1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,640 --> 00:00:16,160 Ζόι; Μάζεψέ τους. Είναι ύψιστης σημασίας. 3 00:00:16,240 --> 00:00:18,360 Και τα πάντα για τον Αντόν Μελνίκοφ. 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,800 -Να 'ναι όλοι στο γραφείο μου. -Βεβαίως. 5 00:00:22,600 --> 00:00:25,080 -Πιτ, πιο γρήγορα, σε παρακαλώ. -Ναι. 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,600 -Παιδιά, ελάτε. -Συγγνώμη, κύριε, σταθείτε εκεί. 7 00:00:38,400 --> 00:00:40,600 Μα τι λες; Αυτό είναι το γραφείο μου. 8 00:00:41,720 --> 00:00:43,800 -Φρανκ, σε ποιον μιλάει; -Δεν ξέρω. 9 00:00:44,880 --> 00:00:46,360 Ολαμίντε, τι συμβαίνει; 10 00:00:46,840 --> 00:00:49,120 Η διαπίστευση ασφαλείας έχει ανακληθεί. 11 00:00:49,200 --> 00:00:50,320 Ποιος έδωσε εντολή; 12 00:00:51,160 --> 00:00:52,320 Ο σερ Μάρτιν. 13 00:00:52,400 --> 00:00:54,840 Αντιμετωπίζουμε μια κρίσιμη κατάσταση. 14 00:00:54,920 --> 00:00:57,760 -Πρέπει να μπω στο γραφείο μου. -Δεν γίνεται. 15 00:00:58,280 --> 00:01:01,000 Θα χρειαστώ το κινητό και το πάσο σου. 16 00:01:01,080 --> 00:01:03,600 -Σε απέλυσαν; -Μην ανησυχείς, γιε μου. 17 00:01:05,360 --> 00:01:06,640 Το επαναλαμβάνεις; 18 00:01:12,760 --> 00:01:14,280 Κάνετε μεγάλο λάθος. 19 00:01:16,280 --> 00:01:17,560 Παιδιά, πάμε. 20 00:01:19,800 --> 00:01:21,920 -Πού πηγαίνουμε; -Σε ασφαλές μέρος. 21 00:01:30,440 --> 00:01:31,880 Ντίντι, με είδε. 22 00:01:31,960 --> 00:01:36,080 Με είδε, γαμώτο μου! Ξέρει ότι συνεργαζόμουν μαζί σου. 23 00:01:41,440 --> 00:01:43,720 Θα βρήκε τον πομπό στο πορτοφόλι του. 24 00:01:43,800 --> 00:01:46,280 Τον χάσαμε μόλις έφυγε από το Σάουθ Μπανκ. 25 00:01:46,360 --> 00:01:49,280 Έγινε πάντως η ταυτοποίηση, χάρη σ' εσένα. 26 00:01:50,440 --> 00:01:52,480 Κάρα Γιούσοβα. Δεν είναι πια φάντασμα. 27 00:01:52,560 --> 00:01:56,640 Μετά το Μπακού, εμφανίζεται για λίγο και μετά εξαφανίζεται πάλι. 28 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 Ξέρετε πού βρίσκεται τώρα; 29 00:01:59,440 --> 00:02:00,960 Μάλλον με τον Άνταμ. 30 00:02:01,480 --> 00:02:03,720 Είναι προφανές ότι συνεργάζονται. 31 00:02:04,680 --> 00:02:07,040 Δεν έχει επικοινωνήσει καθόλου; 32 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 Ναι, του μίλησα. 33 00:02:14,840 --> 00:02:16,840 Μου είπε ότι δεν με εμπιστεύεται 34 00:02:17,480 --> 00:02:19,800 και ότι τα παιδιά του δεν είναι ασφαλή. 35 00:02:21,160 --> 00:02:22,360 Αυτό είπε; 36 00:02:22,880 --> 00:02:24,000 Τα παιδιά του; 37 00:02:26,040 --> 00:02:29,640 Μάντι, σου λέει ψέματα όσο καιρό είστε παντρεμένοι. 38 00:02:29,720 --> 00:02:31,520 Θα σε παρασύρει μαζί του. 39 00:02:31,600 --> 00:02:34,040 Μπορείς να ξεκόψεις τώρα. Είναι ευκαιρία. 40 00:02:34,120 --> 00:02:35,160 Δεν μπορώ. 41 00:02:36,760 --> 00:02:38,320 Γιατί αγαπώ τα παιδιά μου. 42 00:02:40,080 --> 00:02:41,160 Θέλω να καταλάβω… 43 00:02:41,240 --> 00:02:43,480 Δεν υπάρχει κάτι να καταλάβεις. 44 00:02:44,960 --> 00:02:46,080 Είναι προδότης. 45 00:02:46,800 --> 00:02:49,640 Θα τους βρούμε και τους δύο και θα τους πιάσουμε. 46 00:02:50,160 --> 00:02:53,480 Μείνε. Είμαι η μόνη σου ελπίδα για να πάρεις τα παιδιά. 47 00:02:53,560 --> 00:02:55,120 Τις τελευταίες ώρες, 48 00:02:55,200 --> 00:02:57,760 τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης κάνουν πάρτι 49 00:02:57,840 --> 00:03:00,880 με τους ισχυρισμούς ότι η υπουργός Εξωτερικών, Όντρεϊ Γκρατς, 50 00:03:00,960 --> 00:03:04,280 έφερε με κυβερνητικό αεροσκάφος γιατρό στη χώρα 51 00:03:04,360 --> 00:03:06,080 για να θανατώσει τη μητέρα της. 52 00:03:06,160 --> 00:03:08,240 Θα υπάρξουν εξελίξεις στην υπόθεση… 53 00:03:24,760 --> 00:03:26,000 Η ηγεσία απόψε… 54 00:03:32,200 --> 00:03:33,120 Ολαμίντε; 55 00:03:33,760 --> 00:03:35,120 Χαίρομαι που σας βλέπω. 56 00:03:36,000 --> 00:03:37,920 Φέρε και τον χαρτοφύλακα μέσα. 57 00:03:40,200 --> 00:03:41,520 Εκεί είναι όλα, κύριε. 58 00:03:47,200 --> 00:03:50,200 Μάρτιν, μόλις βγήκες από το νοσοκομείο. 