1
00:01:01,200 --> 00:01:03,000
Faci o greșeală, Belova.
2
00:01:05,320 --> 00:01:07,520
Cineva l-a otrăvit pe șeful MI6.
3
00:01:08,360 --> 00:01:10,320
Rusia e principalul suspect.
4
00:01:11,480 --> 00:01:13,640
Vrei să-mi spui ceva, Kara?
5
00:01:14,480 --> 00:01:17,040
Ce te face să crezi
că are legătură cu mine?
6
00:01:17,880 --> 00:01:20,400
M-am retras. M-ați dat afară. Mai știi?
7
00:01:24,960 --> 00:01:26,880
Atunci ce cauți în Londra, Kara?
8
00:01:43,320 --> 00:01:45,760
Acești oameni erau în echipa ta în Baku,
9
00:01:46,680 --> 00:01:48,800
unde l-ai cunoscut pe Adam Lawrence.
10
00:01:55,440 --> 00:01:56,400
Ați fost iubiți.
11
00:02:01,440 --> 00:02:03,160
Mai simți ceva pentru el?
12
00:02:07,160 --> 00:02:08,560
Nu te apropia de el!
13
00:02:11,840 --> 00:02:15,320
Dacă faci ceva
de care ne pot acuza britanicii,
14
00:02:15,400 --> 00:02:17,920
ne vom asigura că dispari fără urmă.
15
00:02:21,480 --> 00:02:23,720
N-o să-ți simtă nimeni lipsa.
16
00:02:56,360 --> 00:02:58,440
- Te iubesc mult.
- Și eu te iubesc.
17
00:03:02,120 --> 00:03:05,240
PRIM-MINISTRU ÎN DEVENIRE?
18
00:03:07,960 --> 00:03:08,920
Bună!
19
00:03:12,640 --> 00:03:13,960
Unde ai fost aseară?
20
00:03:14,040 --> 00:03:17,320
L-am informat pe Rosanno.
Trebuia să terminăm ceva.
21
00:03:18,000 --> 00:03:19,080
Ești bine?
22
00:03:22,520 --> 00:03:24,480
Ella s-a trezit țipând după tine.
23
00:03:24,560 --> 00:03:27,200
A simțit
de parcă ar fi fost răpită din nou.
24
00:03:29,200 --> 00:03:30,720
Se ține tare pentru tine.
25
00:03:33,760 --> 00:03:35,040
Ce a mai spus?
26
00:03:35,760 --> 00:03:38,160
Că a fost găsită de o femeie.
27
00:03:39,320 --> 00:03:41,440
Ți-am spus. O agentă sub acoperire.
28
00:03:42,480 --> 00:03:43,920
De când lucrezi cu ea?
29
00:03:44,600 --> 00:03:45,480
Maddy…
30
00:03:48,000 --> 00:03:50,440
Suficient cât să-i încredințezi
viața copilului?
31
00:03:52,000 --> 00:03:54,200
Am recuperat-o. S-a terminat.
32
00:03:55,240 --> 00:03:56,160
Chiar așa?
33
00:04:00,560 --> 00:04:04,120
Ce zici să plecăm câteva zile?
Doar noi patru.
34
00:04:05,840 --> 00:04:09,480
Avem nevoie de timp împreună.
Și simt că trebuie să vorbim.
35
00:04:10,320 --> 00:04:13,360
- Ar putea fi lucruri de spus.
- Ce fel de lucruri?
36
00:04:15,760 --> 00:04:17,000
O să-mi dau demisia.
37
00:04:19,240 --> 00:04:23,480
Am avut noroc s-o recuperăm pe Ella.
Dar nu pot să mai risc cu altcineva.
38
00:04:25,400 --> 00:04:26,760
Tu și copiii sunteți…
39
00:04:27,640 --> 00:04:29,160
Nu-s nimic fără voi trei.
40
00:04:35,480 --> 00:04:37,160
De ce nu plecăm acum?
