1
00:00:13,640 --> 00:00:18,360
Zoe? Kalla in alla, det är kategori A.
Ta fram allt vi har om Anton Melnikov.
2
00:00:18,440 --> 00:00:20,800
-Alla inställer sig på kontoret.
-Ja.
3
00:00:22,600 --> 00:00:25,080
-Pete, skynda på, är du snäll.
-Ja, sir.
4
00:00:34,680 --> 00:00:37,600
-Kom nu.
-Jag beklagar, men ni får inte gå in.
5
00:00:38,400 --> 00:00:40,640
Vad pratar du om? Det är mitt kontor.
6
00:00:41,720 --> 00:00:43,800
-Vem pratar han med?
-Ingen aning.
7
00:00:44,880 --> 00:00:46,360
Olamide, vad händer?
8
00:00:46,960 --> 00:00:49,120
Din behörighet är indragen.
9
00:00:49,200 --> 00:00:50,320
På vems order?
10
00:00:51,160 --> 00:00:52,320
Sir Martin.
11
00:00:52,400 --> 00:00:56,240
Jag vet inte vad han har sagt,
men det är kris. Jag måste in.
12
00:00:56,320 --> 00:01:01,000
Jag kan inte hjälpa dig. Jag vill ha
din telefon och ditt passerkort.
13
00:01:01,080 --> 00:01:03,600
-Pappa, har du fått sparken?
-Det är okej.
14
00:01:05,360 --> 00:01:06,640
Kan du upprepa det?
15
00:01:12,760 --> 00:01:14,720
Det här är ett stort misstag.
16
00:01:16,280 --> 00:01:17,560
Vi ska gå nu.
17
00:01:19,800 --> 00:01:21,920
-Vart ska vi?
-Till en säker plats.
18
00:01:30,440 --> 00:01:31,880
Dede, han såg mig.
19
00:01:31,960 --> 00:01:36,080
Han såg mig, för helvete!
Han vet att jag arbetade med dig.
20
00:01:41,440 --> 00:01:43,720
Han måste ha hittat sändaren
i plånboken.
21
00:01:43,800 --> 00:01:46,280
Han dumpade den
när han lämnade South Bank.
22
00:01:46,360 --> 00:01:49,280
Vi kunde identifiera henne,
tack vare dig.
23
00:01:50,440 --> 00:01:52,480
Kara Yusova, ingen vålnad längre.
24
00:01:52,560 --> 00:01:56,640
Efter Baku har hon synts till
ett par gånger och sedan försvunnit.
25
00:01:56,720 --> 00:01:58,320
Vet du var hon finns nu?
26
00:01:59,440 --> 00:02:03,560
Vi tror att hon är med Adam.
De arbetar uppenbarligen ihop.
27
00:02:04,680 --> 00:02:07,040
Har han inte tagit någon kontakt alls?
28
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
Jag pratade med honom.
29
00:02:14,840 --> 00:02:19,800
Han sa att han inte litar på mig,
och att hans barn inte är trygga.
30
00:02:21,160 --> 00:02:24,000
Sa han så? Hans barn?
31
00:02:26,040 --> 00:02:29,640
Han har ljugit för dig
under hela ert äktenskap.
32
00:02:29,720 --> 00:02:31,520
Han drar ner dig i fallet.
33
00:02:31,600 --> 00:02:33,960
Du kan kapa banden nu.
Det är din chans.
34
00:02:34,040 --> 00:02:35,160
Jag kan inte.
35
00:02:36,760 --> 00:02:38,320
För jag älskar mina barn.
36
00:02:40,080 --> 00:02:43,480
-Jag behöver förstå…
-Det finns inget mer att förstå.
37
00:02:44,960 --> 00:02:46,160
Han är en förrädare.
38
00:02:46,800 --> 00:02:49,560
Vi kommer att hitta dem båda
och plocka in dem.
39
00:02:50,120 --> 00:02:53,480
Stanna här. Jag är din bästa chans
att få tillbaka barnen.
40
00:02:53,560 --> 00:02:57,760
De senaste timmarna
har sociala medier vältrat sig
41
00:02:57,840 --> 00:03:00,880
i anklagelser om
att utrikesministern, Audrey Gratz,
42
00:03:00,960 --> 00:03:04,280
använde ett regeringsplan
för att flyga in en läkare
43
00:03:04,360 --> 00:03:07,960
som skulle hjälpa hennes mor att dö.
Mer information följer…
44
00:03:24,760 --> 00:03:26,000
Kvällens partiledar…
45
00:03:32,200 --> 00:03:33,120
Olamide?
46
00:03:33,760 --> 00:03:35,200
Trevligt att se er, sir.
47
00:03:36,000 --> 00:03:37,920
Ta med portföljen in.
48
00:03:40,200 --> 00:03:41,480
Allt finns där, sir.
49
00:03:47,200 --> 00:03:50,200
Martin, du har precis blivit utskriven.
50
00:03:50,280 --> 00:03:53,000
Det går fort.
Jag måste hantera en situation.
51
00:03:53,080 --> 00:03:54,680
Kan inte Adam göra det?