59 00:03:50,280 --> 00:03:53,000 Δεν θα αργήσω. Πρέπει να διευθετήσω ένα θέμα. 60 00:03:53,080 --> 00:03:54,680 Γιατί δεν το κάνει ο Άνταμ; 61 00:03:54,760 --> 00:03:58,200 Ο Άνταμ έχει εκτεθεί, Μαίρη. Αυτός είναι το θέμα. 62 00:04:01,800 --> 00:04:03,520 Νόμιζα πως ήταν μαζί μας. 63 00:04:03,600 --> 00:04:06,120 Ναι. Μάλλον είπε ψέματα σε όλους μας. 64 00:04:06,680 --> 00:04:08,840 Έφυγε απ' την πόλη με τα παιδιά. 65 00:04:08,920 --> 00:04:13,440 Το αμάξι το είδαν τελευταία φορά σε πρατήριο στον Α24 να πηγαίνει νότια. 66 00:04:15,320 --> 00:04:16,400 Πού κατευθύνεται; 67 00:04:17,520 --> 00:04:20,440 Έχουν εξοχικό; Εσύ τι λες; 68 00:04:20,520 --> 00:04:22,160 Τον ξέρεις καλά, Μαίρη. 69 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 Μας αφήνεις για λίγο, Ολαμίντε; 70 00:04:34,440 --> 00:04:38,320 Έμπλεξε και τα παιδιά σ' αυτό, Μαίρη. Θέλω να τα προστατέψω. 71 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 Το χρωστάμε στη Σιαν. 72 00:04:42,600 --> 00:04:43,880 Άσ' τα αυτά. 73 00:04:44,400 --> 00:04:46,440 Έχεις να τα δεις χρόνια. 74 00:04:54,920 --> 00:04:56,000 Αν σου πω… 75 00:04:58,880 --> 00:05:01,120 υποσχέσου ότι δεν θα πάθουν κάτι τα παιδιά. 76 00:05:03,720 --> 00:05:05,000 Για ποιον με πέρασες; 77 00:05:05,840 --> 00:05:07,000 Σε ξέρω, Μάρτιν. 78 00:05:08,760 --> 00:05:12,080 -Σε ξέρω. -Τα παιδιά δεν είναι απειλή για μένα. 79 00:05:17,800 --> 00:05:20,680 Οι γονείς της Σιαν είχαν ένα σπίτι στο Σάρεϊ. 80 00:05:21,800 --> 00:05:23,640 Πήγαιναν εκεί με τον Άνταμ. 81 00:05:23,720 --> 00:05:25,320 Θα βρω τη διεύθυνση. 82 00:05:25,840 --> 00:05:27,200 Τα αρχεία είναι ασφαλή; 83 00:05:27,280 --> 00:05:29,360 Ναι, όλα είναι υπό έλεγχο, κύριε. 84 00:05:30,360 --> 00:05:33,640 Θα εκδώσω απόφαση για την εκτέλεση του Αντόν Μελνίκοφ 85 00:05:35,200 --> 00:05:36,440 και του Άνταμ Λόρενς. 86 00:05:37,840 --> 00:05:40,000 -Κύριε, δεν γίνεται… -Εκείνος το επέλεξε. 87 00:05:40,080 --> 00:05:42,440 Ο Άνταμ Λόρενς είναι απειλή για το έθνος. 88 00:05:42,520 --> 00:05:44,880 -Έχουμε κάποιον; -Μόνο για πληροφορίες. 89 00:05:44,960 --> 00:05:46,680 Ναι, αλλά είναι δικός μας. 90 00:05:47,640 --> 00:05:50,080 Στείλ' τον στο σπίτι στο Σάρεϊ, τότε. 91 00:05:50,160 --> 00:05:53,040 Κάν' το απόψε. Θα το φορτώσουμε στη Γιούσοβα. 92 00:05:59,680 --> 00:06:01,160 ΑΝΤΑΜ ΛΟΡΕΝΣ 93 00:06:06,240 --> 00:06:08,480 -Καλέσατε τον Άνταμ. Αφήστε μήνυμα. -Γαμώτο! 94 00:06:14,400 --> 00:06:15,960 ΣΙΑΝ ΛΟΡΕΝΣ ΑΝΑΓΓΕΛΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ 95 00:06:17,280 --> 00:06:19,200 ΣΤΗ ΜΝΗΝΜΗ ΤΗΣ ΣΙΑΝ ΛΟΡΕΝΣ (ΡΙΝΤ) 96 00:06:25,120 --> 00:06:27,680 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ ΡΙΝΤ ΧΟΟΥΠΓΟΥΝΤ, ΣΑΡΕΪ 97 00:06:27,760 --> 00:06:29,760 ΡΙΝΤ - ΦΡΕΝΤΡΙΚ ΛΟΝΤΖ, ΧΟΟΥΠΓΟΥΝΤ, ΣΑΡΕΪ 98 00:06:35,440 --> 00:06:36,400 Κάτι βρήκαμε. 99 00:06:37,160 --> 00:06:38,480 Την πινακίδα κυκλοφορίας 100 00:06:38,560 --> 00:06:42,960 σε πρατήριο στο Ρόκχαμ στον Α24, με κατεύθυνση προς τον νότο, στο Σάρεϊ. 101 00:06:43,040 --> 00:06:44,760 Σταμάτησαν για ανεφοδιασμό. 102 00:06:47,000 --> 00:06:48,240 Πού πας; 103 00:06:49,000 --> 00:06:51,240 -Δεν κάνουμε τίποτα. -Βρήκαμε το αμάξι. 104 00:06:51,320 --> 00:06:54,400 Μα δεν ξέρετε πού πηγαίνει ούτε έχετε τα παιδιά μου. 105 00:06:57,560 --> 00:07:00,880 Παρακολούθησέ την, σε παρακαλώ. Κάρτες, τηλέφωνο, όχημα. 106 00:07:45,720 --> 00:07:46,920 Πότε θα 'ρθει η μαμά; 107 00:07:49,800 --> 00:07:51,240 Δεν ξέρω. Έχει δουλειά. 108 00:07:53,080 --> 00:07:55,240 Και ο Φρανκ; Αυτός θα έρθει; 109 00:07:55,320 --> 00:07:57,440 Ο Φρανκ δεν μας προσέχει πια. 110 00:07:58,320 --> 00:08:00,640 Και δεν είναι φίλος σου. Ποτέ δεν ήταν. 111 00:08:02,160 --> 00:08:04,200 ΝΕΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΑ ΗΓΕΣΙΑΣ ΤΩΝ ΤΟΡΙΣ 112 00:08:06,600 --> 00:08:08,920 ΓΚΡΑΤΣ 7 ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΠΡΟΣΤΑ ΜΙΑ ΒΔΟΜΑΔΑ ΠΡΙΝ ΤΙΣ ΕΚΛΟΓΕΣ 113 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 Τσακωθήκατε με τη Μάντι; 114 00:08:18,480 --> 00:08:19,640 Ναι, περίπου. 115 00:08:20,640 --> 00:08:21,840 Για την Κάρα; 116 00:08:25,680 --> 00:08:26,560 Ναι. 117 00:08:29,320 --> 00:08:31,000 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 118 00:08:31,720 --> 00:08:33,440 Η Κάρα κι εγώ συνεργαζόμαστε. 