1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:13,640 --> 00:00:16,160 Зоі? Збери всіх. Це категорія «А». 3 00:00:16,240 --> 00:00:18,360 Мені треба все на Антона Мельникова. 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,800 -Склич усіх у мій кабінет. -Гаразд. 5 00:00:22,600 --> 00:00:25,080 -Піте, швидше, будь ласка. -Так, сер. 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,600 -Ходімо. -Перепрошую, сер, зачекайте тут. 7 00:00:38,360 --> 00:00:39,920 Ти про що? Це мій кабінет. 8 00:00:41,720 --> 00:00:44,400 -Френку, кому він дзвонить? -Не знаю. 9 00:00:44,880 --> 00:00:46,360 Оламіде, що відбувається? 10 00:00:46,960 --> 00:00:49,120 Ваш допуск анульовано. 11 00:00:49,200 --> 00:00:50,320 За чиїм наказом? 12 00:00:51,120 --> 00:00:52,320 Сера Мартіна. 13 00:00:52,400 --> 00:00:54,880 Не знаю, що він наговорив, але в нас криза. 14 00:00:54,960 --> 00:00:57,760 -Мені треба в кабінет. -Я не можу допомогти. 15 00:00:58,240 --> 00:01:01,000 Мені потрібні твій телефон і пропуск. 16 00:01:01,080 --> 00:01:03,080 -Тату, тебе звільнили? -Усе гаразд. 17 00:01:05,360 --> 00:01:06,640 Можете повторити? 18 00:01:12,760 --> 00:01:14,280 Це велика помилка. 19 00:01:16,200 --> 00:01:17,520 Гаразд, ходімо звідси. 20 00:01:19,720 --> 00:01:21,920 -Куди ми йдемо? -У безпечне місце. 21 00:01:30,440 --> 00:01:31,880 Діді, він мене бачив. 22 00:01:31,960 --> 00:01:36,080 Він мене, бляха, бачив! Він знає, що я працювала там з тобою. 23 00:01:41,440 --> 00:01:43,720 Мабуть, знайшов трекер у гаманці. 24 00:01:43,800 --> 00:01:46,280 Він кинув нас, щойно пішов з південного берега. 25 00:01:46,360 --> 00:01:49,280 Завдяки тобі ми нарешті встановили особу. 26 00:01:50,400 --> 00:01:52,480 Кара Юсова. Більше не привид. 27 00:01:52,560 --> 00:01:56,640 Після Баку вона з'являлася лише кілька разів, а потім знову зникала. 28 00:01:56,720 --> 00:01:58,160 Ти знаєш, де вона зараз? 29 00:01:59,400 --> 00:02:00,960 Ми думаємо, вона з Адамом. 30 00:02:01,480 --> 00:02:03,360 Очевидно, вони працюють разом. 31 00:02:04,680 --> 00:02:07,040 Він взагалі не зв'язувався з тобою? 32 00:02:09,920 --> 00:02:11,960 Зв'язувався, я говорила з ним. 33 00:02:14,800 --> 00:02:16,640 Він сказав, що не довіряє мені 34 00:02:17,400 --> 00:02:19,800 і що його діти в небезпеці. 35 00:02:21,080 --> 00:02:22,160 Так і сказав? 36 00:02:22,880 --> 00:02:24,000 Його діти? 37 00:02:26,040 --> 00:02:29,640 Він брехав тобі впродовж усього вашого подружнього життя. 38 00:02:29,720 --> 00:02:31,520 Він потягне тебе за собою. 39 00:02:31,600 --> 00:02:33,960 Можеш порвати з ним зараз. Це твій шанс. 40 00:02:34,040 --> 00:02:35,160 Я не можу. 41 00:02:36,680 --> 00:02:38,240 Бо я люблю своїх дітей. 42 00:02:40,040 --> 00:02:41,160 Лише маю зрозуміти… 43 00:02:41,240 --> 00:02:43,400 Більше нічого розуміти. 44 00:02:44,920 --> 00:02:46,080 Він зрадник. 45 00:02:46,800 --> 00:02:49,280 Ми знайдемо їх обох і схопимо. 46 00:02:50,120 --> 00:02:53,480 Залишайся тут. Зі мною в тебе є шанс повернути дітей. 47 00:02:53,560 --> 00:02:55,120 Останні кілька годин 48 00:02:55,200 --> 00:02:57,760 у соцмережах усі обговорюють 49 00:02:57,840 --> 00:03:00,880 новину, що міністерка закордонних справ Одрі Ґрац 50 00:03:00,960 --> 00:03:04,280 скористалася урядовим літаком, щоб привезти в країну евтаназіолога 51 00:03:04,360 --> 00:03:06,080 для допомоги її матері. 52 00:03:06,160 --> 00:03:07,960 Наразі ситуація розвивається… 53 00:03:24,760 --> 00:03:26,000 Сьогоднішні дебати… 54 00:03:32,200 --> 00:03:33,120 Оламіде? 55 00:03:33,760 --> 00:03:35,080 Радий вас бачити, сер. 56 00:03:36,000 --> 00:03:37,760 Можете занести валізу. 57 00:03:40,200 --> 00:03:41,480 Усе тут, сер. 58 00:03:47,200 --> 00:03:50,200 Мартіне, тебе щойно виписали з лікарні. 