1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,640 --> 00:00:16,160
Zoe? Svolejte všechny. Priorita A.
3
00:00:16,240 --> 00:00:18,360
Potřebuju vše o Antonu Melnikovovi.
4
00:00:18,440 --> 00:00:20,800
- Ať všichni přijdou ke mně.
- Jistě.
5
00:00:22,600 --> 00:00:25,080
- Trochu zrychlete, prosím.
- Ano, pane.
6
00:00:34,680 --> 00:00:37,600
- Tak jdeme.
- Promiňte, pane, musím vás zadržet.
7
00:00:38,400 --> 00:00:40,520
Prosím? To je moje kancelář.
8
00:00:41,720 --> 00:00:43,800
- Franku, s kým mluví?
- Netuším.
9
00:00:44,880 --> 00:00:46,360
Olamide, co se děje?
10
00:00:46,960 --> 00:00:49,120
Vaše prověrka byla zrušena.
11
00:00:49,200 --> 00:00:50,320
Na čí příkaz?
12
00:00:51,160 --> 00:00:52,320
Sira Martina.
13
00:00:52,400 --> 00:00:54,840
Nevím, co vám řekl,
ale máme tu krizi.
14
00:00:54,920 --> 00:00:57,760
- Musím do své kanceláře.
- S tím vám nepomůžu.
15
00:00:58,280 --> 00:01:01,000
Budu potřebovat váš telefon a průkaz.
16
00:01:01,080 --> 00:01:03,600
- Tati, tebe vyhodili?
- To nic.
17
00:01:05,360 --> 00:01:06,640
Můžete to zopakovat?
18
00:01:12,760 --> 00:01:14,280
Děláte velkou chybu.
19
00:01:16,280 --> 00:01:17,560
Tak jdeme, děti.
20
00:01:19,800 --> 00:01:21,920
- Kam jdeme?
- Někam do bezpečí.
21
00:01:30,440 --> 00:01:31,880
Dede, on mě viděl.
22
00:01:31,960 --> 00:01:36,080
Viděl mě, kruci!
Ví, že jsem tam byla s vámi.
23
00:01:41,440 --> 00:01:43,720
Musel v peněžence najít tu kartu.
24
00:01:43,800 --> 00:01:46,280
Vyhodil ji,
hned jak odešel ze skate parku.
25
00:01:46,360 --> 00:01:49,280
Díky tobě jsme ji konečně identifikovali.
26
00:01:50,440 --> 00:01:52,480
Kara Jusova. Už není jen duch.
27
00:01:52,560 --> 00:01:56,640
Po Baku se na našem radaru objevila
jen párkrát a vždycky zas zmizela.
28
00:01:56,720 --> 00:01:58,320
Víš, kde je teď?
29
00:01:59,440 --> 00:02:00,960
Myslíme, že je s Adamem.
30
00:02:01,480 --> 00:02:03,720
Je jasné, že pracují spolu.
31
00:02:04,680 --> 00:02:07,040
Vážně se ti vůbec neozval?
32
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
Jo, mluvila jsem s ním.
33
00:02:14,840 --> 00:02:16,840
Řekl, že mi nevěří,
34
00:02:17,480 --> 00:02:19,800
že jeho děti nejsou v bezpečí.
35
00:02:21,160 --> 00:02:22,360
To řekl?
36
00:02:22,880 --> 00:02:24,000
Jeho děti?
37
00:02:26,040 --> 00:02:29,640
Maddy, lhal ti po celé vaše manželství.
38
00:02:29,720 --> 00:02:31,520
Stáhne tě sebou.
39
00:02:31,600 --> 00:02:33,960
Odstřihni se od něj. Tohle je tvá šance.
40
00:02:34,040 --> 00:02:35,160
To nemůžu.
41
00:02:36,760 --> 00:02:38,320
Protože děti miluju.
42
00:02:40,080 --> 00:02:41,160
Musím pochopit…
43
00:02:41,240 --> 00:02:43,480
Na tom nic k pochopení není.
44
00:02:44,960 --> 00:02:46,080
Je zrádce.
45
00:02:46,800 --> 00:02:49,640
A oba je najdeme a zavřeme.
46
00:02:50,160 --> 00:02:53,480
Zůstaň tady.
Jen se mnou máš šanci dostat děti zpátky.
47
00:02:53,560 --> 00:02:55,120
V posledních hodinách
48
00:02:55,200 --> 00:02:57,760
mají sociální sítě žně,
49
00:02:57,840 --> 00:03:00,880
a to díky obvinění Audrey Gratzové,
50
00:03:00,960 --> 00:03:06,080
že poslala vládní letadlo pro doktora,
aby ulevil její umírající matce.
51
00:03:06,160 --> 00:03:07,960
Stále zjišťujeme více…
52
00:03:24,760 --> 00:03:26,000
Dnešní kampaň…
53
00:03:32,200 --> 00:03:33,120
Olamide?
54
00:03:33,760 --> 00:03:35,080
Rád vás vidím, pane.
55
00:03:36,000 --> 00:03:37,920
Můžete ten kufřík přinést.
56
00:03:40,200 --> 00:03:41,480
Je tam všechno, pane.
57
00:03:47,200 --> 00:03:50,200
Martine, sotva tě pustili z nemocnice.
58
00:03:50,280 --> 00:03:53,000
Nebudu pryč dlouho. Tohle musím vyřešit.
59
00:03:53,080 --> 00:03:54,680
Nemůže to vyřešit Adam?