41
00:04:37,760 --> 00:04:40,120
Trebuie să mă ocup de niște lucruri.
42
00:04:40,840 --> 00:04:44,600
O să-ți explic totul.
Dar lasă-mă să fac lucrurile cum trebuie.
43
00:04:53,960 --> 00:04:56,920
Mulțumesc, dnă ministru.
Dar puteam veni eu la dvs.
44
00:04:57,000 --> 00:04:59,480
Nu-i nimic. Mă întorceam de la o ședință.
45
00:05:00,160 --> 00:05:03,960
Mă bucur pentru fiica ta, C.
Am auzit că echipa ta a rezolvat.
46
00:05:04,040 --> 00:05:04,880
Mulțumesc.
47
00:05:04,960 --> 00:05:07,840
Trebuie să merg la o emisiune la LBC.
48
00:05:07,920 --> 00:05:11,480
De ce ai vrut să mă vezi?
E vreo noutate în cazul Angelis?
49
00:05:12,160 --> 00:05:13,800
Am descoperit un complot.
50
00:05:13,880 --> 00:05:16,600
- Dvs. sunteți ținta.
- Ce au despre mine?
51
00:05:17,560 --> 00:05:19,800
Dovezi de anul trecut despre mama dvs.
52
00:05:22,160 --> 00:05:25,200
Ați adus un medic paliativ
cu un avion guvernamental.
53
00:05:29,240 --> 00:05:30,240
Ea m-a implorat.
54
00:05:33,880 --> 00:05:34,760
E inuman.
55
00:05:36,360 --> 00:05:38,640
Să vezi pe cineva drag suferind așa.
56
00:05:40,200 --> 00:05:43,640
Înțelegi asta, după ce s-a întâmplat
cu prima ta soție, nu?
57
00:05:45,000 --> 00:05:46,200
Așa este. Știu.
58
00:05:46,960 --> 00:05:50,080
Sir Martin m-a asigurat că nu se va afla.
59
00:05:50,160 --> 00:05:51,400
Ați vorbit cu el?
60
00:05:51,480 --> 00:05:53,600
A promis că va rămâne secret.
61
00:05:53,680 --> 00:05:55,080
Ce a cerut în schimb?
62
00:05:56,000 --> 00:05:57,160
Nimic.
63
00:05:57,880 --> 00:05:59,200
A fost un prieten bun.
64
00:05:59,280 --> 00:06:02,480
Și un susținător loial
cât am fost ministru de externe.
65
00:06:04,000 --> 00:06:07,800
În fine, cum s-a scurs informația asta?
66
00:06:09,800 --> 00:06:15,600
Încercăm să aflăm detaliile,
dar deocamdată s-a aflat.
67
00:06:17,240 --> 00:06:18,440
Mă vei ajuta?
68
00:06:19,320 --> 00:06:21,560
Cine ar vrea să vă șantajeze?
69
00:06:22,080 --> 00:06:22,920
O mulțime.
70
00:06:23,000 --> 00:06:25,960
Sunt mulți oameni
care nu mă vor la Numărul 10.
71
00:06:26,040 --> 00:06:29,080
În locul tău,
aș începe cu rivalul meu la conducere.
72
00:06:48,120 --> 00:06:49,920
Lord Melnikov, câteva cuvinte?
73
00:06:50,000 --> 00:06:54,640
Noua inițiativă folosește sportul
pentru a încuraja mobilitatea socială.
74
00:06:55,400 --> 00:06:58,320
Asta susține Robert Kirby azi.
75
00:06:59,120 --> 00:07:01,880
Știe să stimuleze potențialul oamenilor.
76
00:07:01,960 --> 00:07:03,720
Ca viitor prim-ministru,
77
00:07:03,800 --> 00:07:07,320
e cel mai capabil
în a stimula potențialul țării.
78
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
Mulțumesc.
79
00:07:08,320 --> 00:07:09,880
- Mersi mult.