59 00:03:50,280 --> 00:03:53,000 Це ненадовго. Треба подбати про дещо. 60 00:03:53,080 --> 00:03:54,680 Адам не може? 61 00:03:54,760 --> 00:03:58,200 Адам скомпрометований, Мері. Він і є ця ситуація. 62 00:04:01,800 --> 00:04:03,520 Я думала, він на нашому боці. 63 00:04:03,600 --> 00:04:06,120 Так. Ну, він нам усім брехав. 64 00:04:06,680 --> 00:04:08,840 Він вивіз дітей з міста. 65 00:04:08,920 --> 00:04:13,440 Востаннє їх бачили на шосе А24 — авто прямувало на південь. Відтоді нічого. 66 00:04:15,280 --> 00:04:16,400 Куди він їде? 67 00:04:17,480 --> 00:04:19,080 У них є будинок за містом? 68 00:04:19,600 --> 00:04:22,160 Мері, як гадаєш, де вони? Ти найкраще його знаєш. 69 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 Оламіде, залиште нас на хвилинку. 70 00:04:34,360 --> 00:04:38,320 Він втягнув у це дітей, Мері. Я просто хочу їх захистити. 71 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 Це наш обов'язок перед Шян. 72 00:04:42,560 --> 00:04:43,880 Не починай. 73 00:04:44,360 --> 00:04:46,440 Ти роками з ними не бачився. 74 00:04:54,920 --> 00:04:56,000 Якщо я скажу тобі… 75 00:04:58,880 --> 00:05:01,120 Пообіцяй, що діти не постраждають. 76 00:05:03,840 --> 00:05:05,000 За кого ти мене маєш? 77 00:05:05,800 --> 00:05:07,080 Я тебе знаю, Мартіне. 78 00:05:08,760 --> 00:05:12,080 -Я тебе знаю. -Діти для мене не загроза. 79 00:05:17,800 --> 00:05:20,680 У батьків Шян був будинок біля Гоупвуда в Сурреї. 80 00:05:21,920 --> 00:05:23,640 Вони з Адамом їздили туди на вихідні. 81 00:05:23,720 --> 00:05:25,320 Я знайду адресу. 82 00:05:25,840 --> 00:05:27,200 Файли в безпеці? 83 00:05:27,280 --> 00:05:29,360 Так, усе під контролем, сер. 84 00:05:30,360 --> 00:05:33,600 Даю дозвіл на ліквідацію Антона Мельникова 85 00:05:35,200 --> 00:05:36,440 та Адама Лоуренса. 86 00:05:37,840 --> 00:05:40,000 -Сер, ми не могли… -Він зробив вибір. 87 00:05:40,080 --> 00:05:42,440 Лоуренс тепер загрожує нації. 88 00:05:42,520 --> 00:05:44,880 -Є потрібна людина? -Лише спостерігач. 89 00:05:44,960 --> 00:05:46,680 Так, але він з наших. 90 00:05:47,640 --> 00:05:50,080 Тож відправ його до будинку в Сурреї. 91 00:05:50,160 --> 00:05:53,040 Зроби це сьогодні. Звинуватимо в усьому Юсову. 92 00:05:59,680 --> 00:06:01,160 АДАМ ЛОУРЕНС 93 00:06:06,160 --> 00:06:08,360 -Це Адам. Залиште повідомлення. -Чорт! 94 00:06:14,400 --> 00:06:15,960 ШЯН ЛОУРЕНС НЕКРОЛОГ 95 00:06:17,280 --> 00:06:19,200 СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ ШЯН ЛОУРЕНС 96 00:06:25,120 --> 00:06:27,680 ПОШУК ЗЕМЕЛЬ І БУДИНКІВ РІД ГОУПВУД СУРРЕЙ 97 00:06:27,760 --> 00:06:29,760 РІД — ФРЕДЕРІК ЛОДЖ, ГОУПВУД, СУРРЕЙ 98 00:06:35,400 --> 00:06:36,400 Знайшли. 99 00:06:37,160 --> 00:06:38,480 Машина засвітилася 100 00:06:38,560 --> 00:06:42,960 на заправці в Рокхемі, шосе А24, на південь в сторону Суррея. 101 00:06:43,040 --> 00:06:44,600 Поїли й заправилися там. 102 00:06:46,960 --> 00:06:48,240 Ти куди? 103 00:06:49,120 --> 00:06:51,240 -Ми не просуваємося. -Ми знайшли його авто. 104 00:06:51,320 --> 00:06:54,400 Ти не знаєш, куди він їде, і в тебе немає моїх дітей. 105 00:06:57,560 --> 00:07:01,040 Наглянь за нею, будь ласка. Відстежуй картки, телефон, авто. 106 00:07:45,760 --> 00:07:46,880 А мама коли приїде? 107 00:07:49,800 --> 00:07:51,240 Не знаю. У неї є робота. 108 00:07:53,080 --> 00:07:55,240 А Френк? Він приїде? 109 00:07:55,320 --> 00:07:57,160 Френк більше нас не охороняє. 110 00:07:57,800 --> 00:08:00,240 І він тобі не друг. І ніколи ним не був. 111 00:08:02,160 --> 00:08:04,200 НОВИНИ ВИБОРЧОЇ КАМПАНІЇ КОНСЕРВАТОРІВ 112 00:08:06,600 --> 00:08:08,920 ҐРАЦ НА 7 БАЛІВ ПОПЕРЕДУ КІРБІ, ДО ВИБОРІВ ТИЖДЕНЬ 113 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 Ви з Медді посварилися? 114 00:08:18,400 --> 00:08:19,640 Так, типу того. 115 00:08:20,600 --> 00:08:21,840 Це через Кару? 116 00:08:25,640 --> 00:08:26,560 Так. 117 00:08:29,320 --> 00:08:30,920 Але це не те, що ти думаєш. 