1 00:00:13,640 --> 00:00:16,160 ‎Zoe, adună-i pe toți! ‎E alertă de categoria A. 2 00:00:16,240 --> 00:00:18,360 ‎Vreau tot ce avem despre Anton Melnikov. 3 00:00:18,440 --> 00:00:20,800 ‎- Să vină toți la biroul meu. ‎- Sigur. 4 00:00:22,600 --> 00:00:25,080 ‎- Pete, mai repede, te rog! ‎- Da, dle. 5 00:00:34,760 --> 00:00:37,600 ‎- Haideți! ‎- Scuze, dle, trebuie să stați aici. 6 00:00:38,440 --> 00:00:39,920 ‎Cum adică? E biroul meu. 7 00:00:41,720 --> 00:00:43,800 ‎- Frank, cu cine vorbește? ‎- Nu știu. 8 00:00:44,880 --> 00:00:46,360 ‎Olamide, ce se întâmplă? 9 00:00:46,960 --> 00:00:49,120 ‎Ți s-a anulat accesul. 10 00:00:49,200 --> 00:00:50,320 ‎Cine a ordonat? 11 00:00:51,160 --> 00:00:52,320 ‎Sir Martin. 12 00:00:52,400 --> 00:00:54,840 ‎Nu știu ce ți-a spus, dar avem o criză. 13 00:00:54,920 --> 00:00:57,760 ‎- Trebuie să intru în birou. ‎- Nu te pot ajuta. 14 00:00:58,280 --> 00:01:01,000 ‎Dă-mi telefonul și legitimația! 15 00:01:01,080 --> 00:01:03,600 ‎- Tată, ai fost concediat? ‎- E OK, fiule. 16 00:01:05,360 --> 00:01:06,640 ‎Poți să repeți? 17 00:01:12,760 --> 00:01:14,200 ‎E o mare greșeală. 18 00:01:16,280 --> 00:01:17,560 ‎Trebuie să plecăm. 19 00:01:19,800 --> 00:01:21,920 ‎- Unde mergem? ‎- Într-un loc sigur. 20 00:01:30,480 --> 00:01:31,880 ‎Dede, m-a văzut. 21 00:01:31,960 --> 00:01:36,080 ‎M-a văzut! Știe că am lucrat cu tine. 22 00:01:41,400 --> 00:01:43,720 ‎Cred că a găsit emițătorul în portofel. 23 00:01:43,800 --> 00:01:46,280 ‎I-am pierdut urma cum a plecat din parc. 24 00:01:46,360 --> 00:01:49,280 ‎În sfârșit, ‎am identificat-o, datorită ție. 25 00:01:50,440 --> 00:01:52,480 ‎Kara Yusova. Nu mai e o fantomă. 26 00:01:52,560 --> 00:01:56,640 ‎După Baku, a apărut doar de câteva ori, ‎după care a dispărut din nou. 27 00:01:56,720 --> 00:01:58,080 ‎Știi unde e acum? 28 00:01:59,480 --> 00:02:00,840 ‎Credem că e cu Adam. 29 00:02:01,520 --> 00:02:03,360 ‎E limpede că lucrează împreună. 30 00:02:04,720 --> 00:02:06,920 ‎Nu te-a contactat deloc? 31 00:02:10,000 --> 00:02:11,800 ‎Ba da, am vorbit cu el. 32 00:02:14,880 --> 00:02:16,840 ‎zis că nu are încredere în mine 33 00:02:17,480 --> 00:02:19,800 ‎și că copiii lui nu sunt în siguranță. 34 00:02:21,160 --> 00:02:22,160 ‎Asta a spus? 35 00:02:22,920 --> 00:02:24,000 ‎Copiii lui? 36 00:02:26,080 --> 00:02:29,160 ‎Maddy, te-a mințit toată căsnicia. 37 00:02:29,720 --> 00:02:31,000 ‎Te va târî după el. 38 00:02:31,600 --> 00:02:33,960 ‎Separă-te de el acum! Asta e șansa ta. 39 00:02:34,040 --> 00:02:35,080 ‎Nu pot face asta. 40 00:02:36,760 --> 00:02:38,240 ‎Fiindcă-mi iubesc copiii. 41 00:02:40,080 --> 00:02:41,160 ‎Trebuie să-nțeleg… 42 00:02:41,240 --> 00:02:43,240 ‎N-ai ce să înțelegi. 43 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 ‎E un trădător. 44 00:02:46,840 --> 00:02:49,280 ‎Îi vom găsi pe amândoi și îi vom aresta. 45 00:02:50,160 --> 00:02:53,480 ‎Stai aici! E cea mai bună șansă ‎să-ți recuperezi copiii. 46 00:02:53,560 --> 00:02:55,120 ‎În ultimele ore, 47 00:02:55,200 --> 00:02:57,760 ‎rețelele sociale s-au delectat 48 00:02:57,840 --> 00:03:00,880 ‎cu acuzațiile că ministrul de externe, ‎Audrey Gratz, 49 00:03:00,960 --> 00:03:04,280 ‎a folosit un avion guvernamental ‎ca să aducă un medic paliativ 50 00:03:04,360 --> 00:03:06,080 ‎în țară pentru mama ei. 51 00:03:06,160 --> 00:03:07,960 ‎Este o știre în desfășurare… 52 00:03:24,760 --> 00:03:26,120 ‎Cursa pentru conducere… 53 00:03:32,200 --> 00:03:33,120 ‎Olamide? 54 00:03:33,760 --> 00:03:35,200 ‎Mă bucur să vă văd, dle. 55 00:03:36,040 --> 00:03:37,680 ‎Poți să aduci servieta. 56 00:03:40,200 --> 00:03:41,360 ‎E totul acolo, dle. 57 00:03:47,240 --> 00:03:50,200 ‎Martin, abia ai fost externat. 58 00:03:50,280 --> 00:03:53,000 ‎Nu durează. ‎Trebuie să mă ocup de o situație. 59 00:03:53,080 --> 00:03:54,680 ‎Nu se poate ocupa Adam? 60 00:03:54,760 --> 00:03:58,200 ‎Adam e compromis, Mary. El e situația. 61 00:04:01,760 --> 00:04:03,600 ‎Credeam că e de partea noastră. 62 00:04:03,680 --> 00:04:06,120 ‎Ei bine, ne-a mințit pe toți. 63 00:04:06,720 --> 00:04:08,280 ‎Scoate copiii din oraș. 64 00:04:09,000 --> 00:04:13,280 ‎Mașina a fost văzută ultima oară pe A24, ‎spre sud. Nimic de atunci. 65 00:04:15,360 --> 00:04:16,320 ‎Încotro merge? 66 00:04:17,560 --> 00:04:18,960 ‎Au o casă de weekend? 67 00:04:19,680 --> 00:04:22,160 ‎Ce crezi? Tu îl știi cel mai bine, Mary. 68 00:04:24,520 --> 00:04:26,360 ‎Lasă-ne puțin, Olamide! 69 00:04:34,440 --> 00:04:38,320 ‎A târât copiii în asta, Mary. ‎Vreau doar să-i protejez. 70 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 ‎Îi datorăm asta lui Sián. 71 00:04:42,640 --> 00:04:43,880 ‎Nu mă lua așa! 72 00:04:44,400 --> 00:04:46,280 ‎Nu i-ai văzut de ani întregi. 73 00:04:54,960 --> 00:04:56,000 ‎Dacă îți spun… 74 00:04:58,920 --> 00:05:01,120 ‎promite că nu vor suferi copiii. 75 00:05:03,840 --> 00:05:05,000 ‎Drept cine mă iei? 76 00:05:05,880 --> 00:05:07,000 ‎Te cunosc, Martin. 77 00:05:08,800 --> 00:05:12,080 ‎- Te cunosc. ‎- Copiii nu sunt o amenințare pentru mine. 78 00:05:17,800 --> 00:05:20,680 ‎Părinții lui Sián aveau o casă ‎lângă Hopewood, în Surrey. 79 00:05:21,920 --> 00:05:23,640 ‎Ea și Adam o foloseau în weekend. 80 00:05:23,720 --> 00:05:25,160 ‎Voi găsi adresa. 81 00:05:25,840 --> 00:05:29,360 ‎- Dosarele sunt în siguranță? ‎- Totul e sub control, dle. 82 00:05:30,360 --> 00:05:33,640 ‎Activez secțiunea 7 ‎pe numele lui Anton Melnikov 83 00:05:35,240 --> 00:05:36,440 ‎și Adam Lawrence. 84 00:05:37,840 --> 00:05:40,000 ‎- Dle, nu putem… ‎- A ales. 85 00:05:40,080 --> 00:05:42,440 ‎Adam Lawrence e o amenințare națională. 86 00:05:42,520 --> 00:05:44,880 ‎- Avem pe cineva? ‎- Doar să raporteze. 87 00:05:44,960 --> 00:05:46,680 ‎Da, dar e de-al nostru. 88 00:05:47,640 --> 00:05:50,080 ‎Trimite-l la casa din Surrey! 89 00:05:50,160 --> 00:05:53,480 ‎Fă-o diseară! Dăm vina pe Yusova. 90 00:06:06,240 --> 00:06:08,600 ‎- Sunt Adam. Lăsați un mesaj! ‎- Drace! 91 00:06:14,400 --> 00:06:15,960 ‎MOARTEA LUI SIÁN LAWRENCE 92 00:06:17,280 --> 00:06:19,200 ‎ÎN MEMORIA LUI SIÁN LAWRENCE 93 00:06:25,120 --> 00:06:27,720 ‎TEREN ȘI PROPRIETĂȚI ‎ÎN REID HOPEWOOD, SURREY 94 00:06:27,800 --> 00:06:29,760 ‎CABANA FREDERICK 95 00:06:35,440 --> 00:06:36,520 ‎Avem o potrivire. 96 00:06:37,160 --> 00:06:42,960 ‎Un număr de înmatriculare ‎la benzinăria de pe A24, Surrey. 97 00:06:43,040 --> 00:06:44,760 ‎Au oprit pentru mâncare și benzină. 98 00:06:47,000 --> 00:06:48,240 ‎Unde te duci? 99 00:06:49,040 --> 00:06:51,240 ‎- Nu ajungem nicăieri. ‎- I-am găsit mașina. 100 00:06:51,320 --> 00:06:54,160 ‎Dar nu știi unde merge ‎și nu știi nimic de copii. 101 00:06:57,560 --> 00:07:00,880 ‎Fii cu ochii pe ea, te rog! ‎Carduri, telefon, mașină. 102 00:07:45,840 --> 00:07:46,880 ‎Când vine mama? 103 00:07:49,880 --> 00:07:51,240 ‎Nu știu. Are de lucru. 104 00:07:53,080 --> 00:07:55,240 ‎Dar Frank? Vine? 105 00:07:55,320 --> 00:07:57,120 ‎Frank nu mai are grijă de noi. 106 00:07:58,320 --> 00:08:00,440 ‎Nu e și nici n-a fost prietenul tău. 107 00:08:02,160 --> 00:08:04,200 ‎ȘTIRI DESPRE CURSA CONSERVATORILOR 108 00:08:06,600 --> 00:08:08,920 ‎GRATZ, ȘAPTE PUNCTE ÎN FAȚA LUI KIRBY 109 00:08:14,080 --> 00:08:15,840 ‎Te-ai certat cu Maddy? 110 00:08:18,520 --> 00:08:19,640 ‎Da, oarecum. 111 00:08:20,640 --> 00:08:21,840 ‎În legătură cu Kara? 112 00:08:25,680 --> 00:08:26,560 ‎Da. 113 00:08:29,320 --> 00:08:30,720 ‎Dar nu e ceea ce crezi. 114 00:08:31,760 --> 00:08:33,360 ‎Eu și Kara lucrăm împreună. 115 00:08:34,440 --> 00:08:38,160 ‎E o situație foarte gravă ‎și încercăm să o reparăm. 116 00:08:39,480 --> 00:08:41,960 ‎Are legătură ‎cu familiile de care se ocupă? 117 00:08:42,680 --> 00:08:44,000 ‎Ți-a spus despre ele? 118 00:08:46,440 --> 00:08:47,280 ‎Vino aici! 119 00:08:57,280 --> 00:08:59,240 ‎Chiar nu vreau să-ți faci griji. 120 00:08:59,880 --> 00:09:02,600 ‎Vă vom proteja mereu pe tine și pe Callum. 121 00:09:04,280 --> 00:09:05,360 ‎Mereu. 122 00:09:07,000 --> 00:09:07,880 ‎Bine? 123 00:09:09,600 --> 00:09:11,040 ‎Vino! Te iubesc. 124 00:09:13,280 --> 00:09:14,840 ‎Ce e sinuciderea asistată? 125 00:09:15,480 --> 00:09:16,320 ‎Ce? 126 00:09:17,680 --> 00:09:20,280 ‎FAVORITA DE LA NUMĂRUL 10 ‎ÎN SCANDAL MEDICAL 127 00:09:22,400 --> 00:09:24,680 ‎- Cine e? ‎- Nu știu. Rămâneți aici! 128 00:09:24,760 --> 00:09:26,280 ‎Callum! Stai! 129 00:09:28,680 --> 00:09:29,800 ‎Callum, stai! 130 00:09:31,200 --> 00:09:32,080 ‎Mamă! 131 00:09:35,440 --> 00:09:38,120 ‎Am pijamale și periuțe. ‎Și uite ce ai uitat! 132 00:09:38,200 --> 00:09:40,000 ‎- Samson! ‎- Da! 133 00:09:41,000 --> 00:09:45,280 ‎- Tata a zis că nu vii. ‎- Da. Ei bine, acum sunt aici. 134 00:09:47,440 --> 00:09:50,200 ‎E în regulă. ‎Îl duci pe Callum înăuntru? Mersi. 135 00:09:50,280 --> 00:09:52,440 ‎- Haide, Cal! ‎- Intrăm imediat. 136 00:09:52,520 --> 00:09:53,680 ‎Bine, te iubesc. 137 00:09:53,760 --> 00:09:54,600 ‎Te iubesc. 138 00:10:04,400 --> 00:10:05,480 ‎Trebuie să vorbim. 139 00:10:06,920 --> 00:10:08,760 ‎Ce făceai aseară cu Dede? 140 00:10:09,560 --> 00:10:12,120 ‎Încercam să demonstrez că ești nevinovat. 141 00:10:12,200 --> 00:10:13,920 ‎Mi-a spus că ești compromis. 142 00:10:14,520 --> 00:10:18,600 ‎I-am arătat că greșește, ‎ca să nu te spună ministrului de externe 143 00:10:18,680 --> 00:10:20,240 ‎și să-ți distrugă cariera. 144 00:10:21,280 --> 00:10:22,680 ‎De când mă urmărești? 145 00:10:28,040 --> 00:10:30,520 ‎După ce a fost otrăvit Angelis. 146 00:10:32,280 --> 00:10:35,480 ‎- CIA știe unde sunt? ‎- Nu. Nu le-am spus. 147 00:10:35,560 --> 00:10:37,480 ‎Am aruncat telefonul ‎și am venit cu taxiul. 148 00:10:38,320 --> 00:10:40,160 ‎- Ăsta e adevărul? ‎- Ăsta e. 149 00:10:44,160 --> 00:10:45,200 ‎Ce cauți aici? 150 00:10:47,240 --> 00:10:50,240 ‎Trebuie să înțeleg ‎ce naiba faci cu femeia asta. 151 00:10:55,760 --> 00:10:57,640 ‎Merit să știu, Adam. 152 00:11:01,040 --> 00:11:03,920 ‎Am stabilit condițiile ‎pentru compania britanică. 153 00:11:04,600 --> 00:11:08,920 ‎Nu-mi pasă dacă putem obține mai mult. ‎Vreau o vânzare rapidă și discretă. 154 00:11:09,880 --> 00:11:12,360 ‎Ești avocatul meu, Gretchen. Fă-ți treaba! 155 00:11:13,760 --> 00:11:14,680 ‎Încă trei zile. 156 00:11:15,960 --> 00:11:18,560 ‎Plec la Moscova imediat după alegeri. 157 00:11:19,840 --> 00:11:22,800 ‎Nu-ți face griji! ‎Sigur vom avea o primire caldă. 158 00:11:23,960 --> 00:11:25,160 ‎Da. Salut! Pa! 159 00:11:28,520 --> 00:11:29,400 ‎Hei! 160 00:11:31,160 --> 00:11:32,400 ‎Pasha, trezirea! Hai! 161 00:11:49,480 --> 00:11:51,320 ‎Știai că ei au răpit-o pe Ella? 162 00:11:54,280 --> 00:11:56,040 ‎- Chiar mă întrebi asta? ‎- Da. 163 00:11:57,040 --> 00:11:59,240 ‎- Cine dracu' crezi că sunt? ‎- Bine. 164 00:12:00,360 --> 00:12:01,560 ‎- N-am știut. ‎- Tată? 165 00:12:01,640 --> 00:12:02,880 ‎Da? 166 00:12:02,960 --> 00:12:04,440 ‎Nu-s canale ca lumea. 167 00:12:05,480 --> 00:12:06,320 ‎Da, bine. 168 00:12:09,080 --> 00:12:12,000 ‎Nu pot face asta. ‎Nu în fața copiilor. Nu e drept. 169 00:12:12,880 --> 00:12:15,080 ‎- Hai să-i culcăm și apoi… ‎- Apoi, ce? 170 00:12:16,760 --> 00:12:18,720 ‎Îți voi spune orice vrei să știi. 171 00:12:20,280 --> 00:12:21,320 ‎Totul. 172 00:12:44,480 --> 00:12:46,480 ‎Sunt Adam. Lăsați un mesaj! 173 00:12:48,200 --> 00:12:51,920 ‎Sunt Paddy. Am auzit ‎că s-a întors bătrânul și te-a dat afară. 174 00:12:52,000 --> 00:12:53,440 ‎Ce dracu' se întâmplă? 175 00:12:54,680 --> 00:12:58,000 ‎Nu știu în ce ești implicat, 176 00:12:58,080 --> 00:13:02,840 ‎dar au găsit cadavrul lui Melnikov ‎acum o oră într-o parcare. 177 00:13:02,920 --> 00:13:04,080 ‎A fost înjunghiat. 178 00:13:05,360 --> 00:13:07,280 ‎S-a acționat profesionist. 179 00:13:09,120 --> 00:13:13,000 ‎Pentru Dumnezeu, sună-mă! ‎Îmi fac griji pentru tine. 180 00:13:19,080 --> 00:13:21,400 ‎Nu-mi stă în fire 181 00:13:21,480 --> 00:13:25,160 ‎să profit de ceva atât de tragic ‎precum pierderea cuiva drag 182 00:13:25,240 --> 00:13:28,480 ‎și să vorbesc ‎despre asta la televizor, dar‎… 183 00:13:29,320 --> 00:13:31,040 ‎Callum, dă înapoi! 184 00:13:31,760 --> 00:13:34,160 ‎…sunt mânat și de alte sentimente. 185 00:13:34,840 --> 00:13:36,360 ‎Sentimente de mânie 186 00:13:36,920 --> 00:13:38,240 ‎și neîncredere 187 00:13:38,320 --> 00:13:42,040 ‎în fața ipocriziei flagrante ‎și a ilegalității expuse aici. 188 00:13:42,120 --> 00:13:44,960 ‎Este de neconceput ca ministrul de externe 189 00:13:45,040 --> 00:13:46,320 ‎să rămână în funcție 190 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 ‎sau să candideze ‎la cea mai înaltă funcție. 191 00:13:49,360 --> 00:13:52,840 ‎Dacă nu poți respecta regulile, ‎nici nu le faci. 192 00:13:52,920 --> 00:13:54,160 ‎Pot să răspund? 193 00:13:54,240 --> 00:13:57,640 ‎Înțeleg furia pe care o simt oamenii 194 00:13:58,320 --> 00:14:02,200 ‎și, desigur, voi coopera ‎în orice anchetă a poliției. 195 00:14:02,920 --> 00:14:06,680 ‎Dar, pentru veridicitate, aș vrea să spun 196 00:14:06,760 --> 00:14:11,040 ‎că mama a murit natural, neasistată. 197 00:14:11,120 --> 00:14:13,960 ‎- Fiindcă medicul acela… ‎- Nu-și mai revine. 198 00:14:14,040 --> 00:14:15,320 ‎…a sosit prea târziu. 199 00:14:15,400 --> 00:14:17,920 ‎Bine. Cal, du-te la culcare! 200 00:14:18,000 --> 00:14:20,560 ‎- E devreme. ‎- Știu, dar a fost o zi lungă. 201 00:14:20,640 --> 00:14:21,720 ‎- Hai! ‎- Bine. 202 00:14:21,800 --> 00:14:22,640 ‎Și tu, Ella. 203 00:14:23,760 --> 00:14:26,320 ‎- Nu e nici nouă. ‎- Ajută-l pe fratele tău! 204 00:14:26,400 --> 00:14:29,160 ‎- Nu știe casa. ‎- Adică vă stau în cale? 205 00:14:29,240 --> 00:14:30,800 ‎- Da. ‎- Pentru Dumnezeu! 206 00:14:30,880 --> 00:14:32,800 ‎Poți să faci ce zice mama? Culcă-te! 207 00:14:32,880 --> 00:14:37,600 ‎Sunt un copil când ai chef, ‎dar când ai nevoie de ajutor, sunt adultă. 208 00:14:37,680 --> 00:14:39,240 ‎Despre ce naiba vorbești? 209 00:14:39,920 --> 00:14:43,320 ‎La mătușa Mary, de dimineață, ‎când te-am ajutat cu Kara. 210 00:14:48,320 --> 00:14:49,160 ‎Ce dracu'? 211 00:14:49,680 --> 00:14:54,640 ‎…ca prim-ministru, și să demisionez ‎din funcția de ministru de externe, 212 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 ‎ca să mă pot concentra la cursa electorală 213 00:14:58,760 --> 00:15:02,480 ‎și să-mi comunic viziunea ‎pentru viitorul acestei țări. 214 00:15:06,040 --> 00:15:07,000 ‎Ce ai făcut? 215 00:15:07,840 --> 00:15:12,160 ‎Un viitor în care demnitatea fiecăruia ‎e tratată cu respect, voi candida… 216 00:15:12,240 --> 00:15:14,520 ‎Iisuse! Știai despre asta? 217 00:15:15,160 --> 00:15:16,000 ‎Sigur că nu. 218 00:15:16,600 --> 00:15:18,040 ‎E terminată. 219 00:15:18,120 --> 00:15:19,520 ‎Nu dau înapoi… 220 00:15:19,600 --> 00:15:22,400 ‎Iisuse! Robert Kirby, ‎prim-ministru. Zău așa… 221 00:15:22,960 --> 00:15:24,640 ‎Cineva a tras sfori. 222 00:15:24,720 --> 00:15:27,640 ‎…subiecte delicate, ‎precum sinuciderea asistată. 223 00:15:28,160 --> 00:15:30,400 ‎Așa că o să lupt. 224 00:15:35,280 --> 00:15:39,280 ‎Am dat un dosar compromițător ‎despre Audrey Gratz. 225 00:15:40,680 --> 00:15:41,800 ‎Despre mama ei. 226 00:15:44,000 --> 00:15:46,720 ‎Doamne! Asta i-ai dat Karei ‎la piața Borough. 227 00:15:53,280 --> 00:15:55,640 ‎Mads, ascultă-mă! N-am avut de ales. 228 00:15:55,720 --> 00:15:58,440 ‎Am făcut ce trebuia ‎ca să-mi recuperez fetița. 229 00:16:12,760 --> 00:16:15,000 ‎Ai distrus cariera acestei femei. 230 00:16:15,080 --> 00:16:18,200 ‎M-ai făcut mincinoasă. ‎Ai pus familia în pericol. 231 00:16:18,280 --> 00:16:22,080 ‎I-am dat Karei dosarul ca s-o recuperez ‎pe Ella. Nu știam de restul. 232 00:16:22,160 --> 00:16:23,920 ‎Nu știam ce suspectează CIA. 233 00:16:24,000 --> 00:16:27,520 ‎Nu știam ce a făcut Kara ‎ca să mă pună în poziția… 234 00:16:27,600 --> 00:16:29,480 ‎Dar ți-ai trădat țara! 235 00:16:30,360 --> 00:16:32,200 ‎Pentru ea! Pentru Kara! 236 00:16:32,280 --> 00:16:36,320 ‎De ce? De ce ai face asta? ‎Cine e? Cine e pentru tine? 237 00:16:36,400 --> 00:16:39,360 ‎Am cunoscut-o în Baku. ‎A fost prima mea misiune. 238 00:16:39,440 --> 00:16:42,480 ‎- Era agent de câțiva ani. ‎- Mi-ai spus despre Baku. 239 00:16:42,560 --> 00:16:45,240 ‎Mi-ai spus ‎despre ambasadă și viețile salvate. 240 00:16:45,320 --> 00:16:47,040 ‎N-ai pomenit de Kara. De ce? 241 00:16:47,120 --> 00:16:48,840 ‎Fiindcă nu era nimic de spus. 242 00:16:49,440 --> 00:16:53,240 ‎N-am mai auzit de ea ‎și n-am văzut-o de 15 ani! 243 00:16:55,960 --> 00:16:56,960 ‎Ai iubit-o? 244 00:17:01,080 --> 00:17:03,480 ‎- Doamne! O mai iubești? ‎- Nu. 245 00:17:05,440 --> 00:17:06,560 ‎Maddy, nu. 246 00:17:06,640 --> 00:17:07,920 ‎M-ai iubit vreodată? 247 00:17:08,000 --> 00:17:11,200 ‎Sau aveai nevoie de o mamă ‎pentru copii după ce a murit Sián? 248 00:17:11,280 --> 00:17:16,560 ‎Mads, vă iubesc pe tine și pe copii ‎mai mult decât orice pe lumea asta. 249 00:17:16,640 --> 00:17:19,640 ‎Am făcut totul pentru a vă proteja. 250 00:17:19,720 --> 00:17:21,160 ‎Cât de protejați suntem? 251 00:17:27,960 --> 00:17:30,400 ‎Cinci agenți ai Karei au fost uciși. 252 00:17:30,480 --> 00:17:32,920 ‎Am promis că le scot familiile din Baku. 253 00:17:33,000 --> 00:17:35,680 ‎Le-am promis că britanicii îi vor proteja. 254 00:17:35,760 --> 00:17:38,720 ‎Mi se părea corect ‎după ce ea ne-a avertizat cu asediul. 255 00:17:38,800 --> 00:17:40,400 ‎Avantajele relației cu inamicul. 256 00:17:40,480 --> 00:17:43,360 ‎Dar, când a venit momentul ‎am lăsat-o acolo. 257 00:17:45,920 --> 00:17:49,080 ‎Nu aveam de ales. Eram atacați. Ce să fac? 258 00:17:49,160 --> 00:17:51,640 ‎Dar, în adâncul sufletului, știam motivul. 259 00:17:53,880 --> 00:17:55,600 ‎M-am temut că vom fi descoperiți 260 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 ‎și că nu voi fi recunoscut ‎pentru informația despre asediu. 261 00:18:01,120 --> 00:18:02,200 ‎Mi-e rușine. 262 00:18:05,560 --> 00:18:09,560 ‎N-a fost vorba de iubire. ‎Mereu a fost vorba de vinovăție. 263 00:18:11,200 --> 00:18:13,720 ‎Îți promit că nu trebui să-ți faci griji. 264 00:18:13,800 --> 00:18:17,480 ‎Îmi pare rău. Știu că ai făcut-o ‎și ar fi trebuit să-ți spun. 265 00:18:23,120 --> 00:18:24,360 ‎Ce-o să faci? 266 00:18:26,480 --> 00:18:27,680 ‎Ce-ai să faci? 267 00:18:29,520 --> 00:18:32,440 ‎Ai dat informații oficiale ‎unui fost spion rus. 268 00:18:32,520 --> 00:18:34,520 ‎Nu sunt informații oficiale. 269 00:18:34,600 --> 00:18:35,440 ‎Cum adică? 270 00:18:35,520 --> 00:18:39,040 ‎Angelis deține neoficial ‎dosare cu care controlează oamenii. 271 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 ‎De asta am fost la el mai devreme. 272 00:18:44,440 --> 00:18:47,520 ‎- Nu am găsit nimic. Le-a mutat. ‎- Deci știe? 273 00:19:06,960 --> 00:19:08,080 ‎Putem rezolva asta? 274 00:19:10,120 --> 00:19:10,960 ‎Trebuie. 275 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 ‎- E în regulă. ‎- Hei! 276 00:20:12,880 --> 00:20:14,920 ‎- Lasă-l! ‎- Callum! Ella! Veniți! 277 00:20:15,000 --> 00:20:18,360 ‎- Ce naiba faci aici? ‎- Angelis a ordonat să fii ucis. 278 00:20:18,440 --> 00:20:19,320 ‎Vin încoace. 279 00:20:19,400 --> 00:20:21,360 ‎- De ce te-am crede? ‎- Tată! 280 00:20:21,440 --> 00:20:22,800 ‎E în regulă, scumpo. 281 00:20:23,640 --> 00:20:26,400 ‎- Trimit un lunetist. ‎- De unde știi? 282 00:20:26,480 --> 00:20:30,600 ‎Angelis încearcă să dea vina pe mine. ‎A ajuns deja la Melnikov. 283 00:20:36,240 --> 00:20:37,440 ‎Trebuie să plecăm. 284 00:20:38,480 --> 00:20:40,560 ‎Futu-i! Jos! La pământ! 285 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 ‎Hai, la pământ! 286 00:20:41,720 --> 00:20:42,760 ‎E prea târziu. 287 00:20:53,920 --> 00:20:56,880 ‎Copii, veniți aici! Capul jos. ‎Capetele jos, bine? 288 00:20:56,960 --> 00:20:59,440 ‎Jos. E în regulă. O să fie bine. 289 00:20:59,520 --> 00:21:01,120 ‎E în ordine. 290 00:21:03,880 --> 00:21:04,760 ‎E în regulă. 291 00:21:06,840 --> 00:21:08,680 ‎Mă duc afară. 292 00:21:08,760 --> 00:21:12,360 ‎Nu. Trebuie să stai aici. ‎Vreau să rămâi în viață. 293 00:21:13,200 --> 00:21:15,200 ‎Dacă mori, câștigă Angelis. 294 00:21:15,680 --> 00:21:16,920 ‎Bine. 295 00:21:17,000 --> 00:21:21,800 ‎Trebuie să-i distragem atenția. ‎Trebuie să-l ținem departe de casă. 296 00:21:21,880 --> 00:21:23,320 ‎- Da. ‎- Vin cu tine. 297 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 ‎- Nu, Mads! ‎- Mamă! Nu poți! 298 00:21:25,120 --> 00:21:26,200 ‎Capul jos! 299 00:21:26,280 --> 00:21:28,800 ‎Rămâneți cu tata! O să vă apere. 300 00:21:28,880 --> 00:21:32,440 ‎Maddy, ascultă-mă! ‎Nu vreau să pleci, bine? 301 00:21:32,520 --> 00:21:35,400 ‎Au venit după tine. Nu după mine. 302 00:21:37,040 --> 00:21:38,120 ‎Ar trebui să ies eu. 303 00:21:38,200 --> 00:21:39,520 ‎- Bine. Gata? ‎- Bine. 304 00:21:39,600 --> 00:21:40,720 ‎Să mergem! 305 00:21:42,600 --> 00:21:45,800 ‎- Copii, ne descurcăm. ‎- Ai grijă! 306 00:21:46,480 --> 00:21:50,000 ‎Capul jos. Bine. ‎E în regulă. O să fie bine. 307 00:22:06,080 --> 00:22:07,440 ‎Știi să folosești ăsta? 308 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 ‎Da. 309 00:22:09,280 --> 00:22:10,200 ‎Ia-l! 310 00:22:10,800 --> 00:22:12,520 ‎Stai aproape și urmează-mă! 311 00:22:12,600 --> 00:22:13,520 ‎Haide! 312 00:22:15,880 --> 00:22:20,040 ‎Mă duc la mașină. ‎Încearcă să-l scoți la iveală. 313 00:22:22,080 --> 00:22:24,040 ‎Mergi în spate și tragi. 314 00:22:26,840 --> 00:22:28,440 ‎- Ai auzit ce am spus? ‎- Da. 315 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 ‎Bine. 316 00:22:30,560 --> 00:22:32,280 ‎De când n-ai mai tras? 317 00:22:33,480 --> 00:22:34,400 ‎De șapte ani. 318 00:22:35,640 --> 00:22:36,560 ‎Erai bună? 319 00:22:37,360 --> 00:22:38,560 ‎Da, eram bună. 320 00:22:38,640 --> 00:22:39,680 ‎Eram bună. 321 00:22:41,120 --> 00:22:45,240 ‎Deci, Maddy DaCosta. E nume portughez sau… 322 00:22:46,000 --> 00:22:46,840 ‎Spaniol. 323 00:22:48,120 --> 00:22:49,280 ‎Nu te pierde! 324 00:22:52,080 --> 00:22:52,920 ‎Bine. 325 00:22:54,320 --> 00:22:55,160 ‎Să mergem! 326 00:23:10,280 --> 00:23:13,000 ‎Ella, nici vorbă! Nu poți face asta. 327 00:23:14,000 --> 00:23:15,280 ‎Ține capul jos! 328 00:24:18,040 --> 00:24:20,000 ‎Vă spun ce-o să fac. 329 00:24:20,080 --> 00:24:22,320 ‎Mă duc să văd ce face mama. 330 00:24:22,400 --> 00:24:24,600 ‎- Tată, nu poți pleca. ‎- E în regulă. 331 00:24:24,680 --> 00:24:26,840 ‎Nu durează mult. Mă întorc imediat. 332 00:24:26,920 --> 00:24:29,400 ‎Promit. Douăzeci de secunde. Cronometrați! 333 00:24:29,960 --> 00:24:31,040 ‎Callum, vino aici! 334 00:24:31,960 --> 00:24:33,720 ‎Nu vă aud. Haide! Unu… 335 00:24:33,800 --> 00:24:36,840 ‎Unu, doi, trei, 336 00:24:37,480 --> 00:24:38,880 ‎patru, 337 00:24:39,640 --> 00:24:40,600 ‎cinci, 338 00:24:42,040 --> 00:24:42,960 ‎șase, 339 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 ‎șapte, 340 00:24:47,400 --> 00:24:48,320 ‎opt, 341 00:24:50,120 --> 00:24:51,080 ‎nouă… 342 00:25:55,480 --> 00:25:57,440 ‎Las-o jos! 343 00:26:04,520 --> 00:26:05,920 ‎Aruncă arma! 344 00:26:06,000 --> 00:26:07,160 ‎Nu! 345 00:26:08,080 --> 00:26:10,720 ‎- Tată! ‎- E în regulă. 346 00:26:10,800 --> 00:26:15,000 ‎E arma Karei. E în regulă. ‎Bine, ascultați! Trebuie să ne mișcăm. 347 00:26:19,680 --> 00:26:20,640 ‎Doamne! 348 00:26:23,840 --> 00:26:25,720 ‎E prea târziu. Nu-l poți ajuta. 349 00:26:28,120 --> 00:26:30,320 ‎A venit să-ți omoare soțul. Ai uitat? 350 00:26:30,400 --> 00:26:32,160 ‎Știu. 351 00:26:51,840 --> 00:26:52,680 ‎Să mergem! 352 00:26:58,800 --> 00:27:00,520 ‎- Ești bine? ‎- Nu e sângele meu 353 00:27:03,400 --> 00:27:04,280 ‎Sunt bine. 354 00:27:05,200 --> 00:27:07,560 ‎Trebuie să plecăm. Haideți! 355 00:27:08,240 --> 00:27:09,120 ‎Mamă. 356 00:27:37,480 --> 00:27:38,600 ‎Mai e cineva aici? 357 00:27:54,480 --> 00:27:57,440 ‎Îți amintești de Ella și Callum? ‎Iar ea e Maddy. 358 00:27:58,200 --> 00:27:59,720 ‎- Bună! ‎- Bună! 359 00:27:59,800 --> 00:28:03,200 ‎Kara Yusova. El e Kit Harper. ‎E avocat. Ne poate ajuta. 360 00:28:03,280 --> 00:28:05,840 ‎Poftim? Adam, ce naiba se întâmplă aici? 361 00:28:05,920 --> 00:28:08,360 ‎Angelis a trimis un asasin ‎să mă omoare aseară. 362 00:28:10,240 --> 00:28:12,160 ‎Suntem în pericol. Unde să merg? 363 00:28:12,240 --> 00:28:14,160 ‎La poliție, Adam. 364 00:28:14,240 --> 00:28:16,160 ‎Nu pot avea încredere în nimeni. 365 00:28:16,240 --> 00:28:18,040 ‎De ce crezi că eu sunt altfel? 366 00:28:18,120 --> 00:28:19,800 ‎Ai fost prietenul lui Sián. 367 00:28:21,440 --> 00:28:22,880 ‎Trebuie să însemne ceva. 368 00:28:24,760 --> 00:28:27,440 ‎Dacă vrei, ‎copiii se pot odihni în camera mea. 369 00:28:29,120 --> 00:28:30,080 ‎Mulțumesc. 370 00:28:30,640 --> 00:28:33,760 ‎Doar cât vorbim. Nu promit nimic. 371 00:28:34,600 --> 00:28:36,600 ‎Hai! Ai stat treaz toată noaptea. 372 00:28:37,560 --> 00:28:39,760 ‎- Tu unde vei fi? ‎- Aici. Stai liniștită! 373 00:28:39,840 --> 00:28:42,040 ‎- Suntem în siguranță aici. ‎- Bine. 374 00:28:42,960 --> 00:28:43,960 ‎În siguranță. 375 00:28:48,000 --> 00:28:50,680 ‎E o baie acolo, dacă vrei să te speli. 376 00:28:53,280 --> 00:28:54,160 ‎Da. 377 00:29:03,560 --> 00:29:05,000 ‎Mă duc să pun ceainicul. 378 00:29:15,360 --> 00:29:16,200 ‎- Tată? ‎- Da. 379 00:29:17,920 --> 00:29:19,360 ‎Suntem băieții buni? 380 00:29:22,120 --> 00:29:23,040 ‎Sigur că da. 381 00:29:27,240 --> 00:29:28,280 ‎Odihnește-te! 382 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 ‎Aruncă arma! 383 00:29:54,960 --> 00:29:55,800 ‎Nu! 384 00:30:24,800 --> 00:30:25,840 ‎L-am omorât. 385 00:30:27,800 --> 00:30:29,360 ‎Nu trebuia să fii nevoită. 386 00:30:31,440 --> 00:30:32,560 ‎Trebuia s-o fac eu. 387 00:30:36,280 --> 00:30:37,200 ‎Îmi pare rău. 388 00:30:42,760 --> 00:30:44,600 ‎N-am mai ucis până acum. 389 00:30:45,720 --> 00:30:50,920 ‎Adică, ba da, în armată, ‎dar atunci eram de partea bună. 390 00:30:54,040 --> 00:30:54,880 ‎Încă ești. 391 00:30:57,400 --> 00:30:58,240 ‎Tată? 392 00:31:03,480 --> 00:31:04,640 ‎Unde e Samson? 393 00:31:21,640 --> 00:31:23,440 ‎- Spune-mi! ‎- Barnes e mort. 394 00:31:25,080 --> 00:31:26,520 ‎Casa e goală. 395 00:31:27,920 --> 00:31:29,320 ‎Adam Lawrence a plecat. 396 00:31:30,240 --> 00:31:33,200 ‎- Unde? ‎- Habar n-am. Mașina lui e încă aici. 397 00:31:34,760 --> 00:31:36,000 ‎Sigur a fost Yusova. 398 00:31:36,720 --> 00:31:38,520 ‎Cred că lucrează împreună. 399 00:31:39,320 --> 00:31:43,400 ‎Nu se poate mișca repede, nu cu copiii. ‎Fă curățenie și vino înapoi! 400 00:31:57,680 --> 00:31:58,520 ‎Da? 401 00:31:59,240 --> 00:32:01,080 ‎Dede Alexander. Martin Angelis. 402 00:32:02,040 --> 00:32:03,360 ‎Nu ne-am cunoscut. 403 00:32:06,120 --> 00:32:07,080 ‎Nu, domnule. 404 00:32:08,200 --> 00:32:09,480 ‎Mi-aș fi amintit. 405 00:32:09,560 --> 00:32:11,240 ‎Poate că e timpul. 406 00:32:12,280 --> 00:32:14,720 ‎SPONSORUL LUI KIRBY, ÎNJUNGHIAT ÎN PARCARE 407 00:32:15,520 --> 00:32:17,240 ‎- Maddy. ‎- Mulțumesc. 408 00:32:17,320 --> 00:32:18,240 ‎Adam. 409 00:32:18,840 --> 00:32:19,840 ‎Mersi, amice. 410 00:32:22,040 --> 00:32:23,360 ‎Ea ce caută aici? 411 00:32:28,760 --> 00:32:30,360 ‎Ne-a salvat viața tuturor. 412 00:32:31,240 --> 00:32:34,640 ‎Angelis are dovezi ‎că rușii îl susțin pe Kirby. 413 00:32:34,720 --> 00:32:38,200 ‎E un agent dublu MI6 implicat. ‎Numele de cod e Dorian. 414 00:32:38,280 --> 00:32:39,360 ‎Angelis crede că-s eu. 415 00:32:39,440 --> 00:32:43,000 ‎Crede că lucrez cu Kara și Melnikov. ‎De asta a fost omorât. 416 00:32:43,080 --> 00:32:46,120 ‎De asta l-a trimis pe Barnes ‎să mă ucidă la cabană. 417 00:32:46,880 --> 00:32:48,920 ‎Angelis îl lasă pe Kirby să câștige. 418 00:32:49,000 --> 00:32:52,280 ‎Apoi va dezvălui complotul ‎pentru a-și întări poziția în MI6 419 00:32:53,360 --> 00:32:56,320 ‎dacă nu-l demascăm noi mai întâi. 420 00:32:57,720 --> 00:33:01,920 ‎Angelis și Kirby vor fi terminați, ‎iar Gratz tot poate fi prim-ministru. 421 00:33:03,880 --> 00:33:05,440 ‎Trebuie să repar asta. 422 00:33:06,480 --> 00:33:07,400 ‎Cum? 423 00:33:08,840 --> 00:33:10,320 ‎Fă o înțelegere cu Gratz. 424 00:33:11,840 --> 00:33:14,240 ‎Dă-i informații ‎despre Kirby în schimbul imunității. 425 00:33:14,320 --> 00:33:16,520 ‎Mă voi preface că n-am auzit asta, 426 00:33:17,080 --> 00:33:19,400 ‎dar nu pot spune că am un sfat mai bun. 427 00:33:20,600 --> 00:33:21,960 ‎Tu ce câștigi? 428 00:33:23,040 --> 00:33:24,480 ‎Aflu cine mi-a ucis oamenii. 429 00:33:25,800 --> 00:33:28,800 ‎Apoi dispari. 430 00:33:31,480 --> 00:33:34,160 ‎Dosarele lui sunt singura scăpare ‎pentru toți. 431 00:33:34,240 --> 00:33:38,160 ‎N-o să ți le dea, și nu te poți încrede ‎în nimeni de la MI6. 432 00:33:39,200 --> 00:33:41,800 ‎- Pot să caut dosarele. ‎- Le căutăm împreună. 433 00:33:41,880 --> 00:33:44,800 ‎Vei face tu înțelegerea cu Gratz. 434 00:33:48,120 --> 00:33:49,120 ‎Ne trebuie telefoane. 435 00:33:49,200 --> 00:33:52,080 ‎Angelis va încerca să ne urmărească ‎și n-o să mai rateze. 436 00:33:52,160 --> 00:33:54,240 ‎Suntem o amenințare la tot ce a creat. 437 00:33:58,640 --> 00:34:03,120 ‎Tu și o echipă de operațiuni speciale ‎ați intrat în țară acum șase zile, 438 00:34:03,960 --> 00:34:06,000 ‎după ce am fost atacat. De ce? 439 00:34:07,240 --> 00:34:10,960 ‎Din același motiv pentru care v-am spus ‎acum cinci ani despre Adam Lawrence. 440 00:34:11,640 --> 00:34:14,840 ‎E compromis. O amenințare ‎la adresa securității occidentale. 441 00:34:15,880 --> 00:34:17,320 ‎Trebuia să vă ascult. 442 00:34:18,280 --> 00:34:23,960 ‎Adam Lawrence și Kara Yusova ‎mi-au ucis aseară unul dintre ofițeri. 443 00:34:25,320 --> 00:34:26,600 ‎Vreau să fie uciși. 444 00:34:30,040 --> 00:34:35,160 ‎- De ce nu-ți folosești oamenii? ‎- E o amenințare pentru ambele țări. 445 00:34:40,360 --> 00:34:42,760 ‎Există o transcriere a unui apel 446 00:34:42,840 --> 00:34:47,520 ‎care dovedește că Adam Lawrence ‎a fost agent dublu de la Baku. 447 00:34:47,600 --> 00:34:51,000 ‎Încearcă să pună mâna pe ea. ‎Îți dau undă verde. 448 00:34:51,080 --> 00:34:53,160 ‎Te pot conecta la sistemul nostru 449 00:34:53,880 --> 00:34:58,360 ‎și vreau să-i găsești pe Lawrence ‎și pe Yusova și să-i elimini. 450 00:34:59,880 --> 00:35:01,480 ‎Aș putea avea probleme. 451 00:35:02,520 --> 00:35:05,160 ‎Mă voi asigura ‎că autoritățile întorc capul. 452 00:35:08,760 --> 00:35:09,840 ‎Ajută-mă cu asta, 453 00:35:10,760 --> 00:35:12,760 ‎iar dovada împotriva lui e a ta. 454 00:35:13,840 --> 00:35:16,120 ‎Te întorci la Langley ca o eroină. 455 00:35:16,200 --> 00:35:17,440 ‎Misiune îndeplinită. 456 00:35:21,520 --> 00:35:22,360 ‎Bine. 457 00:35:23,880 --> 00:35:25,320 ‎Mă voi ocupa de asta.