41
00:02:36,760 --> 00:02:38,320
Γιατί αγαπώ τα παιδιά μου.
42
00:02:40,080 --> 00:02:41,160
Θέλω να καταλάβω…
43
00:02:41,240 --> 00:02:43,480
Δεν υπάρχει κάτι να καταλάβεις.
44
00:02:44,960 --> 00:02:46,080
Είναι προδότης.
45
00:02:46,800 --> 00:02:49,640
Θα τους βρούμε και τους δύο
και θα τους πιάσουμε.
46
00:02:50,160 --> 00:02:53,480
Μείνε. Είμαι η μόνη σου ελπίδα
για να πάρεις τα παιδιά.
47
00:02:53,560 --> 00:02:55,120
Τις τελευταίες ώρες,
48
00:02:55,200 --> 00:02:57,760
τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης κάνουν πάρτι
49
00:02:57,840 --> 00:03:00,880
με τους ισχυρισμούς ότι
η υπουργός Εξωτερικών, Όντρεϊ Γκρατς,
50
00:03:00,960 --> 00:03:04,280
έφερε με κυβερνητικό αεροσκάφος
γιατρό στη χώρα
51
00:03:04,360 --> 00:03:06,080
για να θανατώσει τη μητέρα της.
52
00:03:06,160 --> 00:03:08,240
Θα υπάρξουν εξελίξεις στην υπόθεση…
53
00:03:24,760 --> 00:03:26,000
Η ηγεσία απόψε…
54
00:03:32,200 --> 00:03:33,120
Ολαμίντε;
55
00:03:33,760 --> 00:03:35,120
Χαίρομαι που σας βλέπω.
56
00:03:36,000 --> 00:03:37,920
Φέρε και τον χαρτοφύλακα μέσα.
57
00:03:40,200 --> 00:03:41,520
Εκεί είναι όλα, κύριε.
58
00:03:47,200 --> 00:03:50,200
Μάρτιν, μόλις βγήκες από το νοσοκομείο.
59
00:03:50,280 --> 00:03:53,000
Δεν θα αργήσω.
Πρέπει να διευθετήσω ένα θέμα.
60
00:03:53,080 --> 00:03:54,680
Γιατί δεν το κάνει ο Άνταμ;
61
00:03:54,760 --> 00:03:58,200
Ο Άνταμ έχει εκτεθεί, Μαίρη.
Αυτός είναι το θέμα.
62
00:04:01,800 --> 00:04:03,520
Νόμιζα πως ήταν μαζί μας.
63
00:04:03,600 --> 00:04:06,120
Ναι. Μάλλον είπε ψέματα σε όλους μας.
64
00:04:06,680 --> 00:04:08,840
Έφυγε απ' την πόλη με τα παιδιά.
65
00:04:08,920 --> 00:04:13,440
Το αμάξι το είδαν τελευταία φορά
σε πρατήριο στον Α24 να πηγαίνει νότια.
66
00:04:15,320 --> 00:04:16,400
Πού κατευθύνεται;
67
00:04:17,520 --> 00:04:20,440
Έχουν εξοχικό; Εσύ τι λες;
68
00:04:20,520 --> 00:04:22,160
Τον ξέρεις καλά, Μαίρη.
69
00:04:24,400 --> 00:04:26,360
Μας αφήνεις για λίγο, Ολαμίντε;
70
00:04:34,440 --> 00:04:38,320
Έμπλεξε και τα παιδιά σ' αυτό, Μαίρη.
Θέλω να τα προστατέψω.
71
00:04:38,400 --> 00:04:40,240
Το χρωστάμε στη Σιαν.
72
00:04:42,600 --> 00:04:43,880
Άσ' τα αυτά.
73
00:04:44,400 --> 00:04:46,440
Έχεις να τα δεις χρόνια.
74
00:04:54,920 --> 00:04:56,000
Αν σου πω…
75
00:04:58,880 --> 00:05:01,120
υποσχέσου ότι
δεν θα πάθουν κάτι τα παιδιά.
76
00:05:03,720 --> 00:05:05,000
Για ποιον με πέρασες;
77
00:05:05,840 --> 00:05:07,000
Σε ξέρω, Μάρτιν.
78
00:05:08,760 --> 00:05:12,080
-Σε ξέρω.
-Τα παιδιά δεν είναι απειλή για μένα.
79
00:05:17,800 --> 00:05:20,680
Οι γονείς της Σιαν
είχαν ένα σπίτι στο Σάρεϊ.
80
00:05:21,800 --> 00:05:23,640
Πήγαιναν εκεί με τον Άνταμ.
81
00:05:23,720 --> 00:05:25,320
Θα βρω τη διεύθυνση.
82
00:05:25,840 --> 00:05:27,200
Τα αρχεία είναι ασφαλή;
83
00:05:27,280 --> 00:05:29,360
Ναι, όλα είναι υπό έλεγχο, κύριε.
84
00:05:30,360 --> 00:05:33,640
Θα εκδώσω απόφαση για την εκτέλεση
του Αντόν Μελνίκοφ
85
00:05:35,200 --> 00:05:36,440
και του Άνταμ Λόρενς.
86
00:05:37,840 --> 00:05:40,000
-Κύριε, δεν γίνεται…
-Εκείνος το επέλεξε.
87
00:05:40,080 --> 00:05:42,440
Ο Άνταμ Λόρενς είναι απειλή για το έθνος.
88
00:05:42,520 --> 00:05:44,880
-Έχουμε κάποιον;
-Μόνο για πληροφορίες.
89
00:05:44,960 --> 00:05:46,680
Ναι, αλλά είναι δικός μας.
90
00:05:47,640 --> 00:05:50,080
Στείλ' τον στο σπίτι στο Σάρεϊ, τότε.
91
00:05:50,160 --> 00:05:53,040
Κάν' το απόψε.
Θα το φορτώσουμε στη Γιούσοβα.
92
00:05:59,680 --> 00:06:01,160
ΑΝΤΑΜ ΛΟΡΕΝΣ
93
00:06:06,240 --> 00:06:08,480
-Καλέσατε τον Άνταμ. Αφήστε μήνυμα.
-Γαμώτο!