- Mulțumesc.
80
00:07:09,960 --> 00:07:11,560
Sunteți amabili. Mersi.
81
00:07:14,040 --> 00:07:15,880
Dacă aveți întrebări, vă rog!
82
00:07:15,960 --> 00:07:18,200
Ce poziție aveți despre Sănătate?
83
00:07:27,000 --> 00:07:29,200
- Unde e dosarul?
- În geanta mea.
84
00:07:29,880 --> 00:07:31,360
- Ai verificat?
- Da.
85
00:07:32,280 --> 00:07:35,720
E destul de incriminator.
Îți dă toate pârghiile.
86
00:07:35,800 --> 00:07:37,120
Păstrează-l!
87
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
Trebuie să te apropii de Gratz.
88
00:07:41,760 --> 00:07:44,720
Nu. M-a amenințat SVR.
Au trimis-o pe Belova.
89
00:07:45,240 --> 00:07:48,840
Am ce ai cerut.
Trebuie să-mi îndeplinesc propria misiune.
90
00:07:48,920 --> 00:07:50,240
Nu fi așa, Albinuțo!
91
00:07:51,960 --> 00:07:54,160
Nu mă ajuți dacă nu termini treaba.
92
00:07:55,160 --> 00:07:58,600
Pot să mai trag de timp cu Belova,
dar trebuie să mă ajuți.
93
00:08:00,440 --> 00:08:02,120
Du-i-l lui Gratz!
94
00:08:04,080 --> 00:08:05,000
Hei!
95
00:08:08,400 --> 00:08:10,720
Sunt mulțumită de rezultatul de azi
96
00:08:10,800 --> 00:08:14,920
și onorată de încrederea
arătată de colegii mei parlamentari.
97
00:08:21,120 --> 00:08:22,200
Voiai să mă vezi?
98
00:08:22,280 --> 00:08:23,640
Zi-mi de Robert Kirby!
99
00:08:23,720 --> 00:08:25,760
M-ai luat cam tare.
100
00:08:29,400 --> 00:08:31,400
Bine, nu ne lungim. E în regulă.
101
00:08:32,640 --> 00:08:35,600
A început târziu.
E în Camera Comunelor de 7 ani.
102
00:08:35,680 --> 00:08:39,400
A fost om de afaceri.
E libertarian de dreapta.
103
00:08:39,480 --> 00:08:41,720
- Cine îl finanțează?
- Anton Melnikov.
104
00:08:42,520 --> 00:08:46,840
S-a îmbogățit din proprietăți de stat
la prețuri derizorii. Schema obișnuită.
105
00:08:46,920 --> 00:08:49,520
N-a fost sancționat
după invazia din Ucraina.
106
00:08:49,600 --> 00:08:50,440
Cum așa?
107
00:08:50,520 --> 00:08:53,880
A rupt legăturile cu Rusia
și a intensificat acțiunile filantropice.
108
00:08:54,800 --> 00:08:58,600
Locuințe, bănci de alimente
și o organizație de sănătate mintală.
109
00:09:02,640 --> 00:09:04,440
Ședința începe în trei minute.
110
00:09:04,520 --> 00:09:07,320
Trebuie să-l văd pe Anton Melnikov.
Sună-l acum!
111
00:09:07,400 --> 00:09:09,520
- Și ședința de la două?
- Merge Patty.
112
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
Da, domnule.
113
00:09:15,200 --> 00:09:18,000
- Ce e cu Anton Melnikov?
- Nu pot să-ți spun.
114
00:09:18,680 --> 00:09:22,080
Pe bune? Rusia e treaba mea.
Dacă ai de gând să faci ceva…
115
00:09:22,160 --> 00:09:23,800
Da, dar e agenția mea.
116
00:09:24,600 --> 00:09:27,560
Nu pot să-ți spun,
căci n-am încredere în nimeni.
117
00:09:30,640 --> 00:09:31,760
Nici măcar în mine.
118
00:09:32,400 --> 00:09:34,480
După 20 de ani de prietenie.
119
00:09:40,000 --> 00:09:41,320
Ești un idiot.
120
00:09:41,400 --> 00:09:43,880
Sunt singurul care încearcă să te ajute.
121
00:09:43,960 --> 00:09:47,200
Ceilalți cred
că nu poți face față presiunii. Nu știu.
122
00:09:47,280 --> 00:09:48,440
Poate au dreptate.
123
00:09:49,240 --> 00:09:52,440
Dacă nu mă lași să te ajut,
poate că am terminat și eu.
124
00:09:54,640 --> 00:09:56,000
Vrei să rezolvi singur?
125
00:09:57,240 --> 00:09:58,080
N-ai decât.
126
00:10:00,320 --> 00:10:01,200
Domnule.
127
00:10:17,040 --> 00:10:18,240
Mâinile sus, vă rog!
128
00:10:23,520 --> 00:10:24,360
Mulțumesc.
129
00:10:29,240 --> 00:10:31,400
- Adresa?
- Benton Drive, numărul 6.
130
00:10:35,080 --> 00:10:36,720
Minunat, ia loc, te rog!
131
00:10:38,600 --> 00:10:40,120
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
132
00:10:42,560 --> 00:10:44,720
Dră Seymour, puteți veni.
133
00:10:47,560 --> 00:10:48,480
Luați loc!
134
00:10:49,680 --> 00:10:52,520
Dră Seymour, cum vă pot ajuta?
135
00:10:53,280 --> 00:10:56,000
E mai delicat. Sper să nu vă supărați.
136
00:10:56,080 --> 00:10:58,640
- Am adus niște hârtii să mă ajute.
- Sigur.
137
00:10:58,720 --> 00:11:01,440
E vorba despre mama mea. Nu se simte bine.
138
00:11:01,520 --> 00:11:06,600
Vreau s-o ajut,
dar e greu să știu ce să fac.
139
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
Dvs. înțelegeți.
140
00:11:15,280 --> 00:11:16,120
DECES
141
00:11:21,080 --> 00:11:22,360
De unde ai ăsta?
142
00:11:25,280 --> 00:11:28,360
Retrage-te din cursă,
altfel îl fac public.
143
00:11:33,720 --> 00:11:37,520
Oamenii urăsc când politicienii
își fac o regulă pentru ei,
144
00:11:37,600 --> 00:11:39,800
și alta pentru restul.
145
00:11:41,920 --> 00:11:42,880
O zi bună!
146
00:11:46,640 --> 00:11:48,240
Dră, pe aici. Veniți!
147
00:11:52,640 --> 00:11:55,640
ALBINUȚA
AM REZOLVAT. K
148
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
Dle Lawrence.
149
00:12:02,160 --> 00:12:03,880
- Lord Melnikov.
- Anton.
150
00:12:06,880 --> 00:12:09,920
Au închis, dar i-am rugat
să țină bucătăria deschisă
151
00:12:10,000 --> 00:12:11,240
dacă vă e foame.
152
00:12:11,320 --> 00:12:13,480
- Sunt foarte amabili.
- Nu chiar.
153
00:12:14,920 --> 00:12:16,240
Restaurantul e al meu.
154
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
Nu, mulțumesc.
155
00:12:21,840 --> 00:12:24,520
Cum am fost sunat,
mi-am eliberat programul.
156
00:12:24,600 --> 00:12:27,240
Orice aveți nevoie, vă stau la dispoziție.
157
00:12:27,320 --> 00:12:28,520
Sunt recunoscător.
158
00:12:28,600 --> 00:12:30,960
Nu, eu sunt cel recunoscător.
159
00:12:31,840 --> 00:12:33,600
Am o datorie față de țara asta.
160
00:12:33,680 --> 00:12:36,600
Bunătatea care mi s-a arătat
e copleșitoare.
161
00:12:36,680 --> 00:12:39,640
Și nu strică
să ai un portofoliu ca al tău.
162
00:12:40,200 --> 00:12:42,520
Nu mă refer la politicieni.
163
00:12:42,600 --> 00:12:44,840
Ci la oamenii obișnuiți.
164
00:12:46,800 --> 00:12:48,560
Ei sunt adevăratul motor.
165
00:12:50,200 --> 00:12:53,000
Anton, am primit informații
despre șantajarea
166
00:12:53,080 --> 00:12:54,640
unui ministru superior.
167
00:12:55,760 --> 00:12:57,280
E foarte îngrijorător.
168
00:12:57,360 --> 00:13:00,080
Te avertizez
să ai grijă la abordări similare.
169
00:13:02,400 --> 00:13:04,080
Îți mulțumesc pentru grijă.
170
00:13:06,960 --> 00:13:08,440
Le spui tuturor colegilor
171
00:13:09,040 --> 00:13:12,760
sau ai motive să crezi
că aș putea fi o țintă?
172
00:13:13,400 --> 00:13:14,880
S-a menționat numele tău.
173
00:13:15,720 --> 00:13:17,920
Nu pot spune prea multe,
174
00:13:18,000 --> 00:13:21,560
dar o fostă asociată de-ale tale
ar putea fi implicată.
175
00:13:23,000 --> 00:13:24,240
Kara Yusova.
176
00:13:26,040 --> 00:13:28,240
Kara Yusova? Nu-mi amintesc.
177
00:13:28,320 --> 00:13:31,000
Ți-a fost ofițer de protecție
acum opt ani.
178
00:13:31,680 --> 00:13:33,520
Oamenii ăia vin și pleacă.
179
00:13:33,600 --> 00:13:37,320
Dacă ia legătura cu tine,
trebuie să raportezi la poliție.
180
00:13:40,120 --> 00:13:42,880
Vom afla cine trage sforile
și îi vom denunța.
181
00:13:44,400 --> 00:13:46,480
Poliția și serviciile de securitate
182
00:13:47,280 --> 00:13:48,920
vor acționa dur.
183
00:13:50,000 --> 00:13:53,800
Sunt sigur că victima tentativei de șantaj
se va simți ușurată.
184
00:14:01,360 --> 00:14:03,160
- Scuză-mă!
- Bineînțeles.
185
00:14:06,200 --> 00:14:07,040
Adam Lawrence.
186
00:14:09,240 --> 00:14:12,320
A venit o femeie. M-a amenințat.
187
00:14:12,400 --> 00:14:13,360
Dnă ministru.
188
00:14:14,640 --> 00:14:16,200
- Ce femeie?
- Are dovezi.
189
00:14:16,280 --> 00:14:18,080
Copii ale actelor originale.
190
00:14:18,160 --> 00:14:21,880
A spus că, dacă nu mă retrag din cursă,
va publica documentele.
191
00:14:22,480 --> 00:14:24,720
Cine dracu' sunt ăștia, Adam?
192
00:14:24,800 --> 00:14:27,240
Nu te retrage! Dacă o faci, câștigă.
193
00:14:27,880 --> 00:14:29,680
Cum au obținut informația?
194
00:14:30,480 --> 00:14:33,680
Poți rezista, Audrey.
Roagă-l pe premier să te susțină.
195
00:14:33,760 --> 00:14:37,040
Glumești? E un laș nenorocit.
196
00:14:38,560 --> 00:14:39,400
Ce mă fac?
197
00:14:41,240 --> 00:14:42,320
Trebuie să închid.
198
00:15:21,160 --> 00:15:22,000
Hei!
199
00:15:24,200 --> 00:15:25,280
Unde e locul ăsta?
200
00:15:28,280 --> 00:15:29,280
Vino cu mine!
201
00:15:44,240 --> 00:15:45,800
Lăsați-ne singure!
202
00:15:51,520 --> 00:15:52,560
OTRĂVIT
203
00:15:55,600 --> 00:15:56,640
Bine, arată-mi.
204
00:16:00,480 --> 00:16:03,440
Maddy pe care o știu
ar avea dovezi cu ei împreună.
205
00:16:18,400 --> 00:16:21,240
Nu-i văd bine fața. Asta e tot ce ai?
206
00:16:22,080 --> 00:16:23,000
Era întuneric.
207
00:16:24,720 --> 00:16:26,680
- Ce îi dă?
- Nu știu.
208
00:16:30,960 --> 00:16:33,480
E bine
că ți-ai schimbat părerea despre el.
209
00:16:33,560 --> 00:16:34,440
Ba nu.
210
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
S-a terminat.
211
00:16:38,880 --> 00:16:41,720
Demisionează. Asta am venit să-ți spun.
212
00:16:42,320 --> 00:16:44,240
- Poți să ne lași în pace.
- Ce?
213
00:16:44,320 --> 00:16:45,760
Vrea să facă ce trebuie.
214
00:16:46,760 --> 00:16:49,120
Maddy, dacă asta a început în Baku,
215
00:16:49,200 --> 00:16:52,720
femeia asta s-a chinuit 15 ani
să-l pună în postul ăsta.
216
00:16:52,800 --> 00:16:55,720
A furat informații de la toate agențiile
217
00:16:55,800 --> 00:16:58,000
ca să-l facă adjunctul lui Angelis.
218
00:16:58,080 --> 00:16:59,680
Sigur are un motiv.
219
00:17:00,360 --> 00:17:03,360
Am venit s-o găsesc și să aflu de ce.
220
00:17:03,440 --> 00:17:05,600
Nu ne atingem de Adam.
221
00:17:06,920 --> 00:17:10,240
- Nu te cred.
- Vrem doar să ne conducă la Kara.
222
00:17:10,320 --> 00:17:12,680
De unde știi când se întâlnesc?
223
00:17:14,560 --> 00:17:16,240
Nu-i putem urmări telefonul,
224
00:17:16,880 --> 00:17:18,400
dar ne poți ajuta tu.
225
00:17:20,560 --> 00:17:21,400
Nu.
226
00:17:23,600 --> 00:17:26,240
Doar așa îl ții departe de închisoare.
227
00:17:27,840 --> 00:17:29,400
Asta a început cu Kara.
228
00:17:30,640 --> 00:17:31,800
După ce o găsesc,
229
00:17:33,200 --> 00:17:34,080
s-a terminat.
230
00:17:36,680 --> 00:17:37,880
Se deschid ușile.
231
00:17:39,320 --> 00:17:41,520
Ascensorul C coboară.
232
00:18:08,600 --> 00:18:11,080
Ai spus
că i-ai transmis mesajul lui Gratz.
233
00:18:12,440 --> 00:18:13,680
Normal că da.
234
00:18:14,520 --> 00:18:16,440
Atunci îți pierzi îndemânarea.
235
00:18:16,520 --> 00:18:20,240
Nu s-a retras din cursă.
Vreau să vorbești din nou cu ea.
236
00:18:20,320 --> 00:18:21,880
Am făcut ce mi-ai cerut.
237
00:18:22,400 --> 00:18:25,480
Dacă vrei ca Gratz să se retragă,
238
00:18:25,560 --> 00:18:28,640
atunci du ăsta la jurnaliști.
Sigur știi câteva sute.
239
00:18:29,760 --> 00:18:31,000
Ai vorbit cu Belova?
240
00:18:32,920 --> 00:18:36,640
Lawrence ne-a contactat.
A venit să mă vadă, a întrebat de tine.
241
00:18:37,240 --> 00:18:39,760
Mi-a zis să chem poliția dacă mă abordezi.
242
00:18:42,520 --> 00:18:43,880
Vrea să te sperie.
243
00:18:43,960 --> 00:18:46,680
Dacă avea ceva concret asupra noastră…
244
00:18:46,760 --> 00:18:47,920
Nu înțelegi, Kara.
245
00:18:48,720 --> 00:18:50,240
Trebuie să meargă.
246
00:18:51,520 --> 00:18:54,240
Nu pot să rezolv eu cu MI6 pe cap.
247
00:18:54,320 --> 00:18:55,760
Despre ce vorbești?
248
00:18:56,560 --> 00:18:57,480
Ce e asta?
249
00:19:00,680 --> 00:19:01,800
Mănânci rahat.
250
00:19:02,520 --> 00:19:05,040
Nu ai nicio influență la Moscova, nu?
251
00:19:17,880 --> 00:19:21,320
Mi-au înghețat conturile.
Sunt persoană non grata în Rusia.
252
00:19:23,720 --> 00:19:26,800
După ce Kirby va fi premier,
îl voi da pe tavă Kremlinului.
253
00:19:26,880 --> 00:19:28,320
Când vom reuși,
254
00:19:29,440 --> 00:19:31,280
totul va fi iertat.
255
00:19:31,360 --> 00:19:33,720
N-o să ne mai uităm peste umăr, Kara.
256
00:19:34,520 --> 00:19:35,680
M-ai folosit.
257
00:19:36,400 --> 00:19:37,960
Nu te pot ajuta, Anton.
258
00:19:40,720 --> 00:19:42,320
Atunci nu-mi dai de ales.
259
00:19:42,960 --> 00:19:46,320
Trebuie să te denunț pentru tentativa
de omor a lui Angelis.
260
00:19:49,280 --> 00:19:50,880
Dar încă n-am terminat.
261
00:19:53,680 --> 00:19:54,800
Ba da, Kara.
262
00:20:03,080 --> 00:20:04,400
Sunt mort?
263
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
Foarte.
264
00:20:05,600 --> 00:20:07,760
Nu poți fi foarte mort, Cal.
265
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
Bine. Foarte mort.
266
00:20:10,080 --> 00:20:13,280
- Am locuit în țara asta?
- Ai locuit în Egipt.
267
00:20:13,360 --> 00:20:15,840
- Nu-i poți spune asta.
- Egipt.
268
00:20:16,480 --> 00:20:19,560
Îmi place să joc jocul ăsta cu Cal. Bine…
269
00:20:23,520 --> 00:20:26,680
Încerci să citești
în reflexia de pe televizor.
270
00:20:26,760 --> 00:20:28,320
- Ce?
- Trișorule!
271
00:20:28,400 --> 00:20:30,760
- Tată!
- E o acuzație revoltătoare.
272
00:20:30,840 --> 00:20:33,320
Cum îndrăznești? Jur că nu trișez.
273
00:20:33,400 --> 00:20:36,160
Bine, prima întrebare.
274
00:20:36,240 --> 00:20:37,720
Sunt personaj fictiv?
275
00:20:38,680 --> 00:20:40,960
- Poate.
- Nu poți spune asta.
276
00:20:41,520 --> 00:20:43,000
Răspunsul e cu da sau nu.
277
00:20:44,200 --> 00:20:46,920
Bine. Sunt…
278
00:20:52,920 --> 00:20:53,800
Tată?
279
00:20:53,880 --> 00:20:56,480
Da… Nu durează mult. Joacă tu.
280
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
- Bună!
- Știu că lucrezi cu Melnikov.
281
00:21:08,560 --> 00:21:10,800
Nu mai vreau să am de-a face cu tine.
282
00:21:10,880 --> 00:21:12,440
Nu e vorba doar de noi.
283
00:21:12,520 --> 00:21:14,800
E mai grav decât crezi.
284
00:21:16,120 --> 00:21:17,880
Nu vezi imaginea de ansamblu.
285
00:21:25,840 --> 00:21:28,360
SOSEȘTE CURIERUL CