1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,640 --> 00:00:16,160 Zoe? Svolejte všechny. Priorita A. 3 00:00:16,240 --> 00:00:18,360 Potřebuju vše o Antonu Melnikovovi. 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,800 - Ať všichni přijdou ke mně. - Jistě. 5 00:00:22,600 --> 00:00:25,080 - Trochu zrychlete, prosím. - Ano, pane. 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,600 - Tak jdeme. - Promiňte, pane, musím vás zadržet. 7 00:00:38,400 --> 00:00:40,520 Prosím? To je moje kancelář. 8 00:00:41,720 --> 00:00:43,800 - Franku, s kým mluví? - Netuším. 9 00:00:44,880 --> 00:00:46,360 Olamide, co se děje? 10 00:00:46,960 --> 00:00:49,120 Vaše prověrka byla zrušena. 11 00:00:49,200 --> 00:00:50,320 Na čí příkaz? 12 00:00:51,160 --> 00:00:52,320 Sira Martina. 13 00:00:52,400 --> 00:00:54,840 Nevím, co vám řekl, ale máme tu krizi. 14 00:00:54,920 --> 00:00:57,760 - Musím do své kanceláře. - S tím vám nepomůžu. 15 00:00:58,280 --> 00:01:01,000 Budu potřebovat váš telefon a průkaz. 16 00:01:01,080 --> 00:01:03,600 - Tati, tebe vyhodili? - To nic. 17 00:01:05,360 --> 00:01:06,640 Můžete to zopakovat? 18 00:01:12,760 --> 00:01:14,280 Děláte velkou chybu. 19 00:01:16,280 --> 00:01:17,560 Tak jdeme, děti. 20 00:01:19,800 --> 00:01:21,920 - Kam jdeme? - Někam do bezpečí. 21 00:01:30,440 --> 00:01:31,880 Dede, on mě viděl. 22 00:01:31,960 --> 00:01:36,080 Viděl mě, kruci! Ví, že jsem tam byla s vámi. 23 00:01:41,440 --> 00:01:43,720 Musel v peněžence najít tu kartu. 24 00:01:43,800 --> 00:01:46,280 Vyhodil ji, hned jak odešel ze skate parku. 25 00:01:46,360 --> 00:01:49,280 Díky tobě jsme ji konečně identifikovali. 26 00:01:50,440 --> 00:01:52,480 Kara Jusova. Už není jen duch. 27 00:01:52,560 --> 00:01:56,640 Po Baku se na našem radaru objevila jen párkrát a vždycky zas zmizela. 28 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 Víš, kde je teď? 29 00:01:59,440 --> 00:02:00,960 Myslíme, že je s Adamem. 30 00:02:01,480 --> 00:02:03,720 Je jasné, že pracují spolu. 31 00:02:04,680 --> 00:02:07,040 Vážně se ti vůbec neozval? 32 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 Jo, mluvila jsem s ním. 33 00:02:14,840 --> 00:02:16,840 Řekl, že mi nevěří, 34 00:02:17,480 --> 00:02:19,800 že jeho děti nejsou v bezpečí. 35 00:02:21,160 --> 00:02:22,360 To řekl? 36 00:02:22,880 --> 00:02:24,000 Jeho děti? 37 00:02:26,040 --> 00:02:29,640 Maddy, lhal ti po celé vaše manželství. 38 00:02:29,720 --> 00:02:31,520 Stáhne tě sebou. 39 00:02:31,600 --> 00:02:33,960 Odstřihni se od něj. Tohle je tvá šance. 40 00:02:34,040 --> 00:02:35,160 To nemůžu. 41 00:02:36,760 --> 00:02:38,320 Protože děti miluju. 42 00:02:40,080 --> 00:02:41,160 Musím pochopit… 43 00:02:41,240 --> 00:02:43,480 Na tom nic k pochopení není. 44 00:02:44,960 --> 00:02:46,080 Je zrádce. 45 00:02:46,800 --> 00:02:49,640 A oba je najdeme a zavřeme. 46 00:02:50,160 --> 00:02:53,480 Zůstaň tady. Jen se mnou máš šanci dostat děti zpátky. 47 00:02:53,560 --> 00:02:55,120 V posledních hodinách 48 00:02:55,200 --> 00:02:57,760 mají sociální sítě žně, 49 00:02:57,840 --> 00:03:00,880 a to díky obvinění Audrey Gratzové, 50 00:03:00,960 --> 00:03:06,080 že poslala vládní letadlo pro doktora, aby ulevil její umírající matce. 51 00:03:06,160 --> 00:03:07,960 Stále zjišťujeme více… 52 00:03:24,760 --> 00:03:26,000 Dnešní kampaň… 53 00:03:32,200 --> 00:03:33,120 Olamide? 54 00:03:33,760 --> 00:03:35,080 Rád vás vidím, pane. 55 00:03:36,000 --> 00:03:37,920 Můžete ten kufřík přinést. 56 00:03:40,200 --> 00:03:41,480 Je tam všechno, pane. 57 00:03:47,200 --> 00:03:50,200 Martine, sotva tě pustili z nemocnice. 58 00:03:50,280 --> 00:03:53,000 Nebudu pryč dlouho. Tohle musím vyřešit. 