1 00:00:06,120 --> 00:00:09,720 ‎NETFLIX 剧集 2 00:01:01,160 --> 00:01:03,120 ‎你抓错人了 贝洛娃 3 00:01:05,240 --> 00:01:07,520 ‎有人给军情六处局长下毒了 4 00:01:08,360 --> 00:01:10,320 ‎俄罗斯的嫌疑最大 5 00:01:11,480 --> 00:01:13,880 ‎卡拉 你想告诉我什么吗? 6 00:01:14,480 --> 00:01:17,200 ‎你为什么觉得跟我有关? 7 00:01:17,840 --> 00:01:20,920 ‎我退役了 ‎是你把我赶出去的 记得吗? 8 00:01:24,960 --> 00:01:26,880 ‎那你在伦敦做什么 卡拉? 9 00:01:43,320 --> 00:01:45,640 ‎这些人是你在巴库的队员 10 00:01:46,760 --> 00:01:48,800 ‎那是你第一次遇见亚当劳伦斯的地方 11 00:01:55,440 --> 00:01:56,400 ‎你们是旧情人 12 00:02:01,440 --> 00:02:03,160 ‎你对他还有感觉吗? 13 00:02:07,160 --> 00:02:08,560 ‎离他远点 卡拉 14 00:02:11,840 --> 00:02:15,240 ‎要是你做了什么事 ‎让英国人找我们算账的话 15 00:02:15,320 --> 00:02:18,120 ‎我们会确保让你消失得无影无踪 16 00:02:21,480 --> 00:02:23,800 ‎反正也没人会想念你 17 00:02:56,360 --> 00:02:58,640 ‎-我好爱你 ‎-我也爱你 18 00:03:02,120 --> 00:03:05,240 ‎(即将上任的首相?) 19 00:03:07,960 --> 00:03:08,920 ‎嘿 20 00:03:12,600 --> 00:03:13,960 ‎你昨晚去哪了? 21 00:03:14,040 --> 00:03:17,480 ‎我在向罗萨诺做简报 ‎把一些零碎的事情做完 22 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 ‎你没事吧? 23 00:03:22,560 --> 00:03:24,480 ‎艾拉昨晚醒来 尖叫着说要找你 24 00:03:24,560 --> 00:03:27,600 ‎她说她感觉他们又把她带走了 25 00:03:29,200 --> 00:03:31,320 ‎她在你面前摆出一副很勇敢的样子 26 00:03:33,720 --> 00:03:35,040 ‎她还说了什么? 27 00:03:35,760 --> 00:03:38,160 ‎说找到她的是一个女人 28 00:03:39,280 --> 00:03:41,440 ‎对 我跟你说过了 ‎我手下的一名卧底特工 29 00:03:42,480 --> 00:03:44,080 ‎她替你工作多久了? 30 00:03:44,600 --> 00:03:45,480 ‎玛迪… 31 00:03:48,000 --> 00:03:50,440 ‎时间长得能把女儿的生命 ‎交到她手上玛? 32 00:03:51,960 --> 00:03:54,280 ‎我们已经把她找回来了 已经结束了 33 00:03:55,240 --> 00:03:56,320 ‎是吗? 34 00:04:00,520 --> 00:04:04,360 ‎要不我们四个人 ‎去散几天心吧 你觉得怎么样? 35 00:04:05,840 --> 00:04:09,760 ‎我们需要互相陪伴一阵子 ‎你和我也需要谈谈 36 00:04:10,280 --> 00:04:13,360 ‎-我们也许有话要说 ‎-什么话? 37 00:04:15,720 --> 00:04:17,000 ‎我要辞职了 玛迪 38 00:04:19,240 --> 00:04:20,880 ‎能救回艾拉 我们很幸运 39 00:04:20,960 --> 00:04:23,480 ‎我不能再让你们任何人冒险了 40 00:04:25,360 --> 00:04:26,760 ‎你和孩子们… 41 00:04:27,520 --> 00:04:29,160 ‎天 要是没有你们三个 ‎我一无是处 42 00:04:35,480 --> 00:04:37,160 ‎不如现在就走吧? 43 00:04:37,760 --> 00:04:40,320 ‎听着 我需要先处理一些事情 44 00:04:40,840 --> 00:04:45,000 ‎等我们出去了 我会把一切解释清楚 ‎先让我把事处理妥当 好吗? 45 00:04:54,000 --> 00:04:56,920 ‎谢谢你过来 大臣 ‎我们也可以在你的办公室见面 46 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 ‎没关系 拉票活动刚刚结束 ‎我正准备回去呢 47 00:05:00,120 --> 00:05:03,960 ‎C 你女儿回来了 这是好消息 ‎听说是你的团队的功劳 48 00:05:04,040 --> 00:05:04,880 ‎谢谢 49 00:05:04,960 --> 00:05:07,760 ‎好 真是作孽啊 30分钟后 ‎我要上伦敦广播公司电台节目 50 00:05:07,840 --> 00:05:11,480 ‎那你为什么想见我? ‎安吉利斯的案子有没有突破? 51 00:05:12,080 --> 00:05:13,800 ‎我们发现了一起敲诈阴谋 52 00:05:13,880 --> 00:05:16,600 ‎-恐怕你是目标 ‎-对方掌握了什么黑点? 53 00:05:17,520 --> 00:05:19,800 ‎去年九月你母亲那件事的证据 54 00:05:22,160 --> 00:05:25,200 ‎你动用一架政府公务机 ‎载了一位姑息治疗的医生进来 55 00:05:29,200 --> 00:05:30,400 ‎是她求我这么做的 56 00:05:33,840 --> 00:05:34,920 ‎那样不人道 57 00:05:36,360 --> 00:05:39,000 ‎看着你爱的人遭那么大罪 58 00:05:40,240 --> 00:05:43,640 ‎你和第一任妻子经历了那么多事 ‎你能理解吧? 59 00:05:44,960 --> 00:05:46,200 ‎是的 我知道 60 00:05:46,960 --> 00:05:50,080 ‎马丁爵士向我保证已经把这事盖住了 61 00:05:50,160 --> 00:05:51,400 ‎你跟他谈过了? 62 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 ‎他答应过要压下去 63 00:05:53,600 --> 00:05:55,280 ‎他要什么回报? 64 00:05:55,960 --> 00:05:57,160 ‎没什么 65 00:05:57,920 --> 00:05:59,160 ‎他对我挺仗义的 66 00:05:59,240 --> 00:06:02,400 ‎在我担任外交大臣期间 ‎他是我的忠实支持者 67 00:06:03,960 --> 00:06:07,960 ‎我是说 情报是怎么泄露出去的? 68 00:06:09,800 --> 00:06:15,600 ‎我们正在查明具体情况 ‎但目前为止 情报还在外面 69 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 ‎你会帮我吗? 70 00:06:19,320 --> 00:06:21,560 ‎我需要知道会有谁想敲诈你 71 00:06:22,080 --> 00:06:22,920 ‎多着呢 72 00:06:23,000 --> 00:06:25,960 ‎很多人都不想让我入主唐宁街十号 73 00:06:26,040 --> 00:06:29,080 ‎但如果我是你 ‎我会从我的竞选对手开始调查 74 00:06:48,200 --> 00:06:49,920 ‎梅尔尼科夫勋爵 能说几句吗? 75 00:06:50,000 --> 00:06:54,880 ‎这项新计划用体育 ‎鼓励更大的社会流动性 76 00:06:55,400 --> 00:06:58,480 ‎这就是罗伯特柯比 ‎今天来这里支持的理念 77 00:06:59,040 --> 00:07:01,880 ‎他有能力释放人们的潜能 78 00:07:01,960 --> 00:07:03,720 ‎作为下一任首相 79 00:07:03,800 --> 00:07:07,320 ‎我知道他是释放 ‎这个国家潜能的最佳人选 80 00:07:07,400 --> 00:07:08,240 ‎谢谢 81 00:07:08,320 --> 00:07:09,880 ‎-非常感谢 ‎-谢谢 82 00:07:09,960 --> 00:07:11,560 ‎你真好 谢谢 83 00:07:14,040 --> 00:07:15,880 ‎有什么问题的话 请随便问 84 00:07:15,960 --> 00:07:18,200 ‎柯比先生 ‎你对国民健康服务的立场是什么? 85 00:07:27,000 --> 00:07:29,200 ‎-文件在哪里? ‎-在我的包里 86 00:07:29,840 --> 00:07:31,520 ‎-你看过了吗? ‎-是的 87 00:07:32,280 --> 00:07:35,720 ‎挺震惊的 给了你很大的筹码 ‎能满足你的需要 88 00:07:35,800 --> 00:07:37,120 ‎那你留着吧 89 00:07:37,840 --> 00:07:40,680 ‎你需要接近格拉茨 90 00:07:41,720 --> 00:07:44,720 ‎不行 对外情报局威胁我了 ‎他们派了贝洛娃来 91 00:07:45,240 --> 00:07:48,760 ‎我拿到了你需要的东西 ‎现在我需要完成自己的任务了 92 00:07:48,840 --> 00:07:50,480 ‎别这样 小蜜蜂 93 00:07:51,880 --> 00:07:54,160 ‎除非你完成工作 ‎不然我也捞不到什么好处 94 00:07:55,160 --> 00:07:58,600 ‎我来对付贝洛娃 给你争取更多时间 ‎但你得替我完成这事 95 00:08:00,440 --> 00:08:02,120 ‎确保今天交到格拉茨手里 96 00:08:04,080 --> 00:08:05,000 ‎喂 97 00:08:08,400 --> 00:08:10,720 ‎是的 我对今天的结果感到很欣慰 98 00:08:10,800 --> 00:08:14,920 ‎国会议员对我表现出了很大的信任 ‎我为此感到谦卑和荣幸 99 00:08:21,120 --> 00:08:22,200 ‎你想见我? 100 00:08:22,280 --> 00:08:23,640 ‎跟我说说我罗伯特柯比 101 00:08:23,720 --> 00:08:25,920 ‎天哪 你怎么这么直接? ‎像直接请小妞喝酒 102 00:08:29,360 --> 00:08:31,560 ‎不能闲聊 好吧 不行 好的 103 00:08:32,640 --> 00:08:35,600 ‎他起步比较晚 在下议院才干了七年 104 00:08:35,680 --> 00:08:39,400 ‎做生意的 是右派自由主义者的宠儿 105 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 ‎-谁在资助他的竞选活动? ‎-安东梅尔尼科夫 106 00:08:42,520 --> 00:08:44,680 ‎他通过以低廉的价格 107 00:08:44,760 --> 00:08:45,880 ‎并购国有资产发了大财 108 00:08:45,960 --> 00:08:46,840 ‎挺俗套的故事 109 00:08:46,920 --> 00:08:49,520 ‎他很幸运 没有因为 ‎俄罗斯入侵乌克兰受到制裁 110 00:08:49,600 --> 00:08:50,440 ‎他怎么逃脱的? 111 00:08:50,520 --> 00:08:53,880 ‎他与俄罗斯割裂了关系 ‎往人道主义事业上加倍下工夫 112 00:08:54,800 --> 00:08:58,400 ‎房屋开发、食物银行 ‎和心理健康慈善机构 113 00:09:02,760 --> 00:09:04,440 ‎五眼联盟会议在三分钟后开始 114 00:09:04,520 --> 00:09:07,160 ‎我要见安东梅尔尼科夫 ‎马上给他办公室打电话 115 00:09:07,240 --> 00:09:09,520 ‎-两点钟的会怎么办? ‎-小帕可以代我出席 116 00:09:12,600 --> 00:09:13,800 ‎好的 长官 117 00:09:15,200 --> 00:09:18,000 ‎-你为什么要调查安东梅尔尼科夫? ‎-我不能告诉你 118 00:09:18,640 --> 00:09:19,600 ‎真的吗? 119 00:09:19,680 --> 00:09:22,200 ‎天啊 亚当 俄罗斯是我管的 ‎如果你要做什么… 120 00:09:22,280 --> 00:09:24,440 ‎可能是你管的 但这是我部门的事 121 00:09:24,520 --> 00:09:27,560 ‎我不能告诉你 ‎因为在这件事上 我谁都不能相信 122 00:09:30,640 --> 00:09:31,760 ‎连我都不信 123 00:09:32,400 --> 00:09:34,600 ‎我们是20年的老朋友了 124 00:09:40,000 --> 00:09:41,320 ‎你是个臭白痴 125 00:09:41,400 --> 00:09:43,880 ‎这栋楼里 我是唯一一个 ‎想帮你找到方向的人 126 00:09:43,960 --> 00:09:46,240 ‎其他人都觉得你 ‎承受不了这么大的压力 127 00:09:46,320 --> 00:09:48,440 ‎我不知道 也许他们是对的 128 00:09:49,360 --> 00:09:52,440 ‎但如果你不让我帮你 ‎那也许我也不干了 129 00:09:54,640 --> 00:09:56,000 ‎你想单独处理这事吗? 130 00:09:57,200 --> 00:09:58,240 ‎全都给你处理 131 00:10:00,320 --> 00:10:01,200 ‎长官 先告辞了 132 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 ‎请举起双臂 133 00:10:23,520 --> 00:10:24,360 ‎谢谢 134 00:10:29,240 --> 00:10:31,400 ‎-地址? ‎-本顿大道六号 135 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 ‎好的 请找个位置坐下 136 00:10:38,600 --> 00:10:40,120 ‎-谢谢 ‎-谢谢 137 00:10:42,560 --> 00:10:44,880 ‎西摩女士 你可以过来了 138 00:10:47,520 --> 00:10:48,480 ‎请坐吧 139 00:10:49,640 --> 00:10:52,600 ‎西摩女士 我可以如何为你效劳呢? 140 00:10:53,280 --> 00:10:56,000 ‎这事有点棘手 希望你不要介意 141 00:10:56,080 --> 00:10:58,640 ‎-我带了一些文件来帮忙 ‎-哦 当然 142 00:10:58,720 --> 00:11:01,440 ‎是关于我母亲的事 她身体不太好 143 00:11:01,520 --> 00:11:06,600 ‎我只是想帮她 ‎但很难知道怎么做最好 144 00:11:07,320 --> 00:11:08,880 ‎你应该能理解 145 00:11:11,000 --> 00:11:12,200 ‎(格拉茨 奥黛丽) 146 00:11:15,280 --> 00:11:16,120 ‎(死亡) 147 00:11:21,080 --> 00:11:22,360 ‎你从哪儿弄来的? 148 00:11:25,280 --> 00:11:28,360 ‎退出竞选 不然我们就把文件公开 149 00:11:33,720 --> 00:11:37,560 ‎人们很讨厌看到只许州官放火 150 00:11:37,640 --> 00:11:39,800 ‎不许百姓点灯的情况 151 00:11:41,920 --> 00:11:42,880 ‎祝你今天过得愉快 152 00:11:46,640 --> 00:11:48,240 ‎小姐 这边请 来吧 153 00:11:52,640 --> 00:11:55,640 ‎(小蜜蜂:完成了-卡) 154 00:12:00,080 --> 00:12:01,360 ‎劳伦斯先生 155 00:12:02,080 --> 00:12:03,880 ‎-梅尔尼科夫勋爵 ‎-叫我安东就行了 156 00:12:06,800 --> 00:12:08,040 ‎服务已经停止了 157 00:12:08,120 --> 00:12:11,240 ‎但我让他们继续把厨房开着 ‎万一你饿了还能有吃的 158 00:12:11,320 --> 00:12:13,560 ‎-太感谢了 ‎-不客气 159 00:12:14,920 --> 00:12:16,040 ‎我是这地方的老板 160 00:12:20,120 --> 00:12:21,320 ‎不用了 谢谢 161 00:12:21,840 --> 00:12:24,520 ‎办公室一打电话给我 ‎我就把下午的时间都腾出来了 162 00:12:24,600 --> 00:12:27,240 ‎所以不管你需要什么 请尽管吩咐我 163 00:12:27,320 --> 00:12:28,520 ‎我很感激 164 00:12:28,600 --> 00:12:30,960 ‎别 应该是我要心怀感激 165 00:12:31,800 --> 00:12:33,600 ‎我觉得我亏欠这个国家很多 166 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 ‎大家对我倾注了巨大的善意 167 00:12:36,680 --> 00:12:39,640 ‎有像你这样的资产组合 ‎应该是善有善报的 168 00:12:40,160 --> 00:12:42,520 ‎我说的不是政治阶层 169 00:12:42,600 --> 00:12:45,240 ‎我是指通过慈善机构认识的普通人 170 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 ‎他们是国家真正的核心 171 00:12:50,160 --> 00:12:53,000 ‎安东 我们收到了 ‎有关敲诈阴谋的情报 172 00:12:53,080 --> 00:12:54,640 ‎是针对一位高层的大臣 173 00:12:55,680 --> 00:12:57,280 ‎真令人担心啊 174 00:12:57,360 --> 00:13:00,080 ‎我要提醒你提防类似的手段 175 00:13:02,400 --> 00:13:04,080 ‎我很感激你的保护 176 00:13:06,960 --> 00:13:08,480 ‎你是在告诉每个同伴 177 00:13:09,000 --> 00:13:12,760 ‎还是你有理由 ‎相信我可能会成为目标? 178 00:13:13,400 --> 00:13:14,720 ‎你的名字出现了 179 00:13:15,680 --> 00:13:17,920 ‎出于明显的原因 ‎我不能透露太多信息 180 00:13:18,000 --> 00:13:21,760 ‎但你以前的合作伙伴 ‎可能有份参与其中 181 00:13:22,960 --> 00:13:24,240 ‎卡拉尤索娃 182 00:13:26,040 --> 00:13:28,240 ‎卡拉尤索娃?我不记得这个人 183 00:13:28,320 --> 00:13:31,000 ‎八年前 她是你的私人随扈 184 00:13:31,600 --> 00:13:33,520 ‎那些人总是来来去去 185 00:13:33,600 --> 00:13:37,320 ‎如果她联系你 你必须立刻报警 186 00:13:40,120 --> 00:13:43,120 ‎我们会找出发出威胁的幕后黑手 ‎并曝光他们的身份 187 00:13:44,360 --> 00:13:46,560 ‎警察、安全部门 188 00:13:47,280 --> 00:13:48,920 ‎会狠狠打击他们 189 00:13:49,960 --> 00:13:51,960 ‎我相信这场阴谋 ‎企图敲诈的目标人士 190 00:13:52,040 --> 00:13:53,960 ‎知道这点后一定会很放心 191 00:14:01,360 --> 00:14:03,360 ‎-失陪一下 ‎-没问题 192 00:14:06,200 --> 00:14:07,040 ‎我是亚当劳伦斯 193 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 ‎有个女人威胁我 194 00:14:12,400 --> 00:14:13,520 ‎大臣 195 00:14:14,640 --> 00:14:16,200 ‎-哪个女人? ‎-她有证据 196 00:14:16,280 --> 00:14:18,080 ‎她有原始文件的副本 197 00:14:18,160 --> 00:14:21,880 ‎她说如果我不退出首相竞选 ‎文件就会泄露出去 198 00:14:22,480 --> 00:14:24,720 ‎这些到底是什么人啊 亚当? 199 00:14:24,800 --> 00:14:27,240 ‎别退出 如果你这么做的话 ‎他们就赢了 200 00:14:27,840 --> 00:14:29,680 ‎他们是怎么掌握这些信息的? 201 00:14:30,440 --> 00:14:33,640 ‎奥黛丽 你可以平安渡过这道难关的 ‎让首相支持你 202 00:14:33,720 --> 00:14:37,040 ‎你在开玩笑吗? ‎他是个懦夫 肯定不乐意 203 00:14:38,640 --> 00:14:40,000 ‎我该怎么办? 204 00:14:41,200 --> 00:14:42,280 ‎我得挂了 205 00:15:21,160 --> 00:15:22,000 ‎嘿 206 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 ‎这是什么地方? 207 00:15:28,280 --> 00:15:29,280 ‎跟我来 208 00:15:44,240 --> 00:15:45,800 ‎各位 我需要这间房间 209 00:15:51,440 --> 00:15:52,560 ‎(先锋俱乐部 投毒) 210 00:15:55,600 --> 00:15:56,640 ‎好了 给我看吧 211 00:16:00,520 --> 00:16:03,440 ‎我记得的那个玛迪 ‎会有他们在一起的证据 212 00:16:18,400 --> 00:16:21,920 ‎我看不清她的脸 ‎你只能拍成这样吗? 213 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 ‎当时天很黑 214 00:16:24,720 --> 00:16:26,920 ‎-他给她递什么了? ‎-我不知道 215 00:16:30,960 --> 00:16:33,480 ‎我很高兴昨晚改变了你对他的想法 216 00:16:33,560 --> 00:16:34,440 ‎并没有 217 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 ‎结束了 218 00:16:38,760 --> 00:16:42,080 ‎他要辞职了 我就是来跟你说这事的 219 00:16:42,160 --> 00:16:44,160 ‎-你可以放过我们了 ‎-什么? 220 00:16:44,240 --> 00:16:45,960 ‎他想做正确的事 221 00:16:46,720 --> 00:16:49,120 ‎玛迪 如果这是从巴库就开始的 222 00:16:49,200 --> 00:16:52,720 ‎那意味着这个女人花了15年时间 ‎让他升到了这个位置 223 00:16:52,800 --> 00:16:55,720 ‎她把全球所有情报机构都偷了个遍 224 00:16:55,800 --> 00:16:58,040 ‎就为了把他变成安吉利斯的副手 225 00:16:58,120 --> 00:16:59,680 ‎这背后一定是有原因的 226 00:17:00,320 --> 00:17:03,360 ‎我是来抓她来问话 查明原因的 227 00:17:03,440 --> 00:17:05,880 ‎我们会放过亚当 不会对他下手的 228 00:17:06,800 --> 00:17:10,240 ‎-我不相信你 ‎-我们只需要他将我们引向卡拉 229 00:17:10,320 --> 00:17:12,680 ‎你要怎么知道他们什么时候见面? 230 00:17:14,560 --> 00:17:18,400 ‎我们无法追踪他的手机 ‎但你可以帮我们追踪他的行踪 231 00:17:20,560 --> 00:17:21,400 ‎不行 232 00:17:23,600 --> 00:17:26,240 ‎只有这样 你才能帮他 让他不用坐牢 233 00:17:27,840 --> 00:17:29,400 ‎这是从卡拉开始的 234 00:17:30,640 --> 00:17:31,800 ‎一旦我抓到了她 235 00:17:33,200 --> 00:17:34,080 ‎这事就结束了 236 00:17:36,680 --> 00:17:37,880 ‎正在开门 237 00:17:39,320 --> 00:17:41,680 ‎电梯C正在下行 238 00:18:08,640 --> 00:18:11,080 ‎你说你把消息传达给了格拉茨 239 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 ‎我的确传达了 240 00:18:14,520 --> 00:18:16,440 ‎看来你现在的技能生疏了啊 241 00:18:16,520 --> 00:18:20,200 ‎她还没退出竞选 ‎我需要你再找她谈谈 242 00:18:20,280 --> 00:18:21,880 ‎我照你说的做了 243 00:18:22,400 --> 00:18:25,560 ‎如果你想让格拉茨退出竞选 244 00:18:25,640 --> 00:18:27,480 ‎就把这份文件交给记者吧 245 00:18:27,560 --> 00:18:29,240 ‎我相信你认识好几百个 246 00:18:29,760 --> 00:18:31,120 ‎你跟贝洛娃谈过了吗? 247 00:18:32,960 --> 00:18:34,320 ‎劳伦斯把我们关联起来了 248 00:18:34,400 --> 00:18:36,600 ‎他来找我问你的事 249 00:18:37,240 --> 00:18:39,920 ‎他说如果你接近我 我就要报警 250 00:18:42,520 --> 00:18:43,880 ‎他是在警告你 251 00:18:43,960 --> 00:18:46,680 ‎如果他有什么确凿的证据 ‎能将我们关联… 252 00:18:46,760 --> 00:18:50,240 ‎你不明白 卡拉 这必须成功 253 00:18:51,520 --> 00:18:54,240 ‎要是军情六处抓住我的把柄 ‎这事就成不了了 254 00:18:54,320 --> 00:18:55,920 ‎你在说什么? 255 00:18:56,560 --> 00:18:57,600 ‎这是怎么回事? 256 00:19:00,680 --> 00:19:01,880 ‎你满嘴胡言 257 00:19:02,520 --> 00:19:05,040 ‎你在莫斯科没有影响力了 对吧? 258 00:19:17,880 --> 00:19:19,320 ‎我的钱被冻结了 259 00:19:19,400 --> 00:19:21,320 ‎我在俄罗斯是不受待见的 260 00:19:23,720 --> 00:19:26,800 ‎一旦柯比当上首相 ‎我就把他送给克里姆林宫 261 00:19:26,880 --> 00:19:28,520 ‎等这一切成功后 262 00:19:29,440 --> 00:19:31,280 ‎我过去所有的错误都会被原谅 263 00:19:31,360 --> 00:19:33,720 ‎不用再小心翼翼地行事了 卡拉 264 00:19:34,480 --> 00:19:35,800 ‎你利用了我 265 00:19:36,360 --> 00:19:37,960 ‎我帮不了你了 安东 266 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 ‎那我就别无选择了 267 00:19:42,920 --> 00:19:46,320 ‎我要告发你企图谋杀马丁安吉利斯 268 00:19:49,280 --> 00:19:50,880 ‎但我还没做完呢 269 00:19:53,640 --> 00:19:54,800 ‎已经做完了 卡拉 270 00:20:03,080 --> 00:20:04,400 ‎我死了吗? 271 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 ‎非常死 272 00:20:05,600 --> 00:20:07,320 ‎非常死是说不通的 小卡 273 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 ‎好的 非常死 274 00:20:10,080 --> 00:20:13,280 ‎-我有在这个国家住过吗? ‎-你在埃及住过 275 00:20:13,360 --> 00:20:15,920 ‎-你不能透露这条信息 ‎-埃及 276 00:20:16,480 --> 00:20:20,200 ‎我喜欢和小卡一起玩这游戏 好… 277 00:20:23,520 --> 00:20:26,680 ‎我看到你想透过电视的反光看答案 278 00:20:26,760 --> 00:20:28,320 ‎-什么? ‎-作弊! 279 00:20:28,400 --> 00:20:30,760 ‎-爸爸! ‎-那样指控我太过分了 280 00:20:30,840 --> 00:20:33,320 ‎你怎么敢这样?我绝对不会作弊 281 00:20:33,400 --> 00:20:36,160 ‎好 第一个问题 282 00:20:36,240 --> 00:20:37,720 ‎我是虚构的吗? 283 00:20:38,680 --> 00:20:40,760 ‎-也许吧 ‎-你不能说“也许” 284 00:20:40,840 --> 00:20:42,760 ‎得回答是或不是 285 00:20:44,200 --> 00:20:46,920 ‎好 我是不是… 286 00:20:52,920 --> 00:20:53,800 ‎爸爸? 287 00:20:53,880 --> 00:20:56,480 ‎好 就是…我不会去太久的 ‎你来代替我 288 00:21:06,480 --> 00:21:08,480 ‎-喂 ‎-我知道你跟梅尔尼科夫合作 289 00:21:08,560 --> 00:21:10,800 ‎我不想跟你扯上任何关系了 290 00:21:10,880 --> 00:21:12,440 ‎这不只是关于你和我 291 00:21:12,520 --> 00:21:14,800 ‎比你想象的更严重 292 00:21:16,080 --> 00:21:18,040 ‎你看得不全面 293 00:21:25,840 --> 00:21:28,360 ‎(迪迪亚历山大 ‎快递即将到达) 294 00:21:33,080 --> 00:21:34,960 ‎-要爆米花吗? ‎-不用了 谢谢 295 00:21:35,040 --> 00:21:36,720 ‎-这是给你的 ‎-哦 296 00:21:37,440 --> 00:21:40,400 ‎希望我没有破坏包装纸 ‎但我们必须小心处理包裹 297 00:21:44,000 --> 00:21:45,680 ‎噢 我忘了这东西 298 00:21:46,280 --> 00:21:47,400 ‎(汉密尔顿礼品卡) 299 00:21:47,480 --> 00:21:50,760 ‎是啊 给亚当买的 ‎这是个惊喜 没有想象力 300 00:21:50,840 --> 00:21:53,680 ‎-重要的是心意 ‎-我就是这样告诉我老婆的 301 00:21:58,320 --> 00:22:01,000 ‎-亚当 我们得见面 ‎-干什么? 302 00:22:01,080 --> 00:22:03,280 ‎我知道绑架艾拉的人是谁 303 00:22:04,680 --> 00:22:07,200 ‎南岸轮滑公园 凌晨一点 304 00:22:36,520 --> 00:22:39,360 ‎让我猜猜 艾拉选了几个 ‎不知名的Instagram红人 305 00:22:39,440 --> 00:22:40,600 ‎是我从未听说过的 306 00:22:43,760 --> 00:22:45,800 ‎这样感觉像是在过正常生活 对吧? 307 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 ‎对 308 00:22:48,680 --> 00:22:50,720 ‎-你猜了多少次了? ‎-19 309 00:23:04,960 --> 00:23:05,800 ‎是我 310 00:23:05,880 --> 00:23:07,840 ‎他出去了 你准备好了吗? 311 00:23:11,000 --> 00:23:13,520 ‎一旦你清楚地辨认出她 ‎一切就结束了 312 00:23:16,680 --> 00:23:17,800 ‎好 我来了 313 00:23:33,440 --> 00:23:34,880 ‎(连接摄像头) 314 00:24:21,080 --> 00:24:22,200 ‎劳伦斯来了 315 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 ‎未发现目标的身影 316 00:24:24,640 --> 00:24:26,080 ‎他在前往轮滑公园 317 00:24:26,840 --> 00:24:27,840 ‎待命 318 00:24:46,560 --> 00:24:47,600 ‎嘿 319 00:24:54,800 --> 00:24:55,760 ‎来 320 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 ‎这是实时的吗? 321 00:25:01,720 --> 00:25:04,120 ‎我们已经追踪他20分钟了 322 00:25:13,680 --> 00:25:15,040 ‎目标有没有出现? 323 00:25:15,600 --> 00:25:16,560 ‎没有 324 00:25:18,920 --> 00:25:20,040 ‎只有劳伦斯一个人 325 00:25:26,000 --> 00:25:28,680 ‎(劳伦斯 亚当) 326 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 ‎(信号中断) 327 00:25:33,960 --> 00:25:37,560 ‎-我需要北边的信号转播 ‎-北边是个盲点 328 00:25:38,080 --> 00:25:39,320 ‎我们只有这些 329 00:25:40,080 --> 00:25:40,920 ‎好 330 00:25:41,000 --> 00:25:43,920 ‎给我录音 什么都可以 ‎这边什么都看不到 331 00:25:44,000 --> 00:25:45,080 ‎收音装置装好了 332 00:26:02,960 --> 00:26:06,360 ‎是梅尔尼科夫带走了我女儿 ‎逼我去获取格拉茨的文件吗? 333 00:26:07,560 --> 00:26:08,480 ‎不是他 334 00:26:09,000 --> 00:26:11,320 ‎他只是利用了这种情况 335 00:26:14,360 --> 00:26:15,840 ‎他想回家 336 00:26:16,840 --> 00:26:20,560 ‎但他知道如果自己空着手去莫斯科 ‎那就和死人一样 337 00:26:20,640 --> 00:26:22,280 ‎就是她 是她的声音 338 00:26:22,360 --> 00:26:24,520 ‎他想把柯比送进唐宁街十号 339 00:26:25,240 --> 00:26:27,120 ‎这样就能把他 ‎反过来贡给克里姆林宫 340 00:26:29,080 --> 00:26:30,480 ‎那是他的回程机票 341 00:26:31,400 --> 00:26:33,560 ‎既然不是梅尔尼科夫 ‎那是谁带走了我女儿? 342 00:26:33,640 --> 00:26:36,320 ‎只有你帮我弄清楚巴库发生了什么 ‎我再告诉你 343 00:26:37,920 --> 00:26:40,160 ‎当时有五个本地人为我工作 344 00:26:40,240 --> 00:26:42,720 ‎口译员、司机 还有一名前警察 345 00:26:44,560 --> 00:26:46,240 ‎我负责保证他们的安全 346 00:26:48,480 --> 00:26:49,680 ‎他们被折磨了 347 00:26:50,720 --> 00:26:53,680 ‎被吊在街上 被孩子亲眼看到 348 00:26:53,760 --> 00:26:55,640 ‎你想知道是谁杀了他们吗? 349 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 ‎我向他们的家人作出了承诺 350 00:26:58,720 --> 00:27:01,400 ‎真相就藏在军情六处的某个地方 351 00:27:01,480 --> 00:27:04,480 ‎我查了 跟你说过 ‎没有任何关于你的同伴的信息 352 00:27:04,560 --> 00:27:08,360 ‎关于格拉茨 你也说过同样的话 ‎那她的资料是从哪儿弄到的呢? 353 00:27:08,880 --> 00:27:10,240 ‎在安吉利斯家 354 00:27:11,280 --> 00:27:13,520 ‎那他可能还有一份关于巴库的文件 355 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 ‎亚当 你… 356 00:27:17,280 --> 00:27:20,600 ‎-你得帮我拿到文件 ‎-首先你得告诉我是谁带走了艾拉 357 00:27:21,600 --> 00:27:24,840 ‎我找到你女儿的时候 ‎看到她戴着血压计袖套 358 00:27:25,720 --> 00:27:27,680 ‎他们在监视艾拉的血压? 359 00:27:27,760 --> 00:27:29,000 ‎天啊 360 00:27:29,520 --> 00:27:32,320 ‎那是关塔那摩之后 ‎美国用的标准程序 361 00:27:33,080 --> 00:27:34,920 ‎中情局带走了你的女儿 362 00:27:36,760 --> 00:27:37,880 ‎他们想要什么? 363 00:27:39,760 --> 00:27:44,200 ‎我不知道 但如果他们 ‎愿意为了揭发我们而绑架艾拉 364 00:27:44,720 --> 00:27:46,600 ‎就什么都做得出来 365 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 ‎看着我 卡拉 离开这里 366 00:27:52,240 --> 00:27:54,560 ‎如果中情局找到你 肯定会带走你 367 00:27:54,640 --> 00:27:57,320 ‎你的政府肯定不会 ‎费任何力气去救你的 368 00:27:59,240 --> 00:28:00,240 ‎怎么了? 369 00:28:02,840 --> 00:28:06,440 ‎他们已经在这儿了 ‎肯定是跟着你来了 370 00:28:07,960 --> 00:28:09,520 ‎-怎么回事? ‎-走吧 371 00:28:12,840 --> 00:28:14,600 ‎所有小组 快行动!快点! 372 00:28:24,840 --> 00:28:27,560 ‎戈尔探员倒下了 目标跟丢了 373 00:28:28,600 --> 00:28:31,440 ‎把她身上的摄像头给我看 ‎告诉我你有所发现 374 00:28:40,320 --> 00:28:41,520 ‎这是你看到的女人吗? 375 00:28:42,880 --> 00:28:45,200 ‎亚当昨晚是去集市见她吗? 376 00:28:51,360 --> 00:28:52,200 ‎告诉我啊 377 00:29:06,600 --> 00:29:08,840 ‎玛迪 不是我干的 378 00:29:08,920 --> 00:29:11,320 ‎他们跳过了我 直接做了决定 ‎艾拉现在安全了 379 00:29:11,880 --> 00:29:12,720 ‎她没有… 380 00:29:14,920 --> 00:29:17,320 ‎你疯了 她是个孩子 381 00:29:18,000 --> 00:29:19,600 ‎她是我的孩子 382 00:29:20,280 --> 00:29:23,080 ‎他是把文件交给她了吗? 383 00:29:26,520 --> 00:29:27,400 ‎什么? 384 00:29:28,440 --> 00:29:29,720 ‎回答我 385 00:29:38,040 --> 00:29:40,240 ‎他们不是你的亲生的 玛迪 386 00:29:40,320 --> 00:29:43,080 ‎什么?你说什么? 387 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 ‎我在烽火地带救了你的命 388 00:29:48,440 --> 00:29:51,800 ‎你的血管里流的是我的血 ‎不是他们的 389 00:30:07,240 --> 00:30:09,080 ‎这闹的是哪一出? ‎你来当我的英雄? 390 00:30:11,360 --> 00:30:12,200 ‎是的 391 00:30:15,160 --> 00:30:17,160 ‎你他妈简直是个恶魔 392 00:31:02,280 --> 00:31:03,120 ‎什么事? 393 00:31:03,200 --> 00:31:06,480 ‎你刚刚明明有机会 ‎为什么不把我交给中情局? 394 00:31:07,520 --> 00:31:11,520 ‎因为我不知道该相信谁 ‎我们在一条船上 395 00:31:12,520 --> 00:31:14,520 ‎我想要安吉利斯那儿 ‎所有关于巴库的情报 396 00:31:14,600 --> 00:31:16,800 ‎你也需要他的情报来阻止梅尔尼科夫 397 00:31:17,640 --> 00:31:21,240 ‎还愣着干什么?得赶紧行动了 398 00:31:22,680 --> 00:31:23,640 ‎你在哪里? 399 00:31:24,320 --> 00:31:26,520 ‎我站在安吉利斯的房子外面 400 00:31:31,280 --> 00:31:34,320 ‎你要么帮我 要么我自己进去 401 00:31:34,400 --> 00:31:35,480 ‎决定权在你手上 402 00:31:41,960 --> 00:31:43,000 ‎艾拉 亲爱的 403 00:31:45,120 --> 00:31:45,960 ‎嘿 404 00:31:46,040 --> 00:31:48,240 ‎亲爱的 能去把衣服穿好吗? ‎我们得走了 405 00:31:49,360 --> 00:31:50,600 ‎好吧 把这身穿上 406 00:31:50,680 --> 00:31:52,360 ‎-楼下见 ‎-好的 407 00:32:04,360 --> 00:32:05,480 ‎天啊 408 00:32:12,320 --> 00:32:14,200 ‎噢 嗨 409 00:32:15,040 --> 00:32:17,360 ‎真是惊喜啊 进来吧 410 00:32:18,000 --> 00:32:20,320 ‎-嗨 艾拉 你好吗? ‎-我很好 谢谢 411 00:32:20,400 --> 00:32:22,440 ‎-把外套脱掉 挂到那边 ‎-好 412 00:32:24,160 --> 00:32:25,000 ‎抱歉 413 00:32:26,000 --> 00:32:27,840 ‎小玛和我大吵了一架 414 00:32:27,920 --> 00:32:29,000 ‎好吧 415 00:32:29,080 --> 00:32:32,480 ‎马丁见到你们会很高兴的 ‎一场接风派对 416 00:32:33,000 --> 00:32:34,440 ‎对哦 你什么时候… 417 00:32:35,400 --> 00:32:36,480 ‎随时 418 00:32:37,040 --> 00:32:37,880 ‎太好了 419 00:32:47,400 --> 00:32:48,480 ‎抱歉 我的电话响了 420 00:32:49,960 --> 00:32:51,920 ‎小玛现在打来了 421 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 ‎好啊 谁会弹钢琴? 422 00:32:55,960 --> 00:33:00,240 ‎-亚当 到底怎么回事? ‎-我在南岸看到你和迪迪了 423 00:33:04,760 --> 00:33:07,240 ‎回家吧 我们需要面对面聊聊 424 00:33:09,240 --> 00:33:11,200 ‎求你了 我要见孩子们 425 00:33:11,280 --> 00:33:14,120 ‎我们家不安全 我的孩子们不安全 426 00:33:14,200 --> 00:33:17,200 ‎现在不是时候 ‎我要怎么重新信任你? 427 00:33:17,280 --> 00:33:20,640 ‎信任?你想跟我谈谈信任吗? ‎她是谁 亚当? 428 00:33:20,720 --> 00:33:22,400 ‎你怎么从来没对我提到过她? 429 00:33:22,480 --> 00:33:24,000 ‎-我得挂了 ‎-亚当 430 00:33:27,200 --> 00:33:31,200 ‎-安吉利斯正在回家的路上 你得走了 ‎-这是我们拿到文件的最后机会 431 00:33:47,400 --> 00:33:49,040 ‎就这样 我只会弹这一点 432 00:33:49,120 --> 00:33:50,560 ‎-你能教我吗? ‎-好啊 433 00:33:52,800 --> 00:33:57,400 ‎用两根手指在这儿弹六下 ‎再在下一个键弹六下 434 00:34:04,840 --> 00:34:06,280 ‎对 太棒了 435 00:34:06,360 --> 00:34:10,000 ‎你必须绕过这条走廊 ‎这道门后面还有一道门 436 00:34:10,080 --> 00:34:13,480 ‎这是酒架 可以往右推开 ‎拿上你想拿的任何关于巴库的文件 437 00:34:13,560 --> 00:34:15,480 ‎-梅尔尼科夫的档案归我 ‎-好 438 00:34:31,360 --> 00:34:32,240 ‎去吧 439 00:34:38,160 --> 00:34:41,520 ‎-爸爸 她怎么来了? ‎-这下面有我需要的东西 440 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 ‎你在偷东西? 441 00:34:43,440 --> 00:34:45,840 ‎我必须这么做 艾拉 ‎而且不能让任何人知道 442 00:34:45,920 --> 00:34:49,040 ‎这是我们来的目的? ‎这样不对 玛丽是妈妈的朋友 443 00:34:49,120 --> 00:34:51,280 ‎我明白 这件事没这么简单 444 00:34:51,360 --> 00:34:52,640 ‎你能保守秘密吗? 445 00:34:55,800 --> 00:34:57,280 ‎-好 ‎-谢谢 我们走吧 446 00:35:09,560 --> 00:35:11,520 ‎-好样的 小卡 ‎-太棒了 弹得很好 447 00:35:15,480 --> 00:35:16,720 ‎他回来了 448 00:35:29,560 --> 00:35:31,200 ‎(亚当 取消行动) 449 00:35:43,080 --> 00:35:44,560 ‎-谢谢你 弗兰克 ‎-早安 长官 450 00:35:47,120 --> 00:35:48,440 ‎你好 亲爱的 451 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 ‎亚当来了 452 00:36:10,400 --> 00:36:11,720 ‎(文件不见了) 453 00:36:18,840 --> 00:36:21,680 ‎哇 真是惊喜啊 454 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 ‎我几乎认不出你们两个了 ‎看看卡勒姆啊 455 00:36:26,040 --> 00:36:27,880 ‎好吧 等一下 456 00:36:27,960 --> 00:36:32,480 ‎是的 你遗传了你爸爸的眼睛 457 00:36:37,720 --> 00:36:38,800 ‎欢迎回家 长官 458 00:36:40,400 --> 00:36:44,840 ‎里奇堡特级酒庄 2009年 ‎你知道那是什么吗 小卡? 459 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 ‎酒吗? 460 00:36:46,400 --> 00:36:47,960 ‎是花蜜 我的孩子 461 00:36:49,200 --> 00:36:52,240 ‎他们要留下来吃午餐 ‎去开一瓶酒吧 玛丽 醒一醒酒 462 00:36:52,320 --> 00:36:54,600 ‎不 我们真的不能这样 长官 ‎真的不能 463 00:36:54,680 --> 00:36:55,960 ‎纵容一下老人家嘛 464 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 ‎一会儿就回来 465 00:37:06,600 --> 00:37:08,160 ‎来吧 小卡 我们去帮忙吧 466 00:37:30,680 --> 00:37:33,640 ‎玛丽阿姨 我们能去看看花园吗? 467 00:37:34,440 --> 00:37:35,760 ‎拜托了 468 00:37:36,640 --> 00:37:39,160 ‎我好几年没看过了 ‎卡勒姆完全没有印象 469 00:37:40,040 --> 00:37:41,280 ‎好啊 470 00:38:02,000 --> 00:38:03,960 ‎玛丽跟我说你来过 471 00:38:05,280 --> 00:38:08,000 ‎听说她给你看了我收藏的酒 472 00:38:09,880 --> 00:38:10,920 ‎不在这儿了 473 00:38:13,240 --> 00:38:15,160 ‎我的文件 你不会找到的 474 00:38:15,880 --> 00:38:16,800 ‎我不是为文件来的 475 00:38:17,600 --> 00:38:21,160 ‎你说谎的技术可真烂啊 亚当 476 00:38:23,320 --> 00:38:25,320 ‎还用你的孩子做掩护 477 00:38:25,840 --> 00:38:27,720 ‎什么样的父亲会做这种事? 478 00:38:30,760 --> 00:38:31,960 ‎你到底想要什么? 479 00:38:33,120 --> 00:38:34,560 ‎阻止梅尔尼科夫 480 00:38:36,960 --> 00:38:39,120 ‎他想让柯比入主唐宁街十号 481 00:38:44,600 --> 00:38:45,760 ‎你早知道了 482 00:38:46,480 --> 00:38:49,280 ‎在中情局来找我 说他们怀疑你之后 483 00:38:49,360 --> 00:38:50,520 ‎我做了一些调查 484 00:38:50,600 --> 00:38:54,000 ‎有两名俄罗斯对外情报局的特工通话 485 00:38:54,080 --> 00:38:55,840 ‎我看到了文字版本 486 00:38:56,760 --> 00:39:02,280 ‎他们说自己利用了一名英国特工 ‎在巴库杀了五个人 487 00:39:03,040 --> 00:39:04,920 ‎他们用了代号 488 00:39:05,760 --> 00:39:08,640 ‎多里安 但我知道那只可能是你 489 00:39:09,920 --> 00:39:13,400 ‎那些当地人的死激起了一场暴动 490 00:39:13,480 --> 00:39:15,640 ‎我们退出了 你留下了 491 00:39:16,160 --> 00:39:18,440 ‎救了大使馆 在军情六处名声大振 492 00:39:19,360 --> 00:39:22,200 ‎但你让俄国人占领了那座城市 493 00:39:22,280 --> 00:39:24,120 ‎从那以后 我就把你留在身边 494 00:39:25,320 --> 00:39:27,200 ‎这样我就可以控制局势了 495 00:39:27,280 --> 00:39:29,440 ‎明白你想打着什么算盘 496 00:39:30,760 --> 00:39:34,080 ‎我不是双重间谍 497 00:39:34,920 --> 00:39:39,200 ‎我很清楚你把格拉茨的情报 ‎交给了尤索娃 498 00:39:39,280 --> 00:39:43,080 ‎她以前为梅尔尼科夫工作 ‎梅尔尼科夫为柯比提供资金 499 00:39:43,160 --> 00:39:46,360 ‎你们三个从一开始就一起合作 500 00:39:46,440 --> 00:39:48,880 ‎你今天来试图掩盖你的罪证 501 00:39:48,960 --> 00:39:52,400 ‎我是来阻止柯比成为首相的 502 00:39:52,480 --> 00:39:53,920 ‎我不会阻止他的 503 00:39:54,480 --> 00:39:56,840 ‎这个国家忘记了它多需要我们 504 00:39:57,520 --> 00:40:01,520 ‎一旦柯比入主唐宁街十号 ‎我就会搞垮他 505 00:40:02,040 --> 00:40:05,280 ‎提醒人们他们为什么 ‎需要强大的军情六处 506 00:40:05,360 --> 00:40:08,480 ‎如果你的录音文字记录是正确的 ‎那军情六处就是有个双面间谍 507 00:40:08,560 --> 00:40:10,000 ‎放弃吧 行吗? 508 00:40:17,520 --> 00:40:19,480 ‎你做出了选择 亚当 509 00:40:27,400 --> 00:40:30,920 ‎我会确保全世界都知道 ‎你给俄罗斯人卖命 510 00:40:32,880 --> 00:40:35,120 ‎你要在监狱蹲很久了 511 00:40:35,200 --> 00:40:36,760 ‎我向你保证 512 00:40:37,640 --> 00:40:40,760 ‎你的家人不仅仅会崩溃 513 00:40:40,840 --> 00:40:42,080 ‎而且会被摧毁 514 00:40:42,160 --> 00:40:46,920 ‎你的孩子们的余生 ‎将会承受无尽的耻辱 515 00:40:47,000 --> 00:40:48,720 ‎被狠狠压垮 516 00:41:03,480 --> 00:41:05,440 ‎艾拉、卡勒姆!我们走! 517 00:42:04,520 --> 00:42:07,440 ‎字幕翻译:张嘉晴