94
00:06:14,400 --> 00:06:15,960
ΣΙΑΝ ΛΟΡΕΝΣ ΑΝΑΓΓΕΛΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ
95
00:06:17,280 --> 00:06:19,200
ΣΤΗ ΜΝΗΝΜΗ ΤΗΣ ΣΙΑΝ ΛΟΡΕΝΣ (ΡΙΝΤ)
96
00:06:25,120 --> 00:06:27,680
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ
ΡΙΝΤ ΧΟΟΥΠΓΟΥΝΤ, ΣΑΡΕΪ
97
00:06:27,760 --> 00:06:29,760
ΡΙΝΤ - ΦΡΕΝΤΡΙΚ ΛΟΝΤΖ, ΧΟΟΥΠΓΟΥΝΤ, ΣΑΡΕΪ
98
00:06:35,440 --> 00:06:36,400
Κάτι βρήκαμε.
99
00:06:37,160 --> 00:06:38,480
Την πινακίδα κυκλοφορίας
100
00:06:38,560 --> 00:06:42,960
σε πρατήριο στο Ρόκχαμ στον Α24,
με κατεύθυνση προς τον νότο, στο Σάρεϊ.
101
00:06:43,040 --> 00:06:44,760
Σταμάτησαν για ανεφοδιασμό.
102
00:06:47,000 --> 00:06:48,240
Πού πας;
103
00:06:49,000 --> 00:06:51,240
-Δεν κάνουμε τίποτα.
-Βρήκαμε το αμάξι.
104
00:06:51,320 --> 00:06:54,400
Μα δεν ξέρετε πού πηγαίνει
ούτε έχετε τα παιδιά μου.
105
00:06:57,560 --> 00:07:00,880
Παρακολούθησέ την, σε παρακαλώ.
Κάρτες, τηλέφωνο, όχημα.
106
00:07:45,720 --> 00:07:46,920
Πότε θα 'ρθει η μαμά;
107
00:07:49,800 --> 00:07:51,240
Δεν ξέρω. Έχει δουλειά.
108
00:07:53,080 --> 00:07:55,240
Και ο Φρανκ; Αυτός θα έρθει;
109
00:07:55,320 --> 00:07:57,440
Ο Φρανκ δεν μας προσέχει πια.
110
00:07:58,320 --> 00:08:00,640
Και δεν είναι φίλος σου. Ποτέ δεν ήταν.
111
00:08:02,160 --> 00:08:04,200
ΝΕΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΑ ΗΓΕΣΙΑΣ ΤΩΝ ΤΟΡΙΣ
112
00:08:06,600 --> 00:08:08,920
ΓΚΡΑΤΣ 7 ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΠΡΟΣΤΑ
ΜΙΑ ΒΔΟΜΑΔΑ ΠΡΙΝ ΤΙΣ ΕΚΛΟΓΕΣ
113
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
Τσακωθήκατε με τη Μάντι;
114
00:08:18,480 --> 00:08:19,640
Ναι, περίπου.
115
00:08:20,640 --> 00:08:21,840
Για την Κάρα;
116
00:08:25,680 --> 00:08:26,560
Ναι.
117
00:08:29,320 --> 00:08:31,000
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
118
00:08:31,720 --> 00:08:33,440
Η Κάρα κι εγώ συνεργαζόμαστε.
119
00:08:34,440 --> 00:08:38,160
Είναι πολύ σοβαρή η κατάσταση
και προσπαθούμε να τη διορθώσουμε.
120
00:08:39,560 --> 00:08:42,560
Έχει να κάνει
με τις οικογένειες που φροντίζει;
121
00:08:42,640 --> 00:08:44,000
Σου είπε για αυτές;
122
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
Έλα δω.
123
00:08:57,280 --> 00:08:59,720
Δεν θέλω να ανησυχείς, εντάξει;
124
00:08:59,800 --> 00:09:02,600
Η Μάντι κι εγώ πάντα θα σας προστατεύουμε.
125
00:09:04,240 --> 00:09:05,360
Πάντα.
126
00:09:07,000 --> 00:09:07,880
Εντάξει;
127
00:09:09,600 --> 00:09:11,040
Έλα δω. Σ' αγαπώ.
128
00:09:13,280 --> 00:09:14,680
Τι είναι η ευθανασία;
129
00:09:15,440 --> 00:09:16,280
Τι πράγμα;
130
00:09:17,680 --> 00:09:20,280
Η ΕΠΙΚΡΑΤΕΣΤΕΡΗ ΓΙΑ ΤΟ ΝΟ. 10
ΣΕ ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΕΥΘΑΝΑΣΙΑΣ
131
00:09:22,320 --> 00:09:24,680
-Ποιος είναι;
-Δεν ξέρω. Μείνετε εδώ.
132
00:09:24,760 --> 00:09:26,280
Κάτσε, Κάλουμ! Περίμενε!
133
00:09:28,680 --> 00:09:29,800
Κάλουμ, περίμενε!
134
00:09:31,200 --> 00:09:32,080
Μαμά!
135
00:09:35,440 --> 00:09:38,120
Έφερα πιτζάμες, οδοντόβουρτσες.
Και κοίτα τι ξέχασες.
136
00:09:38,200 --> 00:09:40,120
-Τον Σαμψών!
-Ναι.
137
00:09:40,960 --> 00:09:45,280
-Ο μπαμπάς είπε ότι δεν θα έρθεις.
-Μάλιστα. Ήρθα τελικά.
138
00:09:47,440 --> 00:09:50,200
Μην ανησυχείς.
Παίρνεις μέσα τον Κάλουμ; Ευχαριστώ.
139
00:09:50,280 --> 00:09:52,440
-Έλα, Καλ.
-Ερχόμαστε κι εμείς.
140
00:09:52,520 --> 00:09:53,680
Εντάξει, σ' αγαπώ.
141
00:09:53,760 --> 00:09:54,600
Σ' αγαπάω.
142
00:10:04,320 --> 00:10:05,480
Πρέπει να μιλήσουμε.
143
00:10:06,840 --> 00:10:09,400
Τι έκανες χθες βράδυ εκεί με την Ντίντι;
144
00:10:09,480 --> 00:10:12,120
Προσπαθούσα να αποδείξω ότι είσαι αθώος.
145
00:10:12,200 --> 00:10:14,040
Μου είπε ότι αποτελείς απειλή.