52
00:03:54,760 --> 00:03:58,200
Adam är komprometterad.
Han är situationen.
53
00:04:01,800 --> 00:04:06,120
-Jag trodde att han var på vår sida.
-Ja. Han ljög för oss alla.
54
00:04:06,680 --> 00:04:08,840
Han har tagit barnen från stan.
55
00:04:08,920 --> 00:04:13,440
Bilen sågs senast på A24
på väg söderut. Inget efter det.
56
00:04:15,320 --> 00:04:16,440
Vart är han på väg?
57
00:04:17,520 --> 00:04:22,160
Har de något lantställe? Vad tror du?
Du känner honom bättre än de flesta.
58
00:04:24,400 --> 00:04:26,360
Kan du ge oss ett ögonblick?
59
00:04:34,440 --> 00:04:38,320
Han har dragit in barnen i det här.
Jag vill bara skydda dem.
60
00:04:38,400 --> 00:04:40,240
Vi är skyldiga Sián det.
61
00:04:42,600 --> 00:04:46,440
Lägg av.
Du har inte träffat dem på åratal.
62
00:04:54,920 --> 00:04:56,000
Om jag berättar…
63
00:04:58,840 --> 00:05:01,120
…måste du lova
att barnen inte far illa.
64
00:05:03,800 --> 00:05:07,000
-Vad tror du att jag är?
-Jag känner dig.
65
00:05:08,760 --> 00:05:12,080
-Jag känner dig.
-Barnen är inget hot mot mig.
66
00:05:17,800 --> 00:05:23,640
Siáns föräldrar hade ett ställe i Surrey.
Hon och Adam åkte dit på helgerna.
67
00:05:23,720 --> 00:05:25,320
Jag ska hitta adressen.
68
00:05:25,840 --> 00:05:29,360
-Är akterna i säkerhet?
-Allihop, sir.
69
00:05:30,360 --> 00:05:33,640
Jag utfärdar en paragraf 7-order
på Anton Melnikov
70
00:05:35,240 --> 00:05:36,440
och Adam Lawrence.
71
00:05:37,800 --> 00:05:40,000
-Vi kan inte…
-Han har gjort sitt val.
72
00:05:40,080 --> 00:05:43,680
Adam Lawrence utgör ett hot mot landet.
Har vi någon på plats?
73
00:05:43,760 --> 00:05:46,680
-Bara för information.
-Ja, men han är en av våra.
74
00:05:47,640 --> 00:05:50,080
Skicka honom till huset i Surrey.
75
00:05:50,160 --> 00:05:53,040
Gör det i kväll.
Vi lägger skulden på Yusova.
76
00:06:06,240 --> 00:06:08,600
-Det är Adam. Lämna ett meddelande.
-Fan!
77
00:06:14,400 --> 00:06:15,960
SIAN LAWRENCE DÖDSANNONS
78
00:06:17,200 --> 00:06:19,200
TILL MINNE AV SIÁN LAWRENCE (REID)
79
00:06:25,120 --> 00:06:27,680
MARK OCH FASTIGHETER
80
00:06:27,760 --> 00:06:29,760
FREDERICK LODGE, HOPEWOOD, SURREY
81
00:06:35,440 --> 00:06:36,400
Vi har en träff.
82
00:06:37,160 --> 00:06:38,480
En nummerplåt
83
00:06:38,560 --> 00:06:42,960
på bensinmacken i Rockham,
på A24 södergående, Surrey.
84
00:06:43,040 --> 00:06:44,880
De stannade för mat och bensin.
85
00:06:47,000 --> 00:06:48,240
Vart ska du?
86
00:06:49,040 --> 00:06:51,240
-Vi kommer ingenvart.
-Vi hittade bilen.
87
00:06:51,320 --> 00:06:54,560
Men ni vet inte vart den ska,
och ni har inte mina barn.
88
00:06:57,560 --> 00:07:00,880
Håll ögonen på henne.
Kort, telefon, bil.
89
00:07:45,800 --> 00:07:46,880
När kommer mamma?
90
00:07:49,800 --> 00:07:51,240
Hon måste jobba.
91
00:07:53,080 --> 00:07:55,240
Frank då? Kommer han?
92
00:07:55,320 --> 00:08:00,400
Frank ser inte efter oss längre.
Och han var aldrig din vän.
93
00:08:02,160 --> 00:08:04,200
KAMPANJNYHETER
TORY PARTILEDARVAL
94
00:08:06,600 --> 00:08:08,920
GRATZ 7 % FÖRE KIRBY
EN VECKA KVAR
95
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
Har du och Maddy bråkat?
96
00:08:18,480 --> 00:08:19,640
Ja, typ.
97
00:08:20,600 --> 00:08:21,840
Handlade det om Kara?
98
00:08:25,680 --> 00:08:26,560
Ja.
99
00:08:29,320 --> 00:08:31,000
Men det är inte som du tror.
100
00:08:31,720 --> 00:08:33,440
Kara och jag jobbar ihop.
101
00:08:34,440 --> 00:08:38,160
Det är en allvarlig situation,
och vi försöker lösa den.