118 00:08:31,720 --> 00:08:33,280 Ми з Карою працюємо разом. 119 00:08:34,360 --> 00:08:38,160 Ситуація дуже серйозна, і ми намагаємося все виправити. 120 00:08:39,520 --> 00:08:42,560 Це пов'язано з сім'ями, про які вона піклується? 121 00:08:42,640 --> 00:08:44,000 Вона розповіла про них? 122 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Гей, іди сюди. 123 00:08:57,240 --> 00:08:59,720 Я не хочу, щоб ти хвилювалася. 124 00:08:59,800 --> 00:09:02,600 Ми з Медді завжди захищатимемо тебе і Каллума. 125 00:09:04,240 --> 00:09:05,360 Завжди. 126 00:09:06,920 --> 00:09:07,840 Зрозуміло? 127 00:09:09,600 --> 00:09:11,040 Іди сюди. Я люблю тебе. 128 00:09:13,240 --> 00:09:14,960 Що таке вбивство з милосердя? 129 00:09:15,440 --> 00:09:16,280 Що? 130 00:09:17,680 --> 00:09:20,280 КАНДИДАТКА НОМЕР 10 І ВБИВСТВО З МИЛОСЕРДЯ 131 00:09:22,320 --> 00:09:24,680 -Хто це? -Не знаю. Будьте з братом тут. 132 00:09:24,760 --> 00:09:26,280 Гей, Каллуме! Чекай! 133 00:09:28,680 --> 00:09:29,800 Каллуме, зачекай! 134 00:09:31,120 --> 00:09:32,080 Мамо! 135 00:09:35,440 --> 00:09:38,120 Я привезла піжами і зубні щітки. А ще його. 136 00:09:38,200 --> 00:09:40,120 -Самсон! -Так. 137 00:09:40,960 --> 00:09:45,280 -Тато сказав, що ти не приїдеш. -Так. Ну а я приїхала. 138 00:09:47,440 --> 00:09:50,200 Усе гаразд. Відведеш Каллума в будинок? Дякую. 139 00:09:50,280 --> 00:09:52,440 -Ходімо, Келе. -Ми зараз. 140 00:09:52,520 --> 00:09:53,680 Гаразд. Люблю тебе. 141 00:09:53,760 --> 00:09:54,600 І я тебе. 142 00:10:04,320 --> 00:10:05,480 Треба поговорити. 143 00:10:06,840 --> 00:10:09,400 Що ти минулої ночі робила там з Діді? 144 00:10:09,480 --> 00:10:13,840 Я намагалася довести, що ти невинний. Вона сказала, тебе скомпрометували. 145 00:10:14,440 --> 00:10:16,160 Дала шанс довести, що вона неправа, 146 00:10:16,240 --> 00:10:18,600 інакше віднесла б усе міністерці закордонних справ, 147 00:10:18,680 --> 00:10:20,440 і твоїй кар'єрі прийшов би кінець. 148 00:10:21,200 --> 00:10:22,800 Давно ти за мною стежила? 149 00:10:28,040 --> 00:10:30,520 З наступного дня після отруєння Анджеліса. 150 00:10:32,280 --> 00:10:35,480 -ЦРУ знає, де я? -Ні. Я їм не казала. 151 00:10:35,560 --> 00:10:37,520 Я викинула телефон і взяла таксі. 152 00:10:38,240 --> 00:10:40,120 -Ти не брешеш? -Не брешу. 153 00:10:44,080 --> 00:10:45,200 То що ти тут робиш? 154 00:10:47,200 --> 00:10:50,240 Я маю зрозуміти, що, бляха, у тебе з цією жінкою. 155 00:10:55,760 --> 00:10:57,640 Я маю право знати, Адаме. 156 00:11:01,000 --> 00:11:03,920 Я щойно погодив умови для всієї британської холдингової компанії. 157 00:11:04,560 --> 00:11:07,040 Байдуже, чи зможемо ми отримати більше. 158 00:11:07,120 --> 00:11:08,960 Я хочу продати швидко й таємно. 159 00:11:09,880 --> 00:11:12,360 Ти мій адвокат, Ґретчен. Зроби це. 160 00:11:13,720 --> 00:11:14,760 Ще три дні. 161 00:11:15,880 --> 00:11:18,640 Я їду в Москву одразу після виборів. 162 00:11:19,800 --> 00:11:22,920 Не хвилюйся. Упевнений, нас приймуть дуже тепло. 163 00:11:23,880 --> 00:11:25,400 Так. Бувай. 164 00:11:28,480 --> 00:11:29,400 Агов. 165 00:11:31,120 --> 00:11:32,440 Пашо, ти заснув чи що? 166 00:11:49,480 --> 00:11:51,200 Ти знала, що в них була Елла? 167 00:11:54,160 --> 00:11:56,120 -Ти серйозно мене запитуєш? -Так. 168 00:11:57,040 --> 00:11:59,240 -За кого ти мене маєш? -Добре. 169 00:12:00,360 --> 00:12:01,560 -Я не знала. -Тату? 170 00:12:01,640 --> 00:12:02,880 Так? 171 00:12:02,960 --> 00:12:04,440 Нормальних каналів нема. 172 00:12:05,400 --> 00:12:06,360 Ясно. 173 00:12:09,080 --> 00:12:12,080 Я не можу про це зараз. Не перед дітьми. Це нечесно. 174 00:12:12,800 --> 00:12:15,240 -Підготуємо їх до сну, а потім… -Що потім? 175 00:12:16,760 --> 00:12:18,760 Я розповім усе, що ти хочеш знати. 