146
00:10:14,520 --> 00:10:16,160
Της απέδειξα ότι έκανε λάθος,
147
00:10:16,240 --> 00:10:18,600
αλλιώς θα πήγαινε στην υπουργό Εξωτερικών
148
00:10:18,680 --> 00:10:20,480
και η καριέρα σου θα τελείωνε.
149
00:10:21,200 --> 00:10:22,800
Από πότε με παρακολουθείς;
150
00:10:28,040 --> 00:10:30,520
Μια μέρα μετά τη δηλητηρίαση του Αντζέλις.
151
00:10:32,280 --> 00:10:35,480
-Ξέρει η CIA πού είμαι;
-Όχι. Δεν τους το είπα.
152
00:10:35,560 --> 00:10:37,640
Πέταξα το κινητό μου και πήρα ταξί.
153
00:10:38,240 --> 00:10:40,440
-Και λες αλήθεια;
-Λέω αλήθεια.
154
00:10:44,080 --> 00:10:45,800
Γιατί είσαι εδώ, λοιπόν;
155
00:10:47,160 --> 00:10:50,240
Για να καταλάβω
τι διάολο κάνεις με αυτήν τη γυναίκα.
156
00:10:55,760 --> 00:10:57,640
Έχω δικαίωμα να μάθω, Άνταμ.
157
00:11:01,040 --> 00:11:03,920
Μόλις συμφώνησα τους όρους
για όλη την εταιρεία.
158
00:11:04,560 --> 00:11:07,040
Δεν με ενδιαφέρει να βγάλουμε παραπάνω.
159
00:11:07,120 --> 00:11:09,160
Θέλω μια γρήγορη, ήσυχη πώληση.
160
00:11:09,880 --> 00:11:12,360
Είσαι η δικηγόρος μου, Γκρέτσεν. Κάν' το.
161
00:11:13,720 --> 00:11:14,760
Τρεις μέρες μόνο.
162
00:11:15,880 --> 00:11:19,080
Φεύγω για Μόσχα
αμέσως μετά τις εκλογές για την ηγεσία.
163
00:11:19,880 --> 00:11:23,120
Μην ανησυχείς.
Θα μας δεχτούν με ανοιχτές αγκάλες.
164
00:11:23,960 --> 00:11:25,400
Ναι. Ευχαριστώ. Αντίο.
165
00:11:28,520 --> 00:11:29,400
Πού 'σαι.
166
00:11:31,160 --> 00:11:32,640
Πάσα, ξύπνα. Πάμε.
167
00:11:49,480 --> 00:11:51,080
Ήξερες ότι πήραν την Έλα;
168
00:11:54,240 --> 00:11:56,400
-Στ' αλήθεια με ρωτάς αυτό;
-Ναι.
169
00:11:57,040 --> 00:11:59,400
-Για τι άνθρωπο με περνάς;
-Καλά.
170
00:12:00,360 --> 00:12:01,560
-Δεν ήξερα.
-Μπαμπά;
171
00:12:01,640 --> 00:12:02,880
Ναι;
172
00:12:02,960 --> 00:12:04,440
Δεν έχει τίποτα της προκοπής.
173
00:12:05,480 --> 00:12:06,560
Ναι, εντάξει.
174
00:12:09,080 --> 00:12:12,080
Δεν μπορώ τώρα.
Όχι μπροστά στα παιδιά. Είναι άδικο.
175
00:12:12,880 --> 00:12:15,480
-Ας πάνε για ύπνο και μετά…
-Και μετά τι;
176
00:12:16,760 --> 00:12:18,920
Θα σου πω όλα όσα θέλεις να μάθεις.
177
00:12:20,240 --> 00:12:21,320
Τα πάντα.
178
00:12:44,480 --> 00:12:46,680
Καλέσατε τον Άνταμ. Αφήστε μήνυμα.
179
00:12:48,200 --> 00:12:51,920
Ο Πάντι είμαι. Γύρισε ο γέρος
και μαθαίνω ότι σε έδιωξαν.
180
00:12:52,000 --> 00:12:53,440
Τι διάολο συμβαίνει;
181
00:12:54,680 --> 00:12:58,000
Κοίτα, δεν ξέρω πού έχεις μπλέξει,
182
00:12:58,080 --> 00:13:02,840
αλλά βρήκαν το πτώμα του Μελνίκοφ
σ' ένα πάρκιγκ πριν από μία ώρα.
183
00:13:02,920 --> 00:13:04,080
Τον μαχαίρωσαν.
184
00:13:05,360 --> 00:13:07,280
Ήταν επαγγελματική δουλειά.
185
00:13:09,120 --> 00:13:13,120
Για όνομα του Θεού, τηλεφώνησέ μου.
Ανησυχώ για σένα, εντάξει;
186
00:13:19,080 --> 00:13:21,400
Πάει κόντρα στην ουσία της ύπαρξής μου
187
00:13:21,480 --> 00:13:25,160
να παίρνω κάτι τόσο προσωπικό και τραγικό
όπως η απώλεια αγαπημένου προσώπου
188
00:13:25,240 --> 00:13:28,480
και να το κάνω μέρος της συζήτησής μας
εδώ απόψε, μα…
189
00:13:29,320 --> 00:13:31,040
Όχι, Κάλουμ, άλλαξέ το πάλι.
190
00:13:31,760 --> 00:13:34,160
…κατακλύζομαι από άλλα συναισθήματα.
191
00:13:34,760 --> 00:13:36,360
Συναισθήματα θυμού
192
00:13:36,920 --> 00:13:38,240
και δυσπιστίας
193
00:13:38,320 --> 00:13:42,040
για την κατάφωρη υποκρισία
κι εγκληματική ενέργεια που έλαβε χώρα.
194
00:13:42,120 --> 00:13:44,960
Νομίζω ότι είναι αδιανόητο
η υπουργός Εξωτερικών
195
00:13:45,040 --> 00:13:46,320
να παραμείνει στη θέση της
196
00:13:46,400 --> 00:13:49,280
ή να διεκδικήσει
το ανώτατο αξίωμα της χώρας.
197
00:13:49,360 --> 00:13:52,840
Αν δεν τηρείς τους κανόνες,
δεν γίνεται να τους θέτεις.
198
00:13:52,920 --> 00:13:54,160
Να σας απαντήσω.