59 00:03:53,080 --> 00:03:54,680 Nemůže to vyřešit Adam? 60 00:03:54,760 --> 00:03:58,200 Adam je zkompromitovaný, Mary. To jeho řeším. 61 00:04:01,800 --> 00:04:06,120 - Myslela jsem, že je na naší straně. - No, lhal nám všem. 62 00:04:06,680 --> 00:04:08,840 Odvezl děti z města. 63 00:04:08,920 --> 00:04:13,440 Vůz byl naposledy viděn na dálnici A24 ve směru na jih. Od té doby nic. 64 00:04:15,320 --> 00:04:16,400 Kam jel? 65 00:04:17,520 --> 00:04:20,440 Mají tam chatu? Co myslíš? 66 00:04:20,520 --> 00:04:22,160 Znáš ho nejlíp, Mary. 67 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 Dáte nám chvilku, Olamide? 68 00:04:34,440 --> 00:04:38,320 Zatáhl do toho děti, Mary. Jen je chci ochránit. 69 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 To Sián dlužíme. 70 00:04:42,600 --> 00:04:43,880 Nech toho. 71 00:04:44,400 --> 00:04:46,440 Neviděl jsi je roky. 72 00:04:54,920 --> 00:04:56,000 Když ti to řeknu… 73 00:04:58,880 --> 00:05:01,120 Musíš slíbit, že dětem se nic nestane. 74 00:05:03,840 --> 00:05:05,000 Za koho mě máš? 75 00:05:05,840 --> 00:05:07,000 Znám tě, Martine. 76 00:05:08,760 --> 00:05:12,080 - Já tě znám. - Děti pro mě nejsou hrozbou. 77 00:05:17,800 --> 00:05:20,680 Siániny rodiče měli dům u Hopewoodu v Surrey. 78 00:05:21,920 --> 00:05:23,640 S Adamem tam trávili víkendy. 79 00:05:23,720 --> 00:05:25,320 Najdu adresu. 80 00:05:25,840 --> 00:05:27,200 Složky jsou v bezpečí? 81 00:05:27,280 --> 00:05:29,360 Ano, vše v pořádku, pane. 82 00:05:30,360 --> 00:05:33,640 Uplatním sekci 7 na Antona Melnikova 83 00:05:35,240 --> 00:05:36,440 a Adamova Lawrence. 84 00:05:37,840 --> 00:05:40,000 - Pane, nemohli jsme… - Vybral si. 85 00:05:40,080 --> 00:05:42,440 Adam Lawrence je nyní pro národ hrozbou. 86 00:05:42,520 --> 00:05:44,880 - Máme někoho? - Jen informátora. 87 00:05:44,960 --> 00:05:46,680 Jo, ale dělá pro nás. 88 00:05:47,640 --> 00:05:50,080 Tak ho pošli do toho domu v Surrey. 89 00:05:50,160 --> 00:05:53,040 Dneska večer. Hodíme to na Jusovu. 90 00:06:06,240 --> 00:06:08,360 - Tady Adam. Zanechte vzkaz. - Kurva! 91 00:06:14,400 --> 00:06:15,960 PARTE SIÁN LAWRENCOVÁ 92 00:06:17,280 --> 00:06:19,200 LAWRENCOVÁ (ZA SVOBODNA REIDOVÁ) 93 00:06:25,120 --> 00:06:27,680 HLEDAT NEMOVITOST REIDOVÁ, HOPEWOOD, SURREY 94 00:06:27,760 --> 00:06:29,760 REIDOVÁ – FREDERICK LODGE, SURREY 95 00:06:35,440 --> 00:06:36,400 Něco máme. 96 00:06:37,160 --> 00:06:38,480 Našli jsme tu SPZ. 97 00:06:38,560 --> 00:06:42,960 Na čerpací stanici Rockham na dálnici A24 v Surrey. 98 00:06:43,040 --> 00:06:44,760 Koupili jídlo a benzin. 99 00:06:47,000 --> 00:06:48,240 Kam jdeš? 100 00:06:49,120 --> 00:06:51,240 - Nikam to nevede. - Máme jeho auto. 101 00:06:51,320 --> 00:06:54,400 Ale nevíš, kam jede, a nemáš moje děti. 102 00:06:57,560 --> 00:07:00,880 Sledujte ji, prosím. Karty, telefon, auto. 103 00:07:45,800 --> 00:07:46,880 Kdy přijede máma? 104 00:07:49,800 --> 00:07:51,240 Nevím. Musí pracovat. 105 00:07:53,080 --> 00:07:55,240 A co Frank? Přijede? 106 00:07:55,320 --> 00:07:57,440 Frank už se o nás nestará. 107 00:07:58,320 --> 00:08:00,520 A stejně není tvůj kámoš. Nikdy nebyl. 108 00:08:02,160 --> 00:08:04,200 NOVINKY O VEDENÍ KONZERVATIVCŮ 109 00:08:06,600 --> 00:08:08,920 GRATZOVÁ MÁ PŘED KIRBYM NÁSKOK 7 BODŮ 110 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 Pohádali jste se s Maddy? 111 00:08:18,480 --> 00:08:19,640 Jo, tak nějak. 112 00:08:20,640 --> 00:08:21,840 Šlo o Karu? 113 00:08:25,680 --> 00:08:26,560 Jo. 114 00:08:29,320 --> 00:08:31,000 Ale není to tak, jak myslíš. 115 00:08:31,720 --> 00:08:33,440 S Karou spolu pracujeme. 116 00:08:34,440 --> 00:08:38,160 Je tu velmi vážná situace a snažíme se ji napravit. 