119 00:08:34,440 --> 00:08:38,160 Είναι πολύ σοβαρή η κατάσταση και προσπαθούμε να τη διορθώσουμε. 120 00:08:39,560 --> 00:08:42,560 Έχει να κάνει με τις οικογένειες που φροντίζει; 121 00:08:42,640 --> 00:08:44,000 Σου είπε για αυτές; 122 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Έλα δω. 123 00:08:57,280 --> 00:08:59,720 Δεν θέλω να ανησυχείς, εντάξει; 124 00:08:59,800 --> 00:09:02,600 Η Μάντι κι εγώ πάντα θα σας προστατεύουμε. 125 00:09:04,240 --> 00:09:05,360 Πάντα. 126 00:09:07,000 --> 00:09:07,880 Εντάξει; 127 00:09:09,600 --> 00:09:11,040 Έλα δω. Σ' αγαπώ. 128 00:09:13,280 --> 00:09:14,680 Τι είναι η ευθανασία; 129 00:09:15,440 --> 00:09:16,280 Τι πράγμα; 130 00:09:17,680 --> 00:09:20,280 Η ΕΠΙΚΡΑΤΕΣΤΕΡΗ ΓΙΑ ΤΟ ΝΟ. 10 ΣΕ ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΕΥΘΑΝΑΣΙΑΣ 131 00:09:22,320 --> 00:09:24,680 -Ποιος είναι; -Δεν ξέρω. Μείνετε εδώ. 132 00:09:24,760 --> 00:09:26,280 Κάτσε, Κάλουμ! Περίμενε! 133 00:09:28,680 --> 00:09:29,800 Κάλουμ, περίμενε! 134 00:09:31,200 --> 00:09:32,080 Μαμά! 135 00:09:35,440 --> 00:09:38,120 Έφερα πιτζάμες, οδοντόβουρτσες. Και κοίτα τι ξέχασες. 136 00:09:38,200 --> 00:09:40,120 -Τον Σαμψών! -Ναι. 137 00:09:40,960 --> 00:09:45,280 -Ο μπαμπάς είπε ότι δεν θα έρθεις. -Μάλιστα. Ήρθα τελικά. 138 00:09:47,440 --> 00:09:50,200 Μην ανησυχείς. Παίρνεις μέσα τον Κάλουμ; Ευχαριστώ. 139 00:09:50,280 --> 00:09:52,440 -Έλα, Καλ. -Ερχόμαστε κι εμείς. 140 00:09:52,520 --> 00:09:53,680 Εντάξει, σ' αγαπώ. 141 00:09:53,760 --> 00:09:54,600 Σ' αγαπάω. 142 00:10:04,320 --> 00:10:05,480 Πρέπει να μιλήσουμε. 143 00:10:06,840 --> 00:10:09,400 Τι έκανες χθες βράδυ εκεί με την Ντίντι; 144 00:10:09,480 --> 00:10:12,120 Προσπαθούσα να αποδείξω ότι είσαι αθώος. 145 00:10:12,200 --> 00:10:14,040 Μου είπε ότι αποτελείς απειλή. 146 00:10:14,520 --> 00:10:16,160 Της απέδειξα ότι έκανε λάθος, 147 00:10:16,240 --> 00:10:18,600 αλλιώς θα πήγαινε στην υπουργό Εξωτερικών 148 00:10:18,680 --> 00:10:20,480 και η καριέρα σου θα τελείωνε. 149 00:10:21,200 --> 00:10:22,800 Από πότε με παρακολουθείς; 150 00:10:28,040 --> 00:10:30,520 Μια μέρα μετά τη δηλητηρίαση του Αντζέλις. 151 00:10:32,280 --> 00:10:35,480 -Ξέρει η CIA πού είμαι; -Όχι. Δεν τους το είπα. 152 00:10:35,560 --> 00:10:37,640 Πέταξα το κινητό μου και πήρα ταξί. 153 00:10:38,240 --> 00:10:40,440 -Και λες αλήθεια; -Λέω αλήθεια. 154 00:10:44,080 --> 00:10:45,800 Γιατί είσαι εδώ, λοιπόν; 155 00:10:47,160 --> 00:10:50,240 Για να καταλάβω τι διάολο κάνεις με αυτήν τη γυναίκα. 156 00:10:55,760 --> 00:10:57,640 Έχω δικαίωμα να μάθω, Άνταμ. 157 00:11:01,040 --> 00:11:03,920 Μόλις συμφώνησα τους όρους για όλη την εταιρεία. 158 00:11:04,560 --> 00:11:07,040 Δεν με ενδιαφέρει να βγάλουμε παραπάνω. 159 00:11:07,120 --> 00:11:09,160 Θέλω μια γρήγορη, ήσυχη πώληση. 160 00:11:09,880 --> 00:11:12,360 Είσαι η δικηγόρος μου, Γκρέτσεν. Κάν' το. 161 00:11:13,720 --> 00:11:14,760 Τρεις μέρες μόνο. 162 00:11:15,880 --> 00:11:19,080 Φεύγω για Μόσχα αμέσως μετά τις εκλογές για την ηγεσία. 163 00:11:19,880 --> 00:11:23,120 Μην ανησυχείς. Θα μας δεχτούν με ανοιχτές αγκάλες. 164 00:11:23,960 --> 00:11:25,400 Ναι. Ευχαριστώ. Αντίο. 165 00:11:28,520 --> 00:11:29,400 Πού 'σαι. 166 00:11:31,160 --> 00:11:32,640 Πάσα, ξύπνα. Πάμε. 167 00:11:49,480 --> 00:11:51,080 Ήξερες ότι πήραν την Έλα; 168 00:11:54,240 --> 00:11:56,400 -Στ' αλήθεια με ρωτάς αυτό; -Ναι. 169 00:11:57,040 --> 00:11:59,400 -Για τι άνθρωπο με περνάς; -Καλά. 170 00:12:00,360 --> 00:12:01,560 -Δεν ήξερα. -Μπαμπά; 171 00:12:01,640 --> 00:12:02,880 Ναι; 172 00:12:02,960 --> 00:12:04,440 Δεν έχει τίποτα της προκοπής. 173 00:12:05,480 --> 00:12:06,560 Ναι, εντάξει. 174 00:12:09,080 --> 00:12:12,080 Δεν μπορώ τώρα. Όχι μπροστά στα παιδιά. Είναι άδικο. 175 00:12:12,880 --> 00:12:15,480 -Ας πάνε για ύπνο και μετά… -Και μετά τι; 176 00:12:16,760 --> 00:12:18,920 Θα σου πω όλα όσα θέλεις να μάθεις. 177 00:12:20,240 --> 00:12:21,320 Τα πάντα. 