1
00:00:06,120 --> 00:00:09,720
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:01:55,560 --> 00:01:57,000
Вы были любовниками.
3
00:02:01,440 --> 00:02:03,280
У тебя остались чувства к нему?
4
00:02:56,360 --> 00:02:58,440
- Я очень тебя люблю.
- Я тебя тоже.
5
00:03:02,120 --> 00:03:05,240
БУДУЩИЙ ПРЕМЬЕР?
6
00:03:07,960 --> 00:03:08,800
Привет.
7
00:03:12,600 --> 00:03:13,960
Где ты вчера был?
8
00:03:14,040 --> 00:03:17,480
Разговаривал с Розанно.
Пытаюсь утрясти кое-какие вопросы.
9
00:03:18,000 --> 00:03:19,080
Всё нормально?
10
00:03:22,560 --> 00:03:24,480
Элла ночью кричала, звала тебя.
11
00:03:24,560 --> 00:03:27,280
Ей показалось,
что ее снова хотят похитить.
12
00:03:29,200 --> 00:03:30,800
А при тебе она храбрится.
13
00:03:33,760 --> 00:03:35,040
Что еще она сказала?
14
00:03:35,800 --> 00:03:38,160
Что ее нашла некая женщина.
15
00:03:39,320 --> 00:03:41,440
Да, я же говорил. Мой тайный агент.
16
00:03:42,480 --> 00:03:44,040
Давно она у тебя работает?
17
00:03:44,640 --> 00:03:45,480
Мэдди…
18
00:03:48,000 --> 00:03:50,440
Так давно, что ты готов
доверить ей дочь?
19
00:03:52,000 --> 00:03:54,240
Мы вернули ее. Всё кончено.
20
00:03:55,240 --> 00:03:56,200
Думаешь?
21
00:04:00,560 --> 00:04:04,160
Давай уедем куда-нибудь
на пару дней, все вместе?
22
00:04:05,840 --> 00:04:09,560
Нам надо побыть вместе.
И хорошо было бы поговорить.
23
00:04:10,280 --> 00:04:13,240
- Нам есть что сказать друг другу.
- Что именно?
24
00:04:15,720 --> 00:04:17,000
Я подаю в отставку.
25
00:04:19,240 --> 00:04:21,080
Нам повезло, что мы спали Эллу.
26
00:04:21,160 --> 00:04:23,480
Не хочу больше рисковать никем из вас.
27
00:04:25,440 --> 00:04:26,360
Ты и дети…
28
00:04:27,640 --> 00:04:29,160
Без вас я ничто.
29
00:04:35,480 --> 00:04:37,160
Может, поедем прямо сейчас?
30
00:04:37,760 --> 00:04:40,320
Сначала мне надо
утрясти кое-какие дела.
31
00:04:40,840 --> 00:04:44,640
Объясню, когда мы уедем.
Но сперва дай всё уладить, ладно?
32
00:04:54,000 --> 00:04:56,960
Спасибо за визит, министр.
Я мог и сам к вам зайти.
33
00:04:57,040 --> 00:04:59,480
Ничего. Я как раз
общалась с избирателями.
34
00:05:00,160 --> 00:05:03,960
Рада за вашу дочь, Ка. Говорят,
ваша команда сработала на славу.
35
00:05:04,040 --> 00:05:04,880
Благодарю.
36
00:05:04,960 --> 00:05:07,680
У меня через полчаса
выступление на радио.
37
00:05:07,760 --> 00:05:11,480
Зачем вы хотели меня видеть?
Есть новости по делу Анджелиса?
38
00:05:12,120 --> 00:05:13,800
Мы раскрыли план шантажа.
39
00:05:13,880 --> 00:05:16,600
- И его целью стали вы.
- Что же они нарыли?
40
00:05:17,600 --> 00:05:19,800
Информацию о вашей матери.
41
00:05:22,160 --> 00:05:25,800
Вы привезли к ней врача
на правительственном самолете.
42
00:05:29,240 --> 00:05:30,280
Она умоляла меня.
43
00:05:33,880 --> 00:05:34,880
Это бесчеловечно.
44
00:05:36,400 --> 00:05:38,760
Невозможно стерпеть страдания близких.
45
00:05:40,160 --> 00:05:43,640
Вам ли не знать, после того,
что стало с вашей первой женой.
46
00:05:45,000 --> 00:05:46,080
Да. Понимаю.
47
00:05:46,960 --> 00:05:50,080
Сэр Мартин заверил меня,
что эти сведения не всплывут.
48
00:05:50,160 --> 00:05:51,400
Вы это обсуждали?
49
00:05:51,480 --> 00:05:53,520
Он обещал сдержать всё в тайне.
50
00:05:53,600 --> 00:05:55,120
А что он просил взамен?
51
00:05:56,000 --> 00:05:57,160
Ничего.
52
00:05:57,920 --> 00:05:59,160
Он был мне другом
53
00:05:59,240 --> 00:06:02,320
и поддерживал меня
на посту министра иностранных дел.
54
00:06:04,000 --> 00:06:07,920
Как эта информация вообще могла
хоть куда-то просочиться?
55
00:06:09,880 --> 00:06:12,840
Мы пытаемся выяснить подробности,
56
00:06:14,320 --> 00:06:15,680
но пока ничего не ясно.
57
00:06:17,240 --> 00:06:18,440
Вы мне поможете?
58
00:06:19,360 --> 00:06:21,280
Кто мог вас шантажировать?
59
00:06:21,360 --> 00:06:22,920
Ну, сами посудите.
60
00:06:23,000 --> 00:06:25,960
Многие не хотят,
чтобы я заняла пост премьера.
61
00:06:26,040 --> 00:06:29,080
Но на вашем месте
я бы начала с моего оппонента.
62
00:06:48,120 --> 00:06:49,920
Господин Мельников. Можно вас?
63
00:06:50,000 --> 00:06:52,440
Мы используем спорт
в качестве инструмента
64
00:06:52,520 --> 00:06:54,760
для повышения социальной мобильности.
65
00:06:55,440 --> 00:06:58,320
И Роберт Кирби
поддерживает эту инициативу.
66
00:06:59,120 --> 00:07:01,920
Он умеет раскрывать
человеческий потенциал.
67
00:07:02,000 --> 00:07:04,360
И когда он станет премьер-министром,
68
00:07:04,440 --> 00:07:07,320
то поможет раскрыться и всей стране.
69
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
Спасибо.
70
00:07:08,320 --> 00:07:09,880
- Благодарю.
- Спасибо.
71
00:07:09,960 --> 00:07:11,560
Вы очень добры. Спасибо.
72
00:07:14,040 --> 00:07:15,760
Господа, вопросы?
73
00:07:15,840 --> 00:07:18,200
Что вы думаете
о системе здравоохранения?
74
00:08:08,400 --> 00:08:10,720
Я довольна сегодняшними результатами
75
00:08:10,800 --> 00:08:14,920
и польщена тем доверием,
что выказали мне члены парламента.
76
00:08:21,120 --> 00:08:22,200
Звал?
77
00:08:22,280 --> 00:08:25,920
- Расскажи мне о Роберте Кирби.
- Да ты прям с места в карьер.
78
00:08:29,400 --> 00:08:31,440
Тебе не до болтовни. Ясно, понял.
79
00:08:32,640 --> 00:08:35,600
Начал он поздно.
Просидел семь лет в палате общин.
80
00:08:35,680 --> 00:08:39,280
Занимался бизнесом.
Любимец правых либертарианцев.
81
00:08:39,360 --> 00:08:41,720
- Кто его финансирует?
- Антон Мельников.
82
00:08:42,520 --> 00:08:44,760
Скупал государственную собственность
83
00:08:44,840 --> 00:08:46,840
по бросовым ценам. Обычное дело.
84
00:08:46,920 --> 00:08:49,440
Странно, что он под санкции не попал.
85
00:08:49,520 --> 00:08:50,400
Как так?
86
00:08:50,480 --> 00:08:54,720
Он разорвал связи с Россией
и ударился в благотворительность.
87
00:08:54,800 --> 00:08:58,400
Вкладывался в строительство,
банки и психиатрические клиники.
88
00:09:02,760 --> 00:09:04,440
Встреча через три минуты.
89
00:09:04,520 --> 00:09:07,160
Мне нужен Антон Мельников.
Свяжись с ним.
90
00:09:07,240 --> 00:09:09,520
- А встреча в 14:00?
- Пэтти подменит.
91
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
Да, сэр.
92
00:09:15,200 --> 00:09:18,000
- А зачем тебе Мельников?
- Не могу сказать.
93
00:09:18,640 --> 00:09:22,080
Серьезно? Адам, Россия —
это моя вотчина. Если ты…
94
00:09:22,160 --> 00:09:24,440
Может, и так, но теперь я глава МИ-6.
95
00:09:24,520 --> 00:09:27,560
Я не скажу,
потому что не могу никому доверять.
96
00:09:30,640 --> 00:09:31,760
Даже мне.
97
00:09:32,440 --> 00:09:34,400
Мы ведь уже 20 лет дружим.
98
00:09:40,000 --> 00:09:43,880
Кретин. Лишь я один пытаюсь
помочь тебе не потонуть в этом дерьме.
99
00:09:43,960 --> 00:09:46,240
Все считают, что ты не справишься.
100
00:09:46,320 --> 00:09:48,280
Даже не знаю. Может, они и правы.
101
00:09:49,360 --> 00:09:52,440
Но если не позволишь помочь,
то я умываю руки.
102
00:09:54,680 --> 00:09:56,120
Хочешь один барахтаться?
103
00:09:57,200 --> 00:09:58,040
Ради бога.
104
00:10:00,360 --> 00:10:01,200
Сэр.
105
00:10:17,040 --> 00:10:17,960
Поднимите руки.
106
00:10:23,520 --> 00:10:24,360
Спасибо.
107
00:10:29,240 --> 00:10:31,400
- Адрес?
- Бентон Драйв, 6.
108
00:10:35,080 --> 00:10:36,600
Хорошо. Прошу, садитесь.
109
00:10:38,600 --> 00:10:39,880
- Спасибо.
- Спасибо.
110
00:10:42,600 --> 00:10:44,720
Мисс Сеймур, проходите.
111
00:10:47,520 --> 00:10:48,360
Прошу.
112
00:10:49,640 --> 00:10:52,480
Мисс Сеймур, чем я могу вам помочь?
113
00:10:53,280 --> 00:10:56,000
Дело деликатное. Надеюсь, вы не против.
114
00:10:56,080 --> 00:10:58,640
- Я принесла кое-какие бумаги.
- Конечно.
115
00:10:58,720 --> 00:11:01,440
Речь о моей матери. Она тяжело больна.
116
00:11:01,520 --> 00:11:06,520
Я хочу ей помочь, но некоторые решения
даются крайне нелегко.
117
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
Уж вы-то понимаете.
118
00:11:11,000 --> 00:11:12,200
ГРАЦ, ОДРИ
119
00:11:15,280 --> 00:11:16,120
СМЕРТЬ
120
00:11:21,080 --> 00:11:22,360
Откуда у вас это?
121
00:11:25,280 --> 00:11:28,360
Выйдите из гонки,
или о вашем поступке узнают все.
122
00:11:33,720 --> 00:11:37,560
Люди ненавидят, когда политики
ведут себя так, будто все равны,
123
00:11:37,640 --> 00:11:39,800
а на деле некоторые равнее.
124
00:11:41,920 --> 00:11:42,800
Хорошего дня.
125
00:11:46,640 --> 00:11:48,040
Мисс, прошу, вам сюда.
126
00:11:52,640 --> 00:11:55,640
ПЧЕЛКА
ДЕЛО СДЕЛАНО. К
127
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
Мистер Лоуренс.
128
00:12:02,120 --> 00:12:03,880
- Господин Мельников.
- Антон.
129
00:12:06,880 --> 00:12:11,240
Они уже не обслуживают, но я попросил
не закрывать кухню. Вдруг вы голодны.
130
00:12:11,320 --> 00:12:13,640
- Очень мило с их стороны.
- Не сказать.
131
00:12:14,960 --> 00:12:15,920
Я же владелец.
132
00:12:20,160 --> 00:12:21,200
Не надо, спасибо.
133
00:12:21,840 --> 00:12:24,560
После звонка от вас я отменил все дела.
134
00:12:24,640 --> 00:12:27,240
Так что нынче я ваш покорный слуга.
135
00:12:27,320 --> 00:12:28,520
Премного благодарен.
136
00:12:28,600 --> 00:12:30,960
Нет, это я вам благодарен.
137
00:12:31,880 --> 00:12:33,600
Я в долгу перед этой страной.
138
00:12:33,680 --> 00:12:36,600
Ваш народ проявил
бескрайнее великодушие.
139
00:12:36,680 --> 00:12:39,640
Еще бы, ведь у вас столь
внушительное портфолио.
140
00:12:40,200 --> 00:12:42,000
Я сейчас не про политику,
141
00:12:42,640 --> 00:12:44,960
а про обычных людей, которым я помогал.
142
00:12:46,760 --> 00:12:48,560
Они и есть сердце страны.
143
00:12:50,160 --> 00:12:54,640
Мы получили информацию о заговоре
против высокопоставленного министра.
144
00:12:55,760 --> 00:12:57,280
Звучит весьма тревожно.
145
00:12:57,360 --> 00:13:00,080
Рекомендую вам
остерегаться подобных ловушек.
146
00:13:02,440 --> 00:13:04,080
Благодарю за беспокойство.
147
00:13:06,960 --> 00:13:08,320
Вы всем это говорите,
148
00:13:09,040 --> 00:13:12,760
или у вас есть основания полагать,
что я могу быть целью?
149
00:13:13,440 --> 00:13:14,560
Ваше имя на слуху.
150
00:13:15,680 --> 00:13:17,920
Я, очевидно, не могу сказать многого,
151
00:13:18,000 --> 00:13:21,640
но, возможно, в деле
замешана ваша бывшая напарница.
152
00:13:22,960 --> 00:13:24,240
Кара Юсова.
153
00:13:26,040 --> 00:13:28,240
Кара Юсова? Не припоминаю такой.
154
00:13:28,320 --> 00:13:31,000
Она работала у вас в охране
восемь лет назад.
155
00:13:31,680 --> 00:13:33,520
Эти люди приходят и уходят.
156
00:13:33,600 --> 00:13:36,840
Если она свяжется с вами,
обратитесь в полицию.
157
00:13:40,120 --> 00:13:43,320
Мы найдем тех, кто стоит за заговором,
и разоблачим их.
158
00:13:44,400 --> 00:13:46,360
Полиция и спецслужбы
159
00:13:47,240 --> 00:13:48,920
этого так просто не оставят.
160
00:13:50,000 --> 00:13:53,800
Уверен, жертва шантажа
будет чрезвычайно рада это слышать.
161
00:14:01,360 --> 00:14:03,000
- Прошу прощения.
- Конечно.
162
00:14:06,200 --> 00:14:07,040
Адам Лоуренс.
163
00:14:09,240 --> 00:14:12,320
Ко мне приходила некая женщина.
Она угрожала мне.
164
00:14:12,400 --> 00:14:13,320
Министр?
165
00:14:14,640 --> 00:14:16,200
- Какая женщина?
- У нее бумаги.
166
00:14:16,280 --> 00:14:18,080
Копии оригинальных документов.
167
00:14:18,160 --> 00:14:21,640
Сказала, что если я не выйду
из гонки, то она их обнародует.
168
00:14:22,480 --> 00:14:24,720
Кто эти люди, чёрт бы их побрал?
169
00:14:24,800 --> 00:14:27,240
Не сдавайтесь. Иначе победа за ними.
170
00:14:27,840 --> 00:14:29,680
Откуда у них эта информация?
171
00:14:30,440 --> 00:14:33,640
Вы справитесь, Одри.
Попросите премьера поддержать вас.
172
00:14:33,720 --> 00:14:36,920
Издеваешься, что ли? Он же чертов трус.
173
00:14:38,640 --> 00:14:40,000
Что мне делать?
174
00:14:41,280 --> 00:14:42,160
Мне пора.
175
00:15:21,160 --> 00:15:22,000
Привет.
176
00:15:24,200 --> 00:15:25,240
Что это за место?
177
00:15:28,280 --> 00:15:29,200
Идем со мной.
178
00:15:44,240 --> 00:15:45,200
Ребят, выйдите.
179
00:15:51,520 --> 00:15:52,560
КЛУБ
ЯД
180
00:15:55,600 --> 00:15:56,640
Ну, показывай.
181
00:16:00,520 --> 00:16:03,440
Ты была бы не ты,
если бы не засняла их вместе.
182
00:16:18,400 --> 00:16:21,280
Лица не видно. Других фоток нет?
183
00:16:22,080 --> 00:16:23,000
Там было темно.
184
00:16:24,720 --> 00:16:26,680
- Что он ей отдал?
- Не знаю.
185
00:16:31,000 --> 00:16:32,880
Я рада, что ты передумала.
186
00:16:32,960 --> 00:16:34,000
Ошибаешься.
187
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
Всё кончено.
188
00:16:38,880 --> 00:16:41,680
Он уходит в отставку.
Я пришла сказать тебе это.
189
00:16:42,280 --> 00:16:44,160
- Оставь нас в покое.
- Что?
190
00:16:44,240 --> 00:16:45,960
Он хочет поступить правильно.
191
00:16:46,720 --> 00:16:49,120
Раз всё началось еще в Баку,
192
00:16:49,200 --> 00:16:52,280
значит, эта женщина
15 лет вела его к этой должности.
193
00:16:52,840 --> 00:16:55,720
Она воровала данные
из всех агентств мира,
194
00:16:55,800 --> 00:16:59,560
чтобы сделать его заместителем
Анджелиса. Не просто же так.
195
00:17:00,360 --> 00:17:03,360
И я намерена лично узнать у нее,
в чём ее мотив.
196
00:17:03,440 --> 00:17:05,560
А Адама мы трогать не собираемся.
197
00:17:06,880 --> 00:17:10,240
- Я тебе не верю.
- Он лишь должен привести нас к Каре.
198
00:17:10,320 --> 00:17:12,680
Как ты узнаешь, когда они встретятся?
199
00:17:14,560 --> 00:17:18,400
Его телефон нам не отследить,
но ты можешь сообщить о его планах.
200
00:17:20,560 --> 00:17:21,400
Нет.
201
00:17:23,600 --> 00:17:26,240
Только так он сможет избежать тюрьмы.
202
00:17:27,840 --> 00:17:29,400
Всё началось с Кары.
203
00:17:30,640 --> 00:17:31,840
Когда я заполучу ее,
204
00:17:33,160 --> 00:17:34,080
всё закончится.
205
00:17:36,680 --> 00:17:37,880
Двери открываются.
206
00:17:39,320 --> 00:17:41,680
Лифт С едет вниз.
207
00:20:03,080 --> 00:20:04,400
Я уже мертв?
208
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
Очень.
209
00:20:05,600 --> 00:20:07,200
Очень мертв? Так не бывает.
210
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
Ясно. Очень мертв.
211
00:20:10,080 --> 00:20:13,280
- Я жил в этой стране?
- Ты жил в Египте.
212
00:20:13,360 --> 00:20:15,920
- Нельзя ему этого говорить.
- Египет.
213
00:20:16,480 --> 00:20:19,560
С Кэлом классно играть. Так…
214
00:20:23,520 --> 00:20:26,680
Ты пытаешься прочитать
бумажку в отражении телика.
215
00:20:26,760 --> 00:20:28,320
- Что?
- Жулик!
216
00:20:28,400 --> 00:20:30,760
- Пап!
- Возмутительное обвинение.
217
00:20:30,840 --> 00:20:33,320
Как ты могла! Не жульничал я.
218
00:20:33,400 --> 00:20:35,880
Ладно, первый вопрос.
219
00:20:36,640 --> 00:20:37,720
Я выдуманная?
220
00:20:38,680 --> 00:20:40,760
- Возможно.
- Так отвечать нельзя.
221
00:20:40,840 --> 00:20:42,760
Либо «да», либо «нет».
222
00:20:44,200 --> 00:20:46,920
Так. Я…
223
00:20:52,920 --> 00:20:53,800
Пап?
224
00:20:53,880 --> 00:20:56,480
Я ненадолго. Пока пропущу свой ход.
225
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
- Да?
- Ты работаешь с Мельниковым.
226
00:21:08,560 --> 00:21:10,800
Не хочу больше иметь с тобой дел.
227
00:21:10,880 --> 00:21:12,440
Дело не только в нас.
228
00:21:12,520 --> 00:21:14,320
Всё серьезнее, чем ты думаешь.
229
00:21:16,160 --> 00:21:17,640
Ты не знаешь всего.
230
00:21:25,840 --> 00:21:28,360
ДИДИ АЛЕКСАНДР
КУРЬЕР ПРИБЫЛ.
231
00:21:33,080 --> 00:21:34,960
- Попкорн.
- Я пас, спасибо.
232
00:21:35,040 --> 00:21:36,080
Это вам.
233
00:21:37,440 --> 00:21:40,440
Надеюсь, я не испортил упаковку.
Пришлось проверить.
234
00:21:44,000 --> 00:21:45,680
Я совсем забыла.
235
00:21:46,280 --> 00:21:47,400
ПОДАРОЧНАЯ КАРТА
236
00:21:47,480 --> 00:21:50,760
Да, это для Адама.
Сюрприз. Ничего особенного.
237
00:21:50,840 --> 00:21:53,680
- Но главное — внимание.
- Я жене так же говорю.
238
00:21:58,320 --> 00:22:01,000
- Адам, нам нужно встретиться.
- Зачем?
239
00:22:01,080 --> 00:22:03,280
Я знаю, кто похитил Эллу.
240
00:22:04,680 --> 00:22:07,200
Встретимся в скейт-парке в час ночи.
241
00:22:36,520 --> 00:22:40,320
Дай угадаю: Элла подписалась
на какого-то странного инфлюэнсера?
242
00:22:43,760 --> 00:22:45,800
Будто бы у нас всё по-старому, да?
243
00:22:46,600 --> 00:22:47,440
Да.
244
00:22:48,760 --> 00:22:50,720
- Есть догадки?
- Аж 19.
245
00:23:04,960 --> 00:23:05,800
Да?
246
00:23:05,880 --> 00:23:07,680
Он в пути. Ты готова?
247
00:23:11,080 --> 00:23:13,520
Когда опознаешь ее, всё закончится.
248
00:23:16,720 --> 00:23:17,720
Ладно, еду.
249
00:23:33,440 --> 00:23:34,880
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К КАМЕРЕ
250
00:24:21,080 --> 00:24:22,200
Лоуренс здесь.
251
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Цель не вижу.
252
00:24:24,640 --> 00:24:26,080
Идет в скейт-парк.
253
00:24:26,840 --> 00:24:27,680
Ждите.
254
00:24:46,560 --> 00:24:47,600
Привет.
255
00:24:54,840 --> 00:24:55,680
Вот.
256
00:25:00,520 --> 00:25:01,640
Это сейчас?
257
00:25:01,720 --> 00:25:03,880
Мы следим за ним уже 20 минут.
258
00:25:13,720 --> 00:25:14,840
Цель видите?
259
00:25:15,600 --> 00:25:16,560
Нет.
260
00:25:18,920 --> 00:25:19,920
Лоуренс один.
261
00:25:26,000 --> 00:25:28,680
ЛОУРЕНС, АДАМ
262
00:25:32,280 --> 00:25:33,360
СИГНАЛ ПОТЕРЯН
263
00:25:33,960 --> 00:25:37,320
- Нужна связь с северной стороны.
- Там слепая зона.
264
00:25:38,080 --> 00:25:39,320
Иных сигналов нет.
265
00:25:40,080 --> 00:25:40,920
Ладно.
266
00:25:41,000 --> 00:25:43,920
Дай хотя бы звук.
Что угодно. У нас пропала связь.
267
00:25:44,000 --> 00:25:45,080
Ставлю прослушку.
268
00:26:02,960 --> 00:26:06,160
Мельников забрал мою дочь,
чтобы я сдал ему дело Грац?
269
00:26:07,600 --> 00:26:08,480
Это был не он.
270
00:26:09,000 --> 00:26:11,320
Он лишь воспользовался ситуацией.
271
00:26:14,360 --> 00:26:15,680
Антон хочет домой.
272
00:26:16,840 --> 00:26:20,560
Но он знает, что ему конец,
если он вернется в Москву ни с чем.
273
00:26:20,640 --> 00:26:22,280
Это она. Ее голос.
274
00:26:22,360 --> 00:26:24,520
Он пытается протащить Кирби на пост,
275
00:26:25,240 --> 00:26:27,120
чтобы сдать его Кремлю.
276
00:26:29,120 --> 00:26:30,560
Так он сможет вернуться.
277
00:26:31,400 --> 00:26:33,400
Тогда кто же похитил мою дочь?
278
00:26:33,480 --> 00:26:36,080
Сперва помоги выяснить,
что стряслось в Баку.
279
00:26:37,920 --> 00:26:40,160
На меня работали пять местных мужчин.
280
00:26:40,240 --> 00:26:42,520
Переводчики, водители, бывший коп.
281
00:26:44,560 --> 00:26:46,480
Я гарантировала им безопасность.
282
00:26:48,480 --> 00:26:49,440
Их пытали.
283
00:26:50,720 --> 00:26:53,680
И повесили прямо на улице,
на глазах у их детей.
284
00:26:53,760 --> 00:26:55,640
Хочешь знать, кто их убил?
285
00:26:55,720 --> 00:26:57,560
Я дала обещание их семьям.
286
00:26:58,720 --> 00:27:01,400
Истина кроется где-то в недрах МИ-6.
287
00:27:01,480 --> 00:27:04,480
Я проверил.
Говорю же, о них там ни слова.
288
00:27:04,560 --> 00:27:08,360
Про Грац ты говорил то же самое.
И где ты нашел на нее компромат?
289
00:27:08,880 --> 00:27:10,120
В доме Анджелиса.
290
00:27:11,280 --> 00:27:13,520
Может, у него и по Баку что-то есть.
291
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
Адам, ты…
292
00:27:17,280 --> 00:27:20,600
- Ты должен помочь мне.
- Сначала скажи, кто забрал Эллу.
293
00:27:21,600 --> 00:27:24,840
Когда я нашла твою дочь,
на ней был тонометр.
294
00:27:25,720 --> 00:27:27,680
Они мониторили ее давление?
295
00:27:27,760 --> 00:27:28,800
Господи.
296
00:27:29,520 --> 00:27:32,320
Американцы делают так в Гуантанамо.
297
00:27:33,080 --> 00:27:34,760
Твою дочь забрало ЦРУ.
298
00:27:36,760 --> 00:27:37,760
Чего они хотят?
299
00:27:39,760 --> 00:27:44,000
Не знаю, но раз они дерзнули
похитить Эллу, чтобы спугнуть нас,
300
00:27:44,720 --> 00:27:46,080
они способны на всё.
301
00:27:48,760 --> 00:27:51,080
Послушай, Кара. Уходи.
302
00:27:52,240 --> 00:27:56,920
ЦРУ с радостью тебя заберет,
и твое правительство тебе не поможет.
303
00:27:59,240 --> 00:28:00,080
Что?
304
00:28:02,840 --> 00:28:06,440
Они уже здесь.
Видимо, за тобой следили.
305
00:28:07,960 --> 00:28:09,440
- Что происходит?
- Уходи.
306
00:28:12,840 --> 00:28:14,600
Все подразделения. Вперед!
307
00:28:24,840 --> 00:28:27,400
Агент Гор ранена. Цель потеряна.
308
00:28:28,600 --> 00:28:31,440
Подключите ее камеру.
Хоть что-нибудь у вас есть?
309
00:28:40,280 --> 00:28:41,520
Это та самая женщина?
310
00:28:42,880 --> 00:28:44,960
С ней Адам вчера встречался?
311
00:28:51,360 --> 00:28:52,200
Скажи мне.
312
00:29:06,600 --> 00:29:08,840
Мэдди, я здесь ни при чём.
313
00:29:08,920 --> 00:29:11,800
Приказ отдали свыше.
Элла уже в безопасности.
314
00:29:11,880 --> 00:29:12,720
Она не…
315
00:29:14,920 --> 00:29:17,040
Вы совсем сдурели? Она же ребенок.
316
00:29:18,000 --> 00:29:19,440
Мой ребенок.
317
00:29:20,280 --> 00:29:23,080
Это ей он отдал тот файл?
318
00:29:26,560 --> 00:29:27,400
Что?
319
00:29:28,440 --> 00:29:29,600
Отвечай.
320
00:29:38,040 --> 00:29:40,240
В них течет не твоя кровь, Мэдди.
321
00:29:40,320 --> 00:29:43,080
Что? Что ты сказала?
322
00:29:45,000 --> 00:29:47,560
Я спасла тебе жизнь
в зоне боевых действий.
323
00:29:48,440 --> 00:29:51,800
В твоих жилах течет моя кровь.
324
00:30:07,240 --> 00:30:09,080
Ты пытаешься защитить меня?
325
00:30:11,360 --> 00:30:12,200
Да.
326
00:30:15,160 --> 00:30:17,000
Ты просто чудовище.
327
00:31:02,280 --> 00:31:03,120
Да?
328
00:31:03,200 --> 00:31:06,200
Почему ты не сдал меня ЦРУ,
когда выдался шанс?
329
00:31:07,520 --> 00:31:11,520
Потому что я не знаю,
кому доверять. Мы оба влипли.
330
00:31:12,560 --> 00:31:16,440
Мне нужна информация по Баку.
А тебе нужно остановить Мельникова.
331
00:31:17,640 --> 00:31:21,120
Так чего мы ходим вокруг да около?
Пора браться за дело.
332
00:31:22,680 --> 00:31:23,640
Где ты?
333
00:31:24,320 --> 00:31:26,320
Стою у дома Анджелиса.
334
00:31:31,280 --> 00:31:33,800
Либо помоги мне, либо я пойду одна.
335
00:31:34,400 --> 00:31:35,480
Решать тебе.
336
00:31:41,960 --> 00:31:43,000
Элла, милая.
337
00:31:45,120 --> 00:31:45,960
Эй.
338
00:31:46,040 --> 00:31:48,240
Оденешься? Надо кое-куда сходить.
339
00:31:49,360 --> 00:31:50,600
Так. Надень вот это.
340
00:31:50,680 --> 00:31:52,040
- Жду внизу.
- Хорошо.
341
00:32:04,360 --> 00:32:05,360
Боже.
342
00:32:13,360 --> 00:32:14,200
Привет.
343
00:32:15,080 --> 00:32:17,280
Какой приятный сюрприз. Проходите.
344
00:32:18,000 --> 00:32:20,320
- Привет, Элла. Как дела?
- Всё хорошо.
345
00:32:20,400 --> 00:32:22,440
- Куртку можно там повесить.
- Ага.
346
00:32:24,160 --> 00:32:25,000
Простите.
347
00:32:26,000 --> 00:32:27,840
Мы с Мэдс сильно поссорились.
348
00:32:27,920 --> 00:32:29,000
Ясно.
349
00:32:29,080 --> 00:32:32,000
Мартин будет рад вас видеть.
Добро пожаловать.
350
00:32:33,000 --> 00:32:34,440
Конечно. А когда вы…
351
00:32:35,400 --> 00:32:36,480
Совсем скоро.
352
00:32:37,040 --> 00:32:37,880
Отлично.
353
00:32:47,400 --> 00:32:48,640
Извините, это у меня.
354
00:32:49,960 --> 00:32:51,920
Мэдс звонит.
355
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
Ясно. Кто умеет играть на пианино?
356
00:32:56,000 --> 00:33:00,040
- Адам, что происходит?
- Я видел тебя у Саут-Банка с Диди.
357
00:33:04,760 --> 00:33:07,240
Поезжай домой.
Поговорим с глазу на глаз.
358
00:33:09,240 --> 00:33:11,200
Прошу. Мне нужно увидеть детей.
359
00:33:11,280 --> 00:33:14,120
Домой ехать нельзя.
Мои дети в опасности.
360
00:33:14,200 --> 00:33:17,200
Сейчас уж точно.
Как я смогу снова тебе доверять?
361
00:33:17,280 --> 00:33:20,640
Уж не тебе попрекать меня доверием.
Кто она, Адам?
362
00:33:20,720 --> 00:33:22,400
Почему ты молчал о ней?
363
00:33:22,480 --> 00:33:24,000
- Мне пора.
- Адам.
364
00:33:27,240 --> 00:33:31,240
- Анджелис едет домой. Уходи.
- Это наш последний шанс забрать файлы.
365
00:33:47,400 --> 00:33:49,040
Больше я ничего не умею.
366
00:33:49,120 --> 00:33:50,360
- Научите?
- Конечно.
367
00:33:52,800 --> 00:33:57,400
Играем двумя пальцами, шесть раз
по этой клавише, шесть раз по той.
368
00:34:04,840 --> 00:34:06,280
Да, отлично.
369
00:34:06,360 --> 00:34:10,040
Нужно пройти через этот коридор,
но за ним есть еще одна дверь.
370
00:34:10,120 --> 00:34:13,480
Там винный шкаф. Сдвинь его вправо.
Что найдешь — забирай.
371
00:34:13,560 --> 00:34:15,920
- Но дело Мельникова мое.
- Ладно.
372
00:34:31,360 --> 00:34:32,240
Иди.
373
00:34:38,160 --> 00:34:41,200
- Папа, что она здесь делает?
- Мне кое-что нужно.
374
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
Ты что, воруешь?
375
00:34:43,440 --> 00:34:45,760
Приходится. Никто не должен знать.
376
00:34:45,840 --> 00:34:49,040
Мы за этим пришли?
Так нельзя. Мэри была подругой мамы.
377
00:34:49,120 --> 00:34:52,560
Я понимаю. Всё куда сложнее.
Сможешь сохранить это в тайне?
378
00:34:55,800 --> 00:34:57,280
- Ладно.
- Спасибо. Идем.
379
00:35:09,560 --> 00:35:11,520
- Умница, Кэл.
- Отлично, молодец.
380
00:35:15,480 --> 00:35:16,720
Приехал.
381
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
АДАМ
ОТБОЙ
382
00:35:43,080 --> 00:35:44,560
- Спасибо.
- Доброе утро.
383
00:35:47,120 --> 00:35:48,440
Привет, дорогая.
384
00:35:52,520 --> 00:35:53,440
Адам здесь.
385
00:36:10,400 --> 00:36:11,720
ФАЙЛОВ ТУТ НЕТ
386
00:36:18,840 --> 00:36:21,680
Ух ты, вот так сюрприз.
387
00:36:22,280 --> 00:36:25,480
Я вас едва узнал. Как вырос Каллум!
388
00:36:26,040 --> 00:36:27,880
Постой-ка секунду.
389
00:36:27,960 --> 00:36:32,480
Да, глаза у тебя
в точности как у твоего отца.
390
00:36:37,720 --> 00:36:38,920
С возвращением, сэр.
391
00:36:40,400 --> 00:36:44,840
«Ришебур Гран Крю», 2009 год.
Знаешь, что это, Кэл?
392
00:36:44,920 --> 00:36:45,800
Вино?
393
00:36:46,400 --> 00:36:47,960
Нектар, мальчик мой.
394
00:36:49,240 --> 00:36:52,320
Они останутся на обед.
Открой бутылку, пусть подышит.
395
00:36:52,400 --> 00:36:54,600
Нет, не стоит, сэр. Не надо.
396
00:36:54,680 --> 00:36:55,960
Уважь старика.
397
00:36:59,880 --> 00:37:00,720
Я скоро.
398
00:37:06,600 --> 00:37:08,160
Идем поможем, Кэл.
399
00:37:30,720 --> 00:37:33,560
Тетя Мэри, а можно нам посмотреть сад?
400
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
Пожалуйста?
401
00:37:36,640 --> 00:37:39,320
Я много лет его не видела,
а Каллум не помнит.
402
00:37:40,040 --> 00:37:41,280
Хорошо.
403
00:38:02,000 --> 00:38:03,800
Мэри сказала, что ты заходил.
404
00:38:05,320 --> 00:38:08,000
Полагаю, она показала тебе
мою коллекцию вина.
405
00:38:09,880 --> 00:38:10,800
Их тут нет.
406
00:38:13,240 --> 00:38:15,160
Я про файлы. Ты их не найдешь.
407
00:38:16,000 --> 00:38:17,520
Я не за этим пришел.
408
00:38:17,600 --> 00:38:20,920
Ты совершенно не умеешь врать, Адам.
409
00:38:23,320 --> 00:38:25,320
Еще и детьми прикрываешься.
410
00:38:25,880 --> 00:38:27,280
Что ты за отец?
411
00:38:30,800 --> 00:38:31,720
Чего ты хочешь?
412
00:38:33,120 --> 00:38:34,480
Остановить Мельникова.
413
00:38:37,000 --> 00:38:38,520
Он продвигает Кирби.
414
00:38:44,600 --> 00:38:45,760
Вы знали.
415
00:38:46,480 --> 00:38:49,320
После того как ЦРУ пришло
ко мне с подозрениями,
416
00:38:49,400 --> 00:38:50,520
я кое-что нарыл.
417
00:38:50,600 --> 00:38:55,840
Расшифровку перехваченного разговора
между двумя агентами СВР.
418
00:38:56,760 --> 00:38:59,000
Они говорили о британском агенте,
419
00:38:59,080 --> 00:39:02,120
с помощью которого
они убили пятерых в Баку.
420
00:39:03,080 --> 00:39:04,800
Они использовали кодовое имя.
421
00:39:05,760 --> 00:39:08,640
Дориан. Но я точно знал,
что речь о тебе.
422
00:39:09,920 --> 00:39:12,960
Смерть местных
спровоцировала восстание.
423
00:39:13,520 --> 00:39:15,600
Мы ушли, ты остался.
424
00:39:16,120 --> 00:39:18,440
Спас посольство.
Сделал себе имя в МИ-6.
425
00:39:19,400 --> 00:39:22,240
Но ты позволил русским захватить город.
426
00:39:22,320 --> 00:39:24,120
С тех пор я держал тебя рядом.
427
00:39:25,320 --> 00:39:27,200
Чтобы контролировать тебя.
428
00:39:27,280 --> 00:39:29,440
И понимать, что ты задумал.
429
00:39:30,760 --> 00:39:34,080
Я не двойной агент.
430
00:39:34,920 --> 00:39:38,760
Мне прекрасно известно, что ты передал
Юсовой информацию о Грац.
431
00:39:39,320 --> 00:39:43,080
Она работала на Мельникова.
Мельников финансирует Кирби.
432
00:39:43,160 --> 00:39:46,360
Мы втроем замешаны
во всём этом с самого начала,
433
00:39:46,440 --> 00:39:48,880
а ты явился ко мне,
чтобы прикрыть себя.
434
00:39:48,960 --> 00:39:52,400
Я приехал, чтобы помешать Кирби
стать премьер-министром.
435
00:39:52,480 --> 00:39:53,560
С чего вдруг?
436
00:39:54,480 --> 00:39:56,920
Эта страна забыла,
как сильно мы ей нужны.
437
00:39:57,520 --> 00:40:01,520
Как только Кирби получит должность,
я обеспечу ему защиту.
438
00:40:02,040 --> 00:40:05,280
Напомним людям,
зачем им нужна сильная разведка.
439
00:40:05,360 --> 00:40:08,480
Если расшифровка верна,
то в МИ-6 есть двойной агент.
440
00:40:08,560 --> 00:40:09,720
Да брось ты!
441
00:40:17,520 --> 00:40:19,480
Ты сделал свой выбор, Адам.
442
00:40:27,400 --> 00:40:30,920
Я сделаю так, чтобы весь мир знал,
что ты русский агент.
443
00:40:32,880 --> 00:40:35,120
Тебя посадят, и надолго.
444
00:40:35,200 --> 00:40:36,760
И я тебе обещаю:
445
00:40:37,720 --> 00:40:40,200
твои близкие не просто
останутся ни с чем.
446
00:40:40,840 --> 00:40:42,080
Они будут уничтожены.
447
00:40:42,160 --> 00:40:46,920
Раздавлены тяжким бременем позора,
которое твои дети будут вынуждены
448
00:40:47,000 --> 00:40:48,720
нести до конца своих дней.
449
00:41:03,520 --> 00:41:05,280
Элла! Каллум! Поехали!
450
00:42:04,520 --> 00:42:07,440
Перевод субтитров: Юлия Фетисова