199
00:13:54,240 --> 00:13:57,760
Κατανοώ τον θυμό που νιώθει ο κόσμος
200
00:13:58,280 --> 00:14:02,280
και, φυσικά, θα συνεργαστώ
με την αστυνομία κατά την έρευνά της.
201
00:14:02,880 --> 00:14:06,680
Όμως, για να υπάρχει απόλυτη διαφάνεια
θα ήθελα να δηλώσω
202
00:14:06,760 --> 00:14:11,040
ότι η μητέρα μου απεβίωσε από φυσικό,
μη υποβοηθούμενο θάνατο.
203
00:14:11,120 --> 00:14:13,960
-Γιατί ο γιατρός που φέρατε…
-Δεν θα επανακάμψει.
204
00:14:14,040 --> 00:14:15,360
καθυστέρησε να φτάσει.
205
00:14:15,440 --> 00:14:17,840
Εντάξει. Καλ, πάμε για ύπνο.
206
00:14:17,920 --> 00:14:20,560
-Είναι πολύ νωρίς.
-Το ξέρω, μα ήταν κουραστική μέρα.
207
00:14:20,640 --> 00:14:21,720
-Πάμε.
-Καλά.
208
00:14:21,800 --> 00:14:22,840
Κι εσύ, Έλα.
209
00:14:23,800 --> 00:14:26,320
-Δεν είναι ούτε 9:00.
-Βοήθησε τον αδερφό σου.
210
00:14:26,400 --> 00:14:29,160
-Δεν ξέρει το σπίτι.
-Θες να με ξεφορτωθείς;
211
00:14:29,240 --> 00:14:30,800
-Ναι.
-Για όνομα, Έλα!
212
00:14:30,880 --> 00:14:32,800
Άκου τη μαμά. Πήγαινε για ύπνο.
213
00:14:32,880 --> 00:14:35,240
Μου φέρεσαι σαν παιδί όταν σε βολεύει,
214
00:14:35,320 --> 00:14:37,600
μα αν θες τη βοήθειά μου,
με θεωρείς ενήλικη.
215
00:14:37,680 --> 00:14:39,400
Τι διάολο είναι αυτά που λες;
216
00:14:39,920 --> 00:14:43,320
Στη θεία Μαίρη το πρωί,
όταν ήθελες να καλύψω την Κάρα.
217
00:14:48,240 --> 00:14:49,160
Τι στον διάολο;
218
00:14:49,680 --> 00:14:54,640
…στον πρωθυπουργό αργότερα μέσα στη μέρα,
για να παραιτηθώ από υπουργός Εξωτερικών,
219
00:14:55,720 --> 00:14:58,680
ώστε να αφοσιωθώ
στην κούρσα για την ηγεσία
220
00:14:58,760 --> 00:15:02,600
και να μεταφέρω το όραμά μου
για το μέλλον αυτής της χώρας.
221
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Τι έκανες;
222
00:15:07,840 --> 00:15:11,440
Ένα μέλλον όπου η αξιοπρέπεια όλων
αντιμετωπίζεται με σεβασμό…
223
00:15:12,240 --> 00:15:14,520
Χριστέ μου. Το ήξερες αυτό;
224
00:15:15,160 --> 00:15:16,080
Και βέβαια όχι.
225
00:15:16,600 --> 00:15:18,040
Τη γάμησε τώρα.
226
00:15:18,120 --> 00:15:19,520
Δεν θα κάνω πίσω…
227
00:15:19,600 --> 00:15:22,400
Ο Ρόμπερτ Κέρμπι πρωθυπουργός. Θέλω να πω…
228
00:15:22,920 --> 00:15:24,640
Κάποιος κρύβεται από πίσω.
229
00:15:24,720 --> 00:15:27,680
…δύσκολα ζητήματα,
όπως η υποβοηθούμενη αυτοκτονία.
230
00:15:28,160 --> 00:15:30,400
Οπότε, έχω σκοπό να παλέψω.
231
00:15:35,240 --> 00:15:39,280
Έδωσα έναν φάκελο με ενοχοποιητικό υλικό
για την Όντρεϊ Γκρατς.
232
00:15:40,680 --> 00:15:42,080
Στοιχεία για τη μητέρα της.
233
00:15:44,000 --> 00:15:47,080
Αυτό σε είδα να δίνεις στην Κάρα
στο Μπόροου Μάρκετ.
234
00:15:53,240 --> 00:15:55,640
Μαντς, άκουσέ με.
Δεν είχα επιλογή, εντάξει;
235
00:15:55,720 --> 00:15:58,440
Το έκανα για να πάρουμε το κοριτσάκι μας.
236
00:16:12,760 --> 00:16:14,960
Κατέστρεψες την καριέρα της γυναίκας.
237
00:16:15,040 --> 00:16:18,200
Εμένα με έβγαλες ψεύτρα.
Έθεσες όλη την οικογένεια σε κίνδυνο.
238
00:16:18,280 --> 00:16:22,080
Έδωσα στην Κάρα τον φάκελο για την Έλα.
Δεν ήξερα για τα υπόλοιπα.
239
00:16:22,160 --> 00:16:23,960
Δεν ήξερα τις υποψίες της CIA.
240
00:16:24,040 --> 00:16:27,520
Ούτε τι είχε κάνει η Κάρα
για να 'μαι σε θέση να τη βοηθήσω…
241
00:16:27,600 --> 00:16:29,600
Μα πρόδωσες τη χώρα σου!
242
00:16:30,320 --> 00:16:32,200
Για εκείνη! Για την Κάρα!
243
00:16:32,280 --> 00:16:36,320
Γιατί; Γιατί το έκανες;
Ποια είναι; Τι σου είναι αυτή η γυναίκα;
244
00:16:36,400 --> 00:16:39,360
Τη γνώρισα στο Μπακού.
Ήταν η πρώτη μου αποστολή.
245
00:16:39,440 --> 00:16:42,480
-Ήταν πράκτορας ήδη.
-Μου 'χεις πει για το Μπακού.
246
00:16:42,560 --> 00:16:45,040
Και για την πρεσβεία
και αυτούς που έσωσες.
247
00:16:45,120 --> 00:16:47,120
Δεν ανέφερες ποτέ την Κάρα. Γιατί;
248
00:16:47,200 --> 00:16:48,960
Γιατί δεν είχα τίποτα να πω!
249
00:16:49,440 --> 00:16:53,240
Είχα 15 χρόνια
να την ακούσω ή να της μιλήσω!
250
00:16:55,760 --> 00:16:56,960
Την είχες ερωτευτεί;
251
00:17:01,080 --> 00:17:03,800
-Θεέ μου! Είσαι ακόμα ερωτευμένος;
-Όχι.
252
00:17:05,440 --> 00:17:06,560
Μάντι, όχι.
253
00:17:06,640 --> 00:17:07,920
Μ' αγάπησες ποτέ;
254
00:17:08,000 --> 00:17:11,200
Ή ήθελες μητέρα για τα παιδιά σου
μετά τον θάνατο της Σιαν;
255
00:17:11,280 --> 00:17:16,560
Μαντς, αγαπώ εσένα και τα παιδιά
περισσότερο από οτιδήποτε στον κόσμο.
256
00:17:16,640 --> 00:17:19,640
Έκανα μόνο ό,τι χρειαζόταν
για να είμαστε ασφαλείς.
257
00:17:19,720 --> 00:17:21,160
Είμαστε ασφαλείς τώρα;
258
00:17:27,960 --> 00:17:30,400
Άκουσέ με.
Πέντε πράκτορες της Κάρα σκοτώθηκαν.
259
00:17:30,480 --> 00:17:32,920
Θα έβγαζα
τις οικογένειές τους από το Μπακού.
260
00:17:33,000 --> 00:17:35,680
Τους υποσχέθηκα
ότι οι Βρετανοί θα τους προστάτευαν.
261
00:17:35,760 --> 00:17:38,720
Ήταν δίκαιο,
αφού εκείνη μας είπε για την επίθεση.
262
00:17:38,800 --> 00:17:40,280
Βοηθάει η σχέση με τον εχθρό.
263
00:17:40,360 --> 00:17:43,480
Αλλά όταν ήρθε η στιγμή, την άφησα εκεί.
264
00:17:45,760 --> 00:17:49,080
Είπα στον εαυτό μου ότι δεν είχα επιλογή.
Μας επιτέθηκαν. Τι να έκανα;
265
00:17:49,160 --> 00:17:51,600
Μα κατά βάθος, ήξερα τον πραγματικό λόγο.
266
00:17:53,880 --> 00:17:55,600
Φοβήθηκα ότι θα μας ανακάλυπταν,
267
00:17:55,680 --> 00:17:59,400
και δεν θα καρπωνόμουν
την εύρεση πληροφοριών για την επίθεση.
268
00:18:01,120 --> 00:18:02,400
Ντρέπομαι πολύ.
269
00:18:05,560 --> 00:18:09,560
Δεν είχε να κάνει ποτέ με αγάπη.
Είχε να κάνει με ενοχή.
270
00:18:11,200 --> 00:18:13,720
Δεν υπήρχε ποτέ λόγος να ανησυχείς.
271
00:18:13,800 --> 00:18:17,720
Συγγνώμη. Ξέρω ότι ανησύχησες
κι έπρεπε να σου 'χω πει την αλήθεια.
272
00:18:23,120 --> 00:18:24,560
Τι θα κάνεις, όμως;
273
00:18:26,480 --> 00:18:27,800
Τι θα κάνεις;
274
00:18:29,440 --> 00:18:32,440
Έδωσες επίσημες πληροφορίες
σε πρώην Ρωσίδα κατάσκοπο.
275
00:18:32,520 --> 00:18:34,520
Δεν ήταν επίσημες πληροφορίες.
276
00:18:34,600 --> 00:18:35,440
Τι εννοείς;
277
00:18:35,520 --> 00:18:39,040
Ο Αντζέλις έχει ένα ανεπίσημο αρχείο
για να ασκεί έλεγχο.
278
00:18:41,120 --> 00:18:43,200
Γι' αυτό πήγαμε στο σπίτι νωρίτερα.
279
00:18:44,360 --> 00:18:47,520
-Δεν βρήκαμε τίποτα. Το μετέφερε.
-Οπότε, το ξέρει;
280
00:19:06,920 --> 00:19:08,520
Μπορούμε να το διορθώσουμε;
281
00:19:10,120 --> 00:19:10,960
Επιβάλλεται.
282
00:20:11,120 --> 00:20:12,800
-Μην ανησυχείς.
-Όπα!
283
00:20:12,880 --> 00:20:14,920
-Άφησέ τον!
-Κάλουμ! Έλα! Ελάτε εδώ!
284
00:20:15,000 --> 00:20:18,320
-Τι κάνεις εδώ;
-Ο Αντζέλις διέταξε να σε σκοτώσουν.
285
00:20:18,400 --> 00:20:19,320
Έρχονται εδώ.
286
00:20:19,400 --> 00:20:21,360
-Γιατί να σε πιστέψουμε;
-Μπαμπά!
287
00:20:21,440 --> 00:20:22,800
Ηρέμησε, γλυκέ μου.
288
00:20:23,640 --> 00:20:26,400
-Στέλνουν σκοπευτή.
-Πώς το ξέρεις αυτό;
289
00:20:26,480 --> 00:20:30,600
Γιατί ο Αντζέλις πάει να με παγιδεύσει.
Καθάρισε ήδη τον Μελνίκοφ.
290
00:20:36,200 --> 00:20:37,440
Εντάξει. Πρέπει να φύγουμε.
291
00:20:38,480 --> 00:20:40,560
Γαμώτο. Πέστε κάτω. Στο πάτωμα.
292
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
Πάμε, όλοι κάτω.
293
00:20:41,720 --> 00:20:42,760
Είναι πολύ αργά.
294
00:20:53,920 --> 00:20:56,880
Παιδιά, ελάτε εδώ.
Τα κεφάλια κάτω, εντάξει;
295
00:20:56,960 --> 00:20:59,440
Κάτω χαμηλά. Ηρεμήστε. Όλα θα πάνε καλά.
296
00:20:59,520 --> 00:21:01,120
Μην ανησυχείτε. Όλα καλά.
297
00:21:03,840 --> 00:21:04,760
Μην ανησυχείτε.
298
00:21:06,840 --> 00:21:08,680
Λοιπόν, θα βγω έξω.