178 00:12:44,480 --> 00:12:46,680 Καλέσατε τον Άνταμ. Αφήστε μήνυμα. 179 00:12:48,200 --> 00:12:51,920 Ο Πάντι είμαι. Γύρισε ο γέρος και μαθαίνω ότι σε έδιωξαν. 180 00:12:52,000 --> 00:12:53,440 Τι διάολο συμβαίνει; 181 00:12:54,680 --> 00:12:58,000 Κοίτα, δεν ξέρω πού έχεις μπλέξει, 182 00:12:58,080 --> 00:13:02,840 αλλά βρήκαν το πτώμα του Μελνίκοφ σ' ένα πάρκιγκ πριν από μία ώρα. 183 00:13:02,920 --> 00:13:04,080 Τον μαχαίρωσαν. 184 00:13:05,360 --> 00:13:07,280 Ήταν επαγγελματική δουλειά. 185 00:13:09,120 --> 00:13:13,120 Για όνομα του Θεού, τηλεφώνησέ μου. Ανησυχώ για σένα, εντάξει; 186 00:13:19,080 --> 00:13:21,400 Πάει κόντρα στην ουσία της ύπαρξής μου 187 00:13:21,480 --> 00:13:25,160 να παίρνω κάτι τόσο προσωπικό και τραγικό όπως η απώλεια αγαπημένου προσώπου 188 00:13:25,240 --> 00:13:28,480 και να το κάνω μέρος της συζήτησής μας εδώ απόψε, μα… 189 00:13:29,320 --> 00:13:31,040 Όχι, Κάλουμ, άλλαξέ το πάλι. 190 00:13:31,760 --> 00:13:34,160 …κατακλύζομαι από άλλα συναισθήματα. 191 00:13:34,760 --> 00:13:36,360 Συναισθήματα θυμού 192 00:13:36,920 --> 00:13:38,240 και δυσπιστίας 193 00:13:38,320 --> 00:13:42,040 για την κατάφωρη υποκρισία κι εγκληματική ενέργεια που έλαβε χώρα. 194 00:13:42,120 --> 00:13:44,960 Νομίζω ότι είναι αδιανόητο η υπουργός Εξωτερικών 195 00:13:45,040 --> 00:13:46,320 να παραμείνει στη θέση της 196 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 ή να διεκδικήσει το ανώτατο αξίωμα της χώρας. 197 00:13:49,360 --> 00:13:52,840 Αν δεν τηρείς τους κανόνες, δεν γίνεται να τους θέτεις. 198 00:13:52,920 --> 00:13:54,160 Να σας απαντήσω. 199 00:13:54,240 --> 00:13:57,760 Κατανοώ τον θυμό που νιώθει ο κόσμος 200 00:13:58,280 --> 00:14:02,280 και, φυσικά, θα συνεργαστώ με την αστυνομία κατά την έρευνά της. 201 00:14:02,880 --> 00:14:06,680 Όμως, για να υπάρχει απόλυτη διαφάνεια θα ήθελα να δηλώσω 202 00:14:06,760 --> 00:14:11,040 ότι η μητέρα μου απεβίωσε από φυσικό, μη υποβοηθούμενο θάνατο. 203 00:14:11,120 --> 00:14:13,960 -Γιατί ο γιατρός που φέρατε… -Δεν θα επανακάμψει. 204 00:14:14,040 --> 00:14:15,360 καθυστέρησε να φτάσει. 205 00:14:15,440 --> 00:14:17,840 Εντάξει. Καλ, πάμε για ύπνο. 206 00:14:17,920 --> 00:14:20,560 -Είναι πολύ νωρίς. -Το ξέρω, μα ήταν κουραστική μέρα. 207 00:14:20,640 --> 00:14:21,720 -Πάμε. -Καλά. 208 00:14:21,800 --> 00:14:22,840 Κι εσύ, Έλα. 209 00:14:23,800 --> 00:14:26,320 -Δεν είναι ούτε 9:00. -Βοήθησε τον αδερφό σου. 210 00:14:26,400 --> 00:14:29,160 -Δεν ξέρει το σπίτι. -Θες να με ξεφορτωθείς; 211 00:14:29,240 --> 00:14:30,800 -Ναι. -Για όνομα, Έλα! 212 00:14:30,880 --> 00:14:32,800 Άκου τη μαμά. Πήγαινε για ύπνο. 213 00:14:32,880 --> 00:14:35,240 Μου φέρεσαι σαν παιδί όταν σε βολεύει, 214 00:14:35,320 --> 00:14:37,600 μα αν θες τη βοήθειά μου, με θεωρείς ενήλικη. 215 00:14:37,680 --> 00:14:39,400 Τι διάολο είναι αυτά που λες; 216 00:14:39,920 --> 00:14:43,320 Στη θεία Μαίρη το πρωί, όταν ήθελες να καλύψω την Κάρα. 217 00:14:48,240 --> 00:14:49,160 Τι στον διάολο; 218 00:14:49,680 --> 00:14:54,640 …στον πρωθυπουργό αργότερα μέσα στη μέρα, για να παραιτηθώ από υπουργός Εξωτερικών, 219 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 ώστε να αφοσιωθώ στην κούρσα για την ηγεσία 220 00:14:58,760 --> 00:15:02,600 και να μεταφέρω το όραμά μου για το μέλλον αυτής της χώρας. 221 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Τι έκανες; 222 00:15:07,840 --> 00:15:11,440 Ένα μέλλον όπου η αξιοπρέπεια όλων αντιμετωπίζεται με σεβασμό… 223 00:15:12,240 --> 00:15:14,520 Χριστέ μου. Το ήξερες αυτό; 224 00:15:15,160 --> 00:15:16,080 Και βέβαια όχι. 225 00:15:16,600 --> 00:15:18,040 Τη γάμησε τώρα. 226 00:15:18,120 --> 00:15:19,520 Δεν θα κάνω πίσω… 227 00:15:19,600 --> 00:15:22,400 Ο Ρόμπερτ Κέρμπι πρωθυπουργός. Θέλω να πω… 228 00:15:22,920 --> 00:15:24,640 Κάποιος κρύβεται από πίσω. 229 00:15:24,720 --> 00:15:27,680 …δύσκολα ζητήματα, όπως η υποβοηθούμενη αυτοκτονία. 230 00:15:28,160 --> 00:15:30,400 Οπότε, έχω σκοπό να παλέψω. 231 00:15:35,240 --> 00:15:39,280 Έδωσα έναν φάκελο με ενοχοποιητικό υλικό για την Όντρεϊ Γκρατς. 