1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:13,640 --> 00:00:16,160 ‎佐伊?把大家召集起来 ‎有很重要的事情 3 00:00:16,240 --> 00:00:18,360 ‎我需要我们手上 ‎所有安东梅尔尼科夫的资料 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,800 ‎-叫大家立刻到我办公室报到 ‎-没问题 5 00:00:22,600 --> 00:00:25,080 ‎-皮特 请加快速度 ‎-好的 长官 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,600 ‎-各位 来吧 ‎-对不起 长官 我需要你停下 7 00:00:38,400 --> 00:00:40,520 ‎你在说什么?这是我的办公室 8 00:00:41,720 --> 00:00:43,800 ‎-弗兰克 他在跟谁说话? ‎-我不知道 9 00:00:44,880 --> 00:00:46,360 ‎奥拉米德 怎么回事? 10 00:00:46,960 --> 00:00:49,120 ‎你的安全许可已被撤销 11 00:00:49,200 --> 00:00:50,320 ‎谁下的命令? 12 00:00:51,160 --> 00:00:52,320 ‎马丁爵士 13 00:00:52,400 --> 00:00:54,840 ‎我知道他跟你说了什么 ‎但我们要应对一场危机 14 00:00:54,920 --> 00:00:57,760 ‎-我要进我的办公室 ‎-我无能为力 15 00:00:58,280 --> 00:01:01,000 ‎我需要你交上手机和通行证 16 00:01:01,080 --> 00:01:03,600 ‎-爸爸 你被开除了吗? ‎-听着 没事的 儿子 17 00:01:05,360 --> 00:01:06,640 ‎你能重复一遍吗? 18 00:01:12,760 --> 00:01:14,280 ‎这是大错特错 19 00:01:16,280 --> 00:01:17,560 ‎各位 我们走吧 20 00:01:19,800 --> 00:01:21,920 ‎-我们要去哪里? ‎-安全的地方 21 00:01:30,440 --> 00:01:31,880 ‎迪迪 他看到我了 22 00:01:31,960 --> 00:01:36,080 ‎他看到我了!他知道我跟你合作 23 00:01:41,440 --> 00:01:43,720 ‎他一定找到钱包里的追踪器了 24 00:01:43,800 --> 00:01:46,280 ‎他一离开南岸就把我们甩掉了 25 00:01:46,360 --> 00:01:49,280 ‎多亏了你 我们终于确定了身份 26 00:01:50,440 --> 00:01:52,480 ‎卡拉尤索娃 不再是神秘人物 27 00:01:52,560 --> 00:01:56,640 ‎在巴库之后 她只短暂现身过几次 ‎很快又消失了 28 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 ‎你知道她现在在哪里吗? 29 00:01:59,440 --> 00:02:00,960 ‎我们认为她和亚当在一起 30 00:02:01,480 --> 00:02:03,720 ‎很明显 他们在合作 31 00:02:04,680 --> 00:02:07,040 ‎他真的没有跟你联系过吗? 32 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 ‎有 我跟他聊过了 33 00:02:14,840 --> 00:02:16,840 ‎他跟我说他不信任我 34 00:02:17,480 --> 00:02:19,800 ‎还说他的孩子不安全 35 00:02:21,160 --> 00:02:22,360 ‎他这么说? 36 00:02:22,880 --> 00:02:24,000 ‎明说是他的孩子? 37 00:02:26,040 --> 00:02:29,640 ‎玛迪 在你们整段婚姻关系中 ‎他一直都在骗你 38 00:02:29,720 --> 00:02:31,520 ‎他会连累你的 39 00:02:31,600 --> 00:02:33,960 ‎你现在就可以跟他切断关系 ‎这是你的机会 40 00:02:34,040 --> 00:02:35,160 ‎我做不到 41 00:02:36,760 --> 00:02:38,320 ‎因为我爱我的孩子们 42 00:02:40,080 --> 00:02:41,160 ‎我只是需要理解… 43 00:02:41,240 --> 00:02:43,480 ‎你没什么好理解的了 44 00:02:44,960 --> 00:02:46,080 ‎他是个叛国贼 45 00:02:46,800 --> 00:02:49,640 ‎我们会找到他们俩找出来 ‎把他们抓起来 46 00:02:50,160 --> 00:02:53,480 ‎待在这里 如果你想要回孩子 ‎我是最靠谱的人 47 00:02:53,560 --> 00:02:55,120 ‎过去几个小时 48 00:02:55,200 --> 00:02:57,760 ‎社交媒体一直在大做文章 49 00:02:57,840 --> 00:03:00,880 ‎指控外交大臣奥黛丽格拉茨 50 00:03:00,960 --> 00:03:04,280 ‎用一架政府公务机 ‎带外国医生入境 51 00:03:04,360 --> 00:03:06,080 ‎给她母亲实施安乐死 52 00:03:06,160 --> 00:03:07,960 ‎事态仍在发展中… 53 00:03:24,760 --> 00:03:26,000 ‎今晚的竞选… 54 00:03:32,200 --> 00:03:33,120 ‎奥拉米德? 55 00:03:33,760 --> 00:03:35,080 ‎很高兴见到你 长官 56 00:03:36,000 --> 00:03:37,920 ‎你可以把公文包拿过来 57 00:03:40,200 --> 00:03:41,480 ‎都在里面了 长官 58 00:03:47,200 --> 00:03:50,200 ‎马丁 你才刚出院 59 00:03:50,280 --> 00:03:53,000 ‎我不会工作太久的 ‎我需要处理一下这个情况 60 00:03:53,080 --> 00:03:54,680 ‎不能让亚当处理吗? 61 00:03:54,760 --> 00:03:58,200 ‎亚当变节了 玛丽 ‎他就是我需要处理的情况 62 00:04:01,800 --> 00:04:03,520 ‎我以为他跟我们是一边的 63 00:04:03,600 --> 00:04:06,120 ‎是啊 他把大家都骗了 64 00:04:06,680 --> 00:04:08,840 ‎他带孩子们出城了 65 00:04:08,920 --> 00:04:12,280 ‎这辆车最近一次出现 ‎是在A24公路往南的服务区 66 00:04:12,360 --> 00:04:13,440 ‎然后就没有新消息了 67 00:04:15,320 --> 00:04:16,400 ‎他要去哪里? 68 00:04:17,520 --> 00:04:20,440 ‎他们有周末度假屋吗? ‎你猜他们最有可能去哪里? 69 00:04:20,520 --> 00:04:22,160 ‎你比任何人都了解他 玛丽 70 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 ‎能让我们单独谈谈吗 奥拉米德? 71 00:04:34,440 --> 00:04:38,320 ‎他把孩子们牵扯进来了 玛丽 ‎我只是想保护他们 好吗? 72 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 ‎这是我们应该替席安做的 73 00:04:42,600 --> 00:04:43,880 ‎别说那鬼话 74 00:04:44,400 --> 00:04:46,440 ‎你好几年都没见过他们了 75 00:04:54,920 --> 00:04:56,000 ‎如果我告诉你… 76 00:04:58,880 --> 00:05:01,120 ‎你要向我保证 你不会让孩子们受伤 77 00:05:03,840 --> 00:05:05,000 ‎你以为我是什么人? 78 00:05:05,840 --> 00:05:07,000 ‎我了解你 马丁 79 00:05:08,760 --> 00:05:12,080 ‎-我了解你 ‎-在我心里 孩子们不成威胁 80 00:05:17,800 --> 00:05:20,680 ‎席安的父母在萨里 ‎霍普伍德附近有座房子 81 00:05:21,920 --> 00:05:23,640 ‎她和亚当会在周末去那里 82 00:05:23,720 --> 00:05:25,320 ‎我去把地址找出来 83 00:05:25,840 --> 00:05:27,200 ‎文件安全吗? 84 00:05:27,280 --> 00:05:29,360 ‎是的 都在掌控之中 长官 85 00:05:30,360 --> 00:05:33,640 ‎我要颁发杀人执照 ‎授权将安东梅尔尼科夫杀掉 86 00:05:35,240 --> 00:05:36,440 ‎还要把亚当劳伦斯除掉 87 00:05:37,840 --> 00:05:40,000 ‎-长官 我们不能… ‎-他已经做出选择了 88 00:05:40,080 --> 00:05:42,440 ‎亚当劳伦斯现在对国家构成威胁 89 00:05:42,520 --> 00:05:44,880 ‎-有处理这事的人选吗? ‎-只是在提供消息 90 00:05:44,960 --> 00:05:46,680 ‎对 但他是我们的人 91 00:05:47,640 --> 00:05:50,080 ‎对 把他派到萨里的房子 92 00:05:50,160 --> 00:05:53,040 ‎今晚就动手 我们让尤索娃来背锅 93 00:05:59,680 --> 00:06:01,160 ‎(亚当劳伦斯) 94 00:06:06,240 --> 00:06:08,360 ‎-我是亚当 请留言 ‎-该死! 95 00:06:14,400 --> 00:06:15,960 ‎(席安劳伦斯死亡通知) 96 00:06:17,280 --> 00:06:19,200 ‎(深切怀念席安劳伦斯 ‎原姓:里德) 97 00:06:25,120 --> 00:06:27,680 ‎(搜索土地和房产 ‎里德 霍普伍德 萨里) 98 00:06:27,760 --> 00:06:29,760 ‎(里德:弗雷德里克度假屋 ‎霍普伍德 萨里) 99 00:06:35,440 --> 00:06:36,400 ‎找到匹配结果了 100 00:06:37,160 --> 00:06:38,480 ‎车牌号匹配上了 101 00:06:38,560 --> 00:06:42,960 ‎在A24号公路往南方向 ‎萨里的罗克汉姆服务站 102 00:06:43,040 --> 00:06:44,760 ‎他们停下来买食物和加油 103 00:06:47,000 --> 00:06:48,240 ‎你要去哪里? 104 00:06:49,120 --> 00:06:51,240 ‎-在这里没有进展 ‎-我们找到他的车了 105 00:06:51,320 --> 00:06:54,400 ‎但你不知道车要去哪里 ‎你也没有找到我的孩子们 106 00:06:57,560 --> 00:07:00,880 ‎请盯好她 银行卡、电话和用车 107 00:07:45,800 --> 00:07:46,880 ‎妈妈什么时候来? 108 00:07:49,800 --> 00:07:51,240 ‎我不知道 她要上班 109 00:07:53,080 --> 00:07:55,240 ‎弗兰克呢?他会来吗? 110 00:07:55,320 --> 00:07:57,440 ‎弗兰克不再照顾我们了 111 00:07:58,320 --> 00:08:00,520 ‎而且他也不是你的朋友 从来都不是 112 00:08:02,160 --> 00:08:04,200 ‎(保守党魁竞选新闻) 113 00:08:06,600 --> 00:08:08,920 ‎(离选举还剩一周 ‎民调显示格拉茨领先柯比七分) 114 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 ‎你和玛迪吵架了吗? 115 00:08:18,480 --> 00:08:19,640 ‎对 算是吧 116 00:08:20,640 --> 00:08:21,840 ‎是因为卡拉吗? 117 00:08:25,680 --> 00:08:26,560 ‎对 118 00:08:29,320 --> 00:08:31,000 ‎但不是你想的那样 119 00:08:31,720 --> 00:08:33,440 ‎卡拉和我合作 120 00:08:34,440 --> 00:08:38,160 ‎情况很严重 我们正在努力解决问题 121 00:08:39,560 --> 00:08:42,560 ‎这跟她照顾的一家人有关吗? 122 00:08:42,640 --> 00:08:44,000 ‎她跟你聊起他们了? 123 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 ‎嘿 过来 124 00:08:57,280 --> 00:08:59,720 ‎我不想让你担心 好吗? 125 00:08:59,800 --> 00:09:02,600 ‎玛迪和我会永远保护你和卡勒姆 126 00:09:04,240 --> 00:09:05,360 ‎永远都会 127 00:09:07,000 --> 00:09:07,880 ‎好吗? 128 00:09:09,600 --> 00:09:11,040 ‎来 我爱你 129 00:09:13,280 --> 00:09:14,680 ‎安乐死是什么? 130 00:09:15,440 --> 00:09:16,280 ‎什么? 131 00:09:17,680 --> 00:09:20,280 ‎(新首相最有潜力人选 ‎被安乐死爆炸性丑闻缠身) 132 00:09:22,320 --> 00:09:24,680 ‎-谁来了? ‎-我不知道 你和弟弟留在这里 133 00:09:24,760 --> 00:09:26,280 ‎嘿 卡勒姆!等等! 134 00:09:28,520 --> 00:09:29,800 ‎卡勒姆 等等!卡勒姆! 135 00:09:31,200 --> 00:09:32,080 ‎妈妈! 136 00:09:35,440 --> 00:09:38,120 ‎我带了睡衣和牙刷 ‎看看你忘带什么了 137 00:09:38,200 --> 00:09:40,120 ‎-萨姆森! ‎-对 138 00:09:40,960 --> 00:09:45,280 ‎-爸爸说你不会来 ‎-是啊 但我现在已经在这儿了 139 00:09:47,440 --> 00:09:50,200 ‎没事的 ‎你能把卡勒姆带进去吗?谢谢 140 00:09:50,280 --> 00:09:52,440 ‎-过来吧 小卡 ‎-我们马上进去 141 00:09:52,520 --> 00:09:53,680 ‎好的 我爱你 142 00:09:53,760 --> 00:09:54,600 ‎我也爱你 143 00:10:04,400 --> 00:10:05,480 ‎我们得谈谈 144 00:10:06,840 --> 00:10:09,400 ‎你昨晚在那儿跟迪迪一起干什么? 145 00:10:09,480 --> 00:10:12,120 ‎我想证明你是无辜的 146 00:10:12,200 --> 00:10:14,000 ‎她跟我说你变节了 147 00:10:14,520 --> 00:10:16,160 ‎她给我一个机会证明她是错的 148 00:10:16,240 --> 00:10:18,600 ‎不然她就要把掌握的信息 ‎告诉外交大臣 149 00:10:18,680 --> 00:10:20,440 ‎这样你的职业生涯就完了 150 00:10:21,200 --> 00:10:22,800 ‎你监视我多久了? 151 00:10:28,040 --> 00:10:30,520 ‎自从安吉利斯中毒后的第二天 152 00:10:32,280 --> 00:10:35,480 ‎-中情局知道我在哪里吗? ‎-不知道 我没告诉他们 153 00:10:35,560 --> 00:10:37,440 ‎我把手机丢了 坐出租车来了 154 00:10:38,240 --> 00:10:40,440 ‎-这是事实吗? ‎-这是事实 155 00:10:44,080 --> 00:10:45,800 ‎你来这里做什么? 156 00:10:47,240 --> 00:10:50,240 ‎我想要弄明白 ‎你跟这个女人在搞什么鬼 157 00:10:55,760 --> 00:10:57,640 ‎我有资格知道 亚当 158 00:11:01,040 --> 00:11:03,920 ‎我刚刚跟整家英国控股公司 ‎达成了协议 159 00:11:04,560 --> 00:11:07,040 ‎我不在乎我们是不是能从中获利更多 160 00:11:07,120 --> 00:11:08,920 ‎我需要一笔快速、低调的交易 161 00:11:09,880 --> 00:11:12,360 ‎你是我的律师 格雷琴 实现这件事 162 00:11:13,720 --> 00:11:14,760 ‎还有三天 163 00:11:15,880 --> 00:11:19,080 ‎选举后我就立刻去莫斯科 164 00:11:19,880 --> 00:11:23,120 ‎别担心 我相信 ‎莫斯科会非常热情地欢迎我们 165 00:11:23,960 --> 00:11:25,400 ‎好的 谢谢 再见 166 00:11:28,520 --> 00:11:29,400 ‎嘿 167 00:11:31,160 --> 00:11:32,640 ‎帕沙 醒醒吧 要出发了 168 00:11:49,480 --> 00:11:51,080 ‎你知道他们抓了艾拉吗? 169 00:11:54,240 --> 00:11:56,400 ‎-你是真心在问这个问题吗? ‎-对 170 00:11:57,040 --> 00:11:59,400 ‎-你他妈以为我是什么人? ‎-好吧 171 00:12:00,360 --> 00:12:01,560 ‎-我当然不知道 ‎-爸爸? 172 00:12:01,640 --> 00:12:02,880 ‎怎么了? 173 00:12:02,960 --> 00:12:04,440 ‎没有合适的频道 174 00:12:05,480 --> 00:12:06,560 ‎知道了 好吧 175 00:12:09,080 --> 00:12:12,080 ‎小玛 我现在没办法谈 ‎不能在孩子们面前谈 这不公平 176 00:12:12,880 --> 00:12:15,480 ‎-我们让他们上床睡觉 然后… ‎-然后怎么样? 177 00:12:16,760 --> 00:12:18,920 ‎我把你想知道的都告诉你 178 00:12:20,240 --> 00:12:21,320 ‎一切 179 00:12:44,480 --> 00:12:46,680 ‎我是亚当 请留言 180 00:12:48,200 --> 00:12:51,920 ‎亚当 我是小帕 那个老头回归了 ‎听说他们把你赶出局了 181 00:12:52,000 --> 00:12:53,440 ‎这他妈是什么情况啊? 182 00:12:54,680 --> 00:12:58,000 ‎听着 我不知道你惹上了什么事 183 00:12:58,080 --> 00:13:02,840 ‎但一小时前 他们在停车场 ‎发现了梅尔尼科夫的尸体 184 00:13:02,920 --> 00:13:04,080 ‎他被人捅了 185 00:13:05,360 --> 00:13:07,280 ‎是职业杀手所为 186 00:13:09,120 --> 00:13:13,120 ‎看在上帝的份上 给我打电话吧 ‎我很担心你 好吗? 187 00:13:19,080 --> 00:13:21,400 ‎失去亲人是个人家里的悲剧 188 00:13:21,480 --> 00:13:25,160 ‎我们今晚却在这里 ‎把这当成自己的家事聊 189 00:13:25,240 --> 00:13:28,480 ‎我从头到脚都不想聊这个话题… 190 00:13:29,320 --> 00:13:31,040 ‎别 卡勒姆 回到刚刚那个台 191 00:13:31,760 --> 00:13:34,160 ‎…我的其他感受也油然而生 192 00:13:34,760 --> 00:13:36,360 ‎愤怒的感受 193 00:13:36,920 --> 00:13:38,240 ‎觉得难以置信 194 00:13:38,320 --> 00:13:42,040 ‎这展现的是虚伪和犯罪行为 ‎简直到了骇人听闻的程度 195 00:13:42,120 --> 00:13:44,960 ‎我觉得外交大臣的地位摇摇欲坠 196 00:13:45,040 --> 00:13:46,320 ‎她不应该留在岗位上 197 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 ‎也不应该竞选全国最高职位 198 00:13:49,360 --> 00:13:52,840 ‎如果你不能遵守规矩 ‎你也没有权利制定规矩 199 00:13:52,920 --> 00:13:54,160 ‎我想回应一下 200 00:13:54,240 --> 00:13:57,760 ‎我理解人们心里的愤怒 201 00:13:58,280 --> 00:14:02,280 ‎警方进行的所有调查 ‎我都会全力配合 202 00:14:02,880 --> 00:14:06,680 ‎但我要在此清楚地向大家声明 203 00:14:06,760 --> 00:14:11,040 ‎我妈妈是自然死亡 ‎没有人对她实施安乐死 204 00:14:11,120 --> 00:14:13,960 ‎-因为你请的那位医生… ‎-她无法翻身了 205 00:14:14,040 --> 00:14:15,320 ‎…到得太晚了 206 00:14:15,400 --> 00:14:17,840 ‎好了 小卡 去睡吧 宝贝 207 00:14:17,920 --> 00:14:20,560 ‎-现在还好早啊 ‎-我知道 但今天太漫长了 208 00:14:20,640 --> 00:14:21,720 ‎-走吧 ‎-好吧 209 00:14:21,800 --> 00:14:22,840 ‎你也去睡吧 艾拉 210 00:14:23,800 --> 00:14:26,320 ‎-现在还不到九点呢 ‎-你去帮你弟弟吧 211 00:14:26,400 --> 00:14:29,160 ‎-他不熟悉这栋房子 ‎-你是嫌我碍事吗? 212 00:14:29,240 --> 00:14:30,800 ‎-没错 ‎-天哪 艾拉! 213 00:14:30,880 --> 00:14:32,800 ‎你能听妈妈的话吗?去睡觉吧 214 00:14:32,880 --> 00:14:35,240 ‎你乐意的时候 ‎就把我当作小孩子对待 215 00:14:35,320 --> 00:14:37,600 ‎但当你需要我帮忙的时候 ‎你又突然把我当大人 216 00:14:37,680 --> 00:14:39,400 ‎你在说什么鬼话? 217 00:14:39,920 --> 00:14:43,320 ‎今天早上在玛丽阿姨家的时候 ‎你需要我替卡拉做掩护 218 00:14:48,320 --> 00:14:49,160 ‎什么鬼? 219 00:14:49,680 --> 00:14:54,640 ‎…今晚晚些时候 ‎向首相辞去外交大臣的职务 220 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 ‎请容许我把注意力 ‎集中在党魁的角逐上 221 00:14:58,760 --> 00:15:02,600 ‎表达我对这个国家未来的展望 222 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 ‎你做了什么? 223 00:15:07,840 --> 00:15:12,160 ‎一个尊重所有人尊严的未来 我将… 224 00:15:12,240 --> 00:15:14,520 ‎天哪 你知道这件事吗? 225 00:15:15,160 --> 00:15:16,000 ‎当然不知道 226 00:15:16,600 --> 00:15:18,040 ‎她现在完蛋了 227 00:15:18,120 --> 00:15:19,520 ‎我不会退缩的… 228 00:15:19,600 --> 00:15:22,400 ‎天哪 让罗伯特柯比担任首相 ‎我的意思是… 229 00:15:22,920 --> 00:15:24,640 ‎有人在幕后操纵这件事 230 00:15:24,720 --> 00:15:27,640 ‎…困难的话题 比如辅助自杀 231 00:15:28,160 --> 00:15:30,400 ‎所以我要全力争取 232 00:15:35,240 --> 00:15:39,280 ‎我交出了一份 ‎关于奥黛丽格拉茨的污点文件 233 00:15:40,680 --> 00:15:42,080 ‎是关于她母亲的情报 234 00:15:44,000 --> 00:15:47,080 ‎我的天 我看到你在博罗市场 ‎给卡拉递文件 原来就是这份 235 00:15:53,240 --> 00:15:55,640 ‎小玛 你听我说 ‎我别无选择 好吗? 236 00:15:55,720 --> 00:15:58,440 ‎为了把我们的女儿要回来 ‎这是我不得不做的事 237 00:16:12,760 --> 00:16:14,960 ‎你毁了这个女人的职业生涯 238 00:16:15,040 --> 00:16:18,200 ‎你把我变成了骗子 ‎你让全家都有了风险 239 00:16:18,280 --> 00:16:20,960 ‎我把文件交给卡拉 ‎是为了把艾拉救回来 240 00:16:21,040 --> 00:16:22,080 ‎我对别的事一无所知 241 00:16:22,160 --> 00:16:23,760 ‎我不知道中情局怀疑我什么 242 00:16:23,840 --> 00:16:24,680 ‎也不知道 243 00:16:24,760 --> 00:16:27,520 ‎卡拉为了让我升上对她有利的位置 ‎下了那么大工夫… 244 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 ‎但你背叛了你的国家! 245 00:16:30,320 --> 00:16:32,200 ‎为了她!为了卡拉! 246 00:16:32,280 --> 00:16:36,320 ‎为什么?你为什么要这么做? ‎她是谁?在你心里 她有多重要? 247 00:16:36,400 --> 00:16:39,360 ‎我是在巴库遇到她的 好吗? ‎她是我的第一份正式任务 248 00:16:39,440 --> 00:16:42,480 ‎-她当了很多年的特工 ‎-你跟我说过巴库的事 249 00:16:42,560 --> 00:16:45,040 ‎你说了你在大使馆 ‎救了上千个人的事情 250 00:16:45,120 --> 00:16:47,040 ‎但你从没提过卡拉 为什么不提呢? 251 00:16:47,120 --> 00:16:48,920 ‎因为没什么好说的! 252 00:16:49,440 --> 00:16:53,240 ‎我有15年都没听说过她的消息 ‎也没有见过她! 253 00:16:55,760 --> 00:16:56,960 ‎你爱过她吗? 254 00:17:01,080 --> 00:17:03,800 ‎-天啊 你还爱她吗? ‎-不爱 255 00:17:05,440 --> 00:17:06,560 ‎玛迪 我不爱她 256 00:17:06,640 --> 00:17:07,920 ‎你爱过我吗? 257 00:17:08,000 --> 00:17:11,200 ‎或你只是在席安去世后 ‎需要给孩子们找一个母亲? 258 00:17:11,280 --> 00:17:16,560 ‎玛迪 我爱你和孩子们 ‎胜过爱世界上的一切 259 00:17:16,640 --> 00:17:19,640 ‎我所做的一切都是必要的 ‎是为了保护我们的安全 260 00:17:19,720 --> 00:17:21,160 ‎那我们现在有多安全? 261 00:17:27,960 --> 00:17:30,400 ‎听我说 ‎卡拉手下有五个特工被杀了 262 00:17:30,480 --> 00:17:32,920 ‎我答应过要帮忙 ‎把他们的家人救出巴库 263 00:17:33,000 --> 00:17:35,680 ‎我向他们保证过 ‎说英国人会保护他们 264 00:17:35,760 --> 00:17:38,720 ‎因为她警告过我们大使馆会被围攻 ‎这听起来很公平 265 00:17:38,800 --> 00:17:40,280 ‎跟敌人上床肯定有好处 266 00:17:40,360 --> 00:17:43,480 ‎但到了要履行承诺时 ‎我把她留在了那里 267 00:17:45,760 --> 00:17:49,080 ‎我告诉自己我别无选择 ‎我们遭到攻击 我该怎么办? 268 00:17:49,160 --> 00:17:51,440 ‎但在内心深处我知道真正的原因 269 00:17:53,880 --> 00:17:55,600 ‎我害怕会有人发现我们的关系 270 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 ‎我害怕围攻情报的功劳 ‎不能算到我头上了 271 00:18:01,120 --> 00:18:02,400 ‎我感到很惭愧 272 00:18:05,560 --> 00:18:09,560 ‎这根本不是为了爱情 ‎一直都是因为我内心的罪恶感 273 00:18:11,200 --> 00:18:13,720 ‎我向你保证 你永远都不用担心 274 00:18:13,800 --> 00:18:17,480 ‎对不起 我知道我让你担心了 ‎我应该早点告诉你真相 275 00:18:23,120 --> 00:18:24,560 ‎那你打算怎么办? 276 00:18:26,480 --> 00:18:27,800 ‎你打算怎么办? 277 00:18:29,440 --> 00:18:32,440 ‎你给前俄罗斯间谍提供了官方情报 278 00:18:32,520 --> 00:18:34,520 ‎不 那不是正式情报 279 00:18:34,600 --> 00:18:35,440 ‎什么意思? 280 00:18:35,520 --> 00:18:39,040 ‎安吉利斯私藏了非官方的档案库 ‎他用文件来操纵别人 281 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 ‎所以我们之前才去他家 282 00:18:44,360 --> 00:18:47,520 ‎-我们什么都没找到 文件被挪走了 ‎-所以他知道了? 283 00:19:06,960 --> 00:19:08,080 ‎我们能解决吗? 284 00:19:10,120 --> 00:19:10,960 ‎我们必须解决 285 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 ‎-没事的 ‎-嘿 喂! 286 00:20:12,880 --> 00:20:14,920 ‎-放开他! ‎-卡勒姆!艾拉!过来! 287 00:20:15,000 --> 00:20:18,320 ‎-你来这里搞什么? ‎-安吉利斯下令把你杀了 288 00:20:18,400 --> 00:20:19,320 ‎他们要来这里 289 00:20:19,400 --> 00:20:21,360 ‎-我们凭什么要相信你的话? ‎-爸爸! 290 00:20:21,440 --> 00:20:22,800 ‎没关系 亲爱的 291 00:20:23,640 --> 00:20:26,400 ‎-他们派了独行枪手 ‎-你怎么知道? 292 00:20:26,480 --> 00:20:30,600 ‎因为安吉利斯想设陷阱害我 ‎他已经对梅尔尼科夫下手了 293 00:20:36,200 --> 00:20:37,440 ‎好 我们得走了 294 00:20:38,480 --> 00:20:40,560 ‎该死 趴下来 趴到地上 295 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 ‎来 趴下 296 00:20:41,720 --> 00:20:42,760 ‎太迟了 297 00:20:53,920 --> 00:20:56,880 ‎孩子们 过来 把头低下 ‎把头低下 好吗? 298 00:20:56,960 --> 00:20:59,440 ‎低下头 没事的 不会有事的 299 00:20:59,520 --> 00:21:01,120 ‎没关系 没事的 300 00:21:03,880 --> 00:21:04,760 ‎没事的 301 00:21:06,840 --> 00:21:08,680 ‎好 我要出去了 302 00:21:08,760 --> 00:21:12,360 ‎不 你得待在这里 我需要你活着 303 00:21:13,000 --> 00:21:15,600 ‎如果你死了 安吉利斯就赢了 304 00:21:15,680 --> 00:21:16,920 ‎好 305 00:21:17,000 --> 00:21:21,800 ‎我们需要分散对方的注意力 ‎我们得让他远离房子 306 00:21:21,880 --> 00:21:23,320 ‎-对 ‎-我跟你一起走 307 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 ‎-不行 小玛! ‎-妈妈!你不能去! 308 00:21:25,120 --> 00:21:26,200 ‎低下头! 309 00:21:26,280 --> 00:21:28,800 ‎你们跟爸爸待在一起 ‎他会保护你们的 310 00:21:28,880 --> 00:21:32,440 ‎玛迪 听我说 ‎我不想让你出去 好吗? 311 00:21:32,520 --> 00:21:35,400 ‎他们是来找你的 不是来找我的 312 00:21:37,040 --> 00:21:38,120 ‎该死 应该让我去的 313 00:21:38,200 --> 00:21:39,520 ‎-好 准备好了吗? ‎-好 314 00:21:39,600 --> 00:21:40,720 ‎我们走吧 315 00:21:42,600 --> 00:21:45,800 ‎-好了 你们一定能行 对 ‎-小心点 316 00:21:46,480 --> 00:21:50,000 ‎把头低下 好的 没事 不会有事的 317 00:22:06,080 --> 00:22:07,400 ‎你知道怎么用吗? 318 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 ‎知道 319 00:22:09,280 --> 00:22:10,200 ‎拿着 320 00:22:10,800 --> 00:22:12,520 ‎紧紧跟着我 321 00:22:12,600 --> 00:22:13,520 ‎来吧 322 00:22:15,880 --> 00:22:20,040 ‎我去车那边 ‎试着把他引到开阔的地方 323 00:22:22,080 --> 00:22:24,160 ‎你从后面出击 然后开枪 324 00:22:26,840 --> 00:22:28,440 ‎-你听到我说的话了吗? ‎-听到了 325 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 ‎好 326 00:22:30,560 --> 00:22:32,560 ‎你上次开枪是什么时候? 327 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 ‎七年前 328 00:22:35,600 --> 00:22:36,680 ‎枪法准吗? 329 00:22:37,280 --> 00:22:38,560 ‎是的 很准 330 00:22:38,640 --> 00:22:39,680 ‎我枪法很准 331 00:22:41,120 --> 00:22:45,240 ‎所以玛迪达科斯塔 ‎是葡萄牙语名字还是… 332 00:22:46,000 --> 00:22:46,840 ‎西班牙语 333 00:22:48,040 --> 00:22:49,280 ‎别僵住了 334 00:22:52,080 --> 00:22:52,920 ‎好的 335 00:22:54,320 --> 00:22:55,160 ‎走吧 336 00:23:10,280 --> 00:23:13,200 ‎艾拉 绝对不行 ‎你不能那样做 好吗? 337 00:23:13,920 --> 00:23:15,280 ‎把头低下 338 00:24:18,040 --> 00:24:20,000 ‎好吧 我告诉你们 ‎我要怎么做 好吗? 339 00:24:20,080 --> 00:24:22,320 ‎我要快速去看看妈妈的情况 340 00:24:22,400 --> 00:24:24,600 ‎-爸爸 你不能去 ‎-孩子们 没事的 341 00:24:24,680 --> 00:24:26,840 ‎我不会去太久 很快就回来 342 00:24:26,920 --> 00:24:29,240 ‎我答应你们 好吗? ‎20秒 给我计时 343 00:24:29,960 --> 00:24:31,040 ‎卡勒姆 过来 344 00:24:31,960 --> 00:24:33,720 ‎我听不见你们的声音 ‎开始吧 一… 345 00:24:33,800 --> 00:24:36,840 ‎一、二、三 346 00:24:37,480 --> 00:24:38,880 ‎四 347 00:24:39,640 --> 00:24:40,600 ‎五 348 00:24:42,040 --> 00:24:42,960 ‎六 349 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 ‎七… 350 00:24:47,400 --> 00:24:48,320 ‎八 351 00:24:50,120 --> 00:24:51,080 ‎九… 352 00:25:55,480 --> 00:25:57,440 ‎把油门踩到底! 353 00:26:04,520 --> 00:26:05,920 ‎把枪放下! 354 00:26:06,000 --> 00:26:07,160 ‎不! 355 00:26:08,080 --> 00:26:10,720 ‎-爸爸! ‎-没关系 安静 没关系 356 00:26:10,800 --> 00:26:15,000 ‎是卡拉开的枪 没关系的 ‎没事 听着 我们需要走了 357 00:26:19,680 --> 00:26:20,640 ‎天啊 358 00:26:23,840 --> 00:26:25,720 ‎太迟了 你救不了他的 359 00:26:28,120 --> 00:26:30,320 ‎他是来杀你丈夫的 记得吗? 360 00:26:30,400 --> 00:26:32,160 ‎我知道 361 00:26:51,840 --> 00:26:52,680 ‎走吧 362 00:26:58,800 --> 00:27:00,520 ‎-你没事吧? ‎-不是我的血 363 00:27:03,400 --> 00:27:04,280 ‎我没事 364 00:27:05,200 --> 00:27:07,560 ‎各位 我们得走了 来吧 365 00:27:08,240 --> 00:27:09,240 ‎妈妈 366 00:27:37,440 --> 00:27:38,800 ‎这里还有别人吗? 367 00:27:54,400 --> 00:27:57,520 ‎你记得艾拉和卡勒姆吗? ‎这是玛迪 368 00:27:58,200 --> 00:27:59,720 ‎-嗨 ‎-你好 369 00:27:59,800 --> 00:28:03,200 ‎卡拉尤索娃 卡拉 这是吉特哈珀 ‎他是律师 他可以帮我们 370 00:28:03,280 --> 00:28:05,840 ‎我能做什么? ‎亚当 这到底是怎么回事? 371 00:28:05,920 --> 00:28:08,280 ‎安吉利斯昨晚派了一名枪手杀我 372 00:28:10,240 --> 00:28:12,120 ‎我的家人不安全 ‎我不知道还能去哪里 373 00:28:12,200 --> 00:28:14,160 ‎去找警察啊 亚当 去找警察 374 00:28:14,240 --> 00:28:16,160 ‎我谁都不能相信 375 00:28:16,240 --> 00:28:18,040 ‎你为什么会觉得我不一样? 376 00:28:18,120 --> 00:28:19,800 ‎你是席安最好的朋友 377 00:28:21,440 --> 00:28:22,960 ‎那一定有特别的意义 378 00:28:24,760 --> 00:28:27,360 ‎如果你们愿意 ‎孩子们可以去我的房间里休息 379 00:28:29,120 --> 00:28:30,080 ‎谢谢 380 00:28:30,640 --> 00:28:33,760 ‎好让我们聊聊 ‎我不会作出任何承诺 381 00:28:34,560 --> 00:28:36,600 ‎来吧 宝贝 你一整晚都没睡 382 00:28:37,560 --> 00:28:39,720 ‎-你会去哪里? ‎-我就在这儿 别担心 383 00:28:39,800 --> 00:28:41,360 ‎没人知道我们在这里 ‎我们很安全 384 00:28:41,440 --> 00:28:42,280 ‎好 385 00:28:42,960 --> 00:28:43,960 ‎安全 386 00:28:48,000 --> 00:28:50,680 ‎那头有洗手间 你可以去洗一洗 387 00:28:53,280 --> 00:28:54,160 ‎好的 388 00:29:03,600 --> 00:29:04,960 ‎我去把热水器开了 389 00:29:15,320 --> 00:29:16,200 ‎-爸爸? ‎-我在 390 00:29:17,920 --> 00:29:19,360 ‎我们是好人吗? 391 00:29:22,120 --> 00:29:23,120 ‎当然了 392 00:29:27,200 --> 00:29:28,280 ‎好好休息吧 393 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 ‎把枪放下! 394 00:29:54,960 --> 00:29:55,800 ‎不! 395 00:30:24,760 --> 00:30:25,960 ‎我杀了他 396 00:30:27,800 --> 00:30:29,360 ‎不应该让你去的 397 00:30:31,400 --> 00:30:32,640 ‎应该由我来动手 398 00:30:36,240 --> 00:30:37,240 ‎对不起 399 00:30:42,640 --> 00:30:44,720 ‎我从没杀过人 400 00:30:45,680 --> 00:30:50,920 ‎我是说 我杀过人 但那时我在军队里 ‎所以感觉我是正义的一方 401 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 ‎你还是正义的 402 00:30:57,400 --> 00:30:58,320 ‎爸爸? 403 00:31:03,480 --> 00:31:04,640 ‎萨姆森呢? 404 00:31:21,640 --> 00:31:23,600 ‎-说吧 ‎-巴恩斯死了 405 00:31:25,080 --> 00:31:26,520 ‎房子里没人 406 00:31:27,920 --> 00:31:29,320 ‎亚当劳伦斯逃了 407 00:31:30,240 --> 00:31:33,200 ‎-去哪儿了? ‎-不知道 他的车还在这里 408 00:31:34,640 --> 00:31:36,000 ‎一定是尤索娃 长官 409 00:31:36,720 --> 00:31:38,520 ‎他们肯定在合作 410 00:31:39,320 --> 00:31:43,400 ‎他带着孩子 没办法跑太快 ‎收拾干净 然后回来 411 00:31:57,680 --> 00:31:58,520 ‎什么事? 412 00:31:59,160 --> 00:32:01,080 ‎迪迪亚历山大 我是马丁安吉利斯 413 00:32:02,040 --> 00:32:03,360 ‎我们没见过面 414 00:32:06,080 --> 00:32:07,080 ‎没有 长官 415 00:32:08,160 --> 00:32:09,480 ‎要是见过 我应该会有印象 416 00:32:09,560 --> 00:32:11,440 ‎也许是时候了 417 00:32:12,280 --> 00:32:14,720 ‎(柯比的资助人在停车场 ‎被捅致死) 418 00:32:15,520 --> 00:32:17,240 ‎-玛迪 ‎-谢谢 419 00:32:17,320 --> 00:32:18,240 ‎亚当 420 00:32:18,760 --> 00:32:19,840 ‎谢谢 哥们 421 00:32:22,000 --> 00:32:23,360 ‎她在这里做什么? 422 00:32:28,760 --> 00:32:30,360 ‎是她救了大家的命 423 00:32:31,240 --> 00:32:34,640 ‎安吉利斯的文件里有证据 ‎显示俄罗斯人资助柯比竞选的阴谋 424 00:32:34,720 --> 00:32:38,200 ‎军情六处有名双面间谍是阴谋的核心 ‎代号是多里安 425 00:32:38,280 --> 00:32:39,360 ‎安吉利斯觉得是我 426 00:32:39,440 --> 00:32:41,440 ‎他觉得 ‎我跟卡拉和梅尔尼科夫是一伙的 427 00:32:41,520 --> 00:32:43,000 ‎所以他把他杀了 428 00:32:43,080 --> 00:32:46,120 ‎这也是他昨晚派巴恩斯 ‎去度假屋杀我的原因 429 00:32:46,880 --> 00:32:48,920 ‎安吉利斯愿意让柯比胜选 430 00:32:49,000 --> 00:32:52,280 ‎然后他就把阴谋曝光 ‎巩固自己在军情六处的地位 431 00:32:53,360 --> 00:32:56,400 ‎除非我们先发制人 揭穿阴谋 432 00:32:57,720 --> 00:33:01,920 ‎然后安吉利斯和柯比都完蛋了 ‎格拉茨仍然可以成为首相 433 00:33:03,880 --> 00:33:05,440 ‎我必须解决这个问题 434 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 ‎怎么做? 435 00:33:08,840 --> 00:33:10,320 ‎跟格拉茨达成协议 436 00:33:11,840 --> 00:33:14,240 ‎把关于柯比的情报提供给她 ‎换取免罪权 437 00:33:14,320 --> 00:33:16,520 ‎我假装没听见你刚刚说的 438 00:33:17,080 --> 00:33:19,520 ‎但我没有更好的建议了 439 00:33:20,600 --> 00:33:22,160 ‎你从中能得到什么? 440 00:33:23,040 --> 00:33:24,480 ‎我想知道是谁杀了我的部下 441 00:33:25,800 --> 00:33:28,800 ‎然后你就会消失 442 00:33:31,480 --> 00:33:34,160 ‎他的文件是我们所有人唯一的出路 443 00:33:34,240 --> 00:33:35,680 ‎他不会直接交给你们 444 00:33:35,760 --> 00:33:38,160 ‎听起来军情六处没有任何可信任的人 445 00:33:39,200 --> 00:33:41,800 ‎-我可以去找文件 ‎-是我们一起去找 446 00:33:41,880 --> 00:33:44,800 ‎也就是说你必须去和格拉茨达成协议 447 00:33:48,120 --> 00:33:49,120 ‎我们需要新手机 448 00:33:49,200 --> 00:33:52,080 ‎安吉利斯会试图追踪我们 ‎第二次就不会失手了 449 00:33:52,160 --> 00:33:54,040 ‎我们对他打造的一切都构成威胁 450 00:33:58,600 --> 00:34:03,240 ‎你和一支特种行动小组在六天前入境 451 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 ‎正是在我遇袭之后 为什么? 452 00:34:07,240 --> 00:34:09,520 ‎我们五年前警告你 ‎说亚当劳伦斯很危险 453 00:34:09,600 --> 00:34:10,960 ‎这次是出于同样的原因 454 00:34:11,640 --> 00:34:14,840 ‎他变节了 对西方安全构成威胁 455 00:34:15,840 --> 00:34:17,520 ‎我早该听你们的话 456 00:34:18,280 --> 00:34:23,960 ‎亚当劳伦斯和卡拉尤索娃 ‎昨晚杀了我手下的一名警官 457 00:34:25,320 --> 00:34:26,680 ‎我要把他们除掉 458 00:34:30,040 --> 00:34:31,520 ‎为什么不用自己的人呢? 459 00:34:31,600 --> 00:34:35,160 ‎如你所说 他对我们两国都构成威胁 460 00:34:40,360 --> 00:34:42,760 ‎有一通电话的文字记录 461 00:34:42,840 --> 00:34:47,520 ‎证明亚当劳伦斯在巴库之后 ‎一直都在当双面间谍 462 00:34:47,600 --> 00:34:51,000 ‎他图谋不轨 我给你全面开绿灯 463 00:34:51,080 --> 00:34:53,160 ‎我可以帮你们接入我们的系统 464 00:34:53,880 --> 00:34:58,360 ‎希望你找到劳伦斯和尤索娃 ‎然后把他们除掉 465 00:34:59,880 --> 00:35:01,480 ‎我可能会惹上一身的麻烦 466 00:35:02,520 --> 00:35:05,160 ‎我会确保当局对你 ‎睁一只眼 闭一只眼 467 00:35:08,720 --> 00:35:10,040 ‎帮我处理这件事 468 00:35:10,760 --> 00:35:13,080 ‎证明他有罪的证据都归你 469 00:35:13,800 --> 00:35:16,040 ‎你回到兰利时就是英雄了 470 00:35:16,120 --> 00:35:17,440 ‎圆满完成任务 471 00:35:21,480 --> 00:35:22,440 ‎好吧 472 00:35:23,880 --> 00:35:25,320 ‎交给我处理吧 473 00:36:19,800 --> 00:36:24,360 ‎字幕翻译:张嘉晴