299
00:21:08,760 --> 00:21:12,360
Όχι. Πρέπει να μείνεις εδώ.
Σε χρειάζομαι ζωντανό.
300
00:21:13,000 --> 00:21:15,600
Αν πεθάνεις, κερδίζει ο Αντζέλις.
301
00:21:15,680 --> 00:21:16,920
Εντάξει.
302
00:21:17,000 --> 00:21:21,800
Χρειαζόμαστε έναν αντιπερισπασμό.
Να τον κρατήσουμε μακριά από το σπίτι.
303
00:21:21,880 --> 00:21:23,320
-Ναι.
-Θα έρθω μαζί σου.
304
00:21:23,400 --> 00:21:25,040
-Όχι, Μαντς!
-Μαμά! Όχι!
305
00:21:25,120 --> 00:21:26,200
Κάτω τα κεφάλια!
306
00:21:26,280 --> 00:21:28,800
Θα μείνετε με τον μπαμπά.
Θα σας προστατεύσει.
307
00:21:28,880 --> 00:21:32,440
Μάντι, άκουσέ με.
Δεν θέλω να πας εκεί έξω, εντάξει;
308
00:21:32,520 --> 00:21:35,400
Έχουν έρθει για σένα.
Δεν έχουν έρθει για μένα.
309
00:21:37,040 --> 00:21:38,120
Εγώ πρέπει να πάω.
310
00:21:38,200 --> 00:21:39,520
-Έτοιμη;
-Εντάξει.
311
00:21:39,600 --> 00:21:40,720
Πάμε.
312
00:21:42,600 --> 00:21:45,800
-Εντάξει, παιδιά. Θα τα καταφέρετε. Ναι.
-Να προσέχεις.
313
00:21:46,480 --> 00:21:50,000
Κάτω το κεφάλι. Εντάξει.
Μην ανησυχείτε. Όλα θα πάνε καλά.
314
00:22:06,080 --> 00:22:07,680
Ξέρεις να το χρησιμοποιείς;
315
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
Ναι.
316
00:22:09,280 --> 00:22:10,200
Πάρ' το.
317
00:22:10,800 --> 00:22:12,520
Μείνε κοντά κι ακολούθησέ με.
318
00:22:12,600 --> 00:22:13,520
Έλα.
319
00:22:15,880 --> 00:22:20,040
Πάω προς το αμάξι.
Προσπάθησε να τον κάνεις να φανερωθεί.
320
00:22:22,080 --> 00:22:24,160
Θα έρθεις από πίσω και θα ρίξεις.
321
00:22:26,840 --> 00:22:28,440
-Άκουσες τι είπα;
-Ναι.
322
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Εντάξει.
323
00:22:30,560 --> 00:22:32,560
Πόσο καιρό έχεις να πυροβολήσεις;
324
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
Επτά χρόνια.
325
00:22:35,600 --> 00:22:36,720
Ήσουν καθόλου καλή;
326
00:22:37,280 --> 00:22:38,560
Ναι, ήμουν.
327
00:22:38,640 --> 00:22:39,680
Ήμουν καλή.
328
00:22:41,120 --> 00:22:45,240
Λοιπόν, Μάντι Ντακόστα.
Είναι πορτογαλικό ή…
329
00:22:46,000 --> 00:22:46,840
Ισπανικό.
330
00:22:48,040 --> 00:22:49,280
Μην κοκαλώσεις.
331
00:22:52,080 --> 00:22:52,920
Εντάξει.
332
00:22:54,320 --> 00:22:55,160
Πάμε.
333
00:23:10,280 --> 00:23:13,200
Έλα, ούτε γι' αστείο.
Μην το κάνεις αυτό, εντάξει;
334
00:23:13,920 --> 00:23:15,280
Κάτω το κεφάλι σου.
335
00:24:18,040 --> 00:24:20,000
Λοιπόν, θα κάνω το εξής.
336
00:24:20,080 --> 00:24:22,320
Πάω να δω πώς είναι η μαμά στα γρήγορα.
337
00:24:22,400 --> 00:24:24,600
-Μπαμπά, μην πας.
-Παιδιά, ηρεμήστε.
338
00:24:24,680 --> 00:24:26,840
Δεν θα αργήσω. Θα γυρίσω αμέσως.
339
00:24:26,920 --> 00:24:29,480
Το υπόσχομαι.
Είκοσι δευτερόλεπτα. Μετρήστε.
340
00:24:29,960 --> 00:24:31,040
Κάλουμ, έλα εδώ.
341
00:24:31,960 --> 00:24:33,720
Δεν σας ακούω. Για πάμε. Ένα…
342
00:24:33,800 --> 00:24:36,840
Ένα, δύο, τρία,
343
00:24:37,480 --> 00:24:38,880
τέσσερα,
344
00:24:39,640 --> 00:24:40,600
πέντε,
345
00:24:42,040 --> 00:24:42,960
έξι,
346
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
εφτά…
347
00:24:47,400 --> 00:24:48,320
οκτώ,
348
00:24:50,120 --> 00:24:51,080
εννιά…
349
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
Πάτα το γκάζι!
350
00:26:04,520 --> 00:26:05,920
Πέτα το όπλο!
351
00:26:06,000 --> 00:26:07,160
Όχι!
352
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
-Μπαμπά!
-Ηρεμήστε. Σιωπή. Ηρεμήστε.
353
00:26:10,800 --> 00:26:15,000
Είναι το όπλο της Κάρα. Ηρεμήστε.
Ακούστε. Πρέπει να μετακινηθούμε.
354
00:26:19,680 --> 00:26:20,640
Θεέ μου.
355
00:26:23,840 --> 00:26:25,720
Δεν μπορείς να τον βοηθήσεις.
356
00:26:28,120 --> 00:26:30,320
Θα σκότωνε τον άντρα σου. Το θυμάσαι;
357
00:26:30,400 --> 00:26:32,160
Το ξέρω.
358
00:26:51,840 --> 00:26:52,680
Πάμε.
359
00:26:58,800 --> 00:27:00,520
-Είσαι καλά;
-Δεν είναι το αίμα μου.
360
00:27:03,400 --> 00:27:04,280
Καλά είμαι.
361
00:27:05,200 --> 00:27:07,560
Παιδιά, πρέπει να φύγουμε. Ελάτε.