176 00:12:20,240 --> 00:12:21,320 Усе. 177 00:12:44,480 --> 00:12:46,680 Це Адам. Залиште повідомлення. 178 00:12:48,160 --> 00:12:51,920 Адаме, це Педді. Старий повернувся, і я чув, що тебе вигнали. 179 00:12:52,000 --> 00:12:53,440 Що в біса відбувається? 180 00:12:54,600 --> 00:12:58,000 Слухай, я не знаю, у що ти вляпався, 181 00:12:58,080 --> 00:13:02,840 але годину тому на паркінгу знайшли тіло Мельникова. 182 00:13:02,920 --> 00:13:04,080 Його зарізали. 183 00:13:05,360 --> 00:13:07,280 Це була професійна робота. 184 00:13:09,120 --> 00:13:13,120 Заради Бога, подзвони мені. Я хвилююся за тебе. Гаразд? 185 00:13:19,080 --> 00:13:21,400 Кожна клітина мого тіла проти того, 186 00:13:21,480 --> 00:13:25,160 щоб зробити таку особисту й трагічну подію, як втрата близької людини, 187 00:13:25,240 --> 00:13:28,480 темою нашого сьогоднішнього обговорення, але… 188 00:13:29,240 --> 00:13:31,040 Ні, Каллуме, перемкни назад. 189 00:13:31,760 --> 00:13:34,160 Мене переповнюють й інші почуття. 190 00:13:34,760 --> 00:13:36,360 Почуття гніву 191 00:13:36,920 --> 00:13:38,240 та зневіри 192 00:13:38,320 --> 00:13:42,040 через кричущу лицемірність і злочинність. 193 00:13:42,120 --> 00:13:46,320 Гадаю, міністерці закордонних справ неприйнятно залишатися на посаді 194 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 та балотуватися на найвищу посаду в країні. 195 00:13:49,360 --> 00:13:52,840 Якщо не вмієте дотримуватися правил, не можна створювати власні. 196 00:13:52,920 --> 00:13:54,160 Дозвольте відповісти. 197 00:13:54,240 --> 00:13:57,760 Я розумію злість, яку відчувають люди, 198 00:13:58,240 --> 00:14:02,280 і, звісно, я співпрацюватиму з поліцією в розслідуванні. 199 00:14:02,880 --> 00:14:06,680 Але для цілковитої ясності я хотіла б сказати, 200 00:14:06,760 --> 00:14:11,040 що моя мати померла природною смертю. 201 00:14:11,120 --> 00:14:13,960 -Бо лікар, якого ви привезли… -Їй не реабілітуватися. 202 00:14:14,040 --> 00:14:15,320 …прибув надто пізно. 203 00:14:15,400 --> 00:14:17,840 Гаразд. Келе, іди спати, синку. 204 00:14:17,920 --> 00:14:20,560 -Ще рано. -Так, але був тяжкий день. 205 00:14:20,640 --> 00:14:21,720 -Ходімо. -Добре. 206 00:14:21,800 --> 00:14:22,840 Ти теж, Елло. 207 00:14:23,800 --> 00:14:26,320 -Ще навіть не 21:00. -Іди допоможи братові. 208 00:14:26,400 --> 00:14:29,160 -Він не знає будинку. -То мені вам не заважати? 209 00:14:29,240 --> 00:14:30,800 -Так. -Заради Бога, Елло! 210 00:14:30,880 --> 00:14:32,800 Зробиш, як мама каже? Іди спати. 211 00:14:32,880 --> 00:14:35,240 Ставишся як до дитини, коли вигідно, 212 00:14:35,320 --> 00:14:37,600 а коли потрібна допомога, я раптом доросла. 213 00:14:37,680 --> 00:14:39,360 Що ти верзеш? 214 00:14:39,840 --> 00:14:43,080 У тітки Мері вранці ти хотів, щоб я прикрила Кару. 215 00:14:48,320 --> 00:14:49,160 Якого біса? 216 00:14:49,680 --> 00:14:54,640 …сьогодні на дебатах я попросив міністерку закордонних справ піти з посади, 217 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 щоб я міг зосередитися на виборчій кампанії 218 00:14:58,760 --> 00:15:02,600 і донести своє бачення майбутнього цієї країни. 219 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Що ти зробив? 220 00:15:07,840 --> 00:15:11,360 Майбутнє, де до гідності кожного ставляться з повагою… 221 00:15:12,240 --> 00:15:14,520 Боже. Ти знав про це? 222 00:15:15,120 --> 00:15:16,000 Звісно, ні. 223 00:15:16,600 --> 00:15:18,040 Тепер вона в дупі. 224 00:15:18,120 --> 00:15:19,520 Я не відступлю… 225 00:15:19,600 --> 00:15:22,400 Боже. Роберт Кірбі — прем'єр-міністр. Тобто… 226 00:15:22,920 --> 00:15:24,640 Хтось використав зв'язки. 227 00:15:24,720 --> 00:15:27,640 …складні теми, як допомога в самогубстві. 228 00:15:28,160 --> 00:15:30,400 Тож я буду боротися. 229 00:15:35,240 --> 00:15:39,280 Я передав компромат на Одрі Ґрац. 230 00:15:40,600 --> 00:15:42,080 Інформацію про її матір. 231 00:15:43,920 --> 00:15:47,080 Боже. Я бачила, як ти давав її Карі на Боро-маркеті. 232 00:15:53,240 --> 00:15:55,640 Медс, послухай. Я не мав вибору. 233 00:15:55,720 --> 00:15:58,440 Я зробив усе, щоб повернути нашу доньку. 234 00:16:12,760 --> 00:16:14,960 Ти зруйнував цій жінці кар'єру. 235 00:16:15,040 --> 00:16:18,200 Ти зробив з мене брехунку. І ризикував нашою сім'єю. 236 00:16:18,280 --> 00:16:22,080 Я дав Карі файл, щоб повернути Еллу. Я не знав про решту. 237 00:16:22,160 --> 00:16:23,880 Я не знав, що підозрює ЦРУ. 238 00:16:23,960 --> 00:16:27,520 Не знав, що Кара влаштувала мене на посаду, щоб я допоміг їй… 239 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 Але ти зрадив свою країну! 240 00:16:30,280 --> 00:16:32,200 Заради неї! Заради Кари! 241 00:16:32,280 --> 00:16:36,240 Чому? Навіщо ти це зробив? Хто вона? Хто вона тобі? 242 00:16:36,320 --> 00:16:39,360 Зустрів її в Баку. Вона була моїм першим завданням. 243 00:16:39,440 --> 00:16:42,480 -Працювала агенткою кілька років. -Ти розповідав про Баку. 244 00:16:42,560 --> 00:16:45,040 Про посольство і тисячі врятованих життів. 245 00:16:45,120 --> 00:16:47,040 Але не згадував про Кару. Чому? 246 00:16:47,120 --> 00:16:48,920 Бо не було про що розповідати! 247 00:16:49,400 --> 00:16:53,240 Я її не бачив і нічого від неї не чув клятих 15 років! 248 00:16:55,800 --> 00:16:56,960 Ти її кохав? 249 00:17:01,040 --> 00:17:02,480 Боже. Досі її кохаєш? 250 00:17:03,120 --> 00:17:04,160 Ні. 251 00:17:05,440 --> 00:17:06,560 Медді, ні. 252 00:17:06,640 --> 00:17:07,920 Ти кохав мене? 253 00:17:08,000 --> 00:17:11,200 Чи тобі потрібна була мати для дітей після смерті Шян? 254 00:17:11,280 --> 00:17:16,560 Медс, я люблю тебе й дітей понад усе на світі. 255 00:17:16,640 --> 00:17:19,640 Я робив тільки те, що мав, щоб захистити нас. 256 00:17:19,720 --> 00:17:21,160 А зараз ми у безпеці? 257 00:17:27,960 --> 00:17:30,400 Слухай. П'ятьох агентів Кари було вбито. 258 00:17:30,480 --> 00:17:32,920 Я обіцяв вивезти їхні сім'ї з Баку. 259 00:17:33,000 --> 00:17:35,680 Я дав їм слово, що британці захистять їх. 260 00:17:35,760 --> 00:17:38,720 Було схоже на чесну угоду — вона попередила нас про бунт. 261 00:17:38,800 --> 00:17:40,280 Певно, класно спати з ворогом. 262 00:17:40,360 --> 00:17:43,480 Але коли це сталося, я залишив її там. 263 00:17:45,840 --> 00:17:49,080 Я сказав собі, що не маю вибору. На нас напали. Що я мав робити? 264 00:17:49,160 --> 00:17:51,440 Але в глибині душі я знав справжню причину. 265 00:17:53,880 --> 00:17:55,600 Боявся, що про нас дізнаються, 266 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 і що я не отримаю визнання за наводку про бунт. 267 00:18:01,120 --> 00:18:02,400 Мені так соромно. 268 00:18:05,560 --> 00:18:09,560 Мене не турбувало те кохання. Мене завжди турбувало почуття провини. 269 00:18:11,160 --> 00:18:13,720 Повір мені, ти дарма хвилювалася. 270 00:18:13,800 --> 00:18:17,360 Вибач. Я знаю, ти хвилювалася, і я мав раніше все розповісти. 271 00:18:23,080 --> 00:18:24,520 Але що ти робитимеш? 272 00:18:26,480 --> 00:18:27,800 Що ти робитимеш? 273 00:18:29,440 --> 00:18:32,440 Ти дав офіційні матеріали колишній російській шпигунці. 274 00:18:32,520 --> 00:18:33,960 Ні. Не офіційні. 275 00:18:34,600 --> 00:18:35,440 Ти про що? 276 00:18:35,520 --> 00:18:39,040 В Анджеліса є неофіційний архів. Так він контролює людей. 277 00:18:41,200 --> 00:18:42,960 Тому ми й приходили до них. 278 00:18:44,360 --> 00:18:47,520 -Ми нічого не знайшли. Усе перенесли. -То він знає? 279 00:19:06,880 --> 00:19:08,320 Ми зможемо це вирішити? 280 00:19:10,120 --> 00:19:10,960 Мусимо. 281 00:20:11,200 --> 00:20:12,800 -Усе добре. -Геть від нього! 