232 00:15:40,680 --> 00:15:42,080 Στοιχεία για τη μητέρα της. 233 00:15:44,000 --> 00:15:47,080 Αυτό σε είδα να δίνεις στην Κάρα στο Μπόροου Μάρκετ. 234 00:15:53,240 --> 00:15:55,640 Μαντς, άκουσέ με. Δεν είχα επιλογή, εντάξει; 235 00:15:55,720 --> 00:15:58,440 Το έκανα για να πάρουμε το κοριτσάκι μας. 236 00:16:12,760 --> 00:16:14,960 Κατέστρεψες την καριέρα της γυναίκας. 237 00:16:15,040 --> 00:16:18,200 Εμένα με έβγαλες ψεύτρα. Έθεσες όλη την οικογένεια σε κίνδυνο. 238 00:16:18,280 --> 00:16:22,080 Έδωσα στην Κάρα τον φάκελο για την Έλα. Δεν ήξερα για τα υπόλοιπα. 239 00:16:22,160 --> 00:16:23,960 Δεν ήξερα τις υποψίες της CIA. 240 00:16:24,040 --> 00:16:27,520 Ούτε τι είχε κάνει η Κάρα για να 'μαι σε θέση να τη βοηθήσω… 241 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 Μα πρόδωσες τη χώρα σου! 242 00:16:30,320 --> 00:16:32,200 Για εκείνη! Για την Κάρα! 243 00:16:32,280 --> 00:16:36,320 Γιατί; Γιατί το έκανες; Ποια είναι; Τι σου είναι αυτή η γυναίκα; 244 00:16:36,400 --> 00:16:39,360 Τη γνώρισα στο Μπακού. Ήταν η πρώτη μου αποστολή. 245 00:16:39,440 --> 00:16:42,480 -Ήταν πράκτορας ήδη. -Μου 'χεις πει για το Μπακού. 246 00:16:42,560 --> 00:16:45,040 Και για την πρεσβεία και αυτούς που έσωσες. 247 00:16:45,120 --> 00:16:47,120 Δεν ανέφερες ποτέ την Κάρα. Γιατί; 248 00:16:47,200 --> 00:16:48,960 Γιατί δεν είχα τίποτα να πω! 249 00:16:49,440 --> 00:16:53,240 Είχα 15 χρόνια να την ακούσω ή να της μιλήσω! 250 00:16:55,760 --> 00:16:56,960 Την είχες ερωτευτεί; 251 00:17:01,080 --> 00:17:03,800 -Θεέ μου! Είσαι ακόμα ερωτευμένος; -Όχι. 252 00:17:05,440 --> 00:17:06,560 Μάντι, όχι. 253 00:17:06,640 --> 00:17:07,920 Μ' αγάπησες ποτέ; 254 00:17:08,000 --> 00:17:11,200 Ή ήθελες μητέρα για τα παιδιά σου μετά τον θάνατο της Σιαν; 255 00:17:11,280 --> 00:17:16,560 Μαντς, αγαπώ εσένα και τα παιδιά περισσότερο από οτιδήποτε στον κόσμο. 256 00:17:16,640 --> 00:17:19,640 Έκανα μόνο ό,τι χρειαζόταν για να είμαστε ασφαλείς. 257 00:17:19,720 --> 00:17:21,160 Είμαστε ασφαλείς τώρα; 258 00:17:27,960 --> 00:17:30,400 Άκουσέ με. Πέντε πράκτορες της Κάρα σκοτώθηκαν. 259 00:17:30,480 --> 00:17:32,920 Θα έβγαζα τις οικογένειές τους από το Μπακού. 260 00:17:33,000 --> 00:17:35,680 Τους υποσχέθηκα ότι οι Βρετανοί θα τους προστάτευαν. 261 00:17:35,760 --> 00:17:38,720 Ήταν δίκαιο, αφού εκείνη μας είπε για την επίθεση. 262 00:17:38,800 --> 00:17:40,280 Βοηθάει η σχέση με τον εχθρό. 263 00:17:40,360 --> 00:17:43,480 Αλλά όταν ήρθε η στιγμή, την άφησα εκεί. 264 00:17:45,760 --> 00:17:49,080 Είπα στον εαυτό μου ότι δεν είχα επιλογή. Μας επιτέθηκαν. Τι να έκανα; 265 00:17:49,160 --> 00:17:51,600 Μα κατά βάθος, ήξερα τον πραγματικό λόγο. 266 00:17:53,880 --> 00:17:55,600 Φοβήθηκα ότι θα μας ανακάλυπταν, 267 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 και δεν θα καρπωνόμουν την εύρεση πληροφοριών για την επίθεση. 268 00:18:01,120 --> 00:18:02,400 Ντρέπομαι πολύ. 269 00:18:05,560 --> 00:18:09,560 Δεν είχε να κάνει ποτέ με αγάπη. Είχε να κάνει με ενοχή. 270 00:18:11,200 --> 00:18:13,720 Δεν υπήρχε ποτέ λόγος να ανησυχείς. 271 00:18:13,800 --> 00:18:17,720 Συγγνώμη. Ξέρω ότι ανησύχησες κι έπρεπε να σου 'χω πει την αλήθεια. 272 00:18:23,120 --> 00:18:24,560 Τι θα κάνεις, όμως; 273 00:18:26,480 --> 00:18:27,800 Τι θα κάνεις; 274 00:18:29,440 --> 00:18:32,440 Έδωσες επίσημες πληροφορίες σε πρώην Ρωσίδα κατάσκοπο. 275 00:18:32,520 --> 00:18:34,520 Δεν ήταν επίσημες πληροφορίες. 276 00:18:34,600 --> 00:18:35,440 Τι εννοείς; 277 00:18:35,520 --> 00:18:39,040 Ο Αντζέλις έχει ένα ανεπίσημο αρχείο για να ασκεί έλεγχο. 278 00:18:41,120 --> 00:18:43,200 Γι' αυτό πήγαμε στο σπίτι νωρίτερα. 279 00:18:44,360 --> 00:18:47,520 -Δεν βρήκαμε τίποτα. Το μετέφερε. -Οπότε, το ξέρει; 280 00:19:06,920 --> 00:19:08,520 Μπορούμε να το διορθώσουμε; 281 00:19:10,120 --> 00:19:10,960 Επιβάλλεται. 282 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 -Μην ανησυχείς. -Όπα! 283 00:20:12,880 --> 00:20:14,920 -Άφησέ τον! -Κάλουμ! Έλα! Ελάτε εδώ! 284 00:20:15,000 --> 00:20:18,320 -Τι κάνεις εδώ; -Ο Αντζέλις διέταξε να σε σκοτώσουν. 