102
00:08:39,560 --> 00:08:42,560
Har det något att göra
med familjerna hon ser efter?
103
00:08:42,640 --> 00:08:44,000
Berättade hon om dem?
104
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
Kom hit.
105
00:08:57,280 --> 00:08:59,720
Jag vill inte att du ska oroa dig, okej?
106
00:08:59,800 --> 00:09:02,920
Jag och Maddy kommer alltid
att skydda dig och Callum.
107
00:09:04,240 --> 00:09:05,360
Alltid.
108
00:09:07,000 --> 00:09:07,880
Okej?
109
00:09:09,600 --> 00:09:11,040
Kom. Jag älskar dig.
110
00:09:13,280 --> 00:09:16,280
-Vad är ett barmhärtighetsmord?
-Ett vadå?
111
00:09:17,680 --> 00:09:20,280
NR 10-KANDIDAT
I BARMÄRTIGHETSMORDSKANDAL
112
00:09:22,320 --> 00:09:24,680
-Vem är det?
-Jag vet inte. Stanna här.
113
00:09:24,760 --> 00:09:26,280
Callum, vänta!
114
00:09:28,680 --> 00:09:29,800
Vänta, Callum!
115
00:09:31,200 --> 00:09:32,080
Mamma!
116
00:09:35,440 --> 00:09:38,120
Jag har med pyjamas
och tandborste, och se här.
117
00:09:38,200 --> 00:09:40,120
-Samson!
-Ja.
118
00:09:40,960 --> 00:09:45,280
-Pappa sa att du inte skulle komma.
-Jag är här nu.
119
00:09:47,440 --> 00:09:50,200
Det är okej.
Kan du gå in med Callum? Tack.
120
00:09:50,280 --> 00:09:52,440
-Kom, Cal.
-Vi kommer strax.
121
00:09:52,520 --> 00:09:54,600
-Okej, jag älskar dig.
-Älskar dig.
122
00:10:04,400 --> 00:10:05,480
Vi måste prata.
123
00:10:06,840 --> 00:10:09,400
Vad gjorde du där i går kväll med Dede?
124
00:10:09,480 --> 00:10:14,000
Jag försökte bevisa att du är oskyldig.
Hon sa att du är komprometterad.
125
00:10:14,520 --> 00:10:18,600
Om jag inte motbevisade det,
skulle hon gå till utrikesministern,
126
00:10:18,680 --> 00:10:20,440
och då vore din karriär över.
127
00:10:21,200 --> 00:10:23,240
Hur länge har du bevakat mig?
128
00:10:28,040 --> 00:10:30,520
Sedan dagen efter Angelis blev förgiftad.
129
00:10:32,280 --> 00:10:35,480
-Vet CIA var jag är?
-Nej, jag sa inget.
130
00:10:35,560 --> 00:10:37,520
Jag dumpade mobilen och tog taxi.
131
00:10:38,240 --> 00:10:40,440
-Är det sanningen?
-Det är sanningen.
132
00:10:44,080 --> 00:10:45,200
Varför är du här?
133
00:10:47,240 --> 00:10:50,240
Jag behöver förstå
vad du gör med den där kvinnan.
134
00:10:55,760 --> 00:10:57,640
Jag förtjänar att få veta det.
135
00:11:01,040 --> 00:11:03,920
Jag har precis skrivit avtal
för hela företaget.
136
00:11:04,560 --> 00:11:08,920
Det kvittar om vi kunde ha fått mer.
Jag behöver en snabb försäljning.
137
00:11:09,880 --> 00:11:12,360
Du är min advokat, Gretchen. Lös det.
138
00:11:13,720 --> 00:11:14,760
Tre dagar till.
139
00:11:15,880 --> 00:11:18,880
Jag åker till Moskva
direkt efter partiledarvalet.
140
00:11:19,880 --> 00:11:22,960
Jag är säker på
att vi får ett varmt välkomnande.
141
00:11:23,960 --> 00:11:25,400
Ja. Tack, hej då.
142
00:11:28,520 --> 00:11:29,400
Hallå.
143
00:11:31,160 --> 00:11:32,640
Vakna, Pasha. Nu åker vi.
144
00:11:49,480 --> 00:11:51,080
Visste du att de hade Ella?
145
00:11:54,240 --> 00:11:56,400
-Frågar du verkligen det?
-Ja.
146
00:11:57,040 --> 00:11:59,400
-Vem fan tror du att jag är?
-Okej.
147
00:12:00,320 --> 00:12:01,560
-Såklart inte.
-Pappa?
148
00:12:01,640 --> 00:12:04,440
-Ja?
-Det finns inga kanaler.
149
00:12:05,480 --> 00:12:06,560
Okej.
150
00:12:09,080 --> 00:12:11,920
Jag kan inte göra det här nu,
inte inför barnen.
151
00:12:12,880 --> 00:12:15,480
-Vi får dem i säng, och sedan…
-Sedan vadå?
152
00:12:16,760 --> 00:12:18,920
Jag berättar allt du vill veta.
153
00:12:20,240 --> 00:12:21,320
Allt.
154
00:12:44,480 --> 00:12:46,680
Det är Adam. Lämna ett meddelande.
155
00:12:48,200 --> 00:12:51,920
Det är Paddy. Gamlingen är tillbaka,
och du åkte tydligen ut.
156
00:12:52,000 --> 00:12:53,440
Vad är det som pågår?
157
00:12:54,680 --> 00:12:58,000
Jag vet inte vad du är inblandad i,
158
00:12:58,080 --> 00:13:02,840
men de hittade Melnikovs kropp
på en parkering för en timme sedan.
159
00:13:02,920 --> 00:13:04,160
Han blev knivhuggen.
160
00:13:05,360 --> 00:13:07,280
Det var ett proffsjobb.
161
00:13:09,120 --> 00:13:13,120
För Guds skull, ring mig.
Jag är orolig för dig, okej?
162
00:13:19,080 --> 00:13:21,400
Det går emot allt jag står för
163
00:13:21,480 --> 00:13:25,160
att ta något så tragiskt
som förlusten av en närstående
164
00:13:25,240 --> 00:13:28,480
och föra in det
i kvällens diskussion, men…
165
00:13:29,320 --> 00:13:31,040
Sätt på det där igen.
166
00:13:31,760 --> 00:13:34,160
…jag har många andra känslor också.
167
00:13:34,760 --> 00:13:36,360
Känslor av ilska
168
00:13:36,920 --> 00:13:38,240
och misstro
169
00:13:38,320 --> 00:13:42,040
över det öppna hyckleri
och den kriminalitet som visas upp här.
170
00:13:42,120 --> 00:13:44,960
Det är ohållbart för utrikesministern
171
00:13:45,040 --> 00:13:49,280
att stanna på sin post
eller kandidera för landets högsta ämbete.
172
00:13:49,360 --> 00:13:52,840
Kan man inte följa reglerna,
ska man inte få bestämma dem.
173
00:13:52,920 --> 00:13:54,160
Får jag svara på det?
174
00:13:54,240 --> 00:13:57,760
Jag förstår människors ilska,
175
00:13:58,280 --> 00:14:02,280
och jag ska naturligtvis samarbeta
vid en eventuell polisutredning.
176
00:14:02,880 --> 00:14:06,680
Men för att vara tydlig vill jag säga
177
00:14:06,760 --> 00:14:11,040
att min mor dog
en naturlig, oassisterad död.
178
00:14:11,120 --> 00:14:13,960
-Läkaren du flög…
-Hon kan inte rädda det här.
179
00:14:14,040 --> 00:14:15,320
…kom lite för sent.
180
00:14:15,400 --> 00:14:17,800
Okej. Cal, gå i säng nu.
181
00:14:17,880 --> 00:14:20,560
-Det är så tidigt.
-Det har varit en lång dag.
182
00:14:20,640 --> 00:14:21,720
-Kom nu.
-Okej.
183
00:14:21,800 --> 00:14:22,840
Du också, Ella.
184
00:14:23,800 --> 00:14:26,320
-Klockan är inte ens nio.
-Hjälp din bror.
185
00:14:26,400 --> 00:14:29,160
-Han hittar inte här.
-Vill du bli av med mig?
186
00:14:29,240 --> 00:14:30,800
-Ja.
-Herregud, Ella!
187
00:14:30,880 --> 00:14:32,800
Gör som din mamma säger!
188
00:14:32,880 --> 00:14:37,680
Jag är ett barn när det passar,
men när ni behöver min hjälp är jag vuxen.
189
00:14:37,760 --> 00:14:39,400
Vad fan pratar du om?
190
00:14:39,920 --> 00:14:43,320
Hos tant Mary i morse,
när jag skulle skydda Kara.
191
00:14:48,320 --> 00:14:49,160
Vad i helvete?
192
00:14:49,680 --> 00:14:54,640
…till premiärministern senare i kväll
för att avgå som utrikesminister,
193
00:14:55,720 --> 00:14:58,680
så att jag kan fokusera
på partiledarvalet
194
00:14:58,760 --> 00:15:02,600
och förmedla min vision
för landets framtid.
195
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Vad har du gjort?
196
00:15:07,840 --> 00:15:11,360
En framtid där allas värdighet
behandlas med respekt…
197
00:15:12,240 --> 00:15:14,520
Visste du om det här?
198
00:15:15,160 --> 00:15:18,040
-Självklart inte.
-Hon är körd nu.
199
00:15:18,120 --> 00:15:19,520
Jag ger inte upp…
200
00:15:19,600 --> 00:15:22,400
Herregud. Robert Kirby
som premiärminister.
201
00:15:22,920 --> 00:15:24,640
Någon har dragit i trådar.
202
00:15:24,720 --> 00:15:27,640
…svåra frågor som assisterat självmord.
203
00:15:28,160 --> 00:15:30,400
Jag kommer att kämpa.
204
00:15:35,240 --> 00:15:39,280
Jag överlämnade en akt
med information om Gratz.
205
00:15:40,680 --> 00:15:42,080
Om hennes mamma.
206
00:15:44,000 --> 00:15:47,080
Herregud. Det var det du gav Kara
vid Borough Market.
207
00:15:53,240 --> 00:15:55,640
Lyssna på mig. Jag hade inget val.
208
00:15:55,720 --> 00:15:58,440
Jag gjorde det
för att få tillbaka vår flicka.
209
00:16:12,760 --> 00:16:14,960
Du har raserat hennes karriär,
210
00:16:15,040 --> 00:16:18,160
gjort en lögnare av mig,
och försatt familjen i fara.
211
00:16:18,240 --> 00:16:22,040
Kara fick akten för att få tillbaka Ella.
Jag visste inte resten.
212
00:16:22,120 --> 00:16:23,960
Jag visste inte vad CIA trodde.
213
00:16:24,040 --> 00:16:27,520
Jag visste inte vad Kara hade gjort
för att få hit mig…
214
00:16:27,600 --> 00:16:29,600
Du förrådde ditt land!
215
00:16:30,320 --> 00:16:32,200
För henne! För Kara!
216
00:16:32,280 --> 00:16:36,320
Varför gjorde du det?
Vem är hon? Vad betyder hon för dig?
217
00:16:36,400 --> 00:16:39,360
Vi träffades i Baku.
Hon var mitt första uppdrag.
218
00:16:39,440 --> 00:16:42,520
-Hon hade varit agent ett tag.
-Du berättade om Baku.
219
00:16:42,600 --> 00:16:45,040
Om ambassaden och alla liv du räddade.
220
00:16:45,120 --> 00:16:48,960
-Du nämnde aldrig Kara. Varför inte?
-Det fanns inget att berätta!
221
00:16:49,440 --> 00:16:53,240
Jag har inte sett eller hört av henne
på 15 jävla år!
222
00:16:55,760 --> 00:16:56,960
Var du kär i henne?
223
00:17:01,080 --> 00:17:03,800
-Är du fortfarande kär i henne?
-Nej.
224
00:17:05,440 --> 00:17:07,920
-Nej, Maddy.
-Har du någonsin älskat mig?
225
00:17:08,000 --> 00:17:11,200
Eller behövde du bara en mamma
till barnen efter Sián?
226
00:17:11,280 --> 00:17:16,560
Jag älskar dig och barnen
mer än allt annat i världen.
227
00:17:16,640 --> 00:17:19,640
Allt jag gjort har varit för vår säkerhet.
228
00:17:19,720 --> 00:17:21,160
Hur säkra är vi nu?
229
00:17:27,960 --> 00:17:30,400
Hör på. Fem av Karas agenter dödades.
230
00:17:30,480 --> 00:17:32,920
Jag lovade
att få ut deras familjer ur Baku.
231
00:17:33,000 --> 00:17:35,680
Jag lovade
att britterna skulle skydda dem.
232
00:17:35,760 --> 00:17:38,720
Rimligt, eftersom hon hade varnat
om belägringen.
233
00:17:38,800 --> 00:17:43,480
-Det är praktiskt att ligga med fienden.
-Men i slutändan lämnade jag henne där.
234
00:17:45,840 --> 00:17:49,080
Jag intalade mig själv
att jag inte hade något val.
235
00:17:49,160 --> 00:17:51,440
Men jag visste den verkliga orsaken.
236
00:17:53,880 --> 00:17:55,680
Om vår relation avslöjades
237
00:17:55,760 --> 00:17:59,560
skulle jag kanske inte få äran
för informationen om belägringen.
238
00:18:01,120 --> 00:18:02,400
Jag skäms så mycket.
239
00:18:05,560 --> 00:18:09,560
Det handlade aldrig om kärlek,
bara om skuld.
240
00:18:11,200 --> 00:18:13,720
Jag lovar, du har aldrig behövt oroa dig.
241
00:18:13,800 --> 00:18:17,480
Jag vet att du gjorde det,
och jag borde ha berättat tidigare.
242
00:18:23,120 --> 00:18:24,560
Men vad ska du göra?
243
00:18:26,480 --> 00:18:27,800
Vad ska du göra?
244
00:18:29,440 --> 00:18:32,440
Du gav officiell information
till en rysk spion.
245
00:18:32,520 --> 00:18:35,440
-Nej, inte officiell information.
-Vad menar du?
246
00:18:35,520 --> 00:18:39,320
Angelis har hemlig information
som han manipulerar folk med.
247
00:18:41,200 --> 00:18:43,200
Det var därför vi var där i dag.
248
00:18:44,360 --> 00:18:47,520
-Vi hittade inget, allt är flyttat.
-Så han vet?
249
00:19:06,960 --> 00:19:08,160
Kan vi lösa det här?
250
00:19:10,120 --> 00:19:10,960
Vi måste.
251
00:20:11,120 --> 00:20:12,800
-Det är ingen fara.
-Hallå.
252
00:20:12,880 --> 00:20:14,920
-Bort från honom!
-Callum! Ella!
253
00:20:15,000 --> 00:20:18,320
-Vad fan gör du här?
-Angelis har beordrat din död.
254
00:20:18,400 --> 00:20:20,840
-De är på väg.
-Varför ska vi tro på dig?
255
00:20:20,920 --> 00:20:22,800
-Pappa!
-Ingen fara, älskling.
256
00:20:23,640 --> 00:20:26,400
-De skickar en ensam skytt.
-Hur vet du det?
257
00:20:26,480 --> 00:20:30,600
Angelis försöker sätta dit mig.
Han har redan dödat Melnikov.
258
00:20:36,200 --> 00:20:37,440
Okej, vi måste iväg.
259
00:20:38,480 --> 00:20:40,560
Fan. Ner på golvet.
260
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
Kom igen, ner.
261
00:20:41,720 --> 00:20:42,760
Det är för sent.
262
00:20:53,920 --> 00:20:56,880
Kom hit, ungar. Ner med huvudet.
263
00:20:56,960 --> 00:20:59,440
Det är ingen fara. Det blir bra.
264
00:20:59,520 --> 00:21:01,120
Ingen fara.
265
00:21:03,880 --> 00:21:04,760
Det är okej.
266
00:21:06,840 --> 00:21:08,680
Jag ska gå ut.
267
00:21:08,760 --> 00:21:12,360
Nej, du måste stanna här.
Du måste hålla dig vid liv.
268
00:21:13,000 --> 00:21:15,600
Om du dör vinner Angelis.
269
00:21:15,680 --> 00:21:21,800
Okej. Vi måste avleda honom
och hålla honom borta från huset.
270
00:21:21,880 --> 00:21:23,320
-Ja.
-Jag följer med dig.
271
00:21:23,400 --> 00:21:25,040
-Nej, Mads!
-Mamma! Nej!
272
00:21:25,120 --> 00:21:28,800
-Ner med huvudet!
-Stanna med er pappa. Han skyddar er.
273
00:21:28,880 --> 00:21:32,440
Lyssna på mig.
Jag vill inte att du ska gå ut, okej?
274
00:21:32,520 --> 00:21:35,400
Det är dig de vill ha, inte mig.
275
00:21:36,960 --> 00:21:38,880
-Det borde vara jag.
-Är du redo?
276
00:21:38,960 --> 00:21:40,720
-Ja.
-Då går vi.
277
00:21:42,600 --> 00:21:45,800
-Ni grejar det.
-Var försiktig.
278
00:21:46,480 --> 00:21:50,000
Ner med huvudet. Det kommer att bli bra.
279
00:22:06,080 --> 00:22:08,760
-Vet du hur man använder den?
-Ja.
280
00:22:09,280 --> 00:22:12,520
Ta den. Håll dig nära och följ mig.
281
00:22:12,600 --> 00:22:13,520
Kom nu.
282
00:22:15,880 --> 00:22:20,040
Jag går mot bilen.
Försök locka ut honom på öppen mark.
283
00:22:22,080 --> 00:22:24,160
Du går in bakom och skjuter.
284
00:22:26,840 --> 00:22:28,440
-Hörde du vad jag sa?
-Ja.
285
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Okej.
286
00:22:30,560 --> 00:22:32,560
Hur länge sedan har du skjutit?
287
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
Sju år.
288
00:22:35,600 --> 00:22:36,680
Var du bra?
289
00:22:37,280 --> 00:22:39,520
Ja, jag var bra.
290
00:22:41,120 --> 00:22:45,240
Så… Maddy DaCosta. Är det portugisiskt?
291
00:22:46,000 --> 00:22:46,840
Spanskt.
292
00:22:48,040 --> 00:22:49,280
Frys inte till is.
293
00:22:52,080 --> 00:22:52,920
Okej.
294
00:22:54,320 --> 00:22:55,160
Nu går vi.
295
00:23:10,280 --> 00:23:13,200
Absolut inte, Ella.
Du får inte göra så, okej?
296
00:23:13,920 --> 00:23:15,280
Håll huvudet nere.
297
00:24:18,040 --> 00:24:22,320
Vet ni vad jag ska göra?
Jag ska titta till mamma lite snabbt.
298
00:24:22,400 --> 00:24:24,600
-Du får inte gå.
-Det är ingen fara.
299
00:24:24,680 --> 00:24:26,840
Det går fort, jag är strax tillbaka.
300
00:24:26,920 --> 00:24:29,240
Jag lovar. Tjugo sekunder, ta tid.
301
00:24:29,960 --> 00:24:31,040
Callum, kom hit.
302
00:24:31,960 --> 00:24:33,720
Jag hör er inte. Ett…
303
00:24:33,800 --> 00:24:36,840
Ett, två, tre,
304
00:24:37,480 --> 00:24:38,880
fyra,
305
00:24:39,640 --> 00:24:40,600
fem,
306
00:24:42,040 --> 00:24:42,960
sex,
307
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
sju…
308
00:24:47,400 --> 00:24:48,320
…åtta…
309
00:24:50,120 --> 00:24:51,080
…nio…
310
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
Gasa!
311
00:26:04,520 --> 00:26:05,920
Släpp vapnet!
312
00:26:06,000 --> 00:26:07,160
Nej!
313
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
-Pappa!
-Det är ingen fara. Tyst.
314
00:26:10,800 --> 00:26:15,000
Det är Karas pistol.
Vi måste röra på oss.
315
00:26:19,680 --> 00:26:20,640
Herregud.
316
00:26:23,840 --> 00:26:25,720
Det är för sent. Det går inte.
317
00:26:28,120 --> 00:26:30,320
Han kom för att döda din man.
318
00:26:30,400 --> 00:26:32,160
Jag vet.
319
00:26:51,840 --> 00:26:52,680
Nu går vi.
320
00:26:58,720 --> 00:27:01,120
-Är du oskadd?
-Det är inte mitt blod.
321
00:27:03,400 --> 00:27:04,280
Jag mår bra.
322
00:27:05,200 --> 00:27:07,560
Vi måste sticka. Kom nu.
323
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
Mamma.
324
00:27:37,440 --> 00:27:38,800
Är det någon annan här?
325
00:27:54,400 --> 00:27:57,520
Minns du Ella och Callum?
Det här är Maddy.
326
00:27:58,200 --> 00:27:59,680
-Hej.
-Hej.
327
00:27:59,760 --> 00:28:03,200
Kara Yusova, Kit Harper.
Han är advokat och kan hjälpa oss.
328
00:28:03,280 --> 00:28:05,680
Jag kan vad? Adam, vad fan pågår?
329
00:28:05,760 --> 00:28:08,480
Angelis skickade en skytt
för att döda mig i går.
330
00:28:10,160 --> 00:28:14,160
-Jag vet inte vart jag ska ta vägen.
-Polisen, Adam. Gå till polisen.
331
00:28:14,240 --> 00:28:16,160
Jag kan inte lita på någon.
332
00:28:16,240 --> 00:28:19,800
-Varför tror du att jag är pålitlig?
-Du var Siáns bästa vän.
333
00:28:21,440 --> 00:28:22,960
Det måste betyda något.
334
00:28:24,760 --> 00:28:27,360
Barnen kan vila i mitt rum om du vill.
335
00:28:29,120 --> 00:28:30,080
Tack.
336
00:28:30,640 --> 00:28:33,760
Bara medan vi pratar. Jag lovar inget.
337
00:28:34,560 --> 00:28:36,640
Kom. Du har varit uppe hela natten.
338
00:28:37,560 --> 00:28:39,720
-Var ska du vara?
-Jag är här.
339
00:28:39,800 --> 00:28:42,440
-Ingen vet att vi är här. Vi är säkra.
-Okej.
340
00:28:42,960 --> 00:28:43,960
Säkra.
341
00:28:48,000 --> 00:28:50,680
Badrummet är där om du vill tvätta av dig.
342
00:28:53,280 --> 00:28:54,160
Ja.
343
00:29:03,600 --> 00:29:04,960
Jag sätter på tevatten.
344
00:29:15,320 --> 00:29:16,200
-Pappa?
-Ja.
345
00:29:17,920 --> 00:29:19,360
Är vi de goda?
346
00:29:22,120 --> 00:29:23,120
Självklart.
347
00:29:27,200 --> 00:29:28,280
Vila lite nu.
348
00:29:53,080 --> 00:29:54,080
Släpp vapnet!
349
00:29:54,960 --> 00:29:55,800
Nej!
350
00:30:24,760 --> 00:30:25,960
Jag dödade honom.
351
00:30:27,800 --> 00:30:29,360
Du borde ha sluppit det.
352
00:30:31,400 --> 00:30:32,760
Det borde ha varit jag.
353
00:30:36,240 --> 00:30:37,240
Förlåt.
354
00:30:42,640 --> 00:30:44,720
Jag har aldrig dödat någon förut.
355
00:30:45,680 --> 00:30:50,920
Eller jo, men det var i armén.
Det kändes som att jag var på rätt sida.
356
00:30:54,000 --> 00:30:55,320
Det är du fortfarande.
357
00:30:57,400 --> 00:30:58,320
Pappa?
358
00:31:03,480 --> 00:31:04,640
Var är Samson?
359
00:31:21,640 --> 00:31:23,600
-Berätta.
-Barnes är död.
360
00:31:25,080 --> 00:31:26,520
Huset är tomt.
361
00:31:27,920 --> 00:31:29,320
Adam Lawrence är borta.
362
00:31:30,240 --> 00:31:33,200
-Var?
-Ingen aning. Hans bil är kvar här.
363
00:31:34,640 --> 00:31:36,000
Det måste vara Yusova.
364
00:31:36,720 --> 00:31:38,520
De måste samarbeta.
365
00:31:39,320 --> 00:31:43,400
Han kan inte röra sig snabbt med barnen.
Städa upp och kom hit.
366
00:31:57,680 --> 00:31:58,520
Ja?
367
00:31:59,160 --> 00:32:01,080
Dede Alexander. Martin Angelis.
368
00:32:02,040 --> 00:32:03,360
Vi har inte träffats.
369
00:32:06,080 --> 00:32:07,080
Nej, sir.
370
00:32:08,160 --> 00:32:11,440
-Jag skulle ha kommit ihåg det.
-Det kanske är på tiden.
371
00:32:12,280 --> 00:32:14,720
KIRBY-DONATOR KNIVHUGGEN TILL DÖDS
372
00:32:15,520 --> 00:32:17,240
-Maddy.
-Tack.
373
00:32:17,320 --> 00:32:19,440
-Adam.
-Tack.
374
00:32:22,000 --> 00:32:23,360
Vad gör hon här?
375
00:32:28,760 --> 00:32:30,360
Hon räddade våra liv.
376
00:32:31,160 --> 00:32:34,640
I Angelis akter finns bevis
på en rysk plan att utnyttja Kirby.
377
00:32:34,720 --> 00:32:39,360
MI6 har en dubbelagent med kodnamn Dorian.
Angelis tror att det är jag,
378
00:32:39,440 --> 00:32:43,000
att jag jobbar med Kara och Melnikov.
Därför dödade de honom.
379
00:32:43,080 --> 00:32:46,120
Och därför skulle Barnes döda mig i går.
380
00:32:46,880 --> 00:32:48,920
Angelis ska låta Kirby vinna.
381
00:32:49,000 --> 00:32:52,280
Sedan avslöjar han planen
för att stärka sin position,
382
00:32:53,360 --> 00:32:56,400
om inte vi avslöjar den först.
383
00:32:57,720 --> 00:33:01,920
Då är Angelis och Kirby körda,
och Gratz kan bli premiärminister.
384
00:33:03,880 --> 00:33:05,440
Jag måste fixa det här.
385
00:33:06,480 --> 00:33:07,480
Hur?
386
00:33:08,840 --> 00:33:10,320
Kom överens med Gratz.
387
00:33:11,840 --> 00:33:14,240
Info om Kirby i utbyte mot immunitet.
388
00:33:14,320 --> 00:33:19,520
Jag ska låtsas att jag inte hörde det,
men jag har inget bättre råd att ge.
389
00:33:20,600 --> 00:33:22,160
Vad får du ut av det?
390
00:33:23,040 --> 00:33:25,120
Jag vill veta vem som dödade mina män.
391
00:33:25,800 --> 00:33:28,800
Och sedan försvinner du.
392
00:33:31,480 --> 00:33:34,160
Hans akter är den enda utvägen
för oss alla.
393
00:33:34,240 --> 00:33:38,160
Du kommer inte att få dem,
och ingen på MI6 verkar vara pålitlig.
394
00:33:39,200 --> 00:33:41,800
-Jag kan jaga filerna.
-Vi kan jaga dem.
395
00:33:41,880 --> 00:33:44,800
Det innebär
att du måste komma överens med Gratz.
396
00:33:48,120 --> 00:33:51,960
Vi behöver nya telefoner.
Angelis kommer inte att misslyckas igen.
397
00:33:52,040 --> 00:33:54,240
Vi är ett hot mot allt han byggt upp.
398
00:33:58,600 --> 00:34:03,240
Du och ett team med specialagenter
kom till landet för sex dagar sedan,
399
00:34:03,920 --> 00:34:06,000
efter attacken mot mig. Varför?
400
00:34:07,160 --> 00:34:11,120
Av samma anledning som när vi varnade
för Lawrence för fem år sedan.
401
00:34:11,600 --> 00:34:14,840
Han är komprometterad.
Ett säkerhetshot i västvärlden.
402
00:34:15,840 --> 00:34:17,520
Jag borde ha lyssnat på er.
403
00:34:18,280 --> 00:34:23,960
Adam Lawrence och Kara Yusova
dödade en av mina män i går kväll.
404
00:34:25,320 --> 00:34:26,680
De behöver elimineras.
405
00:34:30,040 --> 00:34:31,520
Använd ditt eget folk då?
406
00:34:31,600 --> 00:34:35,160
Som du sa, han är ett hot
mot båda våra länder.
407
00:34:40,360 --> 00:34:42,760
Det finns en avskrift av ett samtal
408
00:34:42,840 --> 00:34:47,520
som bevisar att Adam Lawrence har varit
en dubbelagent ända sedan Baku.
409
00:34:47,600 --> 00:34:51,000
Han försöker få tag i den.
Jag erbjuder fria tyglar.
410
00:34:51,080 --> 00:34:53,160
Jag kan få in dig i vårt system,
411
00:34:53,880 --> 00:34:58,360
och vill att du ska hitta
och eliminera Lawrence och Yusova.
412
00:34:59,880 --> 00:35:01,480
Jag kan få problem.
413
00:35:02,520 --> 00:35:05,160
Jag ser till att myndigheterna blundar.
414
00:35:08,720 --> 00:35:12,880
Ta hand om det här åt mig,
så får du alla bevis mot honom.
415
00:35:13,800 --> 00:35:17,440
Du åker tillbaka till Langley
som en hjälte. Uppdraget utfört.
416
00:35:21,480 --> 00:35:22,440
Okej.
417
00:35:23,880 --> 00:35:25,320
Jag tar hand om det.
418
00:36:21,560 --> 00:36:26,520
Undertexter: Lisbeth Pekkari