117 00:08:39,560 --> 00:08:42,560 Má to něco společného s rodinami, o které se stará? 118 00:08:42,640 --> 00:08:44,000 Řekla ti o nich? 119 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Pojď sem. 120 00:08:57,280 --> 00:08:59,720 Nechci, aby sis dělala starosti. 121 00:08:59,800 --> 00:09:02,600 Maddy a já tebe a Calluma vždycky ochráníme. 122 00:09:04,240 --> 00:09:05,360 Vždycky. 123 00:09:07,000 --> 00:09:07,880 Jasný? 124 00:09:09,600 --> 00:09:11,040 Pojď sem. Miluju tě. 125 00:09:13,280 --> 00:09:14,680 Co je milosrdná vražda? 126 00:09:15,440 --> 00:09:16,280 Cože? 127 00:09:17,680 --> 00:09:20,280 FAVORITKA VOLEB SPÁCHALA MILOSRDNOU VRAŽDU 128 00:09:22,320 --> 00:09:24,680 - Kdo je to? - Nevím. Zůstaňte tady. 129 00:09:24,760 --> 00:09:26,280 Hej, Callume! Počkej! 130 00:09:28,680 --> 00:09:29,800 Callume, stůj! 131 00:09:31,200 --> 00:09:32,080 Mami! 132 00:09:35,440 --> 00:09:38,120 Mám pyžama, kartáčky a hele, co jsi zapomněl. 133 00:09:38,200 --> 00:09:40,120 - Samsona! - Ano. 134 00:09:40,960 --> 00:09:45,280 - Táta říkal, že nepřijdeš. - Jasně. No, teď jsem tady. 135 00:09:47,440 --> 00:09:50,200 To nic, zlato. Vezmeš Calluma dovnitř? Díky. 136 00:09:50,280 --> 00:09:52,440 - Pojď, Cale. - Hned tam budeme. 137 00:09:52,520 --> 00:09:53,680 Dobře, mám tě rád. 138 00:09:53,760 --> 00:09:54,600 Mám tě ráda. 139 00:10:04,400 --> 00:10:05,480 Promluvme si. 140 00:10:06,840 --> 00:10:09,400 Co jsi tam včera dělala s Dede? 141 00:10:09,480 --> 00:10:12,120 Chtěla jsem dokázat, že jsi nevinný. 142 00:10:12,200 --> 00:10:14,000 Řekla, že jsi zkompromitovaný. 143 00:10:14,520 --> 00:10:18,600 Dala mi šanci ukázat, že se mýlí, jinak by šla za ministryní zahraničí 144 00:10:18,680 --> 00:10:20,440 a ty bys měl po kariéře. 145 00:10:21,200 --> 00:10:22,800 Jak dlouho mě sleduješ? 146 00:10:28,040 --> 00:10:30,520 Od toho dne po otravě Angelise. 147 00:10:32,280 --> 00:10:35,480 - Ví CIA, kde jsem? - Ne. Neřekla jsem jim to. 148 00:10:35,560 --> 00:10:37,440 Telefon nemám a jela jsem taxi. 149 00:10:38,240 --> 00:10:40,440 - A je to pravda? - Je to pravda. 150 00:10:44,080 --> 00:10:45,800 Tak co tady děláš? 151 00:10:47,240 --> 00:10:50,240 Potřebuju pochopit, co sakra s tou ženskou děláš. 152 00:10:55,760 --> 00:10:57,640 Zasloužím si to vědět, Adame. 153 00:11:01,040 --> 00:11:03,920 Dohodl jsem podmínky pro celý holding v Británii. 154 00:11:04,560 --> 00:11:07,040 Je mi fuk, jestli za to může být víc. 155 00:11:07,120 --> 00:11:08,920 Musí to být rychlé, diskrétní. 156 00:11:09,880 --> 00:11:12,360 Jsi moje právnička, Gretchen. Udělej to. 157 00:11:13,720 --> 00:11:14,760 Ještě tři dny. 158 00:11:15,880 --> 00:11:19,080 Hned po volbách odjíždím do Moskvy. 159 00:11:19,880 --> 00:11:23,120 Neboj. Jsem si jistý, že nás uvítají nadšeně. 160 00:11:23,960 --> 00:11:25,400 Jo. Ahoj. 161 00:11:28,520 --> 00:11:29,400 Hej. 162 00:11:31,160 --> 00:11:32,640 Pašo, vstávej. Jdeme. 163 00:11:49,480 --> 00:11:51,080 Věděla jsi, že mají Ellu? 164 00:11:54,240 --> 00:11:56,400 - To myslíš vážně? - Jo. 165 00:11:57,040 --> 00:11:59,400 - Co si o mně sakra myslíš? - Dobře. 166 00:12:00,360 --> 00:12:01,560 - Nevěděla. - Tati? 167 00:12:01,640 --> 00:12:02,880 Ano? 168 00:12:02,960 --> 00:12:04,440 Nejsou tu dobré kanály. 169 00:12:05,480 --> 00:12:06,560 Jo, jasně. 170 00:12:09,080 --> 00:12:12,080 Maddy, teď to nejde. Ne před dětmi. To není fér. 171 00:12:12,880 --> 00:12:15,480 - Uložíme je do postele a pak… - A co pak? 172 00:12:16,760 --> 00:12:18,920 Řeknu ti, co budeš chtít vědět. 173 00:12:20,240 --> 00:12:21,320 Všechno. 174 00:12:44,480 --> 00:12:46,680 Tady Adam. Prosím, zanechte vzkaz. 175 00:12:48,200 --> 00:12:51,920 Adame, tady Patrick. Stařík se vrátil a tebe prý vyrazili. 