285 00:20:18,400 --> 00:20:19,320 Έρχονται εδώ. 286 00:20:19,400 --> 00:20:21,360 -Γιατί να σε πιστέψουμε; -Μπαμπά! 287 00:20:21,440 --> 00:20:22,800 Ηρέμησε, γλυκέ μου. 288 00:20:23,640 --> 00:20:26,400 -Στέλνουν σκοπευτή. -Πώς το ξέρεις αυτό; 289 00:20:26,480 --> 00:20:30,600 Γιατί ο Αντζέλις πάει να με παγιδεύσει. Καθάρισε ήδη τον Μελνίκοφ. 290 00:20:36,200 --> 00:20:37,440 Εντάξει. Πρέπει να φύγουμε. 291 00:20:38,480 --> 00:20:40,560 Γαμώτο. Πέστε κάτω. Στο πάτωμα. 292 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 Πάμε, όλοι κάτω. 293 00:20:41,720 --> 00:20:42,760 Είναι πολύ αργά. 294 00:20:53,920 --> 00:20:56,880 Παιδιά, ελάτε εδώ. Τα κεφάλια κάτω, εντάξει; 295 00:20:56,960 --> 00:20:59,440 Κάτω χαμηλά. Ηρεμήστε. Όλα θα πάνε καλά. 296 00:20:59,520 --> 00:21:01,120 Μην ανησυχείτε. Όλα καλά. 297 00:21:03,840 --> 00:21:04,760 Μην ανησυχείτε. 298 00:21:06,840 --> 00:21:08,680 Λοιπόν, θα βγω έξω. 299 00:21:08,760 --> 00:21:12,360 Όχι. Πρέπει να μείνεις εδώ. Σε χρειάζομαι ζωντανό. 300 00:21:13,000 --> 00:21:15,600 Αν πεθάνεις, κερδίζει ο Αντζέλις. 301 00:21:15,680 --> 00:21:16,920 Εντάξει. 302 00:21:17,000 --> 00:21:21,800 Χρειαζόμαστε έναν αντιπερισπασμό. Να τον κρατήσουμε μακριά από το σπίτι. 303 00:21:21,880 --> 00:21:23,320 -Ναι. -Θα έρθω μαζί σου. 304 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 -Όχι, Μαντς! -Μαμά! Όχι! 305 00:21:25,120 --> 00:21:26,200 Κάτω τα κεφάλια! 306 00:21:26,280 --> 00:21:28,800 Θα μείνετε με τον μπαμπά. Θα σας προστατεύσει. 307 00:21:28,880 --> 00:21:32,440 Μάντι, άκουσέ με. Δεν θέλω να πας εκεί έξω, εντάξει; 308 00:21:32,520 --> 00:21:35,400 Έχουν έρθει για σένα. Δεν έχουν έρθει για μένα. 309 00:21:37,040 --> 00:21:38,120 Εγώ πρέπει να πάω. 310 00:21:38,200 --> 00:21:39,520 -Έτοιμη; -Εντάξει. 311 00:21:39,600 --> 00:21:40,720 Πάμε. 312 00:21:42,600 --> 00:21:45,800 -Εντάξει, παιδιά. Θα τα καταφέρετε. Ναι. -Να προσέχεις. 313 00:21:46,480 --> 00:21:50,000 Κάτω το κεφάλι. Εντάξει. Μην ανησυχείτε. Όλα θα πάνε καλά. 314 00:22:06,080 --> 00:22:07,680 Ξέρεις να το χρησιμοποιείς; 315 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 Ναι. 316 00:22:09,280 --> 00:22:10,200 Πάρ' το. 317 00:22:10,800 --> 00:22:12,520 Μείνε κοντά κι ακολούθησέ με. 318 00:22:12,600 --> 00:22:13,520 Έλα. 319 00:22:15,880 --> 00:22:20,040 Πάω προς το αμάξι. Προσπάθησε να τον κάνεις να φανερωθεί. 320 00:22:22,080 --> 00:22:24,160 Θα έρθεις από πίσω και θα ρίξεις. 321 00:22:26,840 --> 00:22:28,440 -Άκουσες τι είπα; -Ναι. 322 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Εντάξει. 323 00:22:30,560 --> 00:22:32,560 Πόσο καιρό έχεις να πυροβολήσεις; 324 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 Επτά χρόνια. 325 00:22:35,600 --> 00:22:36,720 Ήσουν καθόλου καλή; 326 00:22:37,280 --> 00:22:38,560 Ναι, ήμουν. 327 00:22:38,640 --> 00:22:39,680 Ήμουν καλή. 328 00:22:41,120 --> 00:22:45,240 Λοιπόν, Μάντι Ντακόστα. Είναι πορτογαλικό ή… 329 00:22:46,000 --> 00:22:46,840 Ισπανικό. 330 00:22:48,040 --> 00:22:49,280 Μην κοκαλώσεις. 331 00:22:52,080 --> 00:22:52,920 Εντάξει. 332 00:22:54,320 --> 00:22:55,160 Πάμε. 333 00:23:10,280 --> 00:23:13,200 Έλα, ούτε γι' αστείο. Μην το κάνεις αυτό, εντάξει; 334 00:23:13,920 --> 00:23:15,280 Κάτω το κεφάλι σου. 335 00:24:18,040 --> 00:24:20,000 Λοιπόν, θα κάνω το εξής. 336 00:24:20,080 --> 00:24:22,320 Πάω να δω πώς είναι η μαμά στα γρήγορα. 337 00:24:22,400 --> 00:24:24,600 -Μπαμπά, μην πας. -Παιδιά, ηρεμήστε. 338 00:24:24,680 --> 00:24:26,840 Δεν θα αργήσω. Θα γυρίσω αμέσως. 339 00:24:26,920 --> 00:24:29,480 Το υπόσχομαι. Είκοσι δευτερόλεπτα. Μετρήστε. 340 00:24:29,960 --> 00:24:31,040 Κάλουμ, έλα εδώ. 341 00:24:31,960 --> 00:24:33,720 Δεν σας ακούω. Για πάμε. Ένα… 342 00:24:33,800 --> 00:24:36,840 Ένα, δύο, τρία, 343 00:24:37,480 --> 00:24:38,880 τέσσερα, 344 00:24:39,640 --> 00:24:40,600 πέντε, 345 00:24:42,040 --> 00:24:42,960 έξι, 346 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 εφτά… 347 00:24:47,400 --> 00:24:48,320 οκτώ, 348 00:24:50,120 --> 00:24:51,080 εννιά… 349 00:25:55,480 --> 00:25:57,440 Πάτα το γκάζι! 350 00:26:04,520 --> 00:26:05,920 Πέτα το όπλο! 351 00:26:06,000 --> 00:26:07,160 Όχι! 352 00:26:08,080 --> 00:26:10,720 -Μπαμπά! -Ηρεμήστε. Σιωπή. Ηρεμήστε. 353 00:26:10,800 --> 00:26:15,000 Είναι το όπλο της Κάρα. Ηρεμήστε. Ακούστε. Πρέπει να μετακινηθούμε. 354 00:26:19,680 --> 00:26:20,640 Θεέ μου. 355 00:26:23,840 --> 00:26:25,720 Δεν μπορείς να τον βοηθήσεις. 356 00:26:28,120 --> 00:26:30,320 Θα σκότωνε τον άντρα σου. Το θυμάσαι; 357 00:26:30,400 --> 00:26:32,160 Το ξέρω. 358 00:26:51,840 --> 00:26:52,680 Πάμε. 359 00:26:58,800 --> 00:27:00,520 -Είσαι καλά; -Δεν είναι το αίμα μου. 360 00:27:03,400 --> 00:27:04,280 Καλά είμαι. 361 00:27:05,200 --> 00:27:07,560 Παιδιά, πρέπει να φύγουμε. Ελάτε. 362 00:27:08,240 --> 00:27:09,240 Μαμά. 363 00:27:37,440 --> 00:27:38,800 Είναι κανείς άλλος εδώ; 364 00:27:54,400 --> 00:27:57,520 Θυμάσαι την Έλα και τον Κάλουμ; Κι αυτή είναι η Μάντι. 365 00:27:58,200 --> 00:27:59,720 -Γεια. -Γεια σας. 366 00:27:59,800 --> 00:28:03,200 Κάρα Γιούσοβα, ο Κιτ Χάρπερ. Είναι δικηγόρος. Μπορεί να μας βοηθήσει. 367 00:28:03,280 --> 00:28:05,840 Τι να κάνω; Άνταμ, τι διάολο συμβαίνει εδώ; 368 00:28:05,920 --> 00:28:08,280 Ο Αντζέλις έστειλε να με σκοτώσουν χθες. 369 00:28:10,160 --> 00:28:12,160 Κινδυνεύουμε. Δεν ξέρω πού να πάω. 370 00:28:12,240 --> 00:28:14,160 Πήγαινε στην αστυνομία, Άνταμ. 371 00:28:14,240 --> 00:28:16,160 Δεν εμπιστεύομαι κανέναν. 372 00:28:16,240 --> 00:28:18,040 Γιατί θεωρείς ότι εγώ διαφέρω; 373 00:28:18,120 --> 00:28:19,800 Ήσουν ο κολλητός της Σιαν. 374 00:28:21,440 --> 00:28:22,960 Αυτό κάτι θα σημαίνει. 375 00:28:24,760 --> 00:28:27,680 Τα παιδιά μπορούν να ξεκουραστούν στο δωμάτιό μου. 376 00:28:29,120 --> 00:28:30,080 Ευχαριστούμε. 377 00:28:30,640 --> 00:28:33,760 Μέχρι να μιλήσουμε. Δεν σου υπόσχομαι τίποτα. 378 00:28:34,560 --> 00:28:36,600 Έλα, φιλαράκο. Είσαι ξάγρυπνος. 379 00:28:37,560 --> 00:28:39,760 -Εσύ πού θα 'σαι; -Εδώ. Μην ανησυχείς. 380 00:28:39,840 --> 00:28:42,240 -Είμαστε ασφαλείς εδώ. -Εντάξει. 381 00:28:42,960 --> 00:28:43,960 Ασφαλείς. 382 00:28:48,000 --> 00:28:50,680 Το μπάνιο είναι από κει αν θες να πλυθείς. 383 00:28:53,280 --> 00:28:54,160 Ναι. 384 00:29:03,600 --> 00:29:04,960 Πάω να φτιάξω τσάι. 385 00:29:15,320 --> 00:29:16,200 -Μπαμπά; -Ναι. 386 00:29:17,920 --> 00:29:19,360 Είμαστε οι καλοί εμείς; 387 00:29:22,120 --> 00:29:23,120 Φυσικά. 388 00:29:27,200 --> 00:29:28,280 Ξεκουράσου τώρα. 389 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 Πέτα το όπλο! 390 00:29:54,960 --> 00:29:55,800 Όχι! 391 00:30:24,760 --> 00:30:25,960 Τον σκότωσα. 392 00:30:27,800 --> 00:30:29,480 Δεν έπρεπε να το κάνεις εσύ. 393 00:30:31,400 --> 00:30:32,720 Έπρεπε να το κάνω εγώ. 394 00:30:36,240 --> 00:30:37,240 Λυπάμαι. 395 00:30:42,640 --> 00:30:44,720 Δεν έχω σκοτώσει ποτέ κανέναν. 396 00:30:45,680 --> 00:30:50,920 Μάλλον, έχω, αλλά όταν ήμουν στον στρατό, οπότε ένιωθα ότι ήμουν στη σωστή πλευρά. 397 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Είσαι ακόμα. 398 00:30:57,400 --> 00:30:58,320 Μπαμπά; 399 00:31:03,480 --> 00:31:04,640 Πού είναι ο Σαμψών; 400 00:31:21,640 --> 00:31:23,600 -Πες μου. -Ο Μπαρνς είναι νεκρός. 401 00:31:25,080 --> 00:31:26,520 Το σπίτι είναι άδειο. 402 00:31:27,920 --> 00:31:29,320 Ο Άνταμ Λόρενς έφυγε. 403 00:31:30,240 --> 00:31:33,200 -Πού; -Δεν έχω ιδέα. Το όχημά του είναι εδώ. 404 00:31:34,640 --> 00:31:36,000 Η Γιούσοβα θα το έκανε. 405 00:31:36,720 --> 00:31:38,520 Πρέπει να συνεργάζονται. 406 00:31:39,280 --> 00:31:43,400 Δεν θα μπορεί να κινηθεί γρήγορα με τα παιδιά. Καθάρισε και γύρνα πίσω. 407 00:31:57,680 --> 00:31:58,520 Ναι; 408 00:31:59,160 --> 00:32:01,080 Ντίντι Αλεξάντερ; Μάρτιν Αντζέλις εδώ. 409 00:32:02,040 --> 00:32:03,360 Δεν έχουμε γνωριστεί. 410 00:32:06,080 --> 00:32:07,080 Όχι, κύριε. 411 00:32:08,160 --> 00:32:09,480 Θα το θυμόμουν αυτό. 412 00:32:09,560 --> 00:32:11,440 Ίσως έχει έρθει η ώρα. 413 00:32:12,280 --> 00:32:14,720 Ο ΧΟΡΗΓΟΣ ΤΟΥ ΚΕΡΜΠΙ ΜΑΧΑΙΡΩΘΗΚΕ ΘΑΝΑΣΙΜΑ ΣΕ ΠΑΡΚΙΓΚ 414 00:32:15,520 --> 00:32:17,240 -Μάντι. -Ευχαριστώ. 415 00:32:17,320 --> 00:32:18,240 Άνταμ. 416 00:32:18,760 --> 00:32:19,840 Ευχαριστώ, φίλε. 417 00:32:22,000 --> 00:32:23,360 Κι αυτή τι κάνει εδώ; 418 00:32:28,760 --> 00:32:30,360 Αυτή μας έσωσε όλους. 419 00:32:31,240 --> 00:32:34,640 Ο Αντζέλις έχει αποδείξεις ρωσικού σχεδίου ελέγχου του Κέρμπι. 420 00:32:34,720 --> 00:32:38,200 Υπάρχει διπλός πράκτορας στην ΜΙ6. Με κωδικό όνομα "Ντόριαν". 421 00:32:38,280 --> 00:32:39,360 Θεωρεί πως είμαι εγώ. 422 00:32:39,440 --> 00:32:41,440 Πως είμαι με την Κάρα και τον Μελνίκοφ. 423 00:32:41,520 --> 00:32:43,000 Γι' αυτό τον σκότωσαν. 424 00:32:43,080 --> 00:32:46,160 Γι' αυτό έστειλε τον Μπαρνς να με σκοτώσει στο σπίτι. 425 00:32:46,880 --> 00:32:48,920 Ο Αντζέλις θέλει να βγει ο Κέρμπι. 426 00:32:49,000 --> 00:32:52,280 Μετά θα αποκαλύψει το σχέδιο για να εδραιωθεί στην MI6 427 00:32:53,360 --> 00:32:56,400 εκτός εάν το αποκαλύψουμε εμείς πρώτοι. 428 00:32:57,720 --> 00:33:01,920 Θα τελειώσει ο Αντζέλις και ο Κέρμπι και η Γκρατς θα γίνει πρωθυπουργός. 429 00:33:03,880 --> 00:33:05,440 Πρέπει να το διορθώσω. 430 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 Πώς; 431 00:33:08,840 --> 00:33:10,400 Με συμφωνία με την Γκρατς. 432 00:33:11,840 --> 00:33:14,240 Δώσε στοιχεία για τον Κέρμπι και ζήτα ασυλία. 433 00:33:14,320 --> 00:33:16,520 Θα προσποιηθώ ότι δεν το άκουσα, 434 00:33:17,080 --> 00:33:19,520 αλλά δεν έχω και καμιά καλύτερη συμβουλή. 435 00:33:20,600 --> 00:33:22,160 Εσύ τι θα κερδίσεις; 436 00:33:23,040 --> 00:33:24,480 Θα μάθω για τους δικούς μου. 437 00:33:25,800 --> 00:33:28,800 Και μετά, απλώς θα εξαφανιστείς; 438 00:33:31,480 --> 00:33:34,160 Τα αρχεία του είναι η μόνη διέξοδος για όλους μας. 439 00:33:34,240 --> 00:33:35,680 Δεν θα σας τα δώσει, όμως, 440 00:33:35,760 --> 00:33:38,160 και δεν μπορείτε να εμπιστευτείτε κανέναν στην ΜΙ6. 441 00:33:39,200 --> 00:33:41,800 -Μπορώ να βρω τα αρχεία. -Μαζί μπορούμε. 442 00:33:41,880 --> 00:33:44,800 Άρα, εσύ θα πας να κάνεις συμφωνία με την Γκρατς. 443 00:33:48,120 --> 00:33:49,120 Θέλουμε νέα τηλέφωνα. 444 00:33:49,200 --> 00:33:52,080 Ο Αντζέλις μάς αναζητά και δεν θα αποτύχει ξανά. 445 00:33:52,160 --> 00:33:54,040 Απειλούμε ό,τι έχει χτίσει. 446 00:33:58,600 --> 00:34:03,240 Εσύ και μια ομάδα ειδικών πρακτόρων μπήκατε στη χώρα πριν από έξι μέρες, 447 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 μετά την επίθεση που δέχτηκα. Γιατί; 448 00:34:07,240 --> 00:34:10,960 Για τον λόγο που σε προειδοποιήσαμε για τον Λόρενς πριν πέντε χρόνια. 449 00:34:11,640 --> 00:34:14,840 Έχει εκτεθεί. Είναι απειλή για την ασφάλεια στη Δύση. 450 00:34:15,840 --> 00:34:17,520 Έπρεπε να σε είχα ακούσει. 451 00:34:18,280 --> 00:34:23,960 Ο Άνταμ Λόρενς και η Κάρα Γιούσοβα σκότωσαν έναν αστυνομικό μου χθες βράδυ. 452 00:34:25,320 --> 00:34:26,880 Θέλω να βγουν απ' τη μέση. 453 00:34:30,040 --> 00:34:31,520 Γιατί όχι με δικούς σου; 454 00:34:31,600 --> 00:34:35,160 Όπως είπες, είναι απειλή για τα κράτη και των δυο μας. 455 00:34:40,360 --> 00:34:42,760 Υπάρχει η καταγραφή μιας κλήσης 456 00:34:42,840 --> 00:34:47,520 που αποδεικνύει ότι ο Άνταμ Λόρενς είναι διπλός πράκτορας από το Μπακού. 457 00:34:47,600 --> 00:34:51,000 Αυτή προσπαθεί να πάρει. Σου προσφέρω ελεύθερο πεδίο. 458 00:34:51,080 --> 00:34:53,160 Αν σε συνδέσω στο σύστημά μας, 459 00:34:53,880 --> 00:34:58,360 θέλω να βρεις τον Λόρενς και τη Γιούσοβα και να τους εξοντώσεις. 460 00:34:59,880 --> 00:35:01,480 Ίσως βρω τον μπελά μου. 461 00:35:02,520 --> 00:35:05,240 Θα φροντίσω οι αρχές να κάνουν τα στραβά μάτια. 462 00:35:08,720 --> 00:35:10,040 Κανόνισέ το αυτό, 463 00:35:10,760 --> 00:35:13,080 και θα 'χεις τα στοιχεία εναντίον του. 464 00:35:13,800 --> 00:35:16,040 Θα επιστρέψεις ηρωίδα στο Λάνγκλεϊ. 465 00:35:16,120 --> 00:35:17,440 Αποστολή εξετελέσθη. 466 00:35:21,480 --> 00:35:22,440 Εντάξει. 467 00:35:23,880 --> 00:35:25,320 Θα το τακτοποιήσω εγώ. 468 00:36:19,800 --> 00:36:24,360 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου