1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:13,640 --> 00:00:16,160
Зоі? Збери всіх. Це категорія «А».
3
00:00:16,240 --> 00:00:18,360
Мені треба все на Антона Мельникова.
4
00:00:18,440 --> 00:00:20,800
-Склич усіх у мій кабінет.
-Гаразд.
5
00:00:22,600 --> 00:00:25,080
-Піте, швидше, будь ласка.
-Так, сер.
6
00:00:34,680 --> 00:00:37,600
-Ходімо.
-Перепрошую, сер, зачекайте тут.
7
00:00:38,360 --> 00:00:39,920
Ти про що? Це мій кабінет.
8
00:00:41,720 --> 00:00:44,400
-Френку, кому він дзвонить?
-Не знаю.
9
00:00:44,880 --> 00:00:46,360
Оламіде, що відбувається?
10
00:00:46,960 --> 00:00:49,120
Ваш допуск анульовано.
11
00:00:49,200 --> 00:00:50,320
За чиїм наказом?
12
00:00:51,120 --> 00:00:52,320
Сера Мартіна.
13
00:00:52,400 --> 00:00:54,880
Не знаю, що він наговорив,
але в нас криза.
14
00:00:54,960 --> 00:00:57,760
-Мені треба в кабінет.
-Я не можу допомогти.
15
00:00:58,240 --> 00:01:01,000
Мені потрібні твій телефон і пропуск.
16
00:01:01,080 --> 00:01:03,080
-Тату, тебе звільнили?
-Усе гаразд.
17
00:01:05,360 --> 00:01:06,640
Можете повторити?
18
00:01:12,760 --> 00:01:14,280
Це велика помилка.
19
00:01:16,200 --> 00:01:17,520
Гаразд, ходімо звідси.
20
00:01:19,720 --> 00:01:21,920
-Куди ми йдемо?
-У безпечне місце.
21
00:01:30,440 --> 00:01:31,880
Діді, він мене бачив.
22
00:01:31,960 --> 00:01:36,080
Він мене, бляха, бачив!
Він знає, що я працювала там з тобою.
23
00:01:41,440 --> 00:01:43,720
Мабуть, знайшов трекер у гаманці.
24
00:01:43,800 --> 00:01:46,280
Він кинув нас,
щойно пішов з південного берега.
25
00:01:46,360 --> 00:01:49,280
Завдяки тобі ми нарешті встановили особу.
26
00:01:50,400 --> 00:01:52,480
Кара Юсова. Більше не привид.
27
00:01:52,560 --> 00:01:56,640
Після Баку вона з'являлася
лише кілька разів, а потім знову зникала.
28
00:01:56,720 --> 00:01:58,160
Ти знаєш, де вона зараз?
29
00:01:59,400 --> 00:02:00,960
Ми думаємо, вона з Адамом.
30
00:02:01,480 --> 00:02:03,360
Очевидно, вони працюють разом.
31
00:02:04,680 --> 00:02:07,040
Він взагалі не зв'язувався з тобою?
32
00:02:09,920 --> 00:02:11,960
Зв'язувався, я говорила з ним.
33
00:02:14,800 --> 00:02:16,640
Він сказав, що не довіряє мені
34
00:02:17,400 --> 00:02:19,800
і що його діти в небезпеці.
35
00:02:21,080 --> 00:02:22,160
Так і сказав?
36
00:02:22,880 --> 00:02:24,000
Його діти?
37
00:02:26,040 --> 00:02:29,640
Він брехав тобі впродовж
усього вашого подружнього життя.
38
00:02:29,720 --> 00:02:31,520
Він потягне тебе за собою.
39
00:02:31,600 --> 00:02:33,960
Можеш порвати з ним зараз. Це твій шанс.
40
00:02:34,040 --> 00:02:35,160
Я не можу.
41
00:02:36,680 --> 00:02:38,240
Бо я люблю своїх дітей.
42
00:02:40,040 --> 00:02:41,160
Лише маю зрозуміти…
43
00:02:41,240 --> 00:02:43,400
Більше нічого розуміти.
44
00:02:44,920 --> 00:02:46,080
Він зрадник.
45
00:02:46,800 --> 00:02:49,280
Ми знайдемо їх обох і схопимо.
46
00:02:50,120 --> 00:02:53,480
Залишайся тут.
Зі мною в тебе є шанс повернути дітей.
47
00:02:53,560 --> 00:02:55,120
Останні кілька годин
48
00:02:55,200 --> 00:02:57,760
у соцмережах усі обговорюють
49
00:02:57,840 --> 00:03:00,880
новину, що міністерка
закордонних справ Одрі Ґрац
50
00:03:00,960 --> 00:03:04,280
скористалася урядовим літаком,
щоб привезти в країну евтаназіолога
51
00:03:04,360 --> 00:03:06,080
для допомоги її матері.
52
00:03:06,160 --> 00:03:07,960
Наразі ситуація розвивається…
53
00:03:24,760 --> 00:03:26,000
Сьогоднішні дебати…
54
00:03:32,200 --> 00:03:33,120
Оламіде?
55
00:03:33,760 --> 00:03:35,080
Радий вас бачити, сер.
56
00:03:36,000 --> 00:03:37,760
Можете занести валізу.
57
00:03:40,200 --> 00:03:41,480
Усе тут, сер.
58
00:03:47,200 --> 00:03:50,200
Мартіне, тебе щойно виписали з лікарні.
59
00:03:50,280 --> 00:03:53,000
Це ненадовго. Треба подбати про дещо.
60
00:03:53,080 --> 00:03:54,680
Адам не може?
61
00:03:54,760 --> 00:03:58,200
Адам скомпрометований, Мері.
Він і є ця ситуація.
62
00:04:01,800 --> 00:04:03,520
Я думала, він на нашому боці.
63
00:04:03,600 --> 00:04:06,120
Так. Ну, він нам усім брехав.
64
00:04:06,680 --> 00:04:08,840
Він вивіз дітей з міста.
65
00:04:08,920 --> 00:04:13,440
Востаннє їх бачили на шосе А24 —
авто прямувало на південь. Відтоді нічого.
66
00:04:15,280 --> 00:04:16,400
Куди він їде?
67
00:04:17,480 --> 00:04:19,080
У них є будинок за містом?
68
00:04:19,600 --> 00:04:22,160
Мері, як гадаєш, де вони?
Ти найкраще його знаєш.
69
00:04:24,400 --> 00:04:26,360
Оламіде, залиште нас на хвилинку.
70
00:04:34,360 --> 00:04:38,320
Він втягнув у це дітей, Мері.
Я просто хочу їх захистити.
71
00:04:38,400 --> 00:04:40,240
Це наш обов'язок перед Шян.
72
00:04:42,560 --> 00:04:43,880
Не починай.
73
00:04:44,360 --> 00:04:46,440
Ти роками з ними не бачився.
74
00:04:54,920 --> 00:04:56,000
Якщо я скажу тобі…
75
00:04:58,880 --> 00:05:01,120
Пообіцяй, що діти не постраждають.
76
00:05:03,840 --> 00:05:05,000
За кого ти мене маєш?
77
00:05:05,800 --> 00:05:07,080
Я тебе знаю, Мартіне.
78
00:05:08,760 --> 00:05:12,080
-Я тебе знаю.
-Діти для мене не загроза.
79
00:05:17,800 --> 00:05:20,680
У батьків Шян був будинок
біля Гоупвуда в Сурреї.
80
00:05:21,920 --> 00:05:23,640
Вони з Адамом їздили туди на вихідні.
81
00:05:23,720 --> 00:05:25,320
Я знайду адресу.
82
00:05:25,840 --> 00:05:27,200
Файли в безпеці?
83
00:05:27,280 --> 00:05:29,360
Так, усе під контролем, сер.
84
00:05:30,360 --> 00:05:33,600
Даю дозвіл на ліквідацію Антона Мельникова
85
00:05:35,200 --> 00:05:36,440
та Адама Лоуренса.
86
00:05:37,840 --> 00:05:40,000
-Сер, ми не могли…
-Він зробив вибір.
87
00:05:40,080 --> 00:05:42,440
Лоуренс тепер загрожує нації.
88
00:05:42,520 --> 00:05:44,880
-Є потрібна людина?
-Лише спостерігач.
89
00:05:44,960 --> 00:05:46,680
Так, але він з наших.
90
00:05:47,640 --> 00:05:50,080
Тож відправ його до будинку в Сурреї.
91
00:05:50,160 --> 00:05:53,040
Зроби це сьогодні.
Звинуватимо в усьому Юсову.
92
00:05:59,680 --> 00:06:01,160
АДАМ ЛОУРЕНС
93
00:06:06,160 --> 00:06:08,360
-Це Адам. Залиште повідомлення.
-Чорт!
94
00:06:14,400 --> 00:06:15,960
ШЯН ЛОУРЕНС НЕКРОЛОГ
95
00:06:17,280 --> 00:06:19,200
СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ ШЯН ЛОУРЕНС
96
00:06:25,120 --> 00:06:27,680
ПОШУК ЗЕМЕЛЬ І БУДИНКІВ
РІД ГОУПВУД СУРРЕЙ
97
00:06:27,760 --> 00:06:29,760
РІД — ФРЕДЕРІК ЛОДЖ, ГОУПВУД, СУРРЕЙ
98
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
Знайшли.
99
00:06:37,160 --> 00:06:38,480
Машина засвітилася
100
00:06:38,560 --> 00:06:42,960
на заправці в Рокхемі, шосе А24,
на південь в сторону Суррея.
101
00:06:43,040 --> 00:06:44,600
Поїли й заправилися там.
102
00:06:46,960 --> 00:06:48,240
Ти куди?
103
00:06:49,120 --> 00:06:51,240
-Ми не просуваємося.
-Ми знайшли його авто.
104
00:06:51,320 --> 00:06:54,400
Ти не знаєш, куди він їде,
і в тебе немає моїх дітей.
105
00:06:57,560 --> 00:07:01,040
Наглянь за нею, будь ласка.
Відстежуй картки, телефон, авто.
106
00:07:45,760 --> 00:07:46,880
А мама коли приїде?
107
00:07:49,800 --> 00:07:51,240
Не знаю. У неї є робота.
108
00:07:53,080 --> 00:07:55,240
А Френк? Він приїде?
109
00:07:55,320 --> 00:07:57,160
Френк більше нас не охороняє.
110
00:07:57,800 --> 00:08:00,240
І він тобі не друг. І ніколи ним не був.
111
00:08:02,160 --> 00:08:04,200
НОВИНИ ВИБОРЧОЇ КАМПАНІЇ КОНСЕРВАТОРІВ
112
00:08:06,600 --> 00:08:08,920
ҐРАЦ НА 7 БАЛІВ ПОПЕРЕДУ КІРБІ,
ДО ВИБОРІВ ТИЖДЕНЬ
113
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
Ви з Медді посварилися?
114
00:08:18,400 --> 00:08:19,640
Так, типу того.
115
00:08:20,600 --> 00:08:21,840
Це через Кару?
116
00:08:25,640 --> 00:08:26,560
Так.
117
00:08:29,320 --> 00:08:30,920
Але це не те, що ти думаєш.
118
00:08:31,720 --> 00:08:33,280
Ми з Карою працюємо разом.
119
00:08:34,360 --> 00:08:38,160
Ситуація дуже серйозна,
і ми намагаємося все виправити.
120
00:08:39,520 --> 00:08:42,560
Це пов'язано з сім'ями,
про які вона піклується?
121
00:08:42,640 --> 00:08:44,000
Вона розповіла про них?
122
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
Гей, іди сюди.
123
00:08:57,240 --> 00:08:59,720
Я не хочу, щоб ти хвилювалася.
124
00:08:59,800 --> 00:09:02,600
Ми з Медді завжди
захищатимемо тебе і Каллума.
125
00:09:04,240 --> 00:09:05,360
Завжди.
126
00:09:06,920 --> 00:09:07,840
Зрозуміло?
127
00:09:09,600 --> 00:09:11,040
Іди сюди. Я люблю тебе.
128
00:09:13,240 --> 00:09:14,960
Що таке вбивство з милосердя?
129
00:09:15,440 --> 00:09:16,280
Що?
130
00:09:17,680 --> 00:09:20,280
КАНДИДАТКА НОМЕР 10 І ВБИВСТВО З МИЛОСЕРДЯ
131
00:09:22,320 --> 00:09:24,680
-Хто це?
-Не знаю. Будьте з братом тут.
132
00:09:24,760 --> 00:09:26,280
Гей, Каллуме! Чекай!
133
00:09:28,680 --> 00:09:29,800
Каллуме, зачекай!
134
00:09:31,120 --> 00:09:32,080
Мамо!
135
00:09:35,440 --> 00:09:38,120
Я привезла піжами
і зубні щітки. А ще його.
136
00:09:38,200 --> 00:09:40,120
-Самсон!
-Так.
137
00:09:40,960 --> 00:09:45,280
-Тато сказав, що ти не приїдеш.
-Так. Ну а я приїхала.
138
00:09:47,440 --> 00:09:50,200
Усе гаразд.
Відведеш Каллума в будинок? Дякую.
139
00:09:50,280 --> 00:09:52,440
-Ходімо, Келе.
-Ми зараз.
140
00:09:52,520 --> 00:09:53,680
Гаразд. Люблю тебе.
141
00:09:53,760 --> 00:09:54,600
І я тебе.
142
00:10:04,320 --> 00:10:05,480
Треба поговорити.
143
00:10:06,840 --> 00:10:09,400
Що ти минулої ночі робила там з Діді?
144
00:10:09,480 --> 00:10:13,840
Я намагалася довести, що ти невинний.
Вона сказала, тебе скомпрометували.
145
00:10:14,440 --> 00:10:16,160
Дала шанс довести, що вона неправа,
146
00:10:16,240 --> 00:10:18,600
інакше віднесла б усе
міністерці закордонних справ,
147
00:10:18,680 --> 00:10:20,440
і твоїй кар'єрі прийшов би кінець.
148
00:10:21,200 --> 00:10:22,800
Давно ти за мною стежила?
149
00:10:28,040 --> 00:10:30,520
З наступного дня після отруєння Анджеліса.
150
00:10:32,280 --> 00:10:35,480
-ЦРУ знає, де я?
-Ні. Я їм не казала.
151
00:10:35,560 --> 00:10:37,520
Я викинула телефон і взяла таксі.
152
00:10:38,240 --> 00:10:40,120
-Ти не брешеш?
-Не брешу.
153
00:10:44,080 --> 00:10:45,200
То що ти тут робиш?
154
00:10:47,200 --> 00:10:50,240
Я маю зрозуміти,
що, бляха, у тебе з цією жінкою.
155
00:10:55,760 --> 00:10:57,640
Я маю право знати, Адаме.
156
00:11:01,000 --> 00:11:03,920
Я щойно погодив умови для всієї
британської холдингової компанії.
157
00:11:04,560 --> 00:11:07,040
Байдуже, чи зможемо ми отримати більше.
158
00:11:07,120 --> 00:11:08,960
Я хочу продати швидко й таємно.
159
00:11:09,880 --> 00:11:12,360
Ти мій адвокат, Ґретчен. Зроби це.
160
00:11:13,720 --> 00:11:14,760
Ще три дні.
161
00:11:15,880 --> 00:11:18,640
Я їду в Москву одразу після виборів.
162
00:11:19,800 --> 00:11:22,920
Не хвилюйся. Упевнений,
нас приймуть дуже тепло.
163
00:11:23,880 --> 00:11:25,400
Так. Бувай.
164
00:11:28,480 --> 00:11:29,400
Агов.
165
00:11:31,120 --> 00:11:32,440
Пашо, ти заснув чи що?
166
00:11:49,480 --> 00:11:51,200
Ти знала, що в них була Елла?
167
00:11:54,160 --> 00:11:56,120
-Ти серйозно мене запитуєш?
-Так.
168
00:11:57,040 --> 00:11:59,240
-За кого ти мене маєш?
-Добре.
169
00:12:00,360 --> 00:12:01,560
-Я не знала.
-Тату?
170
00:12:01,640 --> 00:12:02,880
Так?
171
00:12:02,960 --> 00:12:04,440
Нормальних каналів нема.
172
00:12:05,400 --> 00:12:06,360
Ясно.
173
00:12:09,080 --> 00:12:12,080
Я не можу про це зараз.
Не перед дітьми. Це нечесно.
174
00:12:12,800 --> 00:12:15,240
-Підготуємо їх до сну, а потім…
-Що потім?
175
00:12:16,760 --> 00:12:18,760
Я розповім усе, що ти хочеш знати.
176
00:12:20,240 --> 00:12:21,320
Усе.
177
00:12:44,480 --> 00:12:46,680
Це Адам. Залиште повідомлення.
178
00:12:48,160 --> 00:12:51,920
Адаме, це Педді. Старий повернувся,
і я чув, що тебе вигнали.
179
00:12:52,000 --> 00:12:53,440
Що в біса відбувається?
180
00:12:54,600 --> 00:12:58,000
Слухай, я не знаю, у що ти вляпався,
181
00:12:58,080 --> 00:13:02,840
але годину тому на паркінгу
знайшли тіло Мельникова.
182
00:13:02,920 --> 00:13:04,080
Його зарізали.
183
00:13:05,360 --> 00:13:07,280
Це була професійна робота.
184
00:13:09,120 --> 00:13:13,120
Заради Бога, подзвони мені.
Я хвилююся за тебе. Гаразд?
185
00:13:19,080 --> 00:13:21,400
Кожна клітина мого тіла проти того,
186
00:13:21,480 --> 00:13:25,160
щоб зробити таку особисту й трагічну
подію, як втрата близької людини,
187
00:13:25,240 --> 00:13:28,480
темою нашого
сьогоднішнього обговорення, але…
188
00:13:29,240 --> 00:13:31,040
Ні, Каллуме, перемкни назад.
189
00:13:31,760 --> 00:13:34,160
Мене переповнюють й інші почуття.
190
00:13:34,760 --> 00:13:36,360
Почуття гніву
191
00:13:36,920 --> 00:13:38,240
та зневіри
192
00:13:38,320 --> 00:13:42,040
через кричущу лицемірність і злочинність.
193
00:13:42,120 --> 00:13:46,320
Гадаю, міністерці закордонних справ
неприйнятно залишатися на посаді
194
00:13:46,400 --> 00:13:49,280
та балотуватися
на найвищу посаду в країні.
195
00:13:49,360 --> 00:13:52,840
Якщо не вмієте дотримуватися правил,
не можна створювати власні.
196
00:13:52,920 --> 00:13:54,160
Дозвольте відповісти.
197
00:13:54,240 --> 00:13:57,760
Я розумію злість, яку відчувають люди,
198
00:13:58,240 --> 00:14:02,280
і, звісно, я співпрацюватиму з поліцією
в розслідуванні.
199
00:14:02,880 --> 00:14:06,680
Але для цілковитої ясності
я хотіла б сказати,
200
00:14:06,760 --> 00:14:11,040
що моя мати померла природною смертю.
201
00:14:11,120 --> 00:14:13,960
-Бо лікар, якого ви привезли…
-Їй не реабілітуватися.
202
00:14:14,040 --> 00:14:15,320
…прибув надто пізно.
203
00:14:15,400 --> 00:14:17,840
Гаразд. Келе, іди спати, синку.
204
00:14:17,920 --> 00:14:20,560
-Ще рано.
-Так, але був тяжкий день.
205
00:14:20,640 --> 00:14:21,720
-Ходімо.
-Добре.
206
00:14:21,800 --> 00:14:22,840
Ти теж, Елло.
207
00:14:23,800 --> 00:14:26,320
-Ще навіть не 21:00.
-Іди допоможи братові.
208
00:14:26,400 --> 00:14:29,160
-Він не знає будинку.
-То мені вам не заважати?
209
00:14:29,240 --> 00:14:30,800
-Так.
-Заради Бога, Елло!
210
00:14:30,880 --> 00:14:32,800
Зробиш, як мама каже? Іди спати.
211
00:14:32,880 --> 00:14:35,240
Ставишся як до дитини, коли вигідно,
212
00:14:35,320 --> 00:14:37,600
а коли потрібна допомога,
я раптом доросла.
213
00:14:37,680 --> 00:14:39,360
Що ти верзеш?
214
00:14:39,840 --> 00:14:43,080
У тітки Мері вранці ти хотів,
щоб я прикрила Кару.
215
00:14:48,320 --> 00:14:49,160
Якого біса?
216
00:14:49,680 --> 00:14:54,640
…сьогодні на дебатах я попросив міністерку
закордонних справ піти з посади,
217
00:14:55,720 --> 00:14:58,680
щоб я міг зосередитися
на виборчій кампанії
218
00:14:58,760 --> 00:15:02,600
і донести своє бачення
майбутнього цієї країни.
219
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Що ти зробив?
220
00:15:07,840 --> 00:15:11,360
Майбутнє, де до гідності кожного
ставляться з повагою…
221
00:15:12,240 --> 00:15:14,520
Боже. Ти знав про це?
222
00:15:15,120 --> 00:15:16,000
Звісно, ні.
223
00:15:16,600 --> 00:15:18,040
Тепер вона в дупі.
224
00:15:18,120 --> 00:15:19,520
Я не відступлю…
225
00:15:19,600 --> 00:15:22,400
Боже. Роберт Кірбі — прем'єр-міністр.
Тобто…
226
00:15:22,920 --> 00:15:24,640
Хтось використав зв'язки.
227
00:15:24,720 --> 00:15:27,640
…складні теми, як допомога в самогубстві.
228
00:15:28,160 --> 00:15:30,400
Тож я буду боротися.
229
00:15:35,240 --> 00:15:39,280
Я передав компромат на Одрі Ґрац.
230
00:15:40,600 --> 00:15:42,080
Інформацію про її матір.
231
00:15:43,920 --> 00:15:47,080
Боже. Я бачила,
як ти давав її Карі на Боро-маркеті.
232
00:15:53,240 --> 00:15:55,640
Медс, послухай. Я не мав вибору.
233
00:15:55,720 --> 00:15:58,440
Я зробив усе, щоб повернути нашу доньку.
234
00:16:12,760 --> 00:16:14,960
Ти зруйнував цій жінці кар'єру.
235
00:16:15,040 --> 00:16:18,200
Ти зробив з мене брехунку.
І ризикував нашою сім'єю.
236
00:16:18,280 --> 00:16:22,080
Я дав Карі файл, щоб повернути Еллу.
Я не знав про решту.
237
00:16:22,160 --> 00:16:23,880
Я не знав, що підозрює ЦРУ.
238
00:16:23,960 --> 00:16:27,520
Не знав, що Кара влаштувала мене
на посаду, щоб я допоміг їй…
239
00:16:27,600 --> 00:16:29,600
Але ти зрадив свою країну!
240
00:16:30,280 --> 00:16:32,200
Заради неї! Заради Кари!
241
00:16:32,280 --> 00:16:36,240
Чому? Навіщо ти це зробив?
Хто вона? Хто вона тобі?
242
00:16:36,320 --> 00:16:39,360
Зустрів її в Баку.
Вона була моїм першим завданням.
243
00:16:39,440 --> 00:16:42,480
-Працювала агенткою кілька років.
-Ти розповідав про Баку.
244
00:16:42,560 --> 00:16:45,040
Про посольство і тисячі врятованих життів.
245
00:16:45,120 --> 00:16:47,040
Але не згадував про Кару. Чому?
246
00:16:47,120 --> 00:16:48,920
Бо не було про що розповідати!
247
00:16:49,400 --> 00:16:53,240
Я її не бачив і нічого від неї не чув
клятих 15 років!
248
00:16:55,800 --> 00:16:56,960
Ти її кохав?
249
00:17:01,040 --> 00:17:02,480
Боже. Досі її кохаєш?
250
00:17:03,120 --> 00:17:04,160
Ні.
251
00:17:05,440 --> 00:17:06,560
Медді, ні.
252
00:17:06,640 --> 00:17:07,920
Ти кохав мене?
253
00:17:08,000 --> 00:17:11,200
Чи тобі потрібна була мати для дітей
після смерті Шян?
254
00:17:11,280 --> 00:17:16,560
Медс, я люблю тебе
й дітей понад усе на світі.
255
00:17:16,640 --> 00:17:19,640
Я робив тільки те, що мав,
щоб захистити нас.
256
00:17:19,720 --> 00:17:21,160
А зараз ми у безпеці?
257
00:17:27,960 --> 00:17:30,400
Слухай. П'ятьох агентів Кари було вбито.
258
00:17:30,480 --> 00:17:32,920
Я обіцяв вивезти їхні сім'ї з Баку.
259
00:17:33,000 --> 00:17:35,680
Я дав їм слово, що британці захистять їх.
260
00:17:35,760 --> 00:17:38,720
Було схоже на чесну угоду —
вона попередила нас про бунт.
261
00:17:38,800 --> 00:17:40,280
Певно, класно спати з ворогом.
262
00:17:40,360 --> 00:17:43,480
Але коли це сталося, я залишив її там.
263
00:17:45,840 --> 00:17:49,080
Я сказав собі, що не маю вибору.
На нас напали. Що я мав робити?
264
00:17:49,160 --> 00:17:51,440
Але в глибині душі
я знав справжню причину.
265
00:17:53,880 --> 00:17:55,600
Боявся, що про нас дізнаються,
266
00:17:55,680 --> 00:17:59,400
і що я не отримаю визнання
за наводку про бунт.
267
00:18:01,120 --> 00:18:02,400
Мені так соромно.
268
00:18:05,560 --> 00:18:09,560
Мене не турбувало те кохання.
Мене завжди турбувало почуття провини.
269
00:18:11,160 --> 00:18:13,720
Повір мені, ти дарма хвилювалася.
270
00:18:13,800 --> 00:18:17,360
Вибач. Я знаю, ти хвилювалася,
і я мав раніше все розповісти.
271
00:18:23,080 --> 00:18:24,520
Але що ти робитимеш?
272
00:18:26,480 --> 00:18:27,800
Що ти робитимеш?
273
00:18:29,440 --> 00:18:32,440
Ти дав офіційні матеріали
колишній російській шпигунці.
274
00:18:32,520 --> 00:18:33,960
Ні. Не офіційні.
275
00:18:34,600 --> 00:18:35,440
Ти про що?
276
00:18:35,520 --> 00:18:39,040
В Анджеліса є неофіційний архів.
Так він контролює людей.
277
00:18:41,200 --> 00:18:42,960
Тому ми й приходили до них.
278
00:18:44,360 --> 00:18:47,520
-Ми нічого не знайшли. Усе перенесли.
-То він знає?
279
00:19:06,880 --> 00:19:08,320
Ми зможемо це вирішити?
280
00:19:10,120 --> 00:19:10,960
Мусимо.
281
00:20:11,200 --> 00:20:12,800
-Усе добре.
-Геть від нього!
282
00:20:12,880 --> 00:20:14,920
Каллуме? Елло! Ідіть сюди!
283
00:20:15,000 --> 00:20:18,320
Якого біса ти тут робиш?
Анджеліс наказав тебе вбити.
284
00:20:18,400 --> 00:20:19,320
Вони майже тут.
285
00:20:19,400 --> 00:20:21,360
-Чому ми маємо вірити тобі?
-Тату!
286
00:20:21,440 --> 00:20:22,800
Усе гаразд, любий.
287
00:20:23,560 --> 00:20:26,400
-Вони відправлять снайпера.
-Звідки ти знаєш?
288
00:20:26,480 --> 00:20:30,600
Анджеліс намагається мене підставити.
Він уже дістався до Мельникова.
289
00:20:36,200 --> 00:20:37,440
Добре. Треба йти.
290
00:20:38,480 --> 00:20:40,560
Чорт. Пригніться. На підлогу!
291
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
Ну ж бо, лягай.
292
00:20:41,720 --> 00:20:42,760
Надто пізно.
293
00:20:53,920 --> 00:20:56,880
Діти, ідіть сюди.
Не підіймайте голови, добре?
294
00:20:56,960 --> 00:20:59,440
Не вставайте. Усе буде добре.
295
00:20:59,520 --> 00:21:00,520
Усе гаразд.
296
00:21:03,880 --> 00:21:04,760
Нічого.
297
00:21:06,840 --> 00:21:08,680
Гаразд, я піду туди.
298
00:21:08,760 --> 00:21:12,360
Ні. Ти маєш залишитися тут.
Ти маєш вижити.
299
00:21:13,000 --> 00:21:15,600
Якщо ти помреш, Анджеліс переможе.
300
00:21:15,680 --> 00:21:16,920
Добре.
301
00:21:17,000 --> 00:21:21,800
Треба відвернути увагу.
Тримати його якомога далі від будинку.
302
00:21:21,880 --> 00:21:23,320
-Так.
-Я піду з тобою.
303
00:21:23,400 --> 00:21:25,040
-Ні, Медс!
-Мамо! Не треба!
304
00:21:25,120 --> 00:21:26,200
Пригніть голови!
305
00:21:26,280 --> 00:21:28,800
Ви залишитеся з татом. Він вас захистить.
306
00:21:28,880 --> 00:21:32,440
Медді, послухай мене.
Я не хочу, щоб ти туди йшла, ясно?
307
00:21:32,520 --> 00:21:35,400
Вони прийшли вбити тебе, а не мене.
308
00:21:37,040 --> 00:21:38,120
Чорт. Іти маю я.
309
00:21:38,200 --> 00:21:39,520
-Ну все. Готова?
-Так.
310
00:21:39,600 --> 00:21:40,720
Ходімо.
311
00:21:42,600 --> 00:21:45,880
-Слухайте, усе буде добре. Так.
-Будь обережною.
312
00:21:45,960 --> 00:21:50,000
Пригни голову. Гаразд.
Усе гаразд. Усе буде добре.
313
00:22:06,000 --> 00:22:07,440
Умієш ним користуватися?
314
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
Так.
315
00:22:09,280 --> 00:22:10,200
Бери.
316
00:22:10,720 --> 00:22:12,520
Тримайся поруч і йди за мною.
317
00:22:12,600 --> 00:22:13,520
Ходімо.
318
00:22:15,880 --> 00:22:20,040
Я піду до машини. Спробую
виманити його на відкритий простір.
319
00:22:22,040 --> 00:22:24,040
Ти будеш позаду і вистрелиш.
320
00:22:26,800 --> 00:22:28,440
-Чула, що я сказала?
-Так.
321
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Добре.
322
00:22:30,520 --> 00:22:32,240
Давно ти не стріляла?
323
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
Сім років.
324
00:22:35,600 --> 00:22:36,680
Добре виходило?
325
00:22:37,280 --> 00:22:38,560
Так.
326
00:22:38,640 --> 00:22:39,680
Це добре.
327
00:22:41,120 --> 00:22:45,240
Отже, Медді Дакоста…
Це португальське чи іспанське…
328
00:22:46,000 --> 00:22:46,840
Іспанське.
329
00:22:48,040 --> 00:22:49,160
Не лякайся.
330
00:22:52,040 --> 00:22:52,920
Добре.
331
00:22:54,320 --> 00:22:55,160
Ходімо.
332
00:23:10,280 --> 00:23:13,000
Елло, ні. Цього робити не можна,
зрозуміло?
333
00:23:13,880 --> 00:23:15,280
Не висовуйся.
334
00:24:18,040 --> 00:24:19,960
Я хочу дещо зробити.
335
00:24:20,040 --> 00:24:22,320
Піду швиденько перевірю маму.
336
00:24:22,400 --> 00:24:24,600
-Тату, тобі не можна.
-Усе гаразд.
337
00:24:24,680 --> 00:24:26,840
Я ненадовго, зараз повернуся.
338
00:24:26,920 --> 00:24:28,880
Обіцяю. Двадцять секунд. Рахуйте.
339
00:24:29,920 --> 00:24:31,040
Каллуме, ходи сюди.
340
00:24:31,960 --> 00:24:33,720
Я вас не чую. Ну ж бо. Один…
341
00:24:33,800 --> 00:24:36,840
Один, два, три,
342
00:24:37,480 --> 00:24:38,880
чотири,
343
00:24:39,640 --> 00:24:40,600
п'ять,
344
00:24:42,040 --> 00:24:42,960
шість,
345
00:24:44,640 --> 00:24:45,640
сім,
346
00:24:47,400 --> 00:24:48,320
вісім,
347
00:24:50,120 --> 00:24:51,080
дев'ять…
348
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
Збивай його!
349
00:26:04,520 --> 00:26:05,920
Кинь зброю!
350
00:26:06,000 --> 00:26:07,160
Ні!
351
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
-Тату!
-Усе гаразд. Тсс. Усе гаразд.
352
00:26:10,800 --> 00:26:15,000
Це пістолет Кари. Усе гаразд.
Слухайте, треба йти.
353
00:26:19,600 --> 00:26:20,640
Боже.
354
00:26:23,760 --> 00:26:25,720
Надто пізно. Йому не допомогти.
355
00:26:28,120 --> 00:26:32,160
-Він хотів убити твого чоловіка. Забула?
-Я знаю.
356
00:26:51,840 --> 00:26:52,680
Ходімо.
357
00:26:58,800 --> 00:27:00,520
-Ти ціла?
-Це не моя кров.
358
00:27:03,360 --> 00:27:04,280
Усе гаразд.
359
00:27:05,200 --> 00:27:07,560
Народ, треба йти. Ходімо.
360
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
Мамо.
361
00:27:37,320 --> 00:27:38,600
Тут є ще хтось?
362
00:27:54,400 --> 00:27:57,520
Пам'ятаєш Еллу й Каллума? А це Медді.
363
00:27:58,200 --> 00:27:59,720
-Привіт.
-Добрий день.
364
00:27:59,800 --> 00:28:03,200
Кара Юсова. Каро, це Кіт Гарпер,
юрист. Може допомогти.
365
00:28:03,280 --> 00:28:05,840
Допомогти? Адаме, що тут відбувається?
366
00:28:05,920 --> 00:28:08,400
Учора Анджеліс відправив до мене снайпера.
367
00:28:10,240 --> 00:28:14,160
-Моя сім'я в небезпеці. Не знаю, куди йти.
-Іди в поліцію.
368
00:28:14,240 --> 00:28:16,160
Я вже нікому не можу довіряти.
369
00:28:16,240 --> 00:28:18,040
А мені можеш?
370
00:28:18,120 --> 00:28:19,800
Ти був найкращим другом Шян.
371
00:28:21,440 --> 00:28:22,960
Це має щось означати.
372
00:28:24,720 --> 00:28:27,160
Діти можуть відпочити в моїй кімнаті.
373
00:28:29,120 --> 00:28:30,080
Дякую.
374
00:28:30,560 --> 00:28:33,760
Поки ми говоримо. Я нічого не обіцяю.
375
00:28:34,560 --> 00:28:36,480
Ходи, друже. Ти не спав усю ніч.
376
00:28:37,520 --> 00:28:39,760
-А де ти будеш?
-Тут. Не хвилюйся.
377
00:28:39,840 --> 00:28:42,240
-Ніхто не знає, що ми тут. Ми в безпеці.
-Добре.
378
00:28:42,960 --> 00:28:43,960
У безпеці.
379
00:28:47,920 --> 00:28:50,680
Там є ванна кімната, якщо хочеш помитися.
380
00:28:53,280 --> 00:28:54,160
Так.
381
00:29:03,560 --> 00:29:04,800
Піду поставлю чайник.
382
00:29:15,240 --> 00:29:16,200
-Тату?
-Так.
383
00:29:17,880 --> 00:29:19,360
Ми — хороші?
384
00:29:21,600 --> 00:29:22,840
Звісно.
385
00:29:27,160 --> 00:29:28,280
Відпочивай.
386
00:29:53,080 --> 00:29:54,080
Кинь зброю!
387
00:29:54,560 --> 00:29:55,800
Ні!
388
00:30:24,720 --> 00:30:25,840
Я його вбила.
389
00:30:27,800 --> 00:30:29,400
Не варто було цього робити.
390
00:30:31,400 --> 00:30:32,520
Я мав піти.
391
00:30:36,240 --> 00:30:37,240
Мені шкода.
392
00:30:42,640 --> 00:30:44,720
Я ще нікого не вбивала.
393
00:30:45,680 --> 00:30:47,200
Тобто вбивала,
394
00:30:47,680 --> 00:30:50,920
але в армії здавалося,
що я на правильному боці.
395
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Це досі так.
396
00:30:57,320 --> 00:30:58,320
Тату?
397
00:31:03,440 --> 00:31:04,640
Де Самсон?
398
00:31:21,640 --> 00:31:23,520
-Що там?
-Барнс мертвий.
399
00:31:25,000 --> 00:31:26,520
Будинок порожній.
400
00:31:27,880 --> 00:31:29,320
Адам Лоуренс утік.
401
00:31:30,200 --> 00:31:33,200
-Куди?
-Гадки не маю. Автівка ще тут.
402
00:31:34,640 --> 00:31:36,000
Певно, Юсова допомогла.
403
00:31:36,640 --> 00:31:38,440
Мабуть, вони працюють разом.
404
00:31:39,280 --> 00:31:43,400
З дітьми він не може швидко рухатися.
Прибери все і повертайся сюди.
405
00:31:57,680 --> 00:31:58,520
Слухаю.
406
00:31:59,160 --> 00:32:01,080
Діді Александр. Мартін Анджеліс.
407
00:32:02,000 --> 00:32:03,360
Ми не зустрічалися.
408
00:32:06,040 --> 00:32:07,080
Ні, сер.
409
00:32:08,160 --> 00:32:09,480
Я б це запам'ятала.
410
00:32:09,560 --> 00:32:11,280
Ну, може, настав час.
411
00:32:12,280 --> 00:32:14,720
БЛАГОДІЙНИКА КІРБІ ЗАРІЗАЛИ НА СТОЯНЦІ
412
00:32:15,520 --> 00:32:17,240
-Медді.
-Дякую.
413
00:32:17,320 --> 00:32:18,240
Адаме.
414
00:32:18,760 --> 00:32:19,840
Дякую, друже.
415
00:32:21,960 --> 00:32:23,360
Що вона тут робить?
416
00:32:28,680 --> 00:32:30,360
Вона врятувала нам життя.
417
00:32:31,160 --> 00:32:34,640
У файлах Анджеліса є докази
змови росіян для просування Кірбі.
418
00:32:34,720 --> 00:32:39,360
У цьому замішаний подвійний агент МІ6.
Кодове — Доріан. Анджеліс думає, це я.
419
00:32:39,440 --> 00:32:43,000
Що я в змові з Карою та Мельниковим.
Тому він його вбив.
420
00:32:43,080 --> 00:32:46,120
І саме тому вчора
він відправив Барнса вбити мене.
421
00:32:46,840 --> 00:32:48,920
Анджеліс хоче дати Кірбі перемогти.
422
00:32:49,000 --> 00:32:52,280
А тоді викриє змову,
щоб зміцнити свою позицію в МІ6,
423
00:32:53,360 --> 00:32:56,400
якщо ми не розповімо про неї першими.
424
00:32:57,720 --> 00:33:01,920
І тоді Анджелісу кінець, як і Кірбі,
а Ґрац ще зможе стати ПМ.
425
00:33:03,880 --> 00:33:05,440
Я маю це виправити.
426
00:33:06,480 --> 00:33:07,480
Як?
427
00:33:08,840 --> 00:33:10,320
Уклади угоду з Ґрац.
428
00:33:11,840 --> 00:33:14,240
Запропонуй інформацію про Кірбі
в обмін на захист.
429
00:33:14,320 --> 00:33:16,520
Удам, що я цього не чув,
430
00:33:17,080 --> 00:33:19,520
але не можу порадити нічого кращого.
431
00:33:20,560 --> 00:33:21,960
Який тобі з цього зиск?
432
00:33:23,000 --> 00:33:25,080
Хочу знати, хто вбив моїх людей.
433
00:33:25,760 --> 00:33:28,800
А потім ти просто зникнеш.
434
00:33:31,400 --> 00:33:34,160
Його файли – єдиний вихід для всіх нас.
435
00:33:34,240 --> 00:33:38,160
Він вам їх не дасть,
і, схоже, у МІ6 нікому не можна довіряти.
436
00:33:39,160 --> 00:33:41,800
-Я можу дістати файли.
-Ми можемо їх дістати.
437
00:33:41,880 --> 00:33:44,680
Тоді тобі доведеться укласти угоду з Ґрац.
438
00:33:48,120 --> 00:33:52,080
Треба нові телефони. Анджеліс
нас відстежить і вдруге не схибить.
439
00:33:52,160 --> 00:33:54,040
Ми загроза всьому, що він збудував.
440
00:33:58,520 --> 00:34:03,080
Ви з командою спецпризначенців
приїхали в країну шість днів тому,
441
00:34:03,840 --> 00:34:06,000
одразу після нападу на мене. Чому?
442
00:34:07,200 --> 00:34:10,960
З тієї ж причини, чому ми попереджали вас
про Адама Лоуренса п'ять років тому.
443
00:34:11,640 --> 00:34:14,840
Він скомпрометований.
Це загроза безпеці Заходу.
444
00:34:15,840 --> 00:34:17,320
Треба було вас послухати.
445
00:34:18,280 --> 00:34:23,960
Адам Лоуренс і Кара Юсова
вбили одного з моїх офіцерів минулої ночі.
446
00:34:25,280 --> 00:34:26,680
Треба їх прибрати.
447
00:34:30,000 --> 00:34:31,520
Чому не попросите своїх?
448
00:34:31,600 --> 00:34:35,160
Як ви сказали, він загрожує нашим країнам.
449
00:34:40,280 --> 00:34:42,760
Є стенограма дзвінка,
450
00:34:42,840 --> 00:34:47,040
яка доводить, що Адам Лоуренс
працював подвійним агентом з часів Баку.
451
00:34:47,520 --> 00:34:51,000
Він намагається дістати її.
Я надам вам зелене світло.
452
00:34:51,080 --> 00:34:53,160
Під'єднаю вас до нашої системи,
453
00:34:53,800 --> 00:34:58,360
щоб ви знайшли Лоуренса і Юсову
та знищили їх.
454
00:34:59,800 --> 00:35:01,480
У мене будуть неприємності.
455
00:35:02,480 --> 00:35:05,160
Я зроблю так, щоб влада закрила на це очі.
456
00:35:08,720 --> 00:35:10,040
Зробіть це для мене,
457
00:35:10,720 --> 00:35:12,880
і докази проти нього будуть вашими.
458
00:35:13,720 --> 00:35:16,040
Повернетеся до Ленґлі героїнею.
459
00:35:16,120 --> 00:35:17,440
Місію буде виконано.
460
00:35:21,440 --> 00:35:22,440
Гаразд.
461
00:35:23,880 --> 00:35:25,320
Я про це подбаю.
462
00:36:19,800 --> 00:36:24,360
Переклад субтитрів: Марія Подвісньова