60
00:03:54,760 --> 00:03:58,200
Adam je zkompromitovaný, Mary.
To jeho řeším.
61
00:04:01,800 --> 00:04:06,120
- Myslela jsem, že je na naší straně.
- No, lhal nám všem.
62
00:04:06,680 --> 00:04:08,840
Odvezl děti z města.
63
00:04:08,920 --> 00:04:13,440
Vůz byl naposledy viděn na dálnici A24
ve směru na jih. Od té doby nic.
64
00:04:15,320 --> 00:04:16,400
Kam jel?
65
00:04:17,520 --> 00:04:20,440
Mají tam chatu? Co myslíš?
66
00:04:20,520 --> 00:04:22,160
Znáš ho nejlíp, Mary.
67
00:04:24,400 --> 00:04:26,360
Dáte nám chvilku, Olamide?
68
00:04:34,440 --> 00:04:38,320
Zatáhl do toho děti, Mary.
Jen je chci ochránit.
69
00:04:38,400 --> 00:04:40,240
To Sián dlužíme.
70
00:04:42,600 --> 00:04:43,880
Nech toho.
71
00:04:44,400 --> 00:04:46,440
Neviděl jsi je roky.
72
00:04:54,920 --> 00:04:56,000
Když ti to řeknu…
73
00:04:58,880 --> 00:05:01,120
Musíš slíbit, že dětem se nic nestane.
74
00:05:03,840 --> 00:05:05,000
Za koho mě máš?
75
00:05:05,840 --> 00:05:07,000
Znám tě, Martine.
76
00:05:08,760 --> 00:05:12,080
- Já tě znám.
- Děti pro mě nejsou hrozbou.
77
00:05:17,800 --> 00:05:20,680
Siániny rodiče měli dům
u Hopewoodu v Surrey.
78
00:05:21,920 --> 00:05:23,640
S Adamem tam trávili víkendy.
79
00:05:23,720 --> 00:05:25,320
Najdu adresu.
80
00:05:25,840 --> 00:05:27,200
Složky jsou v bezpečí?
81
00:05:27,280 --> 00:05:29,360
Ano, vše v pořádku, pane.
82
00:05:30,360 --> 00:05:33,640
Uplatním sekci 7 na Antona Melnikova
83
00:05:35,240 --> 00:05:36,440
a Adamova Lawrence.
84
00:05:37,840 --> 00:05:40,000
- Pane, nemohli jsme…
- Vybral si.
85
00:05:40,080 --> 00:05:42,440
Adam Lawrence je nyní pro národ hrozbou.
86
00:05:42,520 --> 00:05:44,880
- Máme někoho?
- Jen informátora.
87
00:05:44,960 --> 00:05:46,680
Jo, ale dělá pro nás.
88
00:05:47,640 --> 00:05:50,080
Tak ho pošli do toho domu v Surrey.
89
00:05:50,160 --> 00:05:53,040
Dneska večer. Hodíme to na Jusovu.
90
00:06:06,240 --> 00:06:08,360
- Tady Adam. Zanechte vzkaz.
- Kurva!
91
00:06:14,400 --> 00:06:15,960
PARTE SIÁN LAWRENCOVÁ
92
00:06:17,280 --> 00:06:19,200
LAWRENCOVÁ (ZA SVOBODNA REIDOVÁ)
93
00:06:25,120 --> 00:06:27,680
HLEDAT NEMOVITOST
REIDOVÁ, HOPEWOOD, SURREY
94
00:06:27,760 --> 00:06:29,760
REIDOVÁ – FREDERICK LODGE, SURREY
95
00:06:35,440 --> 00:06:36,400
Něco máme.
96
00:06:37,160 --> 00:06:38,480
Našli jsme tu SPZ.
97
00:06:38,560 --> 00:06:42,960
Na čerpací stanici Rockham
na dálnici A24 v Surrey.
98
00:06:43,040 --> 00:06:44,760
Koupili jídlo a benzin.
99
00:06:47,000 --> 00:06:48,240
Kam jdeš?
100
00:06:49,120 --> 00:06:51,240
- Nikam to nevede.
- Máme jeho auto.
101
00:06:51,320 --> 00:06:54,400
Ale nevíš, kam jede, a nemáš moje děti.
102
00:06:57,560 --> 00:07:00,880
Sledujte ji, prosím.
Karty, telefon, auto.
103
00:07:45,800 --> 00:07:46,880
Kdy přijede máma?
104
00:07:49,800 --> 00:07:51,240
Nevím. Musí pracovat.
105
00:07:53,080 --> 00:07:55,240
A co Frank? Přijede?
106
00:07:55,320 --> 00:07:57,440
Frank už se o nás nestará.
107
00:07:58,320 --> 00:08:00,520
A stejně není tvůj kámoš.
Nikdy nebyl.
108
00:08:02,160 --> 00:08:04,200
NOVINKY O VEDENÍ KONZERVATIVCŮ
109
00:08:06,600 --> 00:08:08,920
GRATZOVÁ MÁ PŘED KIRBYM NÁSKOK 7 BODŮ
110
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
Pohádali jste se s Maddy?
111
00:08:18,480 --> 00:08:19,640
Jo, tak nějak.
112
00:08:20,640 --> 00:08:21,840
Šlo o Karu?
113
00:08:25,680 --> 00:08:26,560
Jo.
114
00:08:29,320 --> 00:08:31,000
Ale není to tak, jak myslíš.
115
00:08:31,720 --> 00:08:33,440
S Karou spolu pracujeme.
116
00:08:34,440 --> 00:08:38,160
Je tu velmi vážná situace
a snažíme se ji napravit.
117
00:08:39,560 --> 00:08:42,560
Má to něco společného s rodinami,
o které se stará?
118
00:08:42,640 --> 00:08:44,000
Řekla ti o nich?
119
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
Pojď sem.
120
00:08:57,280 --> 00:08:59,720
Nechci, aby sis dělala starosti.
121
00:08:59,800 --> 00:09:02,600
Maddy a já tebe a Calluma
vždycky ochráníme.
122
00:09:04,240 --> 00:09:05,360
Vždycky.
123
00:09:07,000 --> 00:09:07,880
Jasný?
124
00:09:09,600 --> 00:09:11,040
Pojď sem. Miluju tě.
125
00:09:13,280 --> 00:09:14,680
Co je milosrdná vražda?
126
00:09:15,440 --> 00:09:16,280
Cože?
127
00:09:17,680 --> 00:09:20,280
FAVORITKA VOLEB
SPÁCHALA MILOSRDNOU VRAŽDU
128
00:09:22,320 --> 00:09:24,680
- Kdo je to?
- Nevím. Zůstaňte tady.
129
00:09:24,760 --> 00:09:26,280
Hej, Callume! Počkej!
130
00:09:28,680 --> 00:09:29,800
Callume, stůj!
131
00:09:31,200 --> 00:09:32,080
Mami!
132
00:09:35,440 --> 00:09:38,120
Mám pyžama, kartáčky
a hele, co jsi zapomněl.
133
00:09:38,200 --> 00:09:40,120
- Samsona!
- Ano.
134
00:09:40,960 --> 00:09:45,280
- Táta říkal, že nepřijdeš.
- Jasně. No, teď jsem tady.
135
00:09:47,440 --> 00:09:50,200
To nic, zlato.
Vezmeš Calluma dovnitř? Díky.
136
00:09:50,280 --> 00:09:52,440
- Pojď, Cale.
- Hned tam budeme.
137
00:09:52,520 --> 00:09:53,680
Dobře, mám tě rád.
138
00:09:53,760 --> 00:09:54,600
Mám tě ráda.
139
00:10:04,400 --> 00:10:05,480
Promluvme si.
140
00:10:06,840 --> 00:10:09,400
Co jsi tam včera dělala s Dede?
141
00:10:09,480 --> 00:10:12,120
Chtěla jsem dokázat, že jsi nevinný.
142
00:10:12,200 --> 00:10:14,000
Řekla, že jsi zkompromitovaný.
143
00:10:14,520 --> 00:10:18,600
Dala mi šanci ukázat, že se mýlí,
jinak by šla za ministryní zahraničí
144
00:10:18,680 --> 00:10:20,440
a ty bys měl po kariéře.
145
00:10:21,200 --> 00:10:22,800
Jak dlouho mě sleduješ?
146
00:10:28,040 --> 00:10:30,520
Od toho dne po otravě Angelise.
147
00:10:32,280 --> 00:10:35,480
- Ví CIA, kde jsem?
- Ne. Neřekla jsem jim to.
148
00:10:35,560 --> 00:10:37,440
Telefon nemám a jela jsem taxi.
149
00:10:38,240 --> 00:10:40,440
- A je to pravda?
- Je to pravda.
150
00:10:44,080 --> 00:10:45,800
Tak co tady děláš?
151
00:10:47,240 --> 00:10:50,240
Potřebuju pochopit,
co sakra s tou ženskou děláš.
152
00:10:55,760 --> 00:10:57,640
Zasloužím si to vědět, Adame.
153
00:11:01,040 --> 00:11:03,920
Dohodl jsem podmínky
pro celý holding v Británii.
154
00:11:04,560 --> 00:11:07,040
Je mi fuk, jestli za to může být víc.
155
00:11:07,120 --> 00:11:08,920
Musí to být rychlé, diskrétní.
156
00:11:09,880 --> 00:11:12,360
Jsi moje právnička, Gretchen.
Udělej to.
157
00:11:13,720 --> 00:11:14,760
Ještě tři dny.
158
00:11:15,880 --> 00:11:19,080
Hned po volbách odjíždím do Moskvy.
159
00:11:19,880 --> 00:11:23,120
Neboj. Jsem si jistý,
že nás uvítají nadšeně.
160
00:11:23,960 --> 00:11:25,400
Jo. Ahoj.
161
00:11:28,520 --> 00:11:29,400
Hej.
162
00:11:31,160 --> 00:11:32,640
Pašo, vstávej. Jdeme.
163
00:11:49,480 --> 00:11:51,080
Věděla jsi, že mají Ellu?
164
00:11:54,240 --> 00:11:56,400
- To myslíš vážně?
- Jo.
165
00:11:57,040 --> 00:11:59,400
- Co si o mně sakra myslíš?
- Dobře.
166
00:12:00,360 --> 00:12:01,560
- Nevěděla.
- Tati?
167
00:12:01,640 --> 00:12:02,880
Ano?
168
00:12:02,960 --> 00:12:04,440
Nejsou tu dobré kanály.
169
00:12:05,480 --> 00:12:06,560
Jo, jasně.
170
00:12:09,080 --> 00:12:12,080
Maddy, teď to nejde.
Ne před dětmi. To není fér.
171
00:12:12,880 --> 00:12:15,480
- Uložíme je do postele a pak…
- A co pak?
172
00:12:16,760 --> 00:12:18,920
Řeknu ti, co budeš chtít vědět.
173
00:12:20,240 --> 00:12:21,320
Všechno.
174
00:12:44,480 --> 00:12:46,680
Tady Adam. Prosím, zanechte vzkaz.
175
00:12:48,200 --> 00:12:51,920
Adame, tady Patrick.
Stařík se vrátil a tebe prý vyrazili.
176
00:12:52,000 --> 00:12:53,440
Co se to kurva děje?
177
00:12:54,680 --> 00:12:58,000
Hele, nevím, do čeho jsi zapletený,
178
00:12:58,080 --> 00:13:02,840
ale před hodinou našli na parkovišti
Melnikovovo tělo.
179
00:13:02,920 --> 00:13:04,080
Byl ubodán.
180
00:13:05,360 --> 00:13:07,280
Byla to profesionální práce.
181
00:13:09,120 --> 00:13:13,120
Proboha, zavolej mi.
Mám o tebe strach.
182
00:13:19,080 --> 00:13:21,400
Naprosto se mi příčí,
183
00:13:21,480 --> 00:13:25,160
že bych měl vzít osobní a tragickou
ztrátu milované osoby
184
00:13:25,240 --> 00:13:28,480
a dnes tu o ní řečnit, ale…
185
00:13:29,320 --> 00:13:31,040
Ne, Callume, vrať to.
186
00:13:31,760 --> 00:13:34,160
…vnímám i další pocity.
187
00:13:34,760 --> 00:13:36,360
Pocit vzteku…
188
00:13:36,920 --> 00:13:38,240
a podivu
189
00:13:38,320 --> 00:13:42,040
nad zjevným pokrytectvím
a nezákonným chováním.
190
00:13:42,120 --> 00:13:46,320
Podle mě není možné,
aby ministryně zahraničí na postu zůstala,
191
00:13:46,400 --> 00:13:49,280
a dokonce kandidovala na premiérku.
192
00:13:49,360 --> 00:13:52,840
Jestli nedovede pravidla dodržovat,
nemůžete je vytvářet.
193
00:13:52,920 --> 00:13:54,160
Ráda bych reagovala.
194
00:13:54,240 --> 00:13:57,760
Chápu, že jsou lidé pobouření,
195
00:13:58,280 --> 00:14:02,280
a samozřejmě budu spolupracovat
s policejními vyšetřovateli.
196
00:14:02,880 --> 00:14:06,680
Ale aby bylo jasno,
chci veřejně prohlásit,
197
00:14:06,760 --> 00:14:11,040
že má matka zemřela přirozeně,
nešlo o asistovanou smrt.
198
00:14:11,120 --> 00:14:13,960
- Protože ten lékař…
- Tohle nemůže ustát.
199
00:14:14,040 --> 00:14:15,320
…dorazil pozdě.
200
00:14:15,400 --> 00:14:17,840
Dobře. Cale, pojď spát.
201
00:14:17,920 --> 00:14:20,560
- Je brzy.
- Já vím, ale byl to dlouhý den.
202
00:14:20,640 --> 00:14:21,720
- Jdeme.
- Fajn.
203
00:14:21,800 --> 00:14:22,840
Ty taky, Ello.
204
00:14:23,800 --> 00:14:26,320
- Není ani devět.
- Jdi pomoct bratrovi.
205
00:14:26,400 --> 00:14:29,160
- Neví, kde co je.
- Takže mám vypadnout?
206
00:14:29,240 --> 00:14:30,800
- Jo.
- Proboha, Ello!
207
00:14:30,880 --> 00:14:32,800
Můžeš udělat, co máma chce?
208
00:14:32,880 --> 00:14:35,240
Když se ti to hodí, bereš mě jako dítě,
209
00:14:35,320 --> 00:14:37,600
ale když chceš pomoct, jsem dospělá.
210
00:14:37,680 --> 00:14:39,400
O čem to sakra mluvíš?
211
00:14:39,920 --> 00:14:43,320
Ráno u tety Mary,
když jsi chtěl, abych kryla Karu.
212
00:14:48,320 --> 00:14:49,160
Cože?
213
00:14:49,680 --> 00:14:54,640
…dnes večer premiérovi předám
svou rezignaci na post ministryně,
214
00:14:55,720 --> 00:14:58,680
abych se plně mohla soustředit na volby
215
00:14:58,760 --> 00:15:02,600
a podělit se o svou vizi
pro budoucnost této země.
216
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Co jsi udělal?
217
00:15:07,840 --> 00:15:11,360
Budoucnost, kde si každý zaslouží respekt…
218
00:15:12,240 --> 00:15:14,520
Bože. Věděl jsi o tom?
219
00:15:15,160 --> 00:15:16,000
Jistě že ne.
220
00:15:16,600 --> 00:15:18,040
Teď je v háji.
221
00:15:18,120 --> 00:15:19,520
Neustoupím…
222
00:15:19,600 --> 00:15:22,400
Bože. Robert Kirby jako premiér.
Teda…
223
00:15:22,920 --> 00:15:24,640
Někdo zatahal za nitky.
224
00:15:24,720 --> 00:15:27,640
…složitá témata,
jako je asistovaná sebevražda.
225
00:15:28,160 --> 00:15:30,400
Takže budu bojovat.
226
00:15:35,240 --> 00:15:39,280
Předal jsem kompro na Audrey Gratzovou.
227
00:15:40,680 --> 00:15:42,080
Informace o její matce.
228
00:15:44,000 --> 00:15:47,080
Bože. To jsi Kaře dával
na Borough Marketu.
229
00:15:53,240 --> 00:15:55,640
Maddy, poslouchej. Neměl jsem na výběr.
230
00:15:55,720 --> 00:15:58,440
Udělal jsem, co jsem musel,
aby Ellu vrátili.
231
00:16:12,760 --> 00:16:14,960
Zničil jsi jí kariéru.
232
00:16:15,040 --> 00:16:18,200
Udělal jsi ze mě lháře.
Ohrozil jsi celou rodinu.
233
00:16:18,280 --> 00:16:22,080
Dal jsem Kaře ten spis,
aby se Ella vrátila. Víc jsem nevěděl.
234
00:16:22,160 --> 00:16:23,920
Nevěděl jsem, co CIA tušila.
235
00:16:24,000 --> 00:16:27,520
Ani co Kara udělala,
aby mě dostala na post, abych pomohl…
236
00:16:27,600 --> 00:16:29,600
Zradila jsi svou zemi!
237
00:16:30,320 --> 00:16:32,200
Kvůli ní! Kvůli Kaře!
238
00:16:32,280 --> 00:16:36,320
Proč? Proč jsi to udělal?
Kdo je to? Co pro tebe znamená?
239
00:16:36,400 --> 00:16:39,360
Potkal jsem ji v Baku.
Byl to můj první úkol.
240
00:16:39,440 --> 00:16:42,480
- Byla agentkou už pár let.
- O Baku jsi vyprávěl.
241
00:16:42,560 --> 00:16:45,040
O ambasádě a životech,
které jsi zachránil.
242
00:16:45,120 --> 00:16:47,040
Karu jsi nezmínil. Proč ne?
243
00:16:47,120 --> 00:16:48,920
Protože nebylo co říct!
244
00:16:49,440 --> 00:16:53,240
Patnáct let jsem ji neviděl!
245
00:16:55,760 --> 00:16:56,960
Miloval jsi ji?
246
00:17:01,080 --> 00:17:03,800
- Panebože. Pořád ji miluješ?
- Ne.
247
00:17:05,440 --> 00:17:06,560
Maddy, ne.
248
00:17:06,640 --> 00:17:07,920
Miloval jsi někdy mě?
249
00:17:08,000 --> 00:17:11,200
Nebo jsi potřeboval matku pro děti,
když umřela Sián?
250
00:17:11,280 --> 00:17:16,560
Maddy, tebe a děti miluju víc
než cokoli na světě.
251
00:17:16,640 --> 00:17:19,640
Udělal jsem, co jsem musel,
abychom byli v bezpečí.
252
00:17:19,720 --> 00:17:21,160
Teď snad jsme v bezpečí?
253
00:17:27,960 --> 00:17:30,400
Poslouchej.
Pět Kařiných agentů zemřelo.
254
00:17:30,480 --> 00:17:32,920
Slíbil jsem,
že ty rodiny dostanu z Baku.
255
00:17:33,000 --> 00:17:35,680
Dal jsem jim slovo,
že je Britové ochrání.
256
00:17:35,760 --> 00:17:38,720
Přišlo mi to fér,
když nás varovala před obléháním.
257
00:17:38,800 --> 00:17:43,480
- Sex s nepřítelem má výhody.
- Když na to přišlo, nechal jsem ji tam.
258
00:17:45,760 --> 00:17:49,080
Neměl jsem na výběr.
Útočili na nás. Co jsem měl dělat?
259
00:17:49,160 --> 00:17:51,440
Ale v nitru jsem znal pravý důvod.
260
00:17:53,880 --> 00:17:55,600
Obavy, že náš vztah odhalí,
261
00:17:55,680 --> 00:17:59,400
že mi nepřipíšou zásluhy
za informace o obléhání.
262
00:18:01,120 --> 00:18:02,400
Hrozně se stydím.
263
00:18:05,560 --> 00:18:09,560
Tohle nikdy nebylo o lásce.
Vždycky šlo o vinu.
264
00:18:11,200 --> 00:18:13,720
Přísahám, že si nemusíš dělat starosti.
265
00:18:13,800 --> 00:18:17,480
Promiň. Vím, že sis je dělala
a měl jsem ti říct pravdu dřív.
266
00:18:23,120 --> 00:18:24,560
Ale co budeš dělat?
267
00:18:26,480 --> 00:18:27,800
Co budeš dělat?
268
00:18:29,440 --> 00:18:32,440
Dal jsi oficiální informace
bývalé ruské špionce.
269
00:18:32,520 --> 00:18:34,520
Ne. Nebyly to oficiální informace.
270
00:18:34,600 --> 00:18:35,440
Jak to myslíš?
271
00:18:35,520 --> 00:18:39,040
Angelis má neoficiální archiv,
který používá k manipulaci.
272
00:18:41,200 --> 00:18:43,200
Proto jsme u nich byli.
273
00:18:44,360 --> 00:18:47,520
- Nic jsme nenašli. Přesunul ho.
- Takže to ví?
274
00:19:06,960 --> 00:19:08,080
Můžeme to napravit?
275
00:19:10,120 --> 00:19:10,960
Musíme.
276
00:20:11,120 --> 00:20:12,800
- To nic.
- Hej!
277
00:20:12,880 --> 00:20:14,920
- Nech ho!
- Callume! Ello! Sem!
278
00:20:15,000 --> 00:20:18,320
- Co tady kurva děláš?
- Angelis nařídil, ať tě zabijí.
279
00:20:18,400 --> 00:20:19,320
Už sem jedou.
280
00:20:19,400 --> 00:20:21,360
- Proč ti máme věřit?
- Tati!
281
00:20:21,440 --> 00:20:22,800
To nic, zlatíčko.
282
00:20:23,640 --> 00:20:26,400
- Posílají střelce.
- Jak to víš?
283
00:20:26,480 --> 00:20:30,600
Protože Angelis to chce navléct na mě.
Už se dostal Melnikova.
284
00:20:36,200 --> 00:20:37,440
Tak jo. Musíme jít.
285
00:20:38,480 --> 00:20:40,560
Kurva. K zemi. Lehni si na zem.
286
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
No tak, lehni si.
287
00:20:41,720 --> 00:20:42,760
Už je pozdě.
288
00:20:53,920 --> 00:20:56,880
Děti, pojďte sem. Hlavu dolů.
Hlavu dolů, jo?
289
00:20:56,960 --> 00:20:59,440
Dolů. To nic. To bude dobrý.
290
00:20:59,520 --> 00:21:01,120
To nic. To je dobrý.
291
00:21:03,880 --> 00:21:04,760
To nic.
292
00:21:06,840 --> 00:21:08,680
Dobře, půjdu ven.
293
00:21:08,760 --> 00:21:12,360
Ne. Musíš zůstat tady.
Potřebuju, abys přežil.
294
00:21:13,000 --> 00:21:15,600
Když umřeš, Angelis zvítězí.
295
00:21:15,680 --> 00:21:16,920
Dobře.
296
00:21:17,000 --> 00:21:21,800
Musíme odpoutat pozornost.
Odlákat ho od domu.
297
00:21:21,880 --> 00:21:23,320
- Jo.
- Půjdu s tebou.
298
00:21:23,400 --> 00:21:25,040
- Ne, Maddy!
- Mami! Ne!
299
00:21:25,120 --> 00:21:26,200
Hlavu dolů!
300
00:21:26,280 --> 00:21:28,800
Zůstanete s tátou. Ochrání vás.
301
00:21:28,880 --> 00:21:32,440
Maddy, poslouchej.
Nechci, abys tam chodila.
302
00:21:32,520 --> 00:21:35,400
Přišli si pro tebe. Ne pro mě.
303
00:21:37,040 --> 00:21:38,120
Mám to být já.
304
00:21:38,200 --> 00:21:39,520
- Tak můžeme?
- Jo.
305
00:21:39,600 --> 00:21:40,720
Jdeme.
306
00:21:42,600 --> 00:21:45,800
- Tak jo. To zvládnete.
- Buď opatrná.
307
00:21:46,480 --> 00:21:50,000
Hlavu dolů. Tak jo.
To nic. To bude dobrý.
308
00:22:06,080 --> 00:22:07,400
Umíš to použít?
309
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
Jo.
310
00:22:09,280 --> 00:22:10,200
Vezmi si to.
311
00:22:10,800 --> 00:22:12,520
Zůstaň blízko a jdi za mnou.
312
00:22:12,600 --> 00:22:13,520
Jdeme.
313
00:22:15,880 --> 00:22:20,040
Půjdu k autu. Pokusím se ho vylákat dál.
314
00:22:22,080 --> 00:22:24,160
Ty půjdeš za něj a vystřelíš.
315
00:22:26,840 --> 00:22:28,440
- Slyšela jsi?
- Jo.
316
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Tak jo.
317
00:22:30,560 --> 00:22:32,560
Jak dlouho jsi nestřílela?
318
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
Sedm let.
319
00:22:35,600 --> 00:22:36,680
Byla jsi dobrá?
320
00:22:37,280 --> 00:22:38,560
Jo, byla.
321
00:22:38,640 --> 00:22:39,680
Byla.
322
00:22:41,120 --> 00:22:45,240
Takže, Maddy DaCosta.
Je to portugalské nebo…
323
00:22:46,000 --> 00:22:46,840
Španělské.
324
00:22:48,040 --> 00:22:49,280
Nezasekni se.
325
00:22:52,080 --> 00:22:52,920
Dobře.
326
00:22:54,320 --> 00:22:55,160
Jdeme.
327
00:23:10,280 --> 00:23:13,200
Ello, to ne. To nemůžeš, jasný?
328
00:23:13,920 --> 00:23:15,280
Nezvedejte hlavy!
329
00:24:18,040 --> 00:24:20,000
Dobře, řeknu vám, co udělám, jo?
330
00:24:20,080 --> 00:24:22,320
Jdu rychle zkontrolovat mámu.
331
00:24:22,400 --> 00:24:24,600
- Tati, nechoď.
- To nic.
332
00:24:24,680 --> 00:24:26,840
Nebudu pryč dlouho. Hned se vrátím.
333
00:24:26,920 --> 00:24:29,240
Slibuju, jo? Dvacet vteřin. Počítejte.
334
00:24:29,960 --> 00:24:31,040
Callume, pojď sem.
335
00:24:31,960 --> 00:24:33,720
Neslyším vás. No tak. Raz…
336
00:24:33,800 --> 00:24:36,840
Raz, dva, tři,
337
00:24:37,480 --> 00:24:38,880
čtyři,
338
00:24:39,640 --> 00:24:40,600
pět,
339
00:24:42,040 --> 00:24:42,960
šest,
340
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
sedm,
341
00:24:47,400 --> 00:24:48,320
osm,
342
00:24:50,120 --> 00:24:51,080
devět…
343
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
Sešlápni to!
344
00:26:04,520 --> 00:26:05,920
Odhoď zbraň!
345
00:26:06,000 --> 00:26:07,160
Ne!
346
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
- Tati!
- To nic. Pšt. To nic.
347
00:26:10,800 --> 00:26:15,000
To je Kařina pistole. To nic.
Dobře. Poslouchejte. Musíme jít.
348
00:26:19,680 --> 00:26:20,640
Bože.
349
00:26:23,840 --> 00:26:25,720
Je pozdě. Už mu nepomůžeš.
350
00:26:28,120 --> 00:26:30,320
Přijel ti zabít manžela. Pamatuješ?
351
00:26:30,400 --> 00:26:32,160
Já vím.
352
00:26:51,840 --> 00:26:52,680
Jdeme.
353
00:26:58,600 --> 00:27:00,520
- V pohodě?
- To není moje krev.
354
00:27:03,400 --> 00:27:04,280
Nic mi není.
355
00:27:05,200 --> 00:27:07,560
Musíme jít. No tak.
356
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
Mami.
357
00:27:37,440 --> 00:27:38,800
Je tu ještě někdo?
358
00:27:54,400 --> 00:27:57,520
Pamatuješ si Ellu a Calluma?
A tohle je Maddy.
359
00:27:58,200 --> 00:27:59,720
- Ahoj.
- Zdravím.
360
00:27:59,800 --> 00:28:03,200
Kara Jusova. Karo, Kit Harper.
Je právník. Pomůže nám.
361
00:28:03,280 --> 00:28:05,840
Cože? Adame, co se sakra děje?
362
00:28:05,920 --> 00:28:08,280
Angelis poslal střelce, aby mě zabil.
363
00:28:10,160 --> 00:28:12,120
Jsme v nebezpečí. Nevím, kam jít.
364
00:28:12,200 --> 00:28:14,160
Policie, Adame. Běž na policii.
365
00:28:14,240 --> 00:28:16,160
Nemůžu nikomu věřit.
366
00:28:16,240 --> 00:28:19,800
- Proč myslíš, že jsem jiný?
- Byl jsi Siánin nejlepší přítel.
367
00:28:21,440 --> 00:28:22,960
To musí něco znamenat.
368
00:28:24,760 --> 00:28:27,360
Děti si můžou odpočinout v mém pokoji.
369
00:28:29,120 --> 00:28:30,080
Díky.
370
00:28:30,640 --> 00:28:33,760
Jen než si promluvíme. Nic neslibuju.
371
00:28:34,560 --> 00:28:36,600
Tak pojď. Vůbec jsi nespal.
372
00:28:37,560 --> 00:28:39,760
- Kde budeš ty?
- Budu tady. Neboj.
373
00:28:39,840 --> 00:28:42,240
- Nikdo neví, že tu jsme.
- Dobře.
374
00:28:42,960 --> 00:28:43,960
Zatím.
375
00:28:48,000 --> 00:28:50,680
Tam je koupelna, jestli se chceš omýt.
376
00:28:53,280 --> 00:28:54,160
Jo.
377
00:29:03,600 --> 00:29:04,960
Postavím na čaj.
378
00:29:15,320 --> 00:29:16,200
- Tati?
- Jo.
379
00:29:17,920 --> 00:29:19,360
Jsme ti dobří?
380
00:29:22,120 --> 00:29:23,120
Jistě.
381
00:29:27,200 --> 00:29:28,280
Odpočiňte si.
382
00:29:53,080 --> 00:29:54,080
Odhoď zbraň!
383
00:29:54,960 --> 00:29:55,800
Ne!
384
00:30:24,760 --> 00:30:25,960
Zabila jsem ho.
385
00:30:27,800 --> 00:30:29,360
Neměla jsi to být ty.
386
00:30:31,400 --> 00:30:32,640
Měl jsem to být já.
387
00:30:36,240 --> 00:30:37,240
Promiň.
388
00:30:42,640 --> 00:30:44,720
Nikdy jsem nikoho nezabila.
389
00:30:45,680 --> 00:30:50,920
Teda ano, ale v armádě
jsem si přišla na správné straně.
390
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Tam pořád jsi.
391
00:30:57,400 --> 00:30:58,320
Tati?
392
00:31:03,480 --> 00:31:04,640
Kde je Samson?
393
00:31:21,640 --> 00:31:23,600
- Slyším.
- Barnes je mrtvý.
394
00:31:25,080 --> 00:31:26,520
Dům je prázdný.
395
00:31:27,920 --> 00:31:29,320
Adam Lawrence je pryč.
396
00:31:30,240 --> 00:31:33,200
- Kde?
- Nemám tušení. Auto má tady.
397
00:31:34,640 --> 00:31:36,000
Musela to být Jusova.
398
00:31:36,720 --> 00:31:38,520
Musí pracovat spolu.
399
00:31:39,320 --> 00:31:43,400
Nemůže se pohybovat rychle, ne s dětmi.
Ukliď tam a vrať se.
400
00:31:57,680 --> 00:31:58,520
Ano?
401
00:31:59,160 --> 00:32:01,080
Dede Alexanderová. Martin Angelis.
402
00:32:02,040 --> 00:32:03,360
Zatím se neznáme.
403
00:32:06,080 --> 00:32:07,080
Ne, pane.
404
00:32:08,160 --> 00:32:09,480
To bych si pamatovala.
405
00:32:09,560 --> 00:32:11,440
No, možná je na čase.
406
00:32:12,280 --> 00:32:14,720
KIRBYHO SPONZOR UBODÁN NA PARKOVIŠTI
407
00:32:15,520 --> 00:32:17,240
- Maddy.
- Děkuji.
408
00:32:17,320 --> 00:32:18,240
Adame.
409
00:32:18,760 --> 00:32:19,840
Díky, kámo.
410
00:32:22,000 --> 00:32:23,360
Co ta tady dělá?
411
00:32:28,760 --> 00:32:30,360
Zachránila nám život.
412
00:32:31,240 --> 00:32:34,640
Angelisovy složky obsahují
důkazy Kirbyho spiknutí s Rusy.
413
00:32:34,720 --> 00:32:38,200
V MI6 je dvojí agent.
S krycím jménem Dorian.
414
00:32:38,280 --> 00:32:41,440
Podle Angelise já,
prý dělám s Karou a Melnikovem.
415
00:32:41,520 --> 00:32:43,000
Proto ho nechal zabít.
416
00:32:43,080 --> 00:32:46,120
A proto mě včera poslal Barnese,
aby mě zabil.
417
00:32:46,880 --> 00:32:48,920
Angelis nechá Kirbyho vyhrát.
418
00:32:49,000 --> 00:32:52,280
Pak to spiknutí odhalí
a upevní svou pozici v MI6,
419
00:32:53,360 --> 00:32:56,400
pokud ho nedonutíme vyjít s barvou ven.
420
00:32:57,720 --> 00:33:01,920
Pak Angelis skončí, stejně jako Kirby,
a Gratzová bude premiérkou.
421
00:33:03,880 --> 00:33:05,440
Musím to napravit.
422
00:33:06,480 --> 00:33:07,480
Jak?
423
00:33:08,840 --> 00:33:10,320
Dohodni se s Gratzovou.
424
00:33:11,840 --> 00:33:14,240
Nabídni jí informace o Kirbym
za imunitu.
425
00:33:14,320 --> 00:33:16,520
Budu dělat, že jsem to neslyšel,
426
00:33:17,080 --> 00:33:19,520
ale nemůžu říct, že mám lepší radu.
427
00:33:20,600 --> 00:33:22,160
Co z toho budeš mít ty?
428
00:33:23,040 --> 00:33:24,480
Zjistím, kdo zabil mé muže.
429
00:33:25,800 --> 00:33:28,800
A pak prostě zmizíš.
430
00:33:31,480 --> 00:33:34,160
Jeho složky jsou pro nás jediná cesta ven.
431
00:33:34,240 --> 00:33:35,680
Nedá vám je
432
00:33:35,760 --> 00:33:38,160
a zdá se, že nemůžeš věřit nikomu v MI6.
433
00:33:39,200 --> 00:33:41,800
- Můžu jít po složkách.
- Můžeme po nich jít.
434
00:33:41,880 --> 00:33:44,800
Což znamená,
že ty uzavřeš dohodu s Gratzovou.
435
00:33:48,120 --> 00:33:49,120
Seženu telefony.
436
00:33:49,200 --> 00:33:52,080
Angelis se nás snaží najít
a podruhé už se trefí.
437
00:33:52,160 --> 00:33:54,040
Jsme hrozba pro všechno, co má.
438
00:33:58,600 --> 00:34:03,240
Vy a tým zvláštních agentů
jste přijeli před šesti dny,
439
00:34:03,920 --> 00:34:06,000
hned po útoku na mě. Proč?
440
00:34:07,240 --> 00:34:10,960
Ze stejného důvodu jsme kdysi varovali
před Adamem Lawrencem.
441
00:34:11,640 --> 00:34:14,840
Je zkompromitovaný.
Je hrozbou pro bezpečnost západu.
442
00:34:15,840 --> 00:34:17,520
Měl jsem vás poslouchat.
443
00:34:18,280 --> 00:34:23,960
Adam Lawrence a Kara Jusova
včera zabili jednoho z mých důstojníků.
444
00:34:25,320 --> 00:34:26,680
Musím se jich zbavit.
445
00:34:30,040 --> 00:34:31,520
Proč nepoužijete své lidi?
446
00:34:31,600 --> 00:34:35,160
Jak jste řekla,
je hrozbou pro oba naše národy.
447
00:34:40,360 --> 00:34:42,760
Existuje přepis telefonátu,
448
00:34:42,840 --> 00:34:47,520
který dokazuje,
že Adam Lawrence je od Baku dvojí agent.
449
00:34:47,600 --> 00:34:51,000
Snaží se ho získat.
Já vám nabízím povolení jednat.
450
00:34:51,080 --> 00:34:53,160
Můžu vás zapojit do našeho systému
451
00:34:53,880 --> 00:34:58,360
a chtěl bych, abyste našli
Lawrence a Jusovu a odstranil je.
452
00:34:59,880 --> 00:35:01,480
Z toho kouká dost problémů.
453
00:35:02,520 --> 00:35:05,160
Postarám se,
aby se úřady o to nezajímaly.
454
00:35:08,720 --> 00:35:10,040
Vyřešte to za mě
455
00:35:10,760 --> 00:35:13,080
a důkaz proti němu je váš.
456
00:35:13,800 --> 00:35:16,040
Vrátíte se do Langley jako hrdinka.
457
00:35:16,120 --> 00:35:17,440
Splníte misi.
458
00:35:21,480 --> 00:35:22,440
Tak jo.
459
00:35:23,880 --> 00:35:25,320
Postarám se o to.
460
00:36:19,800 --> 00:36:24,360
Překlad titulků: Veronika Sochorová