1 00:00:13,640 --> 00:00:18,360 Zoe? Kalla in alla, det är kategori A. Ta fram allt vi har om Anton Melnikov. 2 00:00:18,440 --> 00:00:20,800 -Alla inställer sig på kontoret. -Ja. 3 00:00:22,600 --> 00:00:25,080 -Pete, skynda på, är du snäll. -Ja, sir. 4 00:00:34,680 --> 00:00:37,600 -Kom nu. -Jag beklagar, men ni får inte gå in. 5 00:00:38,400 --> 00:00:40,640 Vad pratar du om? Det är mitt kontor. 6 00:00:41,720 --> 00:00:43,800 -Vem pratar han med? -Ingen aning. 7 00:00:44,880 --> 00:00:46,360 Olamide, vad händer? 8 00:00:46,960 --> 00:00:49,120 Din behörighet är indragen. 9 00:00:49,200 --> 00:00:50,320 På vems order? 10 00:00:51,160 --> 00:00:52,320 Sir Martin. 11 00:00:52,400 --> 00:00:56,240 Jag vet inte vad han har sagt, men det är kris. Jag måste in. 12 00:00:56,320 --> 00:01:01,000 Jag kan inte hjälpa dig. Jag vill ha din telefon och ditt passerkort. 13 00:01:01,080 --> 00:01:03,600 -Pappa, har du fått sparken? -Det är okej. 14 00:01:05,360 --> 00:01:06,640 Kan du upprepa det? 15 00:01:12,760 --> 00:01:14,720 Det här är ett stort misstag. 16 00:01:16,280 --> 00:01:17,560 Vi ska gå nu. 17 00:01:19,800 --> 00:01:21,920 -Vart ska vi? -Till en säker plats. 18 00:01:30,440 --> 00:01:31,880 Dede, han såg mig. 19 00:01:31,960 --> 00:01:36,080 Han såg mig, för helvete! Han vet att jag arbetade med dig. 20 00:01:41,440 --> 00:01:43,720 Han måste ha hittat sändaren i plånboken. 21 00:01:43,800 --> 00:01:46,280 Han dumpade den när han lämnade South Bank. 22 00:01:46,360 --> 00:01:49,280 Vi kunde identifiera henne, tack vare dig. 23 00:01:50,440 --> 00:01:52,480 Kara Yusova, ingen vålnad längre. 24 00:01:52,560 --> 00:01:56,640 Efter Baku har hon synts till ett par gånger och sedan försvunnit. 25 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 Vet du var hon finns nu? 26 00:01:59,440 --> 00:02:03,560 Vi tror att hon är med Adam. De arbetar uppenbarligen ihop. 27 00:02:04,680 --> 00:02:07,040 Har han inte tagit någon kontakt alls? 28 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 Jag pratade med honom. 29 00:02:14,840 --> 00:02:19,800 Han sa att han inte litar på mig, och att hans barn inte är trygga. 30 00:02:21,160 --> 00:02:24,000 Sa han så? Hans barn? 31 00:02:26,040 --> 00:02:29,640 Han har ljugit för dig under hela ert äktenskap. 32 00:02:29,720 --> 00:02:31,520 Han drar ner dig i fallet. 33 00:02:31,600 --> 00:02:33,960 Du kan kapa banden nu. Det är din chans. 34 00:02:34,040 --> 00:02:35,160 Jag kan inte. 35 00:02:36,760 --> 00:02:38,320 För jag älskar mina barn. 36 00:02:40,080 --> 00:02:43,480 -Jag behöver förstå… -Det finns inget mer att förstå. 37 00:02:44,960 --> 00:02:46,160 Han är en förrädare. 38 00:02:46,800 --> 00:02:49,560 Vi kommer att hitta dem båda och plocka in dem. 39 00:02:50,120 --> 00:02:53,480 Stanna här. Jag är din bästa chans att få tillbaka barnen. 40 00:02:53,560 --> 00:02:57,760 De senaste timmarna har sociala medier vältrat sig 41 00:02:57,840 --> 00:03:00,880 i anklagelser om att utrikesministern, Audrey Gratz, 42 00:03:00,960 --> 00:03:04,280 använde ett regeringsplan för att flyga in en läkare 43 00:03:04,360 --> 00:03:07,960 som skulle hjälpa hennes mor att dö. Mer information följer… 44 00:03:24,760 --> 00:03:26,000 Kvällens partiledar… 45 00:03:32,200 --> 00:03:33,120 Olamide? 46 00:03:33,760 --> 00:03:35,200 Trevligt att se er, sir. 47 00:03:36,000 --> 00:03:37,920 Ta med portföljen in. 48 00:03:40,200 --> 00:03:41,480 Allt finns där, sir. 49 00:03:47,200 --> 00:03:50,200 Martin, du har precis blivit utskriven. 50 00:03:50,280 --> 00:03:53,000 Det går fort. Jag måste hantera en situation. 51 00:03:53,080 --> 00:03:54,680 Kan inte Adam göra det? 52 00:03:54,760 --> 00:03:58,200 Adam är komprometterad. Han är situationen. 53 00:04:01,800 --> 00:04:06,120 -Jag trodde att han var på vår sida. -Ja. Han ljög för oss alla. 54 00:04:06,680 --> 00:04:08,840 Han har tagit barnen från stan. 55 00:04:08,920 --> 00:04:13,440 Bilen sågs senast på A24 på väg söderut. Inget efter det. 56 00:04:15,320 --> 00:04:16,440 Vart är han på väg? 57 00:04:17,520 --> 00:04:22,160 Har de något lantställe? Vad tror du? Du känner honom bättre än de flesta. 58 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 Kan du ge oss ett ögonblick? 59 00:04:34,440 --> 00:04:38,320 Han har dragit in barnen i det här. Jag vill bara skydda dem. 60 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 Vi är skyldiga Sián det. 61 00:04:42,600 --> 00:04:46,440 Lägg av. Du har inte träffat dem på åratal. 62 00:04:54,920 --> 00:04:56,000 Om jag berättar… 63 00:04:58,840 --> 00:05:01,120 …måste du lova att barnen inte far illa. 64 00:05:03,800 --> 00:05:07,000 -Vad tror du att jag är? -Jag känner dig. 65 00:05:08,760 --> 00:05:12,080 -Jag känner dig. -Barnen är inget hot mot mig. 66 00:05:17,800 --> 00:05:23,640 Siáns föräldrar hade ett ställe i Surrey. Hon och Adam åkte dit på helgerna. 67 00:05:23,720 --> 00:05:25,320 Jag ska hitta adressen. 68 00:05:25,840 --> 00:05:29,360 -Är akterna i säkerhet? -Allihop, sir. 69 00:05:30,360 --> 00:05:33,640 Jag utfärdar en paragraf 7-order på Anton Melnikov 70 00:05:35,240 --> 00:05:36,440 och Adam Lawrence. 71 00:05:37,800 --> 00:05:40,000 -Vi kan inte… -Han har gjort sitt val. 72 00:05:40,080 --> 00:05:43,680 Adam Lawrence utgör ett hot mot landet. Har vi någon på plats? 73 00:05:43,760 --> 00:05:46,680 -Bara för information. -Ja, men han är en av våra. 74 00:05:47,640 --> 00:05:50,080 Skicka honom till huset i Surrey. 75 00:05:50,160 --> 00:05:53,040 Gör det i kväll. Vi lägger skulden på Yusova. 76 00:06:06,240 --> 00:06:08,600 -Det är Adam. Lämna ett meddelande. -Fan! 77 00:06:14,400 --> 00:06:15,960 SIAN LAWRENCE DÖDSANNONS 78 00:06:17,200 --> 00:06:19,200 TILL MINNE AV SIÁN LAWRENCE (REID) 79 00:06:25,120 --> 00:06:27,680 MARK OCH FASTIGHETER 80 00:06:27,760 --> 00:06:29,760 FREDERICK LODGE, HOPEWOOD, SURREY 81 00:06:35,440 --> 00:06:36,400 Vi har en träff. 82 00:06:37,160 --> 00:06:38,480 En nummerplåt 83 00:06:38,560 --> 00:06:42,960 på bensinmacken i Rockham, på A24 södergående, Surrey. 84 00:06:43,040 --> 00:06:44,880 De stannade för mat och bensin. 85 00:06:47,000 --> 00:06:48,240 Vart ska du? 86 00:06:49,040 --> 00:06:51,240 -Vi kommer ingenvart. -Vi hittade bilen. 87 00:06:51,320 --> 00:06:54,560 Men ni vet inte vart den ska, och ni har inte mina barn. 88 00:06:57,560 --> 00:07:00,880 Håll ögonen på henne. Kort, telefon, bil. 89 00:07:45,800 --> 00:07:46,880 När kommer mamma? 90 00:07:49,800 --> 00:07:51,240 Hon måste jobba. 91 00:07:53,080 --> 00:07:55,240 Frank då? Kommer han? 92 00:07:55,320 --> 00:08:00,400 Frank ser inte efter oss längre. Och han var aldrig din vän. 93 00:08:02,160 --> 00:08:04,200 KAMPANJNYHETER TORY PARTILEDARVAL 94 00:08:06,600 --> 00:08:08,920 GRATZ 7 % FÖRE KIRBY EN VECKA KVAR 95 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 Har du och Maddy bråkat? 96 00:08:18,480 --> 00:08:19,640 Ja, typ. 97 00:08:20,600 --> 00:08:21,840 Handlade det om Kara? 98 00:08:25,680 --> 00:08:26,560 Ja. 99 00:08:29,320 --> 00:08:31,000 Men det är inte som du tror. 100 00:08:31,720 --> 00:08:33,440 Kara och jag jobbar ihop. 101 00:08:34,440 --> 00:08:38,160 Det är en allvarlig situation, och vi försöker lösa den. 102 00:08:39,560 --> 00:08:42,560 Har det något att göra med familjerna hon ser efter? 103 00:08:42,640 --> 00:08:44,000 Berättade hon om dem? 104 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Kom hit. 105 00:08:57,280 --> 00:08:59,720 Jag vill inte att du ska oroa dig, okej? 106 00:08:59,800 --> 00:09:02,920 Jag och Maddy kommer alltid att skydda dig och Callum. 107 00:09:04,240 --> 00:09:05,360 Alltid. 108 00:09:07,000 --> 00:09:07,880 Okej? 109 00:09:09,600 --> 00:09:11,040 Kom. Jag älskar dig. 110 00:09:13,280 --> 00:09:16,280 -Vad är ett barmhärtighetsmord? -Ett vadå? 111 00:09:17,680 --> 00:09:20,280 NR 10-KANDIDAT I BARMÄRTIGHETSMORDSKANDAL 112 00:09:22,320 --> 00:09:24,680 -Vem är det? -Jag vet inte. Stanna här. 113 00:09:24,760 --> 00:09:26,280 Callum, vänta! 114 00:09:28,680 --> 00:09:29,800 Vänta, Callum! 115 00:09:31,200 --> 00:09:32,080 Mamma! 116 00:09:35,440 --> 00:09:38,120 Jag har med pyjamas och tandborste, och se här. 117 00:09:38,200 --> 00:09:40,120 -Samson! -Ja. 118 00:09:40,960 --> 00:09:45,280 -Pappa sa att du inte skulle komma. -Jag är här nu. 119 00:09:47,440 --> 00:09:50,200 Det är okej. Kan du gå in med Callum? Tack. 120 00:09:50,280 --> 00:09:52,440 -Kom, Cal. -Vi kommer strax. 121 00:09:52,520 --> 00:09:54,600 -Okej, jag älskar dig. -Älskar dig. 122 00:10:04,400 --> 00:10:05,480 Vi måste prata. 123 00:10:06,840 --> 00:10:09,400 Vad gjorde du där i går kväll med Dede? 124 00:10:09,480 --> 00:10:14,000 Jag försökte bevisa att du är oskyldig. Hon sa att du är komprometterad. 125 00:10:14,520 --> 00:10:18,600 Om jag inte motbevisade det, skulle hon gå till utrikesministern, 126 00:10:18,680 --> 00:10:20,440 och då vore din karriär över. 127 00:10:21,200 --> 00:10:23,240 Hur länge har du bevakat mig? 128 00:10:28,040 --> 00:10:30,520 Sedan dagen efter Angelis blev förgiftad. 129 00:10:32,280 --> 00:10:35,480 -Vet CIA var jag är? -Nej, jag sa inget. 130 00:10:35,560 --> 00:10:37,520 Jag dumpade mobilen och tog taxi. 131 00:10:38,240 --> 00:10:40,440 -Är det sanningen? -Det är sanningen. 132 00:10:44,080 --> 00:10:45,200 Varför är du här? 133 00:10:47,240 --> 00:10:50,240 Jag behöver förstå vad du gör med den där kvinnan. 134 00:10:55,760 --> 00:10:57,640 Jag förtjänar att få veta det. 135 00:11:01,040 --> 00:11:03,920 Jag har precis skrivit avtal för hela företaget. 136 00:11:04,560 --> 00:11:08,920 Det kvittar om vi kunde ha fått mer. Jag behöver en snabb försäljning. 137 00:11:09,880 --> 00:11:12,360 Du är min advokat, Gretchen. Lös det. 138 00:11:13,720 --> 00:11:14,760 Tre dagar till. 139 00:11:15,880 --> 00:11:18,880 Jag åker till Moskva direkt efter partiledarvalet. 140 00:11:19,880 --> 00:11:22,960 Jag är säker på att vi får ett varmt välkomnande. 141 00:11:23,960 --> 00:11:25,400 Ja. Tack, hej då. 142 00:11:28,520 --> 00:11:29,400 Hallå. 143 00:11:31,160 --> 00:11:32,640 Vakna, Pasha. Nu åker vi. 144 00:11:49,480 --> 00:11:51,080 Visste du att de hade Ella? 145 00:11:54,240 --> 00:11:56,400 -Frågar du verkligen det? -Ja. 146 00:11:57,040 --> 00:11:59,400 -Vem fan tror du att jag är? -Okej. 147 00:12:00,320 --> 00:12:01,560 -Såklart inte. -Pappa? 148 00:12:01,640 --> 00:12:04,440 -Ja? -Det finns inga kanaler. 149 00:12:05,480 --> 00:12:06,560 Okej. 150 00:12:09,080 --> 00:12:11,920 Jag kan inte göra det här nu, inte inför barnen. 151 00:12:12,880 --> 00:12:15,480 -Vi får dem i säng, och sedan… -Sedan vadå? 152 00:12:16,760 --> 00:12:18,920 Jag berättar allt du vill veta. 153 00:12:20,240 --> 00:12:21,320 Allt. 154 00:12:44,480 --> 00:12:46,680 Det är Adam. Lämna ett meddelande. 155 00:12:48,200 --> 00:12:51,920 Det är Paddy. Gamlingen är tillbaka, och du åkte tydligen ut. 156 00:12:52,000 --> 00:12:53,440 Vad är det som pågår? 157 00:12:54,680 --> 00:12:58,000 Jag vet inte vad du är inblandad i, 158 00:12:58,080 --> 00:13:02,840 men de hittade Melnikovs kropp på en parkering för en timme sedan. 159 00:13:02,920 --> 00:13:04,160 Han blev knivhuggen. 160 00:13:05,360 --> 00:13:07,280 Det var ett proffsjobb. 161 00:13:09,120 --> 00:13:13,120 För Guds skull, ring mig. Jag är orolig för dig, okej? 162 00:13:19,080 --> 00:13:21,400 Det går emot allt jag står för 163 00:13:21,480 --> 00:13:25,160 att ta något så tragiskt som förlusten av en närstående 164 00:13:25,240 --> 00:13:28,480 och föra in det i kvällens diskussion, men… 165 00:13:29,320 --> 00:13:31,040 Sätt på det där igen. 166 00:13:31,760 --> 00:13:34,160 …jag har många andra känslor också. 167 00:13:34,760 --> 00:13:36,360 Känslor av ilska 168 00:13:36,920 --> 00:13:38,240 och misstro 169 00:13:38,320 --> 00:13:42,040 över det öppna hyckleri och den kriminalitet som visas upp här. 170 00:13:42,120 --> 00:13:44,960 Det är ohållbart för utrikesministern 171 00:13:45,040 --> 00:13:49,280 att stanna på sin post eller kandidera för landets högsta ämbete. 172 00:13:49,360 --> 00:13:52,840 Kan man inte följa reglerna, ska man inte få bestämma dem. 173 00:13:52,920 --> 00:13:54,160 Får jag svara på det? 174 00:13:54,240 --> 00:13:57,760 Jag förstår människors ilska, 175 00:13:58,280 --> 00:14:02,280 och jag ska naturligtvis samarbeta vid en eventuell polisutredning. 176 00:14:02,880 --> 00:14:06,680 Men för att vara tydlig vill jag säga 177 00:14:06,760 --> 00:14:11,040 att min mor dog en naturlig, oassisterad död. 178 00:14:11,120 --> 00:14:13,960 -Läkaren du flög… -Hon kan inte rädda det här. 179 00:14:14,040 --> 00:14:15,320 …kom lite för sent. 180 00:14:15,400 --> 00:14:17,800 Okej. Cal, gå i säng nu. 181 00:14:17,880 --> 00:14:20,560 -Det är så tidigt. -Det har varit en lång dag. 182 00:14:20,640 --> 00:14:21,720 -Kom nu. -Okej. 183 00:14:21,800 --> 00:14:22,840 Du också, Ella. 184 00:14:23,800 --> 00:14:26,320 -Klockan är inte ens nio. -Hjälp din bror. 185 00:14:26,400 --> 00:14:29,160 -Han hittar inte här. -Vill du bli av med mig? 186 00:14:29,240 --> 00:14:30,800 -Ja. -Herregud, Ella! 187 00:14:30,880 --> 00:14:32,800 Gör som din mamma säger! 188 00:14:32,880 --> 00:14:37,680 Jag är ett barn när det passar, men när ni behöver min hjälp är jag vuxen. 189 00:14:37,760 --> 00:14:39,400 Vad fan pratar du om? 190 00:14:39,920 --> 00:14:43,320 Hos tant Mary i morse, när jag skulle skydda Kara. 191 00:14:48,320 --> 00:14:49,160 Vad i helvete? 192 00:14:49,680 --> 00:14:54,640 …till premiärministern senare i kväll för att avgå som utrikesminister, 193 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 så att jag kan fokusera på partiledarvalet 194 00:14:58,760 --> 00:15:02,600 och förmedla min vision för landets framtid. 195 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Vad har du gjort? 196 00:15:07,840 --> 00:15:11,360 En framtid där allas värdighet behandlas med respekt… 197 00:15:12,240 --> 00:15:14,520 Visste du om det här? 198 00:15:15,160 --> 00:15:18,040 -Självklart inte. -Hon är körd nu. 199 00:15:18,120 --> 00:15:19,520 Jag ger inte upp… 200 00:15:19,600 --> 00:15:22,400 Herregud. Robert Kirby som premiärminister. 201 00:15:22,920 --> 00:15:24,640 Någon har dragit i trådar. 202 00:15:24,720 --> 00:15:27,640 …svåra frågor som assisterat självmord. 203 00:15:28,160 --> 00:15:30,400 Jag kommer att kämpa. 204 00:15:35,240 --> 00:15:39,280 Jag överlämnade en akt med information om Gratz. 205 00:15:40,680 --> 00:15:42,080 Om hennes mamma. 206 00:15:44,000 --> 00:15:47,080 Herregud. Det var det du gav Kara vid Borough Market. 207 00:15:53,240 --> 00:15:55,640 Lyssna på mig. Jag hade inget val. 208 00:15:55,720 --> 00:15:58,440 Jag gjorde det för att få tillbaka vår flicka. 209 00:16:12,760 --> 00:16:14,960 Du har raserat hennes karriär, 210 00:16:15,040 --> 00:16:18,160 gjort en lögnare av mig, och försatt familjen i fara. 211 00:16:18,240 --> 00:16:22,040 Kara fick akten för att få tillbaka Ella. Jag visste inte resten. 212 00:16:22,120 --> 00:16:23,960 Jag visste inte vad CIA trodde. 213 00:16:24,040 --> 00:16:27,520 Jag visste inte vad Kara hade gjort för att få hit mig… 214 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 Du förrådde ditt land! 215 00:16:30,320 --> 00:16:32,200 För henne! För Kara! 216 00:16:32,280 --> 00:16:36,320 Varför gjorde du det? Vem är hon? Vad betyder hon för dig? 217 00:16:36,400 --> 00:16:39,360 Vi träffades i Baku. Hon var mitt första uppdrag. 218 00:16:39,440 --> 00:16:42,520 -Hon hade varit agent ett tag. -Du berättade om Baku. 219 00:16:42,600 --> 00:16:45,040 Om ambassaden och alla liv du räddade. 220 00:16:45,120 --> 00:16:48,960 -Du nämnde aldrig Kara. Varför inte? -Det fanns inget att berätta! 221 00:16:49,440 --> 00:16:53,240 Jag har inte sett eller hört av henne på 15 jävla år! 222 00:16:55,760 --> 00:16:56,960 Var du kär i henne? 223 00:17:01,080 --> 00:17:03,800 -Är du fortfarande kär i henne? -Nej. 224 00:17:05,440 --> 00:17:07,920 -Nej, Maddy. -Har du någonsin älskat mig? 225 00:17:08,000 --> 00:17:11,200 Eller behövde du bara en mamma till barnen efter Sián? 226 00:17:11,280 --> 00:17:16,560 Jag älskar dig och barnen mer än allt annat i världen. 227 00:17:16,640 --> 00:17:19,640 Allt jag gjort har varit för vår säkerhet. 228 00:17:19,720 --> 00:17:21,160 Hur säkra är vi nu? 229 00:17:27,960 --> 00:17:30,400 Hör på. Fem av Karas agenter dödades. 230 00:17:30,480 --> 00:17:32,920 Jag lovade att få ut deras familjer ur Baku. 231 00:17:33,000 --> 00:17:35,680 Jag lovade att britterna skulle skydda dem. 232 00:17:35,760 --> 00:17:38,720 Rimligt, eftersom hon hade varnat om belägringen. 233 00:17:38,800 --> 00:17:43,480 -Det är praktiskt att ligga med fienden. -Men i slutändan lämnade jag henne där. 234 00:17:45,840 --> 00:17:49,080 Jag intalade mig själv att jag inte hade något val. 235 00:17:49,160 --> 00:17:51,440 Men jag visste den verkliga orsaken. 236 00:17:53,880 --> 00:17:55,680 Om vår relation avslöjades 237 00:17:55,760 --> 00:17:59,560 skulle jag kanske inte få äran för informationen om belägringen. 238 00:18:01,120 --> 00:18:02,400 Jag skäms så mycket. 239 00:18:05,560 --> 00:18:09,560 Det handlade aldrig om kärlek, bara om skuld. 240 00:18:11,200 --> 00:18:13,720 Jag lovar, du har aldrig behövt oroa dig. 241 00:18:13,800 --> 00:18:17,480 Jag vet att du gjorde det, och jag borde ha berättat tidigare. 242 00:18:23,120 --> 00:18:24,560 Men vad ska du göra? 243 00:18:26,480 --> 00:18:27,800 Vad ska du göra? 244 00:18:29,440 --> 00:18:32,440 Du gav officiell information till en rysk spion. 245 00:18:32,520 --> 00:18:35,440 -Nej, inte officiell information. -Vad menar du? 246 00:18:35,520 --> 00:18:39,320 Angelis har hemlig information som han manipulerar folk med. 247 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 Det var därför vi var där i dag. 248 00:18:44,360 --> 00:18:47,520 -Vi hittade inget, allt är flyttat. -Så han vet? 249 00:19:06,960 --> 00:19:08,160 Kan vi lösa det här? 250 00:19:10,120 --> 00:19:10,960 Vi måste. 251 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 -Det är ingen fara. -Hallå. 252 00:20:12,880 --> 00:20:14,920 -Bort från honom! -Callum! Ella! 253 00:20:15,000 --> 00:20:18,320 -Vad fan gör du här? -Angelis har beordrat din död. 254 00:20:18,400 --> 00:20:20,840 -De är på väg. -Varför ska vi tro på dig? 255 00:20:20,920 --> 00:20:22,800 -Pappa! -Ingen fara, älskling. 256 00:20:23,640 --> 00:20:26,400 -De skickar en ensam skytt. -Hur vet du det? 257 00:20:26,480 --> 00:20:30,600 Angelis försöker sätta dit mig. Han har redan dödat Melnikov. 258 00:20:36,200 --> 00:20:37,440 Okej, vi måste iväg. 259 00:20:38,480 --> 00:20:40,560 Fan. Ner på golvet. 260 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 Kom igen, ner. 261 00:20:41,720 --> 00:20:42,760 Det är för sent. 262 00:20:53,920 --> 00:20:56,880 Kom hit, ungar. Ner med huvudet. 263 00:20:56,960 --> 00:20:59,440 Det är ingen fara. Det blir bra. 264 00:20:59,520 --> 00:21:01,120 Ingen fara. 265 00:21:03,880 --> 00:21:04,760 Det är okej. 266 00:21:06,840 --> 00:21:08,680 Jag ska gå ut. 267 00:21:08,760 --> 00:21:12,360 Nej, du måste stanna här. Du måste hålla dig vid liv. 268 00:21:13,000 --> 00:21:15,600 Om du dör vinner Angelis. 269 00:21:15,680 --> 00:21:21,800 Okej. Vi måste avleda honom och hålla honom borta från huset. 270 00:21:21,880 --> 00:21:23,320 -Ja. -Jag följer med dig. 271 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 -Nej, Mads! -Mamma! Nej! 272 00:21:25,120 --> 00:21:28,800 -Ner med huvudet! -Stanna med er pappa. Han skyddar er. 273 00:21:28,880 --> 00:21:32,440 Lyssna på mig. Jag vill inte att du ska gå ut, okej? 274 00:21:32,520 --> 00:21:35,400 Det är dig de vill ha, inte mig. 275 00:21:36,960 --> 00:21:38,880 -Det borde vara jag. -Är du redo? 276 00:21:38,960 --> 00:21:40,720 -Ja. -Då går vi. 277 00:21:42,600 --> 00:21:45,800 -Ni grejar det. -Var försiktig. 278 00:21:46,480 --> 00:21:50,000 Ner med huvudet. Det kommer att bli bra. 279 00:22:06,080 --> 00:22:08,760 -Vet du hur man använder den? -Ja. 280 00:22:09,280 --> 00:22:12,520 Ta den. Håll dig nära och följ mig. 281 00:22:12,600 --> 00:22:13,520 Kom nu. 282 00:22:15,880 --> 00:22:20,040 Jag går mot bilen. Försök locka ut honom på öppen mark. 283 00:22:22,080 --> 00:22:24,160 Du går in bakom och skjuter. 284 00:22:26,840 --> 00:22:28,440 -Hörde du vad jag sa? -Ja. 285 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Okej. 286 00:22:30,560 --> 00:22:32,560 Hur länge sedan har du skjutit? 287 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 Sju år. 288 00:22:35,600 --> 00:22:36,680 Var du bra? 289 00:22:37,280 --> 00:22:39,520 Ja, jag var bra. 290 00:22:41,120 --> 00:22:45,240 Så… Maddy DaCosta. Är det portugisiskt? 291 00:22:46,000 --> 00:22:46,840 Spanskt. 292 00:22:48,040 --> 00:22:49,280 Frys inte till is. 293 00:22:52,080 --> 00:22:52,920 Okej. 294 00:22:54,320 --> 00:22:55,160 Nu går vi. 295 00:23:10,280 --> 00:23:13,200 Absolut inte, Ella. Du får inte göra så, okej? 296 00:23:13,920 --> 00:23:15,280 Håll huvudet nere. 297 00:24:18,040 --> 00:24:22,320 Vet ni vad jag ska göra? Jag ska titta till mamma lite snabbt. 298 00:24:22,400 --> 00:24:24,600 -Du får inte gå. -Det är ingen fara. 299 00:24:24,680 --> 00:24:26,840 Det går fort, jag är strax tillbaka. 300 00:24:26,920 --> 00:24:29,240 Jag lovar. Tjugo sekunder, ta tid. 301 00:24:29,960 --> 00:24:31,040 Callum, kom hit. 302 00:24:31,960 --> 00:24:33,720 Jag hör er inte. Ett… 303 00:24:33,800 --> 00:24:36,840 Ett, två, tre, 304 00:24:37,480 --> 00:24:38,880 fyra, 305 00:24:39,640 --> 00:24:40,600 fem, 306 00:24:42,040 --> 00:24:42,960 sex, 307 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 sju… 308 00:24:47,400 --> 00:24:48,320 …åtta… 309 00:24:50,120 --> 00:24:51,080 …nio… 310 00:25:55,480 --> 00:25:57,440 Gasa! 311 00:26:04,520 --> 00:26:05,920 Släpp vapnet! 312 00:26:06,000 --> 00:26:07,160 Nej! 313 00:26:08,080 --> 00:26:10,720 -Pappa! -Det är ingen fara. Tyst. 314 00:26:10,800 --> 00:26:15,000 Det är Karas pistol. Vi måste röra på oss. 315 00:26:19,680 --> 00:26:20,640 Herregud. 316 00:26:23,840 --> 00:26:25,720 Det är för sent. Det går inte. 317 00:26:28,120 --> 00:26:30,320 Han kom för att döda din man. 318 00:26:30,400 --> 00:26:32,160 Jag vet. 319 00:26:51,840 --> 00:26:52,680 Nu går vi. 320 00:26:58,720 --> 00:27:01,120 -Är du oskadd? -Det är inte mitt blod. 321 00:27:03,400 --> 00:27:04,280 Jag mår bra. 322 00:27:05,200 --> 00:27:07,560 Vi måste sticka. Kom nu. 323 00:27:08,240 --> 00:27:09,240 Mamma. 324 00:27:37,440 --> 00:27:38,800 Är det någon annan här? 325 00:27:54,400 --> 00:27:57,520 Minns du Ella och Callum? Det här är Maddy. 326 00:27:58,200 --> 00:27:59,680 -Hej. -Hej. 327 00:27:59,760 --> 00:28:03,200 Kara Yusova, Kit Harper. Han är advokat och kan hjälpa oss. 328 00:28:03,280 --> 00:28:05,680 Jag kan vad? Adam, vad fan pågår? 329 00:28:05,760 --> 00:28:08,480 Angelis skickade en skytt för att döda mig i går. 330 00:28:10,160 --> 00:28:14,160 -Jag vet inte vart jag ska ta vägen. -Polisen, Adam. Gå till polisen. 331 00:28:14,240 --> 00:28:16,160 Jag kan inte lita på någon. 332 00:28:16,240 --> 00:28:19,800 -Varför tror du att jag är pålitlig? -Du var Siáns bästa vän. 333 00:28:21,440 --> 00:28:22,960 Det måste betyda något. 334 00:28:24,760 --> 00:28:27,360 Barnen kan vila i mitt rum om du vill. 335 00:28:29,120 --> 00:28:30,080 Tack. 336 00:28:30,640 --> 00:28:33,760 Bara medan vi pratar. Jag lovar inget. 337 00:28:34,560 --> 00:28:36,640 Kom. Du har varit uppe hela natten. 338 00:28:37,560 --> 00:28:39,720 -Var ska du vara? -Jag är här. 339 00:28:39,800 --> 00:28:42,440 -Ingen vet att vi är här. Vi är säkra. -Okej. 340 00:28:42,960 --> 00:28:43,960 Säkra. 341 00:28:48,000 --> 00:28:50,680 Badrummet är där om du vill tvätta av dig. 342 00:28:53,280 --> 00:28:54,160 Ja. 343 00:29:03,600 --> 00:29:04,960 Jag sätter på tevatten. 344 00:29:15,320 --> 00:29:16,200 -Pappa? -Ja. 345 00:29:17,920 --> 00:29:19,360 Är vi de goda? 346 00:29:22,120 --> 00:29:23,120 Självklart. 347 00:29:27,200 --> 00:29:28,280 Vila lite nu. 348 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 Släpp vapnet! 349 00:29:54,960 --> 00:29:55,800 Nej! 350 00:30:24,760 --> 00:30:25,960 Jag dödade honom. 351 00:30:27,800 --> 00:30:29,360 Du borde ha sluppit det. 352 00:30:31,400 --> 00:30:32,760 Det borde ha varit jag. 353 00:30:36,240 --> 00:30:37,240 Förlåt. 354 00:30:42,640 --> 00:30:44,720 Jag har aldrig dödat någon förut. 355 00:30:45,680 --> 00:30:50,920 Eller jo, men det var i armén. Det kändes som att jag var på rätt sida. 356 00:30:54,000 --> 00:30:55,320 Det är du fortfarande. 357 00:30:57,400 --> 00:30:58,320 Pappa? 358 00:31:03,480 --> 00:31:04,640 Var är Samson? 359 00:31:21,640 --> 00:31:23,600 -Berätta. -Barnes är död. 360 00:31:25,080 --> 00:31:26,520 Huset är tomt. 361 00:31:27,920 --> 00:31:29,320 Adam Lawrence är borta. 362 00:31:30,240 --> 00:31:33,200 -Var? -Ingen aning. Hans bil är kvar här. 363 00:31:34,640 --> 00:31:36,000 Det måste vara Yusova. 364 00:31:36,720 --> 00:31:38,520 De måste samarbeta. 365 00:31:39,320 --> 00:31:43,400 Han kan inte röra sig snabbt med barnen. Städa upp och kom hit. 366 00:31:57,680 --> 00:31:58,520 Ja? 367 00:31:59,160 --> 00:32:01,080 Dede Alexander. Martin Angelis. 368 00:32:02,040 --> 00:32:03,360 Vi har inte träffats. 369 00:32:06,080 --> 00:32:07,080 Nej, sir. 370 00:32:08,160 --> 00:32:11,440 -Jag skulle ha kommit ihåg det. -Det kanske är på tiden. 371 00:32:12,280 --> 00:32:14,720 KIRBY-DONATOR KNIVHUGGEN TILL DÖDS 372 00:32:15,520 --> 00:32:17,240 -Maddy. -Tack. 373 00:32:17,320 --> 00:32:19,440 -Adam. -Tack. 374 00:32:22,000 --> 00:32:23,360 Vad gör hon här? 375 00:32:28,760 --> 00:32:30,360 Hon räddade våra liv. 376 00:32:31,160 --> 00:32:34,640 I Angelis akter finns bevis på en rysk plan att utnyttja Kirby. 377 00:32:34,720 --> 00:32:39,360 MI6 har en dubbelagent med kodnamn Dorian. Angelis tror att det är jag, 378 00:32:39,440 --> 00:32:43,000 att jag jobbar med Kara och Melnikov. Därför dödade de honom. 379 00:32:43,080 --> 00:32:46,120 Och därför skulle Barnes döda mig i går. 380 00:32:46,880 --> 00:32:48,920 Angelis ska låta Kirby vinna. 381 00:32:49,000 --> 00:32:52,280 Sedan avslöjar han planen för att stärka sin position, 382 00:32:53,360 --> 00:32:56,400 om inte vi avslöjar den först. 383 00:32:57,720 --> 00:33:01,920 Då är Angelis och Kirby körda, och Gratz kan bli premiärminister. 384 00:33:03,880 --> 00:33:05,440 Jag måste fixa det här. 385 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 Hur? 386 00:33:08,840 --> 00:33:10,320 Kom överens med Gratz. 387 00:33:11,840 --> 00:33:14,240 Info om Kirby i utbyte mot immunitet. 388 00:33:14,320 --> 00:33:19,520 Jag ska låtsas att jag inte hörde det, men jag har inget bättre råd att ge. 389 00:33:20,600 --> 00:33:22,160 Vad får du ut av det? 390 00:33:23,040 --> 00:33:25,120 Jag vill veta vem som dödade mina män. 391 00:33:25,800 --> 00:33:28,800 Och sedan försvinner du. 392 00:33:31,480 --> 00:33:34,160 Hans akter är den enda utvägen för oss alla. 393 00:33:34,240 --> 00:33:38,160 Du kommer inte att få dem, och ingen på MI6 verkar vara pålitlig. 394 00:33:39,200 --> 00:33:41,800 -Jag kan jaga filerna. -Vi kan jaga dem. 395 00:33:41,880 --> 00:33:44,800 Det innebär att du måste komma överens med Gratz. 396 00:33:48,120 --> 00:33:51,960 Vi behöver nya telefoner. Angelis kommer inte att misslyckas igen. 397 00:33:52,040 --> 00:33:54,240 Vi är ett hot mot allt han byggt upp. 398 00:33:58,600 --> 00:34:03,240 Du och ett team med specialagenter kom till landet för sex dagar sedan, 399 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 efter attacken mot mig. Varför? 400 00:34:07,160 --> 00:34:11,120 Av samma anledning som när vi varnade för Lawrence för fem år sedan. 401 00:34:11,600 --> 00:34:14,840 Han är komprometterad. Ett säkerhetshot i västvärlden. 402 00:34:15,840 --> 00:34:17,520 Jag borde ha lyssnat på er. 403 00:34:18,280 --> 00:34:23,960 Adam Lawrence och Kara Yusova dödade en av mina män i går kväll. 404 00:34:25,320 --> 00:34:26,680 De behöver elimineras. 405 00:34:30,040 --> 00:34:31,520 Använd ditt eget folk då? 406 00:34:31,600 --> 00:34:35,160 Som du sa, han är ett hot mot båda våra länder. 407 00:34:40,360 --> 00:34:42,760 Det finns en avskrift av ett samtal 408 00:34:42,840 --> 00:34:47,520 som bevisar att Adam Lawrence har varit en dubbelagent ända sedan Baku. 409 00:34:47,600 --> 00:34:51,000 Han försöker få tag i den. Jag erbjuder fria tyglar. 410 00:34:51,080 --> 00:34:53,160 Jag kan få in dig i vårt system, 411 00:34:53,880 --> 00:34:58,360 och vill att du ska hitta och eliminera Lawrence och Yusova. 412 00:34:59,880 --> 00:35:01,480 Jag kan få problem. 413 00:35:02,520 --> 00:35:05,160 Jag ser till att myndigheterna blundar. 414 00:35:08,720 --> 00:35:12,880 Ta hand om det här åt mig, så får du alla bevis mot honom. 415 00:35:13,800 --> 00:35:17,440 Du åker tillbaka till Langley som en hjälte. Uppdraget utfört. 416 00:35:21,480 --> 00:35:22,440 Okej. 417 00:35:23,880 --> 00:35:25,320 Jag tar hand om det. 418 00:36:21,560 --> 00:36:26,520 Undertexter: Lisbeth Pekkari