176 00:12:52,000 --> 00:12:53,440 Co se to kurva děje? 177 00:12:54,680 --> 00:12:58,000 Hele, nevím, do čeho jsi zapletený, 178 00:12:58,080 --> 00:13:02,840 ale před hodinou našli na parkovišti Melnikovovo tělo. 179 00:13:02,920 --> 00:13:04,080 Byl ubodán. 180 00:13:05,360 --> 00:13:07,280 Byla to profesionální práce. 181 00:13:09,120 --> 00:13:13,120 Proboha, zavolej mi. Mám o tebe strach. 182 00:13:19,080 --> 00:13:21,400 Naprosto se mi příčí, 183 00:13:21,480 --> 00:13:25,160 že bych měl vzít osobní a tragickou ztrátu milované osoby 184 00:13:25,240 --> 00:13:28,480 a dnes tu o ní řečnit, ale… 185 00:13:29,320 --> 00:13:31,040 Ne, Callume, vrať to. 186 00:13:31,760 --> 00:13:34,160 …vnímám i další pocity. 187 00:13:34,760 --> 00:13:36,360 Pocit vzteku… 188 00:13:36,920 --> 00:13:38,240 a podivu 189 00:13:38,320 --> 00:13:42,040 nad zjevným pokrytectvím a nezákonným chováním. 190 00:13:42,120 --> 00:13:46,320 Podle mě není možné, aby ministryně zahraničí na postu zůstala, 191 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 a dokonce kandidovala na premiérku. 192 00:13:49,360 --> 00:13:52,840 Jestli nedovede pravidla dodržovat, nemůžete je vytvářet. 193 00:13:52,920 --> 00:13:54,160 Ráda bych reagovala. 194 00:13:54,240 --> 00:13:57,760 Chápu, že jsou lidé pobouření, 195 00:13:58,280 --> 00:14:02,280 a samozřejmě budu spolupracovat s policejními vyšetřovateli. 196 00:14:02,880 --> 00:14:06,680 Ale aby bylo jasno, chci veřejně prohlásit, 197 00:14:06,760 --> 00:14:11,040 že má matka zemřela přirozeně, nešlo o asistovanou smrt. 198 00:14:11,120 --> 00:14:13,960 - Protože ten lékař… - Tohle nemůže ustát. 199 00:14:14,040 --> 00:14:15,320 …dorazil pozdě. 200 00:14:15,400 --> 00:14:17,840 Dobře. Cale, pojď spát. 201 00:14:17,920 --> 00:14:20,560 - Je brzy. - Já vím, ale byl to dlouhý den. 202 00:14:20,640 --> 00:14:21,720 - Jdeme. - Fajn. 203 00:14:21,800 --> 00:14:22,840 Ty taky, Ello. 204 00:14:23,800 --> 00:14:26,320 - Není ani devět. - Jdi pomoct bratrovi. 205 00:14:26,400 --> 00:14:29,160 - Neví, kde co je. - Takže mám vypadnout? 206 00:14:29,240 --> 00:14:30,800 - Jo. - Proboha, Ello! 207 00:14:30,880 --> 00:14:32,800 Můžeš udělat, co máma chce? 208 00:14:32,880 --> 00:14:35,240 Když se ti to hodí, bereš mě jako dítě, 209 00:14:35,320 --> 00:14:37,600 ale když chceš pomoct, jsem dospělá. 210 00:14:37,680 --> 00:14:39,400 O čem to sakra mluvíš? 211 00:14:39,920 --> 00:14:43,320 Ráno u tety Mary, když jsi chtěl, abych kryla Karu. 212 00:14:48,320 --> 00:14:49,160 Cože? 213 00:14:49,680 --> 00:14:54,640 …dnes večer premiérovi předám svou rezignaci na post ministryně, 214 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 abych se plně mohla soustředit na volby 215 00:14:58,760 --> 00:15:02,600 a podělit se o svou vizi pro budoucnost této země. 216 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Co jsi udělal? 217 00:15:07,840 --> 00:15:11,360 Budoucnost, kde si každý zaslouží respekt… 218 00:15:12,240 --> 00:15:14,520 Bože. Věděl jsi o tom? 219 00:15:15,160 --> 00:15:16,000 Jistě že ne. 220 00:15:16,600 --> 00:15:18,040 Teď je v háji. 221 00:15:18,120 --> 00:15:19,520 Neustoupím… 222 00:15:19,600 --> 00:15:22,400 Bože. Robert Kirby jako premiér. Teda… 223 00:15:22,920 --> 00:15:24,640 Někdo zatahal za nitky. 224 00:15:24,720 --> 00:15:27,640 …složitá témata, jako je asistovaná sebevražda. 225 00:15:28,160 --> 00:15:30,400 Takže budu bojovat. 226 00:15:35,240 --> 00:15:39,280 Předal jsem kompro na Audrey Gratzovou. 227 00:15:40,680 --> 00:15:42,080 Informace o její matce. 228 00:15:44,000 --> 00:15:47,080 Bože. To jsi Kaře dával na Borough Marketu. 229 00:15:53,240 --> 00:15:55,640 Maddy, poslouchej. Neměl jsem na výběr. 230 00:15:55,720 --> 00:15:58,440 Udělal jsem, co jsem musel, aby Ellu vrátili. 231 00:16:12,760 --> 00:16:14,960 Zničil jsi jí kariéru. 232 00:16:15,040 --> 00:16:18,200 Udělal jsi ze mě lháře. Ohrozil jsi celou rodinu. 233 00:16:18,280 --> 00:16:22,080 Dal jsem Kaře ten spis, aby se Ella vrátila. Víc jsem nevěděl. 234 00:16:22,160 --> 00:16:23,920 Nevěděl jsem, co CIA tušila. 235 00:16:24,000 --> 00:16:27,520 Ani co Kara udělala, aby mě dostala na post, abych pomohl… 236 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 Zradila jsi svou zemi! 237 00:16:30,320 --> 00:16:32,200 Kvůli ní! Kvůli Kaře! 238 00:16:32,280 --> 00:16:36,320 Proč? Proč jsi to udělal? Kdo je to? Co pro tebe znamená? 239 00:16:36,400 --> 00:16:39,360 Potkal jsem ji v Baku. Byl to můj první úkol. 240 00:16:39,440 --> 00:16:42,480 - Byla agentkou už pár let. - O Baku jsi vyprávěl. 241 00:16:42,560 --> 00:16:45,040 O ambasádě a životech, které jsi zachránil. 242 00:16:45,120 --> 00:16:47,040 Karu jsi nezmínil. Proč ne? 243 00:16:47,120 --> 00:16:48,920 Protože nebylo co říct! 244 00:16:49,440 --> 00:16:53,240 Patnáct let jsem ji neviděl! 245 00:16:55,760 --> 00:16:56,960 Miloval jsi ji? 246 00:17:01,080 --> 00:17:03,800 - Panebože. Pořád ji miluješ? - Ne. 247 00:17:05,440 --> 00:17:06,560 Maddy, ne. 248 00:17:06,640 --> 00:17:07,920 Miloval jsi někdy mě? 249 00:17:08,000 --> 00:17:11,200 Nebo jsi potřeboval matku pro děti, když umřela Sián? 250 00:17:11,280 --> 00:17:16,560 Maddy, tebe a děti miluju víc než cokoli na světě. 251 00:17:16,640 --> 00:17:19,640 Udělal jsem, co jsem musel, abychom byli v bezpečí. 252 00:17:19,720 --> 00:17:21,160 Teď snad jsme v bezpečí? 253 00:17:27,960 --> 00:17:30,400 Poslouchej. Pět Kařiných agentů zemřelo. 254 00:17:30,480 --> 00:17:32,920 Slíbil jsem, že ty rodiny dostanu z Baku. 255 00:17:33,000 --> 00:17:35,680 Dal jsem jim slovo, že je Britové ochrání. 256 00:17:35,760 --> 00:17:38,720 Přišlo mi to fér, když nás varovala před obléháním. 257 00:17:38,800 --> 00:17:43,480 - Sex s nepřítelem má výhody. - Když na to přišlo, nechal jsem ji tam. 258 00:17:45,760 --> 00:17:49,080 Neměl jsem na výběr. Útočili na nás. Co jsem měl dělat? 259 00:17:49,160 --> 00:17:51,440 Ale v nitru jsem znal pravý důvod. 260 00:17:53,880 --> 00:17:55,600 Obavy, že náš vztah odhalí, 261 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 že mi nepřipíšou zásluhy za informace o obléhání. 262 00:18:01,120 --> 00:18:02,400 Hrozně se stydím. 263 00:18:05,560 --> 00:18:09,560 Tohle nikdy nebylo o lásce. Vždycky šlo o vinu. 264 00:18:11,200 --> 00:18:13,720 Přísahám, že si nemusíš dělat starosti. 265 00:18:13,800 --> 00:18:17,480 Promiň. Vím, že sis je dělala a měl jsem ti říct pravdu dřív. 266 00:18:23,120 --> 00:18:24,560 Ale co budeš dělat? 267 00:18:26,480 --> 00:18:27,800 Co budeš dělat? 268 00:18:29,440 --> 00:18:32,440 Dal jsi oficiální informace bývalé ruské špionce. 269 00:18:32,520 --> 00:18:34,520 Ne. Nebyly to oficiální informace. 270 00:18:34,600 --> 00:18:35,440 Jak to myslíš? 271 00:18:35,520 --> 00:18:39,040 Angelis má neoficiální archiv, který používá k manipulaci. 272 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 Proto jsme u nich byli. 273 00:18:44,360 --> 00:18:47,520 - Nic jsme nenašli. Přesunul ho. - Takže to ví? 274 00:19:06,960 --> 00:19:08,080 Můžeme to napravit? 275 00:19:10,120 --> 00:19:10,960 Musíme. 276 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 - To nic. - Hej! 277 00:20:12,880 --> 00:20:14,920 - Nech ho! - Callume! Ello! Sem! 278 00:20:15,000 --> 00:20:18,320 - Co tady kurva děláš? - Angelis nařídil, ať tě zabijí. 279 00:20:18,400 --> 00:20:19,320 Už sem jedou. 280 00:20:19,400 --> 00:20:21,360 - Proč ti máme věřit? - Tati! 281 00:20:21,440 --> 00:20:22,800 To nic, zlatíčko. 282 00:20:23,640 --> 00:20:26,400 - Posílají střelce. - Jak to víš? 283 00:20:26,480 --> 00:20:30,600 Protože Angelis to chce navléct na mě. Už se dostal Melnikova. 284 00:20:36,200 --> 00:20:37,440 Tak jo. Musíme jít. 285 00:20:38,480 --> 00:20:40,560 Kurva. K zemi. Lehni si na zem. 286 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 No tak, lehni si. 287 00:20:41,720 --> 00:20:42,760 Už je pozdě. 288 00:20:53,920 --> 00:20:56,880 Děti, pojďte sem. Hlavu dolů. Hlavu dolů, jo? 289 00:20:56,960 --> 00:20:59,440 Dolů. To nic. To bude dobrý. 290 00:20:59,520 --> 00:21:01,120 To nic. To je dobrý. 291 00:21:03,880 --> 00:21:04,760 To nic. 292 00:21:06,840 --> 00:21:08,680 Dobře, půjdu ven. 293 00:21:08,760 --> 00:21:12,360 Ne. Musíš zůstat tady. Potřebuju, abys přežil. 294 00:21:13,000 --> 00:21:15,600 Když umřeš, Angelis zvítězí. 295 00:21:15,680 --> 00:21:16,920 Dobře. 296 00:21:17,000 --> 00:21:21,800 Musíme odpoutat pozornost. Odlákat ho od domu. 297 00:21:21,880 --> 00:21:23,320 - Jo. - Půjdu s tebou. 298 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 - Ne, Maddy! - Mami! Ne! 299 00:21:25,120 --> 00:21:26,200 Hlavu dolů! 300 00:21:26,280 --> 00:21:28,800 Zůstanete s tátou. Ochrání vás. 301 00:21:28,880 --> 00:21:32,440 Maddy, poslouchej. Nechci, abys tam chodila. 302 00:21:32,520 --> 00:21:35,400 Přišli si pro tebe. Ne pro mě. 303 00:21:37,040 --> 00:21:38,120 Mám to být já. 304 00:21:38,200 --> 00:21:39,520 - Tak můžeme? - Jo. 305 00:21:39,600 --> 00:21:40,720 Jdeme. 306 00:21:42,600 --> 00:21:45,800 - Tak jo. To zvládnete. - Buď opatrná. 307 00:21:46,480 --> 00:21:50,000 Hlavu dolů. Tak jo. To nic. To bude dobrý. 308 00:22:06,080 --> 00:22:07,400 Umíš to použít? 309 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 Jo. 310 00:22:09,280 --> 00:22:10,200 Vezmi si to. 311 00:22:10,800 --> 00:22:12,520 Zůstaň blízko a jdi za mnou. 312 00:22:12,600 --> 00:22:13,520 Jdeme. 313 00:22:15,880 --> 00:22:20,040 Půjdu k autu. Pokusím se ho vylákat dál. 314 00:22:22,080 --> 00:22:24,160 Ty půjdeš za něj a vystřelíš. 315 00:22:26,840 --> 00:22:28,440 - Slyšela jsi? - Jo. 316 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Tak jo. 317 00:22:30,560 --> 00:22:32,560 Jak dlouho jsi nestřílela? 318 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 Sedm let. 319 00:22:35,600 --> 00:22:36,680 Byla jsi dobrá? 320 00:22:37,280 --> 00:22:38,560 Jo, byla. 321 00:22:38,640 --> 00:22:39,680 Byla. 322 00:22:41,120 --> 00:22:45,240 Takže, Maddy DaCosta. Je to portugalské nebo… 323 00:22:46,000 --> 00:22:46,840 Španělské. 324 00:22:48,040 --> 00:22:49,280 Nezasekni se. 325 00:22:52,080 --> 00:22:52,920 Dobře. 326 00:22:54,320 --> 00:22:55,160 Jdeme. 327 00:23:10,280 --> 00:23:13,200 Ello, to ne. To nemůžeš, jasný? 328 00:23:13,920 --> 00:23:15,280 Nezvedejte hlavy! 329 00:24:18,040 --> 00:24:20,000 Dobře, řeknu vám, co udělám, jo? 330 00:24:20,080 --> 00:24:22,320 Jdu rychle zkontrolovat mámu. 331 00:24:22,400 --> 00:24:24,600 - Tati, nechoď. - To nic. 332 00:24:24,680 --> 00:24:26,840 Nebudu pryč dlouho. Hned se vrátím. 333 00:24:26,920 --> 00:24:29,240 Slibuju, jo? Dvacet vteřin. Počítejte. 334 00:24:29,960 --> 00:24:31,040 Callume, pojď sem. 335 00:24:31,960 --> 00:24:33,720 Neslyším vás. No tak. Raz… 336 00:24:33,800 --> 00:24:36,840 Raz, dva, tři, 337 00:24:37,480 --> 00:24:38,880 čtyři, 338 00:24:39,640 --> 00:24:40,600 pět, 339 00:24:42,040 --> 00:24:42,960 šest, 340 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 sedm, 341 00:24:47,400 --> 00:24:48,320 osm, 342 00:24:50,120 --> 00:24:51,080 devět… 343 00:25:55,480 --> 00:25:57,440 Sešlápni to! 344 00:26:04,520 --> 00:26:05,920 Odhoď zbraň! 