1
00:00:13,640 --> 00:00:16,160
Zoe, adună-i pe toți!
E alertă de categoria A.
2
00:00:16,240 --> 00:00:18,360
Vreau tot ce avem despre Anton Melnikov.
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,800
- Să vină toți la biroul meu.
- Sigur.
4
00:00:22,600 --> 00:00:25,080
- Pete, mai repede, te rog!
- Da, dle.
5
00:00:34,760 --> 00:00:37,600
- Haideți!
- Scuze, dle, trebuie să stați aici.
6
00:00:38,440 --> 00:00:39,920
Cum adică? E biroul meu.
7
00:00:41,720 --> 00:00:43,800
- Frank, cu cine vorbește?
- Nu știu.
8
00:00:44,880 --> 00:00:46,360
Olamide, ce se întâmplă?
9
00:00:46,960 --> 00:00:49,120
Ți s-a anulat accesul.
10
00:00:49,200 --> 00:00:50,320
Cine a ordonat?
11
00:00:51,160 --> 00:00:52,320
Sir Martin.
12
00:00:52,400 --> 00:00:54,840
Nu știu ce ți-a spus, dar avem o criză.
13
00:00:54,920 --> 00:00:57,760
- Trebuie să intru în birou.
- Nu te pot ajuta.
14
00:00:58,280 --> 00:01:01,000
Dă-mi telefonul și legitimația!
15
00:01:01,080 --> 00:01:03,600
- Tată, ai fost concediat?
- E OK, fiule.
16
00:01:05,360 --> 00:01:06,640
Poți să repeți?
17
00:01:12,760 --> 00:01:14,200
E o mare greșeală.
18
00:01:16,280 --> 00:01:17,560
Trebuie să plecăm.
19
00:01:19,800 --> 00:01:21,920
- Unde mergem?
- Într-un loc sigur.
20
00:01:30,480 --> 00:01:31,880
Dede, m-a văzut.
21
00:01:31,960 --> 00:01:36,080
M-a văzut! Știe că am lucrat cu tine.
22
00:01:41,400 --> 00:01:43,720
Cred că a găsit emițătorul în portofel.
23
00:01:43,800 --> 00:01:46,280
I-am pierdut urma cum a plecat din parc.
24
00:01:46,360 --> 00:01:49,280
În sfârșit,
am identificat-o, datorită ție.
25
00:01:50,440 --> 00:01:52,480
Kara Yusova. Nu mai e o fantomă.
26
00:01:52,560 --> 00:01:56,640
După Baku, a apărut doar de câteva ori,
după care a dispărut din nou.
27
00:01:56,720 --> 00:01:58,080
Știi unde e acum?
28
00:01:59,480 --> 00:02:00,840
Credem că e cu Adam.
29
00:02:01,520 --> 00:02:03,360
E limpede că lucrează împreună.
30
00:02:04,720 --> 00:02:06,920
Nu te-a contactat deloc?
31
00:02:10,000 --> 00:02:11,800
Ba da, am vorbit cu el.
32
00:02:14,880 --> 00:02:16,840
zis că nu are încredere în mine
33
00:02:17,480 --> 00:02:19,800
și că copiii lui nu sunt în siguranță.
34
00:02:21,160 --> 00:02:22,160
Asta a spus?
35
00:02:22,920 --> 00:02:24,000
Copiii lui?
36
00:02:26,080 --> 00:02:29,160
Maddy, te-a mințit toată căsnicia.
37
00:02:29,720 --> 00:02:31,000
Te va târî după el.
38
00:02:31,600 --> 00:02:33,960
Separă-te de el acum! Asta e șansa ta.
39
00:02:34,040 --> 00:02:35,080
Nu pot face asta.
40
00:02:36,760 --> 00:02:38,240
Fiindcă-mi iubesc copiii.
41
00:02:40,080 --> 00:02:41,160
Trebuie să-nțeleg…
42
00:02:41,240 --> 00:02:43,240
N-ai ce să înțelegi.
43
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
E un trădător.
44
00:02:46,840 --> 00:02:49,280
Îi vom găsi pe amândoi și îi vom aresta.
45
00:02:50,160 --> 00:02:53,480
Stai aici! E cea mai bună șansă
să-ți recuperezi copiii.
46
00:02:53,560 --> 00:02:55,120
În ultimele ore,
47
00:02:55,200 --> 00:02:57,760
rețelele sociale s-au delectat
48
00:02:57,840 --> 00:03:00,880
cu acuzațiile că ministrul de externe,
Audrey Gratz,
49
00:03:00,960 --> 00:03:04,280
a folosit un avion guvernamental
ca să aducă un medic paliativ
50
00:03:04,360 --> 00:03:06,080
în țară pentru mama ei.
51
00:03:06,160 --> 00:03:07,960
Este o știre în desfășurare…
52
00:03:24,760 --> 00:03:26,120
Cursa pentru conducere…
53
00:03:32,200 --> 00:03:33,120
Olamide?
54
00:03:33,760 --> 00:03:35,200
Mă bucur să vă văd, dle.
55
00:03:36,040 --> 00:03:37,680
Poți să aduci servieta.
56
00:03:40,200 --> 00:03:41,360
E totul acolo, dle.
57
00:03:47,240 --> 00:03:50,200
Martin, abia ai fost externat.
58
00:03:50,280 --> 00:03:53,000
Nu durează.
Trebuie să mă ocup de o situație.
59
00:03:53,080 --> 00:03:54,680
Nu se poate ocupa Adam?
60
00:03:54,760 --> 00:03:58,200
Adam e compromis, Mary. El e situația.
61
00:04:01,760 --> 00:04:03,600
Credeam că e de partea noastră.
62
00:04:03,680 --> 00:04:06,120
Ei bine, ne-a mințit pe toți.
63
00:04:06,720 --> 00:04:08,280
Scoate copiii din oraș.
64
00:04:09,000 --> 00:04:13,280
Mașina a fost văzută ultima oară pe A24,
spre sud. Nimic de atunci.
65
00:04:15,360 --> 00:04:16,320
Încotro merge?
66
00:04:17,560 --> 00:04:18,960
Au o casă de weekend?
67
00:04:19,680 --> 00:04:22,160
Ce crezi? Tu îl știi cel mai bine, Mary.
68
00:04:24,520 --> 00:04:26,360
Lasă-ne puțin, Olamide!
69
00:04:34,440 --> 00:04:38,320
A târât copiii în asta, Mary.
Vreau doar să-i protejez.
70
00:04:38,400 --> 00:04:40,240
Îi datorăm asta lui Sián.
71
00:04:42,640 --> 00:04:43,880
Nu mă lua așa!
72
00:04:44,400 --> 00:04:46,280
Nu i-ai văzut de ani întregi.
73
00:04:54,960 --> 00:04:56,000
Dacă îți spun…
74
00:04:58,920 --> 00:05:01,120
promite că nu vor suferi copiii.
75
00:05:03,840 --> 00:05:05,000
Drept cine mă iei?
76
00:05:05,880 --> 00:05:07,000
Te cunosc, Martin.
77
00:05:08,800 --> 00:05:12,080
- Te cunosc.
- Copiii nu sunt o amenințare pentru mine.
78
00:05:17,800 --> 00:05:20,680
Părinții lui Sián aveau o casă
lângă Hopewood, în Surrey.
79
00:05:21,920 --> 00:05:23,640
Ea și Adam o foloseau în weekend.
80
00:05:23,720 --> 00:05:25,160
Voi găsi adresa.
81
00:05:25,840 --> 00:05:29,360
- Dosarele sunt în siguranță?
- Totul e sub control, dle.
82
00:05:30,360 --> 00:05:33,640
Activez secțiunea 7
pe numele lui Anton Melnikov
83
00:05:35,240 --> 00:05:36,440
și Adam Lawrence.
84
00:05:37,840 --> 00:05:40,000
- Dle, nu putem…
- A ales.
85
00:05:40,080 --> 00:05:42,440
Adam Lawrence e o amenințare națională.
86
00:05:42,520 --> 00:05:44,880
- Avem pe cineva?
- Doar să raporteze.
87
00:05:44,960 --> 00:05:46,680
Da, dar e de-al nostru.
88
00:05:47,640 --> 00:05:50,080
Trimite-l la casa din Surrey!
89
00:05:50,160 --> 00:05:53,480
Fă-o diseară! Dăm vina pe Yusova.
90
00:06:06,240 --> 00:06:08,600
- Sunt Adam. Lăsați un mesaj!
- Drace!
91
00:06:14,400 --> 00:06:15,960
MOARTEA LUI SIÁN LAWRENCE
92
00:06:17,280 --> 00:06:19,200
ÎN MEMORIA LUI SIÁN LAWRENCE
93
00:06:25,120 --> 00:06:27,720
TEREN ȘI PROPRIETĂȚI
ÎN REID HOPEWOOD, SURREY
94
00:06:27,800 --> 00:06:29,760
CABANA FREDERICK
95
00:06:35,440 --> 00:06:36,520
Avem o potrivire.
96
00:06:37,160 --> 00:06:42,960
Un număr de înmatriculare
la benzinăria de pe A24, Surrey.
97
00:06:43,040 --> 00:06:44,760
Au oprit pentru mâncare și benzină.
98
00:06:47,000 --> 00:06:48,240
Unde te duci?
99
00:06:49,040 --> 00:06:51,240
- Nu ajungem nicăieri.
- I-am găsit mașina.
100
00:06:51,320 --> 00:06:54,160
Dar nu știi unde merge
și nu știi nimic de copii.
101
00:06:57,560 --> 00:07:00,880
Fii cu ochii pe ea, te rog!
Carduri, telefon, mașină.
102
00:07:45,840 --> 00:07:46,880
Când vine mama?
103
00:07:49,880 --> 00:07:51,240
Nu știu. Are de lucru.
104
00:07:53,080 --> 00:07:55,240
Dar Frank? Vine?
105
00:07:55,320 --> 00:07:57,120
Frank nu mai are grijă de noi.
106
00:07:58,320 --> 00:08:00,440
Nu e și nici n-a fost prietenul tău.
107
00:08:02,160 --> 00:08:04,200
ȘTIRI DESPRE CURSA CONSERVATORILOR
108
00:08:06,600 --> 00:08:08,920
GRATZ, ȘAPTE PUNCTE ÎN FAȚA LUI KIRBY
109
00:08:14,080 --> 00:08:15,840
Te-ai certat cu Maddy?
110
00:08:18,520 --> 00:08:19,640
Da, oarecum.
111
00:08:20,640 --> 00:08:21,840
În legătură cu Kara?
112
00:08:25,680 --> 00:08:26,560
Da.
113
00:08:29,320 --> 00:08:30,720
Dar nu e ceea ce crezi.
114
00:08:31,760 --> 00:08:33,360
Eu și Kara lucrăm împreună.
115
00:08:34,440 --> 00:08:38,160
E o situație foarte gravă
și încercăm să o reparăm.
116
00:08:39,480 --> 00:08:41,960
Are legătură
cu familiile de care se ocupă?
117
00:08:42,680 --> 00:08:44,000
Ți-a spus despre ele?
118
00:08:46,440 --> 00:08:47,280
Vino aici!
119
00:08:57,280 --> 00:08:59,240
Chiar nu vreau să-ți faci griji.
120
00:08:59,880 --> 00:09:02,600
Vă vom proteja mereu pe tine și pe Callum.
121
00:09:04,280 --> 00:09:05,360
Mereu.
122
00:09:07,000 --> 00:09:07,880
Bine?
123
00:09:09,600 --> 00:09:11,040
Vino! Te iubesc.
124
00:09:13,280 --> 00:09:14,840
Ce e sinuciderea asistată?
125
00:09:15,480 --> 00:09:16,320
Ce?
126
00:09:17,680 --> 00:09:20,280
FAVORITA DE LA NUMĂRUL 10
ÎN SCANDAL MEDICAL
127
00:09:22,400 --> 00:09:24,680
- Cine e?
- Nu știu. Rămâneți aici!
128
00:09:24,760 --> 00:09:26,280
Callum! Stai!
129
00:09:28,680 --> 00:09:29,800
Callum, stai!
130
00:09:31,200 --> 00:09:32,080
Mamă!
131
00:09:35,440 --> 00:09:38,120
Am pijamale și periuțe.
Și uite ce ai uitat!
132
00:09:38,200 --> 00:09:40,000
- Samson!
- Da!
133
00:09:41,000 --> 00:09:45,280
- Tata a zis că nu vii.
- Da. Ei bine, acum sunt aici.
134
00:09:47,440 --> 00:09:50,200
E în regulă.
Îl duci pe Callum înăuntru? Mersi.
135
00:09:50,280 --> 00:09:52,440
- Haide, Cal!
- Intrăm imediat.
136
00:09:52,520 --> 00:09:53,680
Bine, te iubesc.
137
00:09:53,760 --> 00:09:54,600
Te iubesc.
138
00:10:04,400 --> 00:10:05,480
Trebuie să vorbim.
139
00:10:06,920 --> 00:10:08,760
Ce făceai aseară cu Dede?
140
00:10:09,560 --> 00:10:12,120
Încercam să demonstrez că ești nevinovat.
141
00:10:12,200 --> 00:10:13,920
Mi-a spus că ești compromis.
142
00:10:14,520 --> 00:10:18,600
I-am arătat că greșește,
ca să nu te spună ministrului de externe
143
00:10:18,680 --> 00:10:20,240
și să-ți distrugă cariera.
144
00:10:21,280 --> 00:10:22,680
De când mă urmărești?
145
00:10:28,040 --> 00:10:30,520
După ce a fost otrăvit Angelis.
146
00:10:32,280 --> 00:10:35,480
- CIA știe unde sunt?
- Nu. Nu le-am spus.
147
00:10:35,560 --> 00:10:37,480
Am aruncat telefonul
și am venit cu taxiul.
148
00:10:38,320 --> 00:10:40,160
- Ăsta e adevărul?
- Ăsta e.
149
00:10:44,160 --> 00:10:45,200
Ce cauți aici?
150
00:10:47,240 --> 00:10:50,240
Trebuie să înțeleg
ce naiba faci cu femeia asta.
151
00:10:55,760 --> 00:10:57,640
Merit să știu, Adam.
152
00:11:01,040 --> 00:11:03,920
Am stabilit condițiile
pentru compania britanică.
153
00:11:04,600 --> 00:11:08,920
Nu-mi pasă dacă putem obține mai mult.
Vreau o vânzare rapidă și discretă.
154
00:11:09,880 --> 00:11:12,360
Ești avocatul meu, Gretchen. Fă-ți treaba!
155
00:11:13,760 --> 00:11:14,680
Încă trei zile.
156
00:11:15,960 --> 00:11:18,560
Plec la Moscova imediat după alegeri.
157
00:11:19,840 --> 00:11:22,800
Nu-ți face griji!
Sigur vom avea o primire caldă.
158
00:11:23,960 --> 00:11:25,160
Da. Salut! Pa!
159
00:11:28,520 --> 00:11:29,400
Hei!
160
00:11:31,160 --> 00:11:32,400
Pasha, trezirea! Hai!
161
00:11:49,480 --> 00:11:51,320
Știai că ei au răpit-o pe Ella?
162
00:11:54,280 --> 00:11:56,040
- Chiar mă întrebi asta?
- Da.
163
00:11:57,040 --> 00:11:59,240
- Cine dracu' crezi că sunt?
- Bine.
164
00:12:00,360 --> 00:12:01,560
- N-am știut.
- Tată?
165
00:12:01,640 --> 00:12:02,880
Da?
166
00:12:02,960 --> 00:12:04,440
Nu-s canale ca lumea.
167
00:12:05,480 --> 00:12:06,320
Da, bine.
168
00:12:09,080 --> 00:12:12,000
Nu pot face asta.
Nu în fața copiilor. Nu e drept.
169
00:12:12,880 --> 00:12:15,080
- Hai să-i culcăm și apoi…
- Apoi, ce?
170
00:12:16,760 --> 00:12:18,720
Îți voi spune orice vrei să știi.
171
00:12:20,280 --> 00:12:21,320
Totul.
172
00:12:44,480 --> 00:12:46,480
Sunt Adam. Lăsați un mesaj!
173
00:12:48,200 --> 00:12:51,920
Sunt Paddy. Am auzit
că s-a întors bătrânul și te-a dat afară.
174
00:12:52,000 --> 00:12:53,440
Ce dracu' se întâmplă?
175
00:12:54,680 --> 00:12:58,000
Nu știu în ce ești implicat,
176
00:12:58,080 --> 00:13:02,840
dar au găsit cadavrul lui Melnikov
acum o oră într-o parcare.
177
00:13:02,920 --> 00:13:04,080
A fost înjunghiat.
178
00:13:05,360 --> 00:13:07,280
S-a acționat profesionist.
179
00:13:09,120 --> 00:13:13,000
Pentru Dumnezeu, sună-mă!
Îmi fac griji pentru tine.
180
00:13:19,080 --> 00:13:21,400
Nu-mi stă în fire
181
00:13:21,480 --> 00:13:25,160
să profit de ceva atât de tragic
precum pierderea cuiva drag
182
00:13:25,240 --> 00:13:28,480
și să vorbesc
despre asta la televizor, dar…
183
00:13:29,320 --> 00:13:31,040
Callum, dă înapoi!
184
00:13:31,760 --> 00:13:34,160
…sunt mânat și de alte sentimente.
185
00:13:34,840 --> 00:13:36,360
Sentimente de mânie
186
00:13:36,920 --> 00:13:38,240
și neîncredere
187
00:13:38,320 --> 00:13:42,040
în fața ipocriziei flagrante
și a ilegalității expuse aici.
188
00:13:42,120 --> 00:13:44,960
Este de neconceput ca ministrul de externe
189
00:13:45,040 --> 00:13:46,320
să rămână în funcție
190
00:13:46,400 --> 00:13:49,280
sau să candideze
la cea mai înaltă funcție.
191
00:13:49,360 --> 00:13:52,840
Dacă nu poți respecta regulile,
nici nu le faci.
192
00:13:52,920 --> 00:13:54,160
Pot să răspund?
193
00:13:54,240 --> 00:13:57,640
Înțeleg furia pe care o simt oamenii
194
00:13:58,320 --> 00:14:02,200
și, desigur, voi coopera
în orice anchetă a poliției.
195
00:14:02,920 --> 00:14:06,680
Dar, pentru veridicitate, aș vrea să spun
196
00:14:06,760 --> 00:14:11,040
că mama a murit natural, neasistată.
197
00:14:11,120 --> 00:14:13,960
- Fiindcă medicul acela…
- Nu-și mai revine.
198
00:14:14,040 --> 00:14:15,320
…a sosit prea târziu.
199
00:14:15,400 --> 00:14:17,920
Bine. Cal, du-te la culcare!
200
00:14:18,000 --> 00:14:20,560
- E devreme.
- Știu, dar a fost o zi lungă.
201
00:14:20,640 --> 00:14:21,720
- Hai!
- Bine.
202
00:14:21,800 --> 00:14:22,640
Și tu, Ella.
203
00:14:23,760 --> 00:14:26,320
- Nu e nici nouă.
- Ajută-l pe fratele tău!
204
00:14:26,400 --> 00:14:29,160
- Nu știe casa.
- Adică vă stau în cale?
205
00:14:29,240 --> 00:14:30,800
- Da.
- Pentru Dumnezeu!
206
00:14:30,880 --> 00:14:32,800
Poți să faci ce zice mama? Culcă-te!
207
00:14:32,880 --> 00:14:37,600
Sunt un copil când ai chef,
dar când ai nevoie de ajutor, sunt adultă.
208
00:14:37,680 --> 00:14:39,240
Despre ce naiba vorbești?
209
00:14:39,920 --> 00:14:43,320
La mătușa Mary, de dimineață,
când te-am ajutat cu Kara.
210
00:14:48,320 --> 00:14:49,160
Ce dracu'?
211
00:14:49,680 --> 00:14:54,640
…ca prim-ministru, și să demisionez
din funcția de ministru de externe,
212
00:14:55,720 --> 00:14:58,680
ca să mă pot concentra la cursa electorală
213
00:14:58,760 --> 00:15:02,480
și să-mi comunic viziunea
pentru viitorul acestei țări.
214
00:15:06,040 --> 00:15:07,000
Ce ai făcut?
215
00:15:07,840 --> 00:15:12,160
Un viitor în care demnitatea fiecăruia
e tratată cu respect, voi candida…
216
00:15:12,240 --> 00:15:14,520
Iisuse! Știai despre asta?
217
00:15:15,160 --> 00:15:16,000
Sigur că nu.
218
00:15:16,600 --> 00:15:18,040
E terminată.
219
00:15:18,120 --> 00:15:19,520
Nu dau înapoi…
220
00:15:19,600 --> 00:15:22,400
Iisuse! Robert Kirby,
prim-ministru. Zău așa…
221
00:15:22,960 --> 00:15:24,640
Cineva a tras sfori.
222
00:15:24,720 --> 00:15:27,640
…subiecte delicate,
precum sinuciderea asistată.
223
00:15:28,160 --> 00:15:30,400
Așa că o să lupt.
224
00:15:35,280 --> 00:15:39,280
Am dat un dosar compromițător
despre Audrey Gratz.
225
00:15:40,680 --> 00:15:41,800
Despre mama ei.
226
00:15:44,000 --> 00:15:46,720
Doamne! Asta i-ai dat Karei
la piața Borough.
227
00:15:53,280 --> 00:15:55,640
Mads, ascultă-mă! N-am avut de ales.
228
00:15:55,720 --> 00:15:58,440
Am făcut ce trebuia
ca să-mi recuperez fetița.
229
00:16:12,760 --> 00:16:15,000
Ai distrus cariera acestei femei.
230
00:16:15,080 --> 00:16:18,200
M-ai făcut mincinoasă.
Ai pus familia în pericol.
231
00:16:18,280 --> 00:16:22,080
I-am dat Karei dosarul ca s-o recuperez
pe Ella. Nu știam de restul.
232
00:16:22,160 --> 00:16:23,920
Nu știam ce suspectează CIA.
233
00:16:24,000 --> 00:16:27,520
Nu știam ce a făcut Kara
ca să mă pună în poziția…
234
00:16:27,600 --> 00:16:29,480
Dar ți-ai trădat țara!
235
00:16:30,360 --> 00:16:32,200
Pentru ea! Pentru Kara!
236
00:16:32,280 --> 00:16:36,320
De ce? De ce ai face asta?
Cine e? Cine e pentru tine?
237
00:16:36,400 --> 00:16:39,360
Am cunoscut-o în Baku.
A fost prima mea misiune.
238
00:16:39,440 --> 00:16:42,480
- Era agent de câțiva ani.
- Mi-ai spus despre Baku.
239
00:16:42,560 --> 00:16:45,240
Mi-ai spus
despre ambasadă și viețile salvate.
240
00:16:45,320 --> 00:16:47,040
N-ai pomenit de Kara. De ce?
241
00:16:47,120 --> 00:16:48,840
Fiindcă nu era nimic de spus.
242
00:16:49,440 --> 00:16:53,240
N-am mai auzit de ea
și n-am văzut-o de 15 ani!
243
00:16:55,960 --> 00:16:56,960
Ai iubit-o?
244
00:17:01,080 --> 00:17:03,480
- Doamne! O mai iubești?
- Nu.
245
00:17:05,440 --> 00:17:06,560
Maddy, nu.
246
00:17:06,640 --> 00:17:07,920
M-ai iubit vreodată?
247
00:17:08,000 --> 00:17:11,200
Sau aveai nevoie de o mamă
pentru copii după ce a murit Sián?
248
00:17:11,280 --> 00:17:16,560
Mads, vă iubesc pe tine și pe copii
mai mult decât orice pe lumea asta.
249
00:17:16,640 --> 00:17:19,640
Am făcut totul pentru a vă proteja.
250
00:17:19,720 --> 00:17:21,160
Cât de protejați suntem?
251
00:17:27,960 --> 00:17:30,400
Cinci agenți ai Karei au fost uciși.
252
00:17:30,480 --> 00:17:32,920
Am promis că le scot familiile din Baku.
253
00:17:33,000 --> 00:17:35,680
Le-am promis că britanicii îi vor proteja.
254
00:17:35,760 --> 00:17:38,720
Mi se părea corect
după ce ea ne-a avertizat cu asediul.
255
00:17:38,800 --> 00:17:40,400
Avantajele relației cu inamicul.
256
00:17:40,480 --> 00:17:43,360
Dar, când a venit momentul
am lăsat-o acolo.
257
00:17:45,920 --> 00:17:49,080
Nu aveam de ales. Eram atacați. Ce să fac?
258
00:17:49,160 --> 00:17:51,640
Dar, în adâncul sufletului, știam motivul.
259
00:17:53,880 --> 00:17:55,600
M-am temut că vom fi descoperiți
260
00:17:55,680 --> 00:17:59,400
și că nu voi fi recunoscut
pentru informația despre asediu.
261
00:18:01,120 --> 00:18:02,200
Mi-e rușine.
262
00:18:05,560 --> 00:18:09,560
N-a fost vorba de iubire.
Mereu a fost vorba de vinovăție.
263
00:18:11,200 --> 00:18:13,720
Îți promit că nu trebui să-ți faci griji.
264
00:18:13,800 --> 00:18:17,480
Îmi pare rău. Știu că ai făcut-o
și ar fi trebuit să-ți spun.
265
00:18:23,120 --> 00:18:24,360
Ce-o să faci?
266
00:18:26,480 --> 00:18:27,680
Ce-ai să faci?
267
00:18:29,520 --> 00:18:32,440
Ai dat informații oficiale
unui fost spion rus.
268
00:18:32,520 --> 00:18:34,520
Nu sunt informații oficiale.
269
00:18:34,600 --> 00:18:35,440
Cum adică?
270
00:18:35,520 --> 00:18:39,040
Angelis deține neoficial
dosare cu care controlează oamenii.
271
00:18:41,200 --> 00:18:43,200
De asta am fost la el mai devreme.
272
00:18:44,440 --> 00:18:47,520
- Nu am găsit nimic. Le-a mutat.
- Deci știe?
273
00:19:06,960 --> 00:19:08,080
Putem rezolva asta?
274
00:19:10,120 --> 00:19:10,960
Trebuie.
275
00:20:11,120 --> 00:20:12,800
- E în regulă.
- Hei!
276
00:20:12,880 --> 00:20:14,920
- Lasă-l!
- Callum! Ella! Veniți!
277
00:20:15,000 --> 00:20:18,360
- Ce naiba faci aici?
- Angelis a ordonat să fii ucis.
278
00:20:18,440 --> 00:20:19,320
Vin încoace.
279
00:20:19,400 --> 00:20:21,360
- De ce te-am crede?
- Tată!
280
00:20:21,440 --> 00:20:22,800
E în regulă, scumpo.
281
00:20:23,640 --> 00:20:26,400
- Trimit un lunetist.
- De unde știi?
282
00:20:26,480 --> 00:20:30,600
Angelis încearcă să dea vina pe mine.
A ajuns deja la Melnikov.
283
00:20:36,240 --> 00:20:37,440
Trebuie să plecăm.
284
00:20:38,480 --> 00:20:40,560
Futu-i! Jos! La pământ!
285
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
Hai, la pământ!
286
00:20:41,720 --> 00:20:42,760
E prea târziu.
287
00:20:53,920 --> 00:20:56,880
Copii, veniți aici! Capul jos.
Capetele jos, bine?
288
00:20:56,960 --> 00:20:59,440
Jos. E în regulă. O să fie bine.
289
00:20:59,520 --> 00:21:01,120
E în ordine.
290
00:21:03,880 --> 00:21:04,760
E în regulă.
291
00:21:06,840 --> 00:21:08,680
Mă duc afară.
292
00:21:08,760 --> 00:21:12,360
Nu. Trebuie să stai aici.
Vreau să rămâi în viață.
293
00:21:13,200 --> 00:21:15,200
Dacă mori, câștigă Angelis.
294
00:21:15,680 --> 00:21:16,920
Bine.
295
00:21:17,000 --> 00:21:21,800
Trebuie să-i distragem atenția.
Trebuie să-l ținem departe de casă.
296
00:21:21,880 --> 00:21:23,320
- Da.
- Vin cu tine.
297
00:21:23,400 --> 00:21:25,040
- Nu, Mads!
- Mamă! Nu poți!
298
00:21:25,120 --> 00:21:26,200
Capul jos!
299
00:21:26,280 --> 00:21:28,800
Rămâneți cu tata! O să vă apere.
300
00:21:28,880 --> 00:21:32,440
Maddy, ascultă-mă!
Nu vreau să pleci, bine?
301
00:21:32,520 --> 00:21:35,400
Au venit după tine. Nu după mine.
302
00:21:37,040 --> 00:21:38,120
Ar trebui să ies eu.
303
00:21:38,200 --> 00:21:39,520
- Bine. Gata?
- Bine.
304
00:21:39,600 --> 00:21:40,720
Să mergem!
305
00:21:42,600 --> 00:21:45,800
- Copii, ne descurcăm.
- Ai grijă!
306
00:21:46,480 --> 00:21:50,000
Capul jos. Bine.
E în regulă. O să fie bine.
307
00:22:06,080 --> 00:22:07,440
Știi să folosești ăsta?
308
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
Da.
309
00:22:09,280 --> 00:22:10,200
Ia-l!
310
00:22:10,800 --> 00:22:12,520
Stai aproape și urmează-mă!
311
00:22:12,600 --> 00:22:13,520
Haide!
312
00:22:15,880 --> 00:22:20,040
Mă duc la mașină.
Încearcă să-l scoți la iveală.
313
00:22:22,080 --> 00:22:24,040
Mergi în spate și tragi.
314
00:22:26,840 --> 00:22:28,440
- Ai auzit ce am spus?
- Da.
315
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Bine.
316
00:22:30,560 --> 00:22:32,280
De când n-ai mai tras?
317
00:22:33,480 --> 00:22:34,400
De șapte ani.
318
00:22:35,640 --> 00:22:36,560
Erai bună?
319
00:22:37,360 --> 00:22:38,560
Da, eram bună.
320
00:22:38,640 --> 00:22:39,680
Eram bună.
321
00:22:41,120 --> 00:22:45,240
Deci, Maddy DaCosta. E nume portughez sau…
322
00:22:46,000 --> 00:22:46,840
Spaniol.
323
00:22:48,120 --> 00:22:49,280
Nu te pierde!
324
00:22:52,080 --> 00:22:52,920
Bine.
325
00:22:54,320 --> 00:22:55,160
Să mergem!
326
00:23:10,280 --> 00:23:13,000
Ella, nici vorbă! Nu poți face asta.
327
00:23:14,000 --> 00:23:15,280
Ține capul jos!
328
00:24:18,040 --> 00:24:20,000
Vă spun ce-o să fac.
329
00:24:20,080 --> 00:24:22,320
Mă duc să văd ce face mama.
330
00:24:22,400 --> 00:24:24,600
- Tată, nu poți pleca.
- E în regulă.
331
00:24:24,680 --> 00:24:26,840
Nu durează mult. Mă întorc imediat.
332
00:24:26,920 --> 00:24:29,400
Promit. Douăzeci de secunde. Cronometrați!
333
00:24:29,960 --> 00:24:31,040
Callum, vino aici!
334
00:24:31,960 --> 00:24:33,720
Nu vă aud. Haide! Unu…
335
00:24:33,800 --> 00:24:36,840
Unu, doi, trei,
336
00:24:37,480 --> 00:24:38,880
patru,
337
00:24:39,640 --> 00:24:40,600
cinci,
338
00:24:42,040 --> 00:24:42,960
șase,
339
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
șapte,
340
00:24:47,400 --> 00:24:48,320
opt,
341
00:24:50,120 --> 00:24:51,080
nouă…
342
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
Las-o jos!
343
00:26:04,520 --> 00:26:05,920
Aruncă arma!
344
00:26:06,000 --> 00:26:07,160
Nu!
345
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
- Tată!
- E în regulă.
346
00:26:10,800 --> 00:26:15,000
E arma Karei. E în regulă.
Bine, ascultați! Trebuie să ne mișcăm.
347
00:26:19,680 --> 00:26:20,640
Doamne!
348
00:26:23,840 --> 00:26:25,720
E prea târziu. Nu-l poți ajuta.
349
00:26:28,120 --> 00:26:30,320
A venit să-ți omoare soțul. Ai uitat?
350
00:26:30,400 --> 00:26:32,160
Știu.
351
00:26:51,840 --> 00:26:52,680
Să mergem!
352
00:26:58,800 --> 00:27:00,520
- Ești bine?
- Nu e sângele meu
353
00:27:03,400 --> 00:27:04,280
Sunt bine.
354
00:27:05,200 --> 00:27:07,560
Trebuie să plecăm. Haideți!
355
00:27:08,240 --> 00:27:09,120
Mamă.
356
00:27:37,480 --> 00:27:38,600
Mai e cineva aici?
357
00:27:54,480 --> 00:27:57,440
Îți amintești de Ella și Callum?
Iar ea e Maddy.
358
00:27:58,200 --> 00:27:59,720
- Bună!
- Bună!
359
00:27:59,800 --> 00:28:03,200
Kara Yusova. El e Kit Harper.
E avocat. Ne poate ajuta.
360
00:28:03,280 --> 00:28:05,840
Poftim? Adam, ce naiba se întâmplă aici?
361
00:28:05,920 --> 00:28:08,360
Angelis a trimis un asasin
să mă omoare aseară.
362
00:28:10,240 --> 00:28:12,160
Suntem în pericol. Unde să merg?
363
00:28:12,240 --> 00:28:14,160
La poliție, Adam.
364
00:28:14,240 --> 00:28:16,160
Nu pot avea încredere în nimeni.
365
00:28:16,240 --> 00:28:18,040
De ce crezi că eu sunt altfel?
366
00:28:18,120 --> 00:28:19,800
Ai fost prietenul lui Sián.
367
00:28:21,440 --> 00:28:22,880
Trebuie să însemne ceva.
368
00:28:24,760 --> 00:28:27,440
Dacă vrei,
copiii se pot odihni în camera mea.
369
00:28:29,120 --> 00:28:30,080
Mulțumesc.
370
00:28:30,640 --> 00:28:33,760
Doar cât vorbim. Nu promit nimic.
371
00:28:34,600 --> 00:28:36,600
Hai! Ai stat treaz toată noaptea.
372
00:28:37,560 --> 00:28:39,760
- Tu unde vei fi?
- Aici. Stai liniștită!
373
00:28:39,840 --> 00:28:42,040
- Suntem în siguranță aici.
- Bine.
374
00:28:42,960 --> 00:28:43,960
În siguranță.
375
00:28:48,000 --> 00:28:50,680
E o baie acolo, dacă vrei să te speli.
376
00:28:53,280 --> 00:28:54,160
Da.
377
00:29:03,560 --> 00:29:05,000
Mă duc să pun ceainicul.
378
00:29:15,360 --> 00:29:16,200
- Tată?
- Da.
379
00:29:17,920 --> 00:29:19,360
Suntem băieții buni?
380
00:29:22,120 --> 00:29:23,040
Sigur că da.
381
00:29:27,240 --> 00:29:28,280
Odihnește-te!
382
00:29:53,080 --> 00:29:54,080
Aruncă arma!
383
00:29:54,960 --> 00:29:55,800
Nu!
384
00:30:24,800 --> 00:30:25,840
L-am omorât.
385
00:30:27,800 --> 00:30:29,360
Nu trebuia să fii nevoită.
386
00:30:31,440 --> 00:30:32,560
Trebuia s-o fac eu.
387
00:30:36,280 --> 00:30:37,200
Îmi pare rău.
388
00:30:42,760 --> 00:30:44,600
N-am mai ucis până acum.
389
00:30:45,720 --> 00:30:50,920
Adică, ba da, în armată,
dar atunci eram de partea bună.
390
00:30:54,040 --> 00:30:54,880
Încă ești.
391
00:30:57,400 --> 00:30:58,240
Tată?
392
00:31:03,480 --> 00:31:04,640
Unde e Samson?
393
00:31:21,640 --> 00:31:23,440
- Spune-mi!
- Barnes e mort.
394
00:31:25,080 --> 00:31:26,520
Casa e goală.
395
00:31:27,920 --> 00:31:29,320
Adam Lawrence a plecat.
396
00:31:30,240 --> 00:31:33,200
- Unde?
- Habar n-am. Mașina lui e încă aici.
397
00:31:34,760 --> 00:31:36,000
Sigur a fost Yusova.
398
00:31:36,720 --> 00:31:38,520
Cred că lucrează împreună.
399
00:31:39,320 --> 00:31:43,400
Nu se poate mișca repede, nu cu copiii.
Fă curățenie și vino înapoi!
400
00:31:57,680 --> 00:31:58,520
Da?
401
00:31:59,240 --> 00:32:01,080
Dede Alexander. Martin Angelis.
402
00:32:02,040 --> 00:32:03,360
Nu ne-am cunoscut.
403
00:32:06,120 --> 00:32:07,080
Nu, domnule.
404
00:32:08,200 --> 00:32:09,480
Mi-aș fi amintit.
405
00:32:09,560 --> 00:32:11,240
Poate că e timpul.
406
00:32:12,280 --> 00:32:14,720
SPONSORUL LUI KIRBY, ÎNJUNGHIAT ÎN PARCARE
407
00:32:15,520 --> 00:32:17,240
- Maddy.
- Mulțumesc.
408
00:32:17,320 --> 00:32:18,240
Adam.
409
00:32:18,840 --> 00:32:19,840
Mersi, amice.
410
00:32:22,040 --> 00:32:23,360
Ea ce caută aici?
411
00:32:28,760 --> 00:32:30,360
Ne-a salvat viața tuturor.
412
00:32:31,240 --> 00:32:34,640
Angelis are dovezi
că rușii îl susțin pe Kirby.
413
00:32:34,720 --> 00:32:38,200
E un agent dublu MI6 implicat.
Numele de cod e Dorian.
414
00:32:38,280 --> 00:32:39,360
Angelis crede că-s eu.
415
00:32:39,440 --> 00:32:43,000
Crede că lucrez cu Kara și Melnikov.
De asta a fost omorât.
416
00:32:43,080 --> 00:32:46,120
De asta l-a trimis pe Barnes
să mă ucidă la cabană.
417
00:32:46,880 --> 00:32:48,920
Angelis îl lasă pe Kirby să câștige.
418
00:32:49,000 --> 00:32:52,280
Apoi va dezvălui complotul
pentru a-și întări poziția în MI6
419
00:32:53,360 --> 00:32:56,320
dacă nu-l demascăm noi mai întâi.
420
00:32:57,720 --> 00:33:01,920
Angelis și Kirby vor fi terminați,
iar Gratz tot poate fi prim-ministru.
421
00:33:03,880 --> 00:33:05,440
Trebuie să repar asta.
422
00:33:06,480 --> 00:33:07,400
Cum?
423
00:33:08,840 --> 00:33:10,320
Fă o înțelegere cu Gratz.
424
00:33:11,840 --> 00:33:14,240
Dă-i informații
despre Kirby în schimbul imunității.
425
00:33:14,320 --> 00:33:16,520
Mă voi preface că n-am auzit asta,
426
00:33:17,080 --> 00:33:19,400
dar nu pot spune că am un sfat mai bun.
427
00:33:20,600 --> 00:33:21,960
Tu ce câștigi?
428
00:33:23,040 --> 00:33:24,480
Aflu cine mi-a ucis oamenii.
429
00:33:25,800 --> 00:33:28,800
Apoi dispari.
430
00:33:31,480 --> 00:33:34,160
Dosarele lui sunt singura scăpare
pentru toți.
431
00:33:34,240 --> 00:33:38,160
N-o să ți le dea, și nu te poți încrede
în nimeni de la MI6.
432
00:33:39,200 --> 00:33:41,800
- Pot să caut dosarele.
- Le căutăm împreună.
433
00:33:41,880 --> 00:33:44,800
Vei face tu înțelegerea cu Gratz.
434
00:33:48,120 --> 00:33:49,120
Ne trebuie telefoane.
435
00:33:49,200 --> 00:33:52,080
Angelis va încerca să ne urmărească
și n-o să mai rateze.
436
00:33:52,160 --> 00:33:54,240
Suntem o amenințare la tot ce a creat.
437
00:33:58,640 --> 00:34:03,120
Tu și o echipă de operațiuni speciale
ați intrat în țară acum șase zile,
438
00:34:03,960 --> 00:34:06,000
după ce am fost atacat. De ce?
439
00:34:07,240 --> 00:34:10,960
Din același motiv pentru care v-am spus
acum cinci ani despre Adam Lawrence.
440
00:34:11,640 --> 00:34:14,840
E compromis. O amenințare
la adresa securității occidentale.
441
00:34:15,880 --> 00:34:17,320
Trebuia să vă ascult.
442
00:34:18,280 --> 00:34:23,960
Adam Lawrence și Kara Yusova
mi-au ucis aseară unul dintre ofițeri.
443
00:34:25,320 --> 00:34:26,600
Vreau să fie uciși.
444
00:34:30,040 --> 00:34:35,160
- De ce nu-ți folosești oamenii?
- E o amenințare pentru ambele țări.
445
00:34:40,360 --> 00:34:42,760
Există o transcriere a unui apel
446
00:34:42,840 --> 00:34:47,520
care dovedește că Adam Lawrence
a fost agent dublu de la Baku.
447
00:34:47,600 --> 00:34:51,000
Încearcă să pună mâna pe ea.
Îți dau undă verde.
448
00:34:51,080 --> 00:34:53,160
Te pot conecta la sistemul nostru
449
00:34:53,880 --> 00:34:58,360
și vreau să-i găsești pe Lawrence
și pe Yusova și să-i elimini.
450
00:34:59,880 --> 00:35:01,480
Aș putea avea probleme.
451
00:35:02,520 --> 00:35:05,160
Mă voi asigura
că autoritățile întorc capul.
452
00:35:08,760 --> 00:35:09,840
Ajută-mă cu asta,
453
00:35:10,760 --> 00:35:12,760
iar dovada împotriva lui e a ta.
454
00:35:13,840 --> 00:35:16,120
Te întorci la Langley ca o eroină.
455
00:35:16,200 --> 00:35:17,440
Misiune îndeplinită.
456
00:35:21,520 --> 00:35:22,360
Bine.
457
00:35:23,880 --> 00:35:25,320
Mă voi ocupa de asta.