282 00:20:12,880 --> 00:20:14,920 Каллуме? Елло! Ідіть сюди! 283 00:20:15,000 --> 00:20:18,320 Якого біса ти тут робиш? Анджеліс наказав тебе вбити. 284 00:20:18,400 --> 00:20:19,320 Вони майже тут. 285 00:20:19,400 --> 00:20:21,360 -Чому ми маємо вірити тобі? -Тату! 286 00:20:21,440 --> 00:20:22,800 Усе гаразд, любий. 287 00:20:23,560 --> 00:20:26,400 -Вони відправлять снайпера. -Звідки ти знаєш? 288 00:20:26,480 --> 00:20:30,600 Анджеліс намагається мене підставити. Він уже дістався до Мельникова. 289 00:20:36,200 --> 00:20:37,440 Добре. Треба йти. 290 00:20:38,480 --> 00:20:40,560 Чорт. Пригніться. На підлогу! 291 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 Ну ж бо, лягай. 292 00:20:41,720 --> 00:20:42,760 Надто пізно. 293 00:20:53,920 --> 00:20:56,880 Діти, ідіть сюди. Не підіймайте голови, добре? 294 00:20:56,960 --> 00:20:59,440 Не вставайте. Усе буде добре. 295 00:20:59,520 --> 00:21:00,520 Усе гаразд. 296 00:21:03,880 --> 00:21:04,760 Нічого. 297 00:21:06,840 --> 00:21:08,680 Гаразд, я піду туди. 298 00:21:08,760 --> 00:21:12,360 Ні. Ти маєш залишитися тут. Ти маєш вижити. 299 00:21:13,000 --> 00:21:15,600 Якщо ти помреш, Анджеліс переможе. 300 00:21:15,680 --> 00:21:16,920 Добре. 301 00:21:17,000 --> 00:21:21,800 Треба відвернути увагу. Тримати його якомога далі від будинку. 302 00:21:21,880 --> 00:21:23,320 -Так. -Я піду з тобою. 303 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 -Ні, Медс! -Мамо! Не треба! 304 00:21:25,120 --> 00:21:26,200 Пригніть голови! 305 00:21:26,280 --> 00:21:28,800 Ви залишитеся з татом. Він вас захистить. 306 00:21:28,880 --> 00:21:32,440 Медді, послухай мене. Я не хочу, щоб ти туди йшла, ясно? 307 00:21:32,520 --> 00:21:35,400 Вони прийшли вбити тебе, а не мене. 308 00:21:37,040 --> 00:21:38,120 Чорт. Іти маю я. 309 00:21:38,200 --> 00:21:39,520 -Ну все. Готова? -Так. 310 00:21:39,600 --> 00:21:40,720 Ходімо. 311 00:21:42,600 --> 00:21:45,880 -Слухайте, усе буде добре. Так. -Будь обережною. 312 00:21:45,960 --> 00:21:50,000 Пригни голову. Гаразд. Усе гаразд. Усе буде добре. 313 00:22:06,000 --> 00:22:07,440 Умієш ним користуватися? 314 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 Так. 315 00:22:09,280 --> 00:22:10,200 Бери. 316 00:22:10,720 --> 00:22:12,520 Тримайся поруч і йди за мною. 317 00:22:12,600 --> 00:22:13,520 Ходімо. 318 00:22:15,880 --> 00:22:20,040 Я піду до машини. Спробую виманити його на відкритий простір. 319 00:22:22,040 --> 00:22:24,040 Ти будеш позаду і вистрелиш. 320 00:22:26,800 --> 00:22:28,440 -Чула, що я сказала? -Так. 321 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Добре. 322 00:22:30,520 --> 00:22:32,240 Давно ти не стріляла? 323 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 Сім років. 324 00:22:35,600 --> 00:22:36,680 Добре виходило? 325 00:22:37,280 --> 00:22:38,560 Так. 326 00:22:38,640 --> 00:22:39,680 Це добре. 327 00:22:41,120 --> 00:22:45,240 Отже, Медді Дакоста… Це португальське чи іспанське… 328 00:22:46,000 --> 00:22:46,840 Іспанське. 329 00:22:48,040 --> 00:22:49,160 Не лякайся. 330 00:22:52,040 --> 00:22:52,920 Добре. 331 00:22:54,320 --> 00:22:55,160 Ходімо. 332 00:23:10,280 --> 00:23:13,000 Елло, ні. Цього робити не можна, зрозуміло? 333 00:23:13,880 --> 00:23:15,280 Не висовуйся. 334 00:24:18,040 --> 00:24:19,960 Я хочу дещо зробити. 335 00:24:20,040 --> 00:24:22,320 Піду швиденько перевірю маму. 336 00:24:22,400 --> 00:24:24,600 -Тату, тобі не можна. -Усе гаразд. 337 00:24:24,680 --> 00:24:26,840 Я ненадовго, зараз повернуся. 338 00:24:26,920 --> 00:24:28,880 Обіцяю. Двадцять секунд. Рахуйте. 339 00:24:29,920 --> 00:24:31,040 Каллуме, ходи сюди. 340 00:24:31,960 --> 00:24:33,720 Я вас не чую. Ну ж бо. Один… 341 00:24:33,800 --> 00:24:36,840 Один, два, три, 342 00:24:37,480 --> 00:24:38,880 чотири, 343 00:24:39,640 --> 00:24:40,600 п'ять, 344 00:24:42,040 --> 00:24:42,960 шість, 345 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 сім, 346 00:24:47,400 --> 00:24:48,320 вісім, 347 00:24:50,120 --> 00:24:51,080 дев'ять… 348 00:25:55,480 --> 00:25:57,440 Збивай його! 349 00:26:04,520 --> 00:26:05,920 Кинь зброю! 350 00:26:06,000 --> 00:26:07,160 Ні! 351 00:26:08,080 --> 00:26:10,720 -Тату! -Усе гаразд. Тсс. Усе гаразд. 352 00:26:10,800 --> 00:26:15,000 Це пістолет Кари. Усе гаразд. Слухайте, треба йти. 353 00:26:19,600 --> 00:26:20,640 Боже. 354 00:26:23,760 --> 00:26:25,720 Надто пізно. Йому не допомогти. 355 00:26:28,120 --> 00:26:32,160 -Він хотів убити твого чоловіка. Забула? -Я знаю. 356 00:26:51,840 --> 00:26:52,680 Ходімо. 357 00:26:58,800 --> 00:27:00,520 -Ти ціла? -Це не моя кров. 358 00:27:03,360 --> 00:27:04,280 Усе гаразд. 359 00:27:05,200 --> 00:27:07,560 Народ, треба йти. Ходімо. 360 00:27:08,240 --> 00:27:09,240 Мамо. 361 00:27:37,320 --> 00:27:38,600 Тут є ще хтось? 362 00:27:54,400 --> 00:27:57,520 Пам'ятаєш Еллу й Каллума? А це Медді. 363 00:27:58,200 --> 00:27:59,720 -Привіт. -Добрий день. 364 00:27:59,800 --> 00:28:03,200 Кара Юсова. Каро, це Кіт Гарпер, юрист. Може допомогти. 365 00:28:03,280 --> 00:28:05,840 Допомогти? Адаме, що тут відбувається? 366 00:28:05,920 --> 00:28:08,400 Учора Анджеліс відправив до мене снайпера. 367 00:28:10,240 --> 00:28:14,160 -Моя сім'я в небезпеці. Не знаю, куди йти. -Іди в поліцію. 368 00:28:14,240 --> 00:28:16,160 Я вже нікому не можу довіряти. 369 00:28:16,240 --> 00:28:18,040 А мені можеш? 370 00:28:18,120 --> 00:28:19,800 Ти був найкращим другом Шян. 371 00:28:21,440 --> 00:28:22,960 Це має щось означати. 372 00:28:24,720 --> 00:28:27,160 Діти можуть відпочити в моїй кімнаті. 373 00:28:29,120 --> 00:28:30,080 Дякую. 374 00:28:30,560 --> 00:28:33,760 Поки ми говоримо. Я нічого не обіцяю. 375 00:28:34,560 --> 00:28:36,480 Ходи, друже. Ти не спав усю ніч. 376 00:28:37,520 --> 00:28:39,760 -А де ти будеш? -Тут. Не хвилюйся. 377 00:28:39,840 --> 00:28:42,240 -Ніхто не знає, що ми тут. Ми в безпеці. -Добре. 378 00:28:42,960 --> 00:28:43,960 У безпеці. 379 00:28:47,920 --> 00:28:50,680 Там є ванна кімната, якщо хочеш помитися. 380 00:28:53,280 --> 00:28:54,160 Так. 381 00:29:03,560 --> 00:29:04,800 Піду поставлю чайник. 382 00:29:15,240 --> 00:29:16,200 -Тату? -Так. 383 00:29:17,880 --> 00:29:19,360 Ми — хороші? 384 00:29:21,600 --> 00:29:22,840 Звісно. 385 00:29:27,160 --> 00:29:28,280 Відпочивай. 386 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 Кинь зброю! 387 00:29:54,560 --> 00:29:55,800 Ні! 388 00:30:24,720 --> 00:30:25,840 Я його вбила. 389 00:30:27,800 --> 00:30:29,400 Не варто було цього робити. 390 00:30:31,400 --> 00:30:32,520 Я мав піти. 391 00:30:36,240 --> 00:30:37,240 Мені шкода. 392 00:30:42,640 --> 00:30:44,720 Я ще нікого не вбивала. 393 00:30:45,680 --> 00:30:47,200 Тобто вбивала, 394 00:30:47,680 --> 00:30:50,920 але в армії здавалося, що я на правильному боці. 395 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Це досі так. 396 00:30:57,320 --> 00:30:58,320 Тату? 397 00:31:03,440 --> 00:31:04,640 Де Самсон? 398 00:31:21,640 --> 00:31:23,520 -Що там? -Барнс мертвий. 399 00:31:25,000 --> 00:31:26,520 Будинок порожній. 400 00:31:27,880 --> 00:31:29,320 Адам Лоуренс утік. 401 00:31:30,200 --> 00:31:33,200 -Куди? -Гадки не маю. Автівка ще тут. 402 00:31:34,640 --> 00:31:36,000 Певно, Юсова допомогла. 403 00:31:36,640 --> 00:31:38,440 Мабуть, вони працюють разом. 404 00:31:39,280 --> 00:31:43,400 З дітьми він не може швидко рухатися. Прибери все і повертайся сюди. 405 00:31:57,680 --> 00:31:58,520 Слухаю. 406 00:31:59,160 --> 00:32:01,080 Діді Александр. Мартін Анджеліс. 407 00:32:02,000 --> 00:32:03,360 Ми не зустрічалися. 408 00:32:06,040 --> 00:32:07,080 Ні, сер. 409 00:32:08,160 --> 00:32:09,480 Я б це запам'ятала. 410 00:32:09,560 --> 00:32:11,280 Ну, може, настав час. 411 00:32:12,280 --> 00:32:14,720 БЛАГОДІЙНИКА КІРБІ ЗАРІЗАЛИ НА СТОЯНЦІ 412 00:32:15,520 --> 00:32:17,240 -Медді. -Дякую. 413 00:32:17,320 --> 00:32:18,240 Адаме. 414 00:32:18,760 --> 00:32:19,840 Дякую, друже. 415 00:32:21,960 --> 00:32:23,360 Що вона тут робить? 416 00:32:28,680 --> 00:32:30,360 Вона врятувала нам життя. 417 00:32:31,160 --> 00:32:34,640 У файлах Анджеліса є докази змови росіян для просування Кірбі. 418 00:32:34,720 --> 00:32:39,360 У цьому замішаний подвійний агент МІ6. Кодове — Доріан. Анджеліс думає, це я. 419 00:32:39,440 --> 00:32:43,000 Що я в змові з Карою та Мельниковим. Тому він його вбив. 420 00:32:43,080 --> 00:32:46,120 І саме тому вчора він відправив Барнса вбити мене. 421 00:32:46,840 --> 00:32:48,920 Анджеліс хоче дати Кірбі перемогти. 422 00:32:49,000 --> 00:32:52,280 А тоді викриє змову, щоб зміцнити свою позицію в МІ6, 423 00:32:53,360 --> 00:32:56,400 якщо ми не розповімо про неї першими. 424 00:32:57,720 --> 00:33:01,920 І тоді Анджелісу кінець, як і Кірбі, а Ґрац ще зможе стати ПМ. 425 00:33:03,880 --> 00:33:05,440 Я маю це виправити. 426 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 Як? 427 00:33:08,840 --> 00:33:10,320 Уклади угоду з Ґрац. 428 00:33:11,840 --> 00:33:14,240 Запропонуй інформацію про Кірбі в обмін на захист. 429 00:33:14,320 --> 00:33:16,520 Удам, що я цього не чув, 430 00:33:17,080 --> 00:33:19,520 але не можу порадити нічого кращого. 431 00:33:20,560 --> 00:33:21,960 Який тобі з цього зиск? 432 00:33:23,000 --> 00:33:25,080 Хочу знати, хто вбив моїх людей. 433 00:33:25,760 --> 00:33:28,800 А потім ти просто зникнеш. 434 00:33:31,400 --> 00:33:34,160 Його файли – єдиний вихід для всіх нас. 435 00:33:34,240 --> 00:33:38,160 Він вам їх не дасть, і, схоже, у МІ6 нікому не можна довіряти. 436 00:33:39,160 --> 00:33:41,800 -Я можу дістати файли. -Ми можемо їх дістати. 437 00:33:41,880 --> 00:33:44,680 Тоді тобі доведеться укласти угоду з Ґрац. 438 00:33:48,120 --> 00:33:52,080 Треба нові телефони. Анджеліс нас відстежить і вдруге не схибить. 439 00:33:52,160 --> 00:33:54,040 Ми загроза всьому, що він збудував. 440 00:33:58,520 --> 00:34:03,080 Ви з командою спецпризначенців приїхали в країну шість днів тому, 441 00:34:03,840 --> 00:34:06,000 одразу після нападу на мене. Чому? 442 00:34:07,200 --> 00:34:10,960 З тієї ж причини, чому ми попереджали вас про Адама Лоуренса п'ять років тому. 443 00:34:11,640 --> 00:34:14,840 Він скомпрометований. Це загроза безпеці Заходу. 444 00:34:15,840 --> 00:34:17,320 Треба було вас послухати. 445 00:34:18,280 --> 00:34:23,960 Адам Лоуренс і Кара Юсова вбили одного з моїх офіцерів минулої ночі. 446 00:34:25,280 --> 00:34:26,680 Треба їх прибрати. 447 00:34:30,000 --> 00:34:31,520 Чому не попросите своїх? 448 00:34:31,600 --> 00:34:35,160 Як ви сказали, він загрожує нашим країнам. 449 00:34:40,280 --> 00:34:42,760 Є стенограма дзвінка, 450 00:34:42,840 --> 00:34:47,040 яка доводить, що Адам Лоуренс працював подвійним агентом з часів Баку. 451 00:34:47,520 --> 00:34:51,000 Він намагається дістати її. Я надам вам зелене світло. 452 00:34:51,080 --> 00:34:53,160 Під'єднаю вас до нашої системи, 453 00:34:53,800 --> 00:34:58,360 щоб ви знайшли Лоуренса і Юсову та знищили їх. 454 00:34:59,800 --> 00:35:01,480 У мене будуть неприємності. 455 00:35:02,480 --> 00:35:05,160 Я зроблю так, щоб влада закрила на це очі. 456 00:35:08,720 --> 00:35:10,040 Зробіть це для мене, 457 00:35:10,720 --> 00:35:12,880 і докази проти нього будуть вашими. 458 00:35:13,720 --> 00:35:16,040 Повернетеся до Ленґлі героїнею. 459 00:35:16,120 --> 00:35:17,440 Місію буде виконано. 460 00:35:21,440 --> 00:35:22,440 Гаразд. 461 00:35:23,880 --> 00:35:25,320 Я про це подбаю. 462 00:36:19,800 --> 00:36:24,360 Переклад субтитрів: Марія Подвісньова