345 00:26:06,000 --> 00:26:07,160 Ne! 346 00:26:08,080 --> 00:26:10,720 - Tati! - To nic. Pšt. To nic. 347 00:26:10,800 --> 00:26:15,000 To je Kařina pistole. To nic. Dobře. Poslouchejte. Musíme jít. 348 00:26:19,680 --> 00:26:20,640 Bože. 349 00:26:23,840 --> 00:26:25,720 Je pozdě. Už mu nepomůžeš. 350 00:26:28,120 --> 00:26:30,320 Přijel ti zabít manžela. Pamatuješ? 351 00:26:30,400 --> 00:26:32,160 Já vím. 352 00:26:51,840 --> 00:26:52,680 Jdeme. 353 00:26:58,600 --> 00:27:00,520 - V pohodě? - To není moje krev. 354 00:27:03,400 --> 00:27:04,280 Nic mi není. 355 00:27:05,200 --> 00:27:07,560 Musíme jít. No tak. 356 00:27:08,240 --> 00:27:09,240 Mami. 357 00:27:37,440 --> 00:27:38,800 Je tu ještě někdo? 358 00:27:54,400 --> 00:27:57,520 Pamatuješ si Ellu a Calluma? A tohle je Maddy. 359 00:27:58,200 --> 00:27:59,720 - Ahoj. - Zdravím. 360 00:27:59,800 --> 00:28:03,200 Kara Jusova. Karo, Kit Harper. Je právník. Pomůže nám. 361 00:28:03,280 --> 00:28:05,840 Cože? Adame, co se sakra děje? 362 00:28:05,920 --> 00:28:08,280 Angelis poslal střelce, aby mě zabil. 363 00:28:10,160 --> 00:28:12,120 Jsme v nebezpečí. Nevím, kam jít. 364 00:28:12,200 --> 00:28:14,160 Policie, Adame. Běž na policii. 365 00:28:14,240 --> 00:28:16,160 Nemůžu nikomu věřit. 366 00:28:16,240 --> 00:28:19,800 - Proč myslíš, že jsem jiný? - Byl jsi Siánin nejlepší přítel. 367 00:28:21,440 --> 00:28:22,960 To musí něco znamenat. 368 00:28:24,760 --> 00:28:27,360 Děti si můžou odpočinout v mém pokoji. 369 00:28:29,120 --> 00:28:30,080 Díky. 370 00:28:30,640 --> 00:28:33,760 Jen než si promluvíme. Nic neslibuju. 371 00:28:34,560 --> 00:28:36,600 Tak pojď. Vůbec jsi nespal. 372 00:28:37,560 --> 00:28:39,760 - Kde budeš ty? - Budu tady. Neboj. 373 00:28:39,840 --> 00:28:42,240 - Nikdo neví, že tu jsme. - Dobře. 374 00:28:42,960 --> 00:28:43,960 Zatím. 375 00:28:48,000 --> 00:28:50,680 Tam je koupelna, jestli se chceš omýt. 376 00:28:53,280 --> 00:28:54,160 Jo. 377 00:29:03,600 --> 00:29:04,960 Postavím na čaj. 378 00:29:15,320 --> 00:29:16,200 - Tati? - Jo. 379 00:29:17,920 --> 00:29:19,360 Jsme ti dobří? 380 00:29:22,120 --> 00:29:23,120 Jistě. 381 00:29:27,200 --> 00:29:28,280 Odpočiňte si. 382 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 Odhoď zbraň! 383 00:29:54,960 --> 00:29:55,800 Ne! 384 00:30:24,760 --> 00:30:25,960 Zabila jsem ho. 385 00:30:27,800 --> 00:30:29,360 Neměla jsi to být ty. 386 00:30:31,400 --> 00:30:32,640 Měl jsem to být já. 387 00:30:36,240 --> 00:30:37,240 Promiň. 388 00:30:42,640 --> 00:30:44,720 Nikdy jsem nikoho nezabila. 389 00:30:45,680 --> 00:30:50,920 Teda ano, ale v armádě jsem si přišla na správné straně. 390 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Tam pořád jsi. 391 00:30:57,400 --> 00:30:58,320 Tati? 392 00:31:03,480 --> 00:31:04,640 Kde je Samson? 393 00:31:21,640 --> 00:31:23,600 - Slyším. - Barnes je mrtvý. 394 00:31:25,080 --> 00:31:26,520 Dům je prázdný. 395 00:31:27,920 --> 00:31:29,320 Adam Lawrence je pryč. 396 00:31:30,240 --> 00:31:33,200 - Kde? - Nemám tušení. Auto má tady. 397 00:31:34,640 --> 00:31:36,000 Musela to být Jusova. 398 00:31:36,720 --> 00:31:38,520 Musí pracovat spolu. 399 00:31:39,320 --> 00:31:43,400 Nemůže se pohybovat rychle, ne s dětmi. Ukliď tam a vrať se. 400 00:31:57,680 --> 00:31:58,520 Ano? 401 00:31:59,160 --> 00:32:01,080 Dede Alexanderová. Martin Angelis. 402 00:32:02,040 --> 00:32:03,360 Zatím se neznáme. 403 00:32:06,080 --> 00:32:07,080 Ne, pane. 404 00:32:08,160 --> 00:32:09,480 To bych si pamatovala. 405 00:32:09,560 --> 00:32:11,440 No, možná je na čase. 406 00:32:12,280 --> 00:32:14,720 KIRBYHO SPONZOR UBODÁN NA PARKOVIŠTI 407 00:32:15,520 --> 00:32:17,240 - Maddy. - Děkuji. 408 00:32:17,320 --> 00:32:18,240 Adame. 409 00:32:18,760 --> 00:32:19,840 Díky, kámo. 410 00:32:22,000 --> 00:32:23,360 Co ta tady dělá? 411 00:32:28,760 --> 00:32:30,360 Zachránila nám život. 412 00:32:31,240 --> 00:32:34,640 Angelisovy složky obsahují důkazy Kirbyho spiknutí s Rusy. 413 00:32:34,720 --> 00:32:38,200 V MI6 je dvojí agent. S krycím jménem Dorian. 414 00:32:38,280 --> 00:32:41,440 Podle Angelise já, prý dělám s Karou a Melnikovem. 415 00:32:41,520 --> 00:32:43,000 Proto ho nechal zabít. 416 00:32:43,080 --> 00:32:46,120 A proto mě včera poslal Barnese, aby mě zabil. 417 00:32:46,880 --> 00:32:48,920 Angelis nechá Kirbyho vyhrát. 418 00:32:49,000 --> 00:32:52,280 Pak to spiknutí odhalí a upevní svou pozici v MI6, 419 00:32:53,360 --> 00:32:56,400 pokud ho nedonutíme vyjít s barvou ven. 420 00:32:57,720 --> 00:33:01,920 Pak Angelis skončí, stejně jako Kirby, a Gratzová bude premiérkou. 421 00:33:03,880 --> 00:33:05,440 Musím to napravit. 422 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 Jak? 423 00:33:08,840 --> 00:33:10,320 Dohodni se s Gratzovou. 424 00:33:11,840 --> 00:33:14,240 Nabídni jí informace o Kirbym za imunitu. 425 00:33:14,320 --> 00:33:16,520 Budu dělat, že jsem to neslyšel, 426 00:33:17,080 --> 00:33:19,520 ale nemůžu říct, že mám lepší radu. 427 00:33:20,600 --> 00:33:22,160 Co z toho budeš mít ty? 428 00:33:23,040 --> 00:33:24,480 Zjistím, kdo zabil mé muže. 429 00:33:25,800 --> 00:33:28,800 A pak prostě zmizíš. 430 00:33:31,480 --> 00:33:34,160 Jeho složky jsou pro nás jediná cesta ven. 431 00:33:34,240 --> 00:33:35,680 Nedá vám je 432 00:33:35,760 --> 00:33:38,160 a zdá se, že nemůžeš věřit nikomu v MI6. 433 00:33:39,200 --> 00:33:41,800 - Můžu jít po složkách. - Můžeme po nich jít. 434 00:33:41,880 --> 00:33:44,800 Což znamená, že ty uzavřeš dohodu s Gratzovou. 435 00:33:48,120 --> 00:33:49,120 Seženu telefony. 436 00:33:49,200 --> 00:33:52,080 Angelis se nás snaží najít a podruhé už se trefí. 437 00:33:52,160 --> 00:33:54,040 Jsme hrozba pro všechno, co má. 438 00:33:58,600 --> 00:34:03,240 Vy a tým zvláštních agentů jste přijeli před šesti dny, 439 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 hned po útoku na mě. Proč? 440 00:34:07,240 --> 00:34:10,960 Ze stejného důvodu jsme kdysi varovali před Adamem Lawrencem. 441 00:34:11,640 --> 00:34:14,840 Je zkompromitovaný. Je hrozbou pro bezpečnost západu. 442 00:34:15,840 --> 00:34:17,520 Měl jsem vás poslouchat. 443 00:34:18,280 --> 00:34:23,960 Adam Lawrence a Kara Jusova včera zabili jednoho z mých důstojníků. 444 00:34:25,320 --> 00:34:26,680 Musím se jich zbavit. 445 00:34:30,040 --> 00:34:31,520 Proč nepoužijete své lidi? 446 00:34:31,600 --> 00:34:35,160 Jak jste řekla, je hrozbou pro oba naše národy. 447 00:34:40,360 --> 00:34:42,760 Existuje přepis telefonátu, 448 00:34:42,840 --> 00:34:47,520 který dokazuje, že Adam Lawrence je od Baku dvojí agent. 449 00:34:47,600 --> 00:34:51,000 Snaží se ho získat. Já vám nabízím povolení jednat. 450 00:34:51,080 --> 00:34:53,160 Můžu vás zapojit do našeho systému 451 00:34:53,880 --> 00:34:58,360 a chtěl bych, abyste našli Lawrence a Jusovu a odstranil je. 452 00:34:59,880 --> 00:35:01,480 Z toho kouká dost problémů. 453 00:35:02,520 --> 00:35:05,160 Postarám se, aby se úřady o to nezajímaly. 454 00:35:08,720 --> 00:35:10,040 Vyřešte to za mě 455 00:35:10,760 --> 00:35:13,080 a důkaz proti němu je váš. 456 00:35:13,800 --> 00:35:16,040 Vrátíte se do Langley jako hrdinka. 457 00:35:16,120 --> 00:35:17,440 Splníte misi. 458 00:35:21,480 --> 00:35:22,440 Tak jo. 459 00:35:23,880 --> 00:35:25,320 Postarám se o to. 460 00:36:19,800 --> 00:36:24,360 Překlad titulků: Veronika Sochorová