1 00:00:06,120 --> 00:00:09,720 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:55,560 --> 00:01:57,000 Вы были любовниками. 3 00:02:01,440 --> 00:02:03,280 У тебя остались чувства к нему? 4 00:02:56,360 --> 00:02:58,440 - Я очень тебя люблю. - Я тебя тоже. 5 00:03:02,120 --> 00:03:05,240 БУДУЩИЙ ПРЕМЬЕР? 6 00:03:07,960 --> 00:03:08,800 Привет. 7 00:03:12,600 --> 00:03:13,960 Где ты вчера был? 8 00:03:14,040 --> 00:03:17,480 Разговаривал с Розанно. Пытаюсь утрясти кое-какие вопросы. 9 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 Всё нормально? 10 00:03:22,560 --> 00:03:24,480 Элла ночью кричала, звала тебя. 11 00:03:24,560 --> 00:03:27,280 Ей показалось, что ее снова хотят похитить. 12 00:03:29,200 --> 00:03:30,800 А при тебе она храбрится. 13 00:03:33,760 --> 00:03:35,040 Что еще она сказала? 14 00:03:35,800 --> 00:03:38,160 Что ее нашла некая женщина. 15 00:03:39,320 --> 00:03:41,440 Да, я же говорил. Мой тайный агент. 16 00:03:42,480 --> 00:03:44,040 Давно она у тебя работает? 17 00:03:44,640 --> 00:03:45,480 Мэдди… 18 00:03:48,000 --> 00:03:50,440 Так давно, что ты готов доверить ей дочь? 19 00:03:52,000 --> 00:03:54,240 Мы вернули ее. Всё кончено. 20 00:03:55,240 --> 00:03:56,200 Думаешь? 21 00:04:00,560 --> 00:04:04,160 Давай уедем куда-нибудь на пару дней, все вместе? 22 00:04:05,840 --> 00:04:09,560 Нам надо побыть вместе. И хорошо было бы поговорить. 23 00:04:10,280 --> 00:04:13,240 - Нам есть что сказать друг другу. - Что именно? 24 00:04:15,720 --> 00:04:17,000 Я подаю в отставку. 25 00:04:19,240 --> 00:04:21,080 Нам повезло, что мы спали Эллу. 26 00:04:21,160 --> 00:04:23,480 Не хочу больше рисковать никем из вас. 27 00:04:25,440 --> 00:04:26,360 Ты и дети… 28 00:04:27,640 --> 00:04:29,160 Без вас я ничто. 29 00:04:35,480 --> 00:04:37,160 Может, поедем прямо сейчас? 30 00:04:37,760 --> 00:04:40,320 Сначала мне надо утрясти кое-какие дела. 31 00:04:40,840 --> 00:04:44,640 Объясню, когда мы уедем. Но сперва дай всё уладить, ладно? 32 00:04:54,000 --> 00:04:56,960 Спасибо за визит, министр. Я мог и сам к вам зайти. 33 00:04:57,040 --> 00:04:59,480 Ничего. Я как раз общалась с избирателями. 34 00:05:00,160 --> 00:05:03,960 Рада за вашу дочь, Ка. Говорят, ваша команда сработала на славу. 35 00:05:04,040 --> 00:05:04,880 Благодарю. 36 00:05:04,960 --> 00:05:07,680 У меня через полчаса выступление на радио. 37 00:05:07,760 --> 00:05:11,480 Зачем вы хотели меня видеть? Есть новости по делу Анджелиса? 38 00:05:12,120 --> 00:05:13,800 Мы раскрыли план шантажа. 39 00:05:13,880 --> 00:05:16,600 - И его целью стали вы. - Что же они нарыли? 40 00:05:17,600 --> 00:05:19,800 Информацию о вашей матери. 41 00:05:22,160 --> 00:05:25,800 Вы привезли к ней врача на правительственном самолете. 42 00:05:29,240 --> 00:05:30,280 Она умоляла меня. 43 00:05:33,880 --> 00:05:34,880 Это бесчеловечно. 44 00:05:36,400 --> 00:05:38,760 Невозможно стерпеть страдания близких. 45 00:05:40,160 --> 00:05:43,640 Вам ли не знать, после того, что стало с вашей первой женой. 46 00:05:45,000 --> 00:05:46,080 Да. Понимаю. 47 00:05:46,960 --> 00:05:50,080 Сэр Мартин заверил меня, что эти сведения не всплывут. 48 00:05:50,160 --> 00:05:51,400 Вы это обсуждали? 49 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 Он обещал сдержать всё в тайне. 50 00:05:53,600 --> 00:05:55,120 А что он просил взамен? 51 00:05:56,000 --> 00:05:57,160 Ничего. 52 00:05:57,920 --> 00:05:59,160 Он был мне другом 53 00:05:59,240 --> 00:06:02,320 и поддерживал меня на посту министра иностранных дел. 54 00:06:04,000 --> 00:06:07,920 Как эта информация вообще могла хоть куда-то просочиться? 55 00:06:09,880 --> 00:06:12,840 Мы пытаемся выяснить подробности, 56 00:06:14,320 --> 00:06:15,680 но пока ничего не ясно. 57 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 Вы мне поможете? 58 00:06:19,360 --> 00:06:21,280 Кто мог вас шантажировать? 59 00:06:21,360 --> 00:06:22,920 Ну, сами посудите. 60 00:06:23,000 --> 00:06:25,960 Многие не хотят, чтобы я заняла пост премьера. 61 00:06:26,040 --> 00:06:29,080 Но на вашем месте я бы начала с моего оппонента. 62 00:06:48,120 --> 00:06:49,920 Господин Мельников. Можно вас? 63 00:06:50,000 --> 00:06:52,440 Мы используем спорт в качестве инструмента 64 00:06:52,520 --> 00:06:54,760 для повышения социальной мобильности. 65 00:06:55,440 --> 00:06:58,320 И Роберт Кирби поддерживает эту инициативу. 66 00:06:59,120 --> 00:07:01,920 Он умеет раскрывать человеческий потенциал. 67 00:07:02,000 --> 00:07:04,360 И когда он станет премьер-министром, 68 00:07:04,440 --> 00:07:07,320 то поможет раскрыться и всей стране. 69 00:07:07,400 --> 00:07:08,240 Спасибо. 70 00:07:08,320 --> 00:07:09,880 - Благодарю. - Спасибо. 71 00:07:09,960 --> 00:07:11,560 Вы очень добры. Спасибо. 72 00:07:14,040 --> 00:07:15,760 Господа, вопросы? 73 00:07:15,840 --> 00:07:18,200 Что вы думаете о системе здравоохранения? 74 00:08:08,400 --> 00:08:10,720 Я довольна сегодняшними результатами 75 00:08:10,800 --> 00:08:14,920 и польщена тем доверием, что выказали мне члены парламента. 76 00:08:21,120 --> 00:08:22,200 Звал? 77 00:08:22,280 --> 00:08:25,920 - Расскажи мне о Роберте Кирби. - Да ты прям с места в карьер. 78 00:08:29,400 --> 00:08:31,440 Тебе не до болтовни. Ясно, понял. 79 00:08:32,640 --> 00:08:35,600 Начал он поздно. Просидел семь лет в палате общин. 80 00:08:35,680 --> 00:08:39,280 Занимался бизнесом. Любимец правых либертарианцев. 81 00:08:39,360 --> 00:08:41,720 - Кто его финансирует? - Антон Мельников. 82 00:08:42,520 --> 00:08:44,760 Скупал государственную собственность 83 00:08:44,840 --> 00:08:46,840 по бросовым ценам. Обычное дело. 84 00:08:46,920 --> 00:08:49,440 Странно, что он под санкции не попал. 85 00:08:49,520 --> 00:08:50,400 Как так? 86 00:08:50,480 --> 00:08:54,720 Он разорвал связи с Россией и ударился в благотворительность. 87 00:08:54,800 --> 00:08:58,400 Вкладывался в строительство, банки и психиатрические клиники. 88 00:09:02,760 --> 00:09:04,440 Встреча через три минуты. 89 00:09:04,520 --> 00:09:07,160 Мне нужен Антон Мельников. Свяжись с ним. 90 00:09:07,240 --> 00:09:09,520 - А встреча в 14:00? - Пэтти подменит. 91 00:09:12,600 --> 00:09:13,800 Да, сэр. 92 00:09:15,200 --> 00:09:18,000 - А зачем тебе Мельников? - Не могу сказать. 93 00:09:18,640 --> 00:09:22,080 Серьезно? Адам, Россия — это моя вотчина. Если ты… 94 00:09:22,160 --> 00:09:24,440 Может, и так, но теперь я глава МИ-6. 95 00:09:24,520 --> 00:09:27,560 Я не скажу, потому что не могу никому доверять. 96 00:09:30,640 --> 00:09:31,760 Даже мне. 97 00:09:32,440 --> 00:09:34,400 Мы ведь уже 20 лет дружим. 98 00:09:40,000 --> 00:09:43,880 Кретин. Лишь я один пытаюсь помочь тебе не потонуть в этом дерьме. 99 00:09:43,960 --> 00:09:46,240 Все считают, что ты не справишься. 100 00:09:46,320 --> 00:09:48,280 Даже не знаю. Может, они и правы. 101 00:09:49,360 --> 00:09:52,440 Но если не позволишь помочь, то я умываю руки. 102 00:09:54,680 --> 00:09:56,120 Хочешь один барахтаться? 103 00:09:57,200 --> 00:09:58,040 Ради бога. 104 00:10:00,360 --> 00:10:01,200 Сэр. 105 00:10:17,040 --> 00:10:17,960 Поднимите руки. 106 00:10:23,520 --> 00:10:24,360 Спасибо. 107 00:10:29,240 --> 00:10:31,400 - Адрес? - Бентон Драйв, 6. 108 00:10:35,080 --> 00:10:36,600 Хорошо. Прошу, садитесь. 109 00:10:38,600 --> 00:10:39,880 - Спасибо. - Спасибо. 110 00:10:42,600 --> 00:10:44,720 Мисс Сеймур, проходите. 111 00:10:47,520 --> 00:10:48,360 Прошу. 112 00:10:49,640 --> 00:10:52,480 Мисс Сеймур, чем я могу вам помочь? 113 00:10:53,280 --> 00:10:56,000 Дело деликатное. Надеюсь, вы не против. 114 00:10:56,080 --> 00:10:58,640 - Я принесла кое-какие бумаги. - Конечно. 115 00:10:58,720 --> 00:11:01,440 Речь о моей матери. Она тяжело больна. 116 00:11:01,520 --> 00:11:06,520 Я хочу ей помочь, но некоторые решения даются крайне нелегко. 117 00:11:07,320 --> 00:11:08,880 Уж вы-то понимаете. 118 00:11:11,000 --> 00:11:12,200 ГРАЦ, ОДРИ 119 00:11:15,280 --> 00:11:16,120 СМЕРТЬ 120 00:11:21,080 --> 00:11:22,360 Откуда у вас это? 121 00:11:25,280 --> 00:11:28,360 Выйдите из гонки, или о вашем поступке узнают все. 122 00:11:33,720 --> 00:11:37,560 Люди ненавидят, когда политики ведут себя так, будто все равны, 123 00:11:37,640 --> 00:11:39,800 а на деле некоторые равнее. 124 00:11:41,920 --> 00:11:42,800 Хорошего дня. 125 00:11:46,640 --> 00:11:48,040 Мисс, прошу, вам сюда. 126 00:11:52,640 --> 00:11:55,640 ПЧЕЛКА ДЕЛО СДЕЛАНО. К 127 00:12:00,080 --> 00:12:01,360 Мистер Лоуренс. 128 00:12:02,120 --> 00:12:03,880 - Господин Мельников. - Антон. 129 00:12:06,880 --> 00:12:11,240 Они уже не обслуживают, но я попросил не закрывать кухню. Вдруг вы голодны. 130 00:12:11,320 --> 00:12:13,640 - Очень мило с их стороны. - Не сказать. 131 00:12:14,960 --> 00:12:15,920 Я же владелец. 132 00:12:20,160 --> 00:12:21,200 Не надо, спасибо. 133 00:12:21,840 --> 00:12:24,560 После звонка от вас я отменил все дела. 134 00:12:24,640 --> 00:12:27,240 Так что нынче я ваш покорный слуга. 135 00:12:27,320 --> 00:12:28,520 Премного благодарен. 136 00:12:28,600 --> 00:12:30,960 Нет, это я вам благодарен. 137 00:12:31,880 --> 00:12:33,600 Я в долгу перед этой страной. 138 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 Ваш народ проявил бескрайнее великодушие. 139 00:12:36,680 --> 00:12:39,640 Еще бы, ведь у вас столь внушительное портфолио. 140 00:12:40,200 --> 00:12:42,000 Я сейчас не про политику, 141 00:12:42,640 --> 00:12:44,960 а про обычных людей, которым я помогал. 142 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 Они и есть сердце страны. 143 00:12:50,160 --> 00:12:54,640 Мы получили информацию о заговоре против высокопоставленного министра. 144 00:12:55,760 --> 00:12:57,280 Звучит весьма тревожно. 145 00:12:57,360 --> 00:13:00,080 Рекомендую вам остерегаться подобных ловушек. 146 00:13:02,440 --> 00:13:04,080 Благодарю за беспокойство. 147 00:13:06,960 --> 00:13:08,320 Вы всем это говорите, 148 00:13:09,040 --> 00:13:12,760 или у вас есть основания полагать, что я могу быть целью? 149 00:13:13,440 --> 00:13:14,560 Ваше имя на слуху. 150 00:13:15,680 --> 00:13:17,920 Я, очевидно, не могу сказать многого, 151 00:13:18,000 --> 00:13:21,640 но, возможно, в деле замешана ваша бывшая напарница. 152 00:13:22,960 --> 00:13:24,240 Кара Юсова. 153 00:13:26,040 --> 00:13:28,240 Кара Юсова? Не припоминаю такой. 154 00:13:28,320 --> 00:13:31,000 Она работала у вас в охране восемь лет назад. 155 00:13:31,680 --> 00:13:33,520 Эти люди приходят и уходят. 156 00:13:33,600 --> 00:13:36,840 Если она свяжется с вами, обратитесь в полицию. 157 00:13:40,120 --> 00:13:43,320 Мы найдем тех, кто стоит за заговором, и разоблачим их. 158 00:13:44,400 --> 00:13:46,360 Полиция и спецслужбы 159 00:13:47,240 --> 00:13:48,920 этого так просто не оставят. 160 00:13:50,000 --> 00:13:53,800 Уверен, жертва шантажа будет чрезвычайно рада это слышать. 161 00:14:01,360 --> 00:14:03,000 - Прошу прощения. - Конечно. 162 00:14:06,200 --> 00:14:07,040 Адам Лоуренс. 163 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Ко мне приходила некая женщина. Она угрожала мне. 164 00:14:12,400 --> 00:14:13,320 Министр? 165 00:14:14,640 --> 00:14:16,200 - Какая женщина? - У нее бумаги. 166 00:14:16,280 --> 00:14:18,080 Копии оригинальных документов. 167 00:14:18,160 --> 00:14:21,640 Сказала, что если я не выйду из гонки, то она их обнародует. 168 00:14:22,480 --> 00:14:24,720 Кто эти люди, чёрт бы их побрал? 169 00:14:24,800 --> 00:14:27,240 Не сдавайтесь. Иначе победа за ними. 170 00:14:27,840 --> 00:14:29,680 Откуда у них эта информация? 171 00:14:30,440 --> 00:14:33,640 Вы справитесь, Одри. Попросите премьера поддержать вас. 172 00:14:33,720 --> 00:14:36,920 Издеваешься, что ли? Он же чертов трус. 173 00:14:38,640 --> 00:14:40,000 Что мне делать? 174 00:14:41,280 --> 00:14:42,160 Мне пора. 175 00:15:21,160 --> 00:15:22,000 Привет. 176 00:15:24,200 --> 00:15:25,240 Что это за место? 177 00:15:28,280 --> 00:15:29,200 Идем со мной. 178 00:15:44,240 --> 00:15:45,200 Ребят, выйдите. 179 00:15:51,520 --> 00:15:52,560 КЛУБ ЯД 180 00:15:55,600 --> 00:15:56,640 Ну, показывай. 181 00:16:00,520 --> 00:16:03,440 Ты была бы не ты, если бы не засняла их вместе. 182 00:16:18,400 --> 00:16:21,280 Лица не видно. Других фоток нет? 183 00:16:22,080 --> 00:16:23,000 Там было темно. 184 00:16:24,720 --> 00:16:26,680 - Что он ей отдал? - Не знаю. 185 00:16:31,000 --> 00:16:32,880 Я рада, что ты передумала. 186 00:16:32,960 --> 00:16:34,000 Ошибаешься. 187 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 Всё кончено. 188 00:16:38,880 --> 00:16:41,680 Он уходит в отставку. Я пришла сказать тебе это. 189 00:16:42,280 --> 00:16:44,160 - Оставь нас в покое. - Что? 190 00:16:44,240 --> 00:16:45,960 Он хочет поступить правильно. 191 00:16:46,720 --> 00:16:49,120 Раз всё началось еще в Баку, 192 00:16:49,200 --> 00:16:52,280 значит, эта женщина 15 лет вела его к этой должности. 193 00:16:52,840 --> 00:16:55,720 Она воровала данные из всех агентств мира, 194 00:16:55,800 --> 00:16:59,560 чтобы сделать его заместителем Анджелиса. Не просто же так. 195 00:17:00,360 --> 00:17:03,360 И я намерена лично узнать у нее, в чём ее мотив. 196 00:17:03,440 --> 00:17:05,560 А Адама мы трогать не собираемся. 197 00:17:06,880 --> 00:17:10,240 - Я тебе не верю. - Он лишь должен привести нас к Каре. 198 00:17:10,320 --> 00:17:12,680 Как ты узнаешь, когда они встретятся? 199 00:17:14,560 --> 00:17:18,400 Его телефон нам не отследить, но ты можешь сообщить о его планах. 200 00:17:20,560 --> 00:17:21,400 Нет. 201 00:17:23,600 --> 00:17:26,240 Только так он сможет избежать тюрьмы. 202 00:17:27,840 --> 00:17:29,400 Всё началось с Кары. 203 00:17:30,640 --> 00:17:31,840 Когда я заполучу ее, 204 00:17:33,160 --> 00:17:34,080 всё закончится. 205 00:17:36,680 --> 00:17:37,880 Двери открываются. 206 00:17:39,320 --> 00:17:41,680 Лифт С едет вниз. 207 00:20:03,080 --> 00:20:04,400 Я уже мертв? 208 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 Очень. 209 00:20:05,600 --> 00:20:07,200 Очень мертв? Так не бывает. 210 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 Ясно. Очень мертв. 211 00:20:10,080 --> 00:20:13,280 - Я жил в этой стране? - Ты жил в Египте. 212 00:20:13,360 --> 00:20:15,920 - Нельзя ему этого говорить. - Египет. 213 00:20:16,480 --> 00:20:19,560 С Кэлом классно играть. Так… 214 00:20:23,520 --> 00:20:26,680 Ты пытаешься прочитать бумажку в отражении телика. 215 00:20:26,760 --> 00:20:28,320 - Что? - Жулик! 216 00:20:28,400 --> 00:20:30,760 - Пап! - Возмутительное обвинение. 217 00:20:30,840 --> 00:20:33,320 Как ты могла! Не жульничал я. 218 00:20:33,400 --> 00:20:35,880 Ладно, первый вопрос. 219 00:20:36,640 --> 00:20:37,720 Я выдуманная? 220 00:20:38,680 --> 00:20:40,760 - Возможно. - Так отвечать нельзя. 221 00:20:40,840 --> 00:20:42,760 Либо «да», либо «нет». 222 00:20:44,200 --> 00:20:46,920 Так. Я… 223 00:20:52,920 --> 00:20:53,800 Пап? 224 00:20:53,880 --> 00:20:56,480 Я ненадолго. Пока пропущу свой ход. 225 00:21:06,480 --> 00:21:08,480 - Да? - Ты работаешь с Мельниковым. 226 00:21:08,560 --> 00:21:10,800 Не хочу больше иметь с тобой дел. 227 00:21:10,880 --> 00:21:12,440 Дело не только в нас. 228 00:21:12,520 --> 00:21:14,320 Всё серьезнее, чем ты думаешь. 229 00:21:16,160 --> 00:21:17,640 Ты не знаешь всего. 230 00:21:25,840 --> 00:21:28,360 ДИДИ АЛЕКСАНДР КУРЬЕР ПРИБЫЛ. 231 00:21:33,080 --> 00:21:34,960 - Попкорн. - Я пас, спасибо. 232 00:21:35,040 --> 00:21:36,080 Это вам. 233 00:21:37,440 --> 00:21:40,440 Надеюсь, я не испортил упаковку. Пришлось проверить. 234 00:21:44,000 --> 00:21:45,680 Я совсем забыла. 235 00:21:46,280 --> 00:21:47,400 ПОДАРОЧНАЯ КАРТА 236 00:21:47,480 --> 00:21:50,760 Да, это для Адама. Сюрприз. Ничего особенного. 237 00:21:50,840 --> 00:21:53,680 - Но главное — внимание. - Я жене так же говорю. 238 00:21:58,320 --> 00:22:01,000 - Адам, нам нужно встретиться. - Зачем? 239 00:22:01,080 --> 00:22:03,280 Я знаю, кто похитил Эллу. 240 00:22:04,680 --> 00:22:07,200 Встретимся в скейт-парке в час ночи. 241 00:22:36,520 --> 00:22:40,320 Дай угадаю: Элла подписалась на какого-то странного инфлюэнсера? 242 00:22:43,760 --> 00:22:45,800 Будто бы у нас всё по-старому, да? 243 00:22:46,600 --> 00:22:47,440 Да. 244 00:22:48,760 --> 00:22:50,720 - Есть догадки? - Аж 19. 245 00:23:04,960 --> 00:23:05,800 Да? 246 00:23:05,880 --> 00:23:07,680 Он в пути. Ты готова? 247 00:23:11,080 --> 00:23:13,520 Когда опознаешь ее, всё закончится. 248 00:23:16,720 --> 00:23:17,720 Ладно, еду. 249 00:23:33,440 --> 00:23:34,880 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К КАМЕРЕ 250 00:24:21,080 --> 00:24:22,200 Лоуренс здесь. 251 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 Цель не вижу. 252 00:24:24,640 --> 00:24:26,080 Идет в скейт-парк. 253 00:24:26,840 --> 00:24:27,680 Ждите. 254 00:24:46,560 --> 00:24:47,600 Привет. 255 00:24:54,840 --> 00:24:55,680 Вот. 256 00:25:00,520 --> 00:25:01,640 Это сейчас? 257 00:25:01,720 --> 00:25:03,880 Мы следим за ним уже 20 минут. 258 00:25:13,720 --> 00:25:14,840 Цель видите? 259 00:25:15,600 --> 00:25:16,560 Нет. 260 00:25:18,920 --> 00:25:19,920 Лоуренс один. 261 00:25:26,000 --> 00:25:28,680 ЛОУРЕНС, АДАМ 262 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 СИГНАЛ ПОТЕРЯН 263 00:25:33,960 --> 00:25:37,320 - Нужна связь с северной стороны. - Там слепая зона. 264 00:25:38,080 --> 00:25:39,320 Иных сигналов нет. 265 00:25:40,080 --> 00:25:40,920 Ладно. 266 00:25:41,000 --> 00:25:43,920 Дай хотя бы звук. Что угодно. У нас пропала связь. 267 00:25:44,000 --> 00:25:45,080 Ставлю прослушку. 268 00:26:02,960 --> 00:26:06,160 Мельников забрал мою дочь, чтобы я сдал ему дело Грац? 269 00:26:07,600 --> 00:26:08,480 Это был не он. 270 00:26:09,000 --> 00:26:11,320 Он лишь воспользовался ситуацией. 271 00:26:14,360 --> 00:26:15,680 Антон хочет домой. 272 00:26:16,840 --> 00:26:20,560 Но он знает, что ему конец, если он вернется в Москву ни с чем. 273 00:26:20,640 --> 00:26:22,280 Это она. Ее голос. 274 00:26:22,360 --> 00:26:24,520 Он пытается протащить Кирби на пост, 275 00:26:25,240 --> 00:26:27,120 чтобы сдать его Кремлю. 276 00:26:29,120 --> 00:26:30,560 Так он сможет вернуться. 277 00:26:31,400 --> 00:26:33,400 Тогда кто же похитил мою дочь? 278 00:26:33,480 --> 00:26:36,080 Сперва помоги выяснить, что стряслось в Баку. 279 00:26:37,920 --> 00:26:40,160 На меня работали пять местных мужчин. 280 00:26:40,240 --> 00:26:42,520 Переводчики, водители, бывший коп. 281 00:26:44,560 --> 00:26:46,480 Я гарантировала им безопасность. 282 00:26:48,480 --> 00:26:49,440 Их пытали. 283 00:26:50,720 --> 00:26:53,680 И повесили прямо на улице, на глазах у их детей. 284 00:26:53,760 --> 00:26:55,640 Хочешь знать, кто их убил? 285 00:26:55,720 --> 00:26:57,560 Я дала обещание их семьям. 286 00:26:58,720 --> 00:27:01,400 Истина кроется где-то в недрах МИ-6. 287 00:27:01,480 --> 00:27:04,480 Я проверил. Говорю же, о них там ни слова. 288 00:27:04,560 --> 00:27:08,360 Про Грац ты говорил то же самое. И где ты нашел на нее компромат? 289 00:27:08,880 --> 00:27:10,120 В доме Анджелиса. 290 00:27:11,280 --> 00:27:13,520 Может, у него и по Баку что-то есть. 291 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 Адам, ты… 292 00:27:17,280 --> 00:27:20,600 - Ты должен помочь мне. - Сначала скажи, кто забрал Эллу. 293 00:27:21,600 --> 00:27:24,840 Когда я нашла твою дочь, на ней был тонометр. 294 00:27:25,720 --> 00:27:27,680 Они мониторили ее давление? 295 00:27:27,760 --> 00:27:28,800 Господи. 296 00:27:29,520 --> 00:27:32,320 Американцы делают так в Гуантанамо. 297 00:27:33,080 --> 00:27:34,760 Твою дочь забрало ЦРУ. 298 00:27:36,760 --> 00:27:37,760 Чего они хотят? 299 00:27:39,760 --> 00:27:44,000 Не знаю, но раз они дерзнули похитить Эллу, чтобы спугнуть нас, 300 00:27:44,720 --> 00:27:46,080 они способны на всё. 301 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 Послушай, Кара. Уходи. 302 00:27:52,240 --> 00:27:56,920 ЦРУ с радостью тебя заберет, и твое правительство тебе не поможет. 303 00:27:59,240 --> 00:28:00,080 Что? 304 00:28:02,840 --> 00:28:06,440 Они уже здесь. Видимо, за тобой следили. 305 00:28:07,960 --> 00:28:09,440 - Что происходит? - Уходи. 306 00:28:12,840 --> 00:28:14,600 Все подразделения. Вперед! 307 00:28:24,840 --> 00:28:27,400 Агент Гор ранена. Цель потеряна. 308 00:28:28,600 --> 00:28:31,440 Подключите ее камеру. Хоть что-нибудь у вас есть? 309 00:28:40,280 --> 00:28:41,520 Это та самая женщина? 310 00:28:42,880 --> 00:28:44,960 С ней Адам вчера встречался? 311 00:28:51,360 --> 00:28:52,200 Скажи мне. 312 00:29:06,600 --> 00:29:08,840 Мэдди, я здесь ни при чём. 313 00:29:08,920 --> 00:29:11,800 Приказ отдали свыше. Элла уже в безопасности. 314 00:29:11,880 --> 00:29:12,720 Она не… 315 00:29:14,920 --> 00:29:17,040 Вы совсем сдурели? Она же ребенок. 316 00:29:18,000 --> 00:29:19,440 Мой ребенок. 317 00:29:20,280 --> 00:29:23,080 Это ей он отдал тот файл? 318 00:29:26,560 --> 00:29:27,400 Что? 319 00:29:28,440 --> 00:29:29,600 Отвечай. 320 00:29:38,040 --> 00:29:40,240 В них течет не твоя кровь, Мэдди. 321 00:29:40,320 --> 00:29:43,080 Что? Что ты сказала? 322 00:29:45,000 --> 00:29:47,560 Я спасла тебе жизнь в зоне боевых действий. 323 00:29:48,440 --> 00:29:51,800 В твоих жилах течет моя кровь. 324 00:30:07,240 --> 00:30:09,080 Ты пытаешься защитить меня? 325 00:30:11,360 --> 00:30:12,200 Да. 326 00:30:15,160 --> 00:30:17,000 Ты просто чудовище. 327 00:31:02,280 --> 00:31:03,120 Да? 328 00:31:03,200 --> 00:31:06,200 Почему ты не сдал меня ЦРУ, когда выдался шанс? 329 00:31:07,520 --> 00:31:11,520 Потому что я не знаю, кому доверять. Мы оба влипли. 330 00:31:12,560 --> 00:31:16,440 Мне нужна информация по Баку. А тебе нужно остановить Мельникова. 331 00:31:17,640 --> 00:31:21,120 Так чего мы ходим вокруг да около? Пора браться за дело. 332 00:31:22,680 --> 00:31:23,640 Где ты? 333 00:31:24,320 --> 00:31:26,320 Стою у дома Анджелиса. 334 00:31:31,280 --> 00:31:33,800 Либо помоги мне, либо я пойду одна. 335 00:31:34,400 --> 00:31:35,480 Решать тебе. 336 00:31:41,960 --> 00:31:43,000 Элла, милая. 337 00:31:45,120 --> 00:31:45,960 Эй. 338 00:31:46,040 --> 00:31:48,240 Оденешься? Надо кое-куда сходить. 339 00:31:49,360 --> 00:31:50,600 Так. Надень вот это. 340 00:31:50,680 --> 00:31:52,040 - Жду внизу. - Хорошо. 341 00:32:04,360 --> 00:32:05,360 Боже. 342 00:32:13,360 --> 00:32:14,200 Привет. 343 00:32:15,080 --> 00:32:17,280 Какой приятный сюрприз. Проходите. 344 00:32:18,000 --> 00:32:20,320 - Привет, Элла. Как дела? - Всё хорошо. 345 00:32:20,400 --> 00:32:22,440 - Куртку можно там повесить. - Ага. 346 00:32:24,160 --> 00:32:25,000 Простите. 347 00:32:26,000 --> 00:32:27,840 Мы с Мэдс сильно поссорились. 348 00:32:27,920 --> 00:32:29,000 Ясно. 349 00:32:29,080 --> 00:32:32,000 Мартин будет рад вас видеть. Добро пожаловать. 350 00:32:33,000 --> 00:32:34,440 Конечно. А когда вы… 351 00:32:35,400 --> 00:32:36,480 Совсем скоро. 352 00:32:37,040 --> 00:32:37,880 Отлично. 353 00:32:47,400 --> 00:32:48,640 Извините, это у меня. 354 00:32:49,960 --> 00:32:51,920 Мэдс звонит. 355 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 Ясно. Кто умеет играть на пианино? 356 00:32:56,000 --> 00:33:00,040 - Адам, что происходит? - Я видел тебя у Саут-Банка с Диди. 357 00:33:04,760 --> 00:33:07,240 Поезжай домой. Поговорим с глазу на глаз. 358 00:33:09,240 --> 00:33:11,200 Прошу. Мне нужно увидеть детей. 359 00:33:11,280 --> 00:33:14,120 Домой ехать нельзя. Мои дети в опасности. 360 00:33:14,200 --> 00:33:17,200 Сейчас уж точно. Как я смогу снова тебе доверять? 361 00:33:17,280 --> 00:33:20,640 Уж не тебе попрекать меня доверием. Кто она, Адам? 362 00:33:20,720 --> 00:33:22,400 Почему ты молчал о ней? 363 00:33:22,480 --> 00:33:24,000 - Мне пора. - Адам. 364 00:33:27,240 --> 00:33:31,240 - Анджелис едет домой. Уходи. - Это наш последний шанс забрать файлы. 365 00:33:47,400 --> 00:33:49,040 Больше я ничего не умею. 366 00:33:49,120 --> 00:33:50,360 - Научите? - Конечно. 367 00:33:52,800 --> 00:33:57,400 Играем двумя пальцами, шесть раз по этой клавише, шесть раз по той. 368 00:34:04,840 --> 00:34:06,280 Да, отлично. 369 00:34:06,360 --> 00:34:10,040 Нужно пройти через этот коридор, но за ним есть еще одна дверь. 370 00:34:10,120 --> 00:34:13,480 Там винный шкаф. Сдвинь его вправо. Что найдешь — забирай. 371 00:34:13,560 --> 00:34:15,920 - Но дело Мельникова мое. - Ладно. 372 00:34:31,360 --> 00:34:32,240 Иди. 373 00:34:38,160 --> 00:34:41,200 - Папа, что она здесь делает? - Мне кое-что нужно. 374 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 Ты что, воруешь? 375 00:34:43,440 --> 00:34:45,760 Приходится. Никто не должен знать. 376 00:34:45,840 --> 00:34:49,040 Мы за этим пришли? Так нельзя. Мэри была подругой мамы. 377 00:34:49,120 --> 00:34:52,560 Я понимаю. Всё куда сложнее. Сможешь сохранить это в тайне? 378 00:34:55,800 --> 00:34:57,280 - Ладно. - Спасибо. Идем. 379 00:35:09,560 --> 00:35:11,520 - Умница, Кэл. - Отлично, молодец. 380 00:35:15,480 --> 00:35:16,720 Приехал. 381 00:35:29,560 --> 00:35:31,200 АДАМ ОТБОЙ 382 00:35:43,080 --> 00:35:44,560 - Спасибо. - Доброе утро. 383 00:35:47,120 --> 00:35:48,440 Привет, дорогая. 384 00:35:52,520 --> 00:35:53,440 Адам здесь. 385 00:36:10,400 --> 00:36:11,720 ФАЙЛОВ ТУТ НЕТ 386 00:36:18,840 --> 00:36:21,680 Ух ты, вот так сюрприз. 387 00:36:22,280 --> 00:36:25,480 Я вас едва узнал. Как вырос Каллум! 388 00:36:26,040 --> 00:36:27,880 Постой-ка секунду. 389 00:36:27,960 --> 00:36:32,480 Да, глаза у тебя в точности как у твоего отца. 390 00:36:37,720 --> 00:36:38,920 С возвращением, сэр. 391 00:36:40,400 --> 00:36:44,840 «Ришебур Гран Крю», 2009 год. Знаешь, что это, Кэл? 392 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 Вино? 393 00:36:46,400 --> 00:36:47,960 Нектар, мальчик мой. 394 00:36:49,240 --> 00:36:52,320 Они останутся на обед. Открой бутылку, пусть подышит. 395 00:36:52,400 --> 00:36:54,600 Нет, не стоит, сэр. Не надо. 396 00:36:54,680 --> 00:36:55,960 Уважь старика. 397 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 Я скоро. 398 00:37:06,600 --> 00:37:08,160 Идем поможем, Кэл. 399 00:37:30,720 --> 00:37:33,560 Тетя Мэри, а можно нам посмотреть сад? 400 00:37:34,440 --> 00:37:35,760 Пожалуйста? 401 00:37:36,640 --> 00:37:39,320 Я много лет его не видела, а Каллум не помнит. 402 00:37:40,040 --> 00:37:41,280 Хорошо. 403 00:38:02,000 --> 00:38:03,800 Мэри сказала, что ты заходил. 404 00:38:05,320 --> 00:38:08,000 Полагаю, она показала тебе мою коллекцию вина. 405 00:38:09,880 --> 00:38:10,800 Их тут нет. 406 00:38:13,240 --> 00:38:15,160 Я про файлы. Ты их не найдешь. 407 00:38:16,000 --> 00:38:17,520 Я не за этим пришел. 408 00:38:17,600 --> 00:38:20,920 Ты совершенно не умеешь врать, Адам. 409 00:38:23,320 --> 00:38:25,320 Еще и детьми прикрываешься. 410 00:38:25,880 --> 00:38:27,280 Что ты за отец? 411 00:38:30,800 --> 00:38:31,720 Чего ты хочешь? 412 00:38:33,120 --> 00:38:34,480 Остановить Мельникова. 413 00:38:37,000 --> 00:38:38,520 Он продвигает Кирби. 414 00:38:44,600 --> 00:38:45,760 Вы знали. 415 00:38:46,480 --> 00:38:49,320 После того как ЦРУ пришло ко мне с подозрениями, 416 00:38:49,400 --> 00:38:50,520 я кое-что нарыл. 417 00:38:50,600 --> 00:38:55,840 Расшифровку перехваченного разговора между двумя агентами СВР. 418 00:38:56,760 --> 00:38:59,000 Они говорили о британском агенте, 419 00:38:59,080 --> 00:39:02,120 с помощью которого они убили пятерых в Баку. 420 00:39:03,080 --> 00:39:04,800 Они использовали кодовое имя. 421 00:39:05,760 --> 00:39:08,640 Дориан. Но я точно знал, что речь о тебе. 422 00:39:09,920 --> 00:39:12,960 Смерть местных спровоцировала восстание. 423 00:39:13,520 --> 00:39:15,600 Мы ушли, ты остался. 424 00:39:16,120 --> 00:39:18,440 Спас посольство. Сделал себе имя в МИ-6. 425 00:39:19,400 --> 00:39:22,240 Но ты позволил русским захватить город. 426 00:39:22,320 --> 00:39:24,120 С тех пор я держал тебя рядом. 427 00:39:25,320 --> 00:39:27,200 Чтобы контролировать тебя. 428 00:39:27,280 --> 00:39:29,440 И понимать, что ты задумал. 429 00:39:30,760 --> 00:39:34,080 Я не двойной агент. 430 00:39:34,920 --> 00:39:38,760 Мне прекрасно известно, что ты передал Юсовой информацию о Грац. 431 00:39:39,320 --> 00:39:43,080 Она работала на Мельникова. Мельников финансирует Кирби. 432 00:39:43,160 --> 00:39:46,360 Мы втроем замешаны во всём этом с самого начала, 433 00:39:46,440 --> 00:39:48,880 а ты явился ко мне, чтобы прикрыть себя. 434 00:39:48,960 --> 00:39:52,400 Я приехал, чтобы помешать Кирби стать премьер-министром. 435 00:39:52,480 --> 00:39:53,560 С чего вдруг? 436 00:39:54,480 --> 00:39:56,920 Эта страна забыла, как сильно мы ей нужны. 437 00:39:57,520 --> 00:40:01,520 Как только Кирби получит должность, я обеспечу ему защиту. 438 00:40:02,040 --> 00:40:05,280 Напомним людям, зачем им нужна сильная разведка. 439 00:40:05,360 --> 00:40:08,480 Если расшифровка верна, то в МИ-6 есть двойной агент. 440 00:40:08,560 --> 00:40:09,720 Да брось ты! 441 00:40:17,520 --> 00:40:19,480 Ты сделал свой выбор, Адам. 442 00:40:27,400 --> 00:40:30,920 Я сделаю так, чтобы весь мир знал, что ты русский агент. 443 00:40:32,880 --> 00:40:35,120 Тебя посадят, и надолго. 444 00:40:35,200 --> 00:40:36,760 И я тебе обещаю: 445 00:40:37,720 --> 00:40:40,200 твои близкие не просто останутся ни с чем. 446 00:40:40,840 --> 00:40:42,080 Они будут уничтожены. 447 00:40:42,160 --> 00:40:46,920 Раздавлены тяжким бременем позора, которое твои дети будут вынуждены 448 00:40:47,000 --> 00:40:48,720 нести до конца своих дней. 449 00:41:03,520 --> 00:41:05,280 Элла! Каллум! Поехали! 450 00:42:04,520 --> 00:42:07,440 Перевод субтитров: Юлия Фетисова