362
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
Μαμά.
363
00:27:37,440 --> 00:27:38,800
Είναι κανείς άλλος εδώ;
364
00:27:54,400 --> 00:27:57,520
Θυμάσαι την Έλα και τον Κάλουμ;
Κι αυτή είναι η Μάντι.
365
00:27:58,200 --> 00:27:59,720
-Γεια.
-Γεια σας.
366
00:27:59,800 --> 00:28:03,200
Κάρα Γιούσοβα, ο Κιτ Χάρπερ.
Είναι δικηγόρος. Μπορεί να μας βοηθήσει.
367
00:28:03,280 --> 00:28:05,840
Τι να κάνω;
Άνταμ, τι διάολο συμβαίνει εδώ;
368
00:28:05,920 --> 00:28:08,280
Ο Αντζέλις έστειλε να με σκοτώσουν χθες.
369
00:28:10,160 --> 00:28:12,160
Κινδυνεύουμε. Δεν ξέρω πού να πάω.
370
00:28:12,240 --> 00:28:14,160
Πήγαινε στην αστυνομία, Άνταμ.
371
00:28:14,240 --> 00:28:16,160
Δεν εμπιστεύομαι κανέναν.
372
00:28:16,240 --> 00:28:18,040
Γιατί θεωρείς ότι εγώ διαφέρω;
373
00:28:18,120 --> 00:28:19,800
Ήσουν ο κολλητός της Σιαν.
374
00:28:21,440 --> 00:28:22,960
Αυτό κάτι θα σημαίνει.
375
00:28:24,760 --> 00:28:27,680
Τα παιδιά μπορούν να ξεκουραστούν
στο δωμάτιό μου.
376
00:28:29,120 --> 00:28:30,080
Ευχαριστούμε.
377
00:28:30,640 --> 00:28:33,760
Μέχρι να μιλήσουμε.
Δεν σου υπόσχομαι τίποτα.
378
00:28:34,560 --> 00:28:36,600
Έλα, φιλαράκο. Είσαι ξάγρυπνος.
379
00:28:37,560 --> 00:28:39,760
-Εσύ πού θα 'σαι;
-Εδώ. Μην ανησυχείς.
380
00:28:39,840 --> 00:28:42,240
-Είμαστε ασφαλείς εδώ.
-Εντάξει.
381
00:28:42,960 --> 00:28:43,960
Ασφαλείς.
382
00:28:48,000 --> 00:28:50,680
Το μπάνιο είναι από κει αν θες να πλυθείς.
383
00:28:53,280 --> 00:28:54,160
Ναι.
384
00:29:03,600 --> 00:29:04,960
Πάω να φτιάξω τσάι.
385
00:29:15,320 --> 00:29:16,200
-Μπαμπά;
-Ναι.
386
00:29:17,920 --> 00:29:19,360
Είμαστε οι καλοί εμείς;
387
00:29:22,120 --> 00:29:23,120
Φυσικά.
388
00:29:27,200 --> 00:29:28,280
Ξεκουράσου τώρα.
389
00:29:53,080 --> 00:29:54,080
Πέτα το όπλο!
390
00:29:54,960 --> 00:29:55,800
Όχι!
391
00:30:24,760 --> 00:30:25,960
Τον σκότωσα.
392
00:30:27,800 --> 00:30:29,480
Δεν έπρεπε να το κάνεις εσύ.
393
00:30:31,400 --> 00:30:32,720
Έπρεπε να το κάνω εγώ.
394
00:30:36,240 --> 00:30:37,240
Λυπάμαι.
395
00:30:42,640 --> 00:30:44,720
Δεν έχω σκοτώσει ποτέ κανέναν.
396
00:30:45,680 --> 00:30:50,920
Μάλλον, έχω, αλλά όταν ήμουν στον στρατό,
οπότε ένιωθα ότι ήμουν στη σωστή πλευρά.
397
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Είσαι ακόμα.
398
00:30:57,400 --> 00:30:58,320
Μπαμπά;
399
00:31:03,480 --> 00:31:04,640
Πού είναι ο Σαμψών;
400
00:31:21,640 --> 00:31:23,600
-Πες μου.
-Ο Μπαρνς είναι νεκρός.
401
00:31:25,080 --> 00:31:26,520
Το σπίτι είναι άδειο.
402
00:31:27,920 --> 00:31:29,320
Ο Άνταμ Λόρενς έφυγε.
403
00:31:30,240 --> 00:31:33,200
-Πού;
-Δεν έχω ιδέα. Το όχημά του είναι εδώ.
404
00:31:34,640 --> 00:31:36,000
Η Γιούσοβα θα το έκανε.
405
00:31:36,720 --> 00:31:38,520
Πρέπει να συνεργάζονται.
406
00:31:39,280 --> 00:31:43,400
Δεν θα μπορεί να κινηθεί γρήγορα
με τα παιδιά. Καθάρισε και γύρνα πίσω.
407
00:31:57,680 --> 00:31:58,520
Ναι;
408
00:31:59,160 --> 00:32:01,080
Ντίντι Αλεξάντερ; Μάρτιν Αντζέλις εδώ.
409
00:32:02,040 --> 00:32:03,360
Δεν έχουμε γνωριστεί.
410
00:32:06,080 --> 00:32:07,080
Όχι, κύριε.
411
00:32:08,160 --> 00:32:09,480
Θα το θυμόμουν αυτό.
412
00:32:09,560 --> 00:32:11,440
Ίσως έχει έρθει η ώρα.
413
00:32:12,280 --> 00:32:14,720
Ο ΧΟΡΗΓΟΣ ΤΟΥ ΚΕΡΜΠΙ
ΜΑΧΑΙΡΩΘΗΚΕ ΘΑΝΑΣΙΜΑ ΣΕ ΠΑΡΚΙΓΚ
414
00:32:15,520 --> 00:32:17,240
-Μάντι.
-Ευχαριστώ.
415
00:32:17,320 --> 00:32:18,240
Άνταμ.
416
00:32:18,760 --> 00:32:19,840
Ευχαριστώ, φίλε.
417
00:32:22,000 --> 00:32:23,360
Κι αυτή τι κάνει εδώ;
418
00:32:28,760 --> 00:32:30,360
Αυτή μας έσωσε όλους.
419
00:32:31,240 --> 00:32:34,640
Ο Αντζέλις έχει αποδείξεις
ρωσικού σχεδίου ελέγχου του Κέρμπι.
420
00:32:34,720 --> 00:32:38,200
Υπάρχει διπλός πράκτορας στην ΜΙ6.
Με κωδικό όνομα "Ντόριαν".
421
00:32:38,280 --> 00:32:39,360
Θεωρεί πως είμαι εγώ.
422
00:32:39,440 --> 00:32:41,440
Πως είμαι με την Κάρα και τον Μελνίκοφ.
423
00:32:41,520 --> 00:32:43,000
Γι' αυτό τον σκότωσαν.
424
00:32:43,080 --> 00:32:46,160
Γι' αυτό έστειλε τον Μπαρνς
να με σκοτώσει στο σπίτι.
425
00:32:46,880 --> 00:32:48,920
Ο Αντζέλις θέλει να βγει ο Κέρμπι.
426
00:32:49,000 --> 00:32:52,280
Μετά θα αποκαλύψει το σχέδιο
για να εδραιωθεί στην MI6
427
00:32:53,360 --> 00:32:56,400
εκτός εάν το αποκαλύψουμε εμείς πρώτοι.
428
00:32:57,720 --> 00:33:01,920
Θα τελειώσει ο Αντζέλις και ο Κέρμπι
και η Γκρατς θα γίνει πρωθυπουργός.
429
00:33:03,880 --> 00:33:05,440
Πρέπει να το διορθώσω.
430
00:33:06,480 --> 00:33:07,480
Πώς;
431
00:33:08,840 --> 00:33:10,400
Με συμφωνία με την Γκρατς.
432
00:33:11,840 --> 00:33:14,240
Δώσε στοιχεία για τον Κέρμπι
και ζήτα ασυλία.
433
00:33:14,320 --> 00:33:16,520
Θα προσποιηθώ ότι δεν το άκουσα,
434
00:33:17,080 --> 00:33:19,520
αλλά δεν έχω και καμιά καλύτερη συμβουλή.
435
00:33:20,600 --> 00:33:22,160
Εσύ τι θα κερδίσεις;
436
00:33:23,040 --> 00:33:24,480
Θα μάθω για τους δικούς μου.
437
00:33:25,800 --> 00:33:28,800
Και μετά, απλώς θα εξαφανιστείς;
438
00:33:31,480 --> 00:33:34,160
Τα αρχεία του είναι η μόνη διέξοδος
για όλους μας.
439
00:33:34,240 --> 00:33:35,680
Δεν θα σας τα δώσει, όμως,
440
00:33:35,760 --> 00:33:38,160
και δεν μπορείτε να
εμπιστευτείτε κανέναν στην ΜΙ6.
441
00:33:39,200 --> 00:33:41,800
-Μπορώ να βρω τα αρχεία.
-Μαζί μπορούμε.
442
00:33:41,880 --> 00:33:44,800
Άρα, εσύ θα πας
να κάνεις συμφωνία με την Γκρατς.
443
00:33:48,120 --> 00:33:49,120
Θέλουμε νέα τηλέφωνα.
444
00:33:49,200 --> 00:33:52,080
Ο Αντζέλις μάς αναζητά
και δεν θα αποτύχει ξανά.
445
00:33:52,160 --> 00:33:54,040
Απειλούμε ό,τι έχει χτίσει.
446
00:33:58,600 --> 00:34:03,240
Εσύ και μια ομάδα ειδικών πρακτόρων
μπήκατε στη χώρα πριν από έξι μέρες,
447
00:34:03,920 --> 00:34:06,000
μετά την επίθεση που δέχτηκα. Γιατί;
448
00:34:07,240 --> 00:34:10,960
Για τον λόγο που σε προειδοποιήσαμε
για τον Λόρενς πριν πέντε χρόνια.
449
00:34:11,640 --> 00:34:14,840
Έχει εκτεθεί.
Είναι απειλή για την ασφάλεια στη Δύση.
450
00:34:15,840 --> 00:34:17,520
Έπρεπε να σε είχα ακούσει.
451
00:34:18,280 --> 00:34:23,960
Ο Άνταμ Λόρενς και η Κάρα Γιούσοβα
σκότωσαν έναν αστυνομικό μου χθες βράδυ.
452
00:34:25,320 --> 00:34:26,880
Θέλω να βγουν απ' τη μέση.
453
00:34:30,040 --> 00:34:31,520
Γιατί όχι με δικούς σου;
454
00:34:31,600 --> 00:34:35,160
Όπως είπες,
είναι απειλή για τα κράτη και των δυο μας.
455
00:34:40,360 --> 00:34:42,760
Υπάρχει η καταγραφή μιας κλήσης
456
00:34:42,840 --> 00:34:47,520
που αποδεικνύει ότι ο Άνταμ Λόρενς
είναι διπλός πράκτορας από το Μπακού.
457
00:34:47,600 --> 00:34:51,000
Αυτή προσπαθεί να πάρει.
Σου προσφέρω ελεύθερο πεδίο.
458
00:34:51,080 --> 00:34:53,160
Αν σε συνδέσω στο σύστημά μας,
459
00:34:53,880 --> 00:34:58,360
θέλω να βρεις τον Λόρενς και τη Γιούσοβα
και να τους εξοντώσεις.
460
00:34:59,880 --> 00:35:01,480
Ίσως βρω τον μπελά μου.
461
00:35:02,520 --> 00:35:05,240
Θα φροντίσω οι αρχές
να κάνουν τα στραβά μάτια.
462
00:35:08,720 --> 00:35:10,040
Κανόνισέ το αυτό,
463
00:35:10,760 --> 00:35:13,080
και θα 'χεις τα στοιχεία εναντίον του.
464
00:35:13,800 --> 00:35:16,040
Θα επιστρέψεις ηρωίδα στο Λάνγκλεϊ.
465
00:35:16,120 --> 00:35:17,440
Αποστολή εξετελέσθη.
466
00:35:21,480 --> 00:35:22,440
Εντάξει.
467
00:35:23,880 --> 00:35:25,320
Θα το τακτοποιήσω εγώ.
468
00:36:19,800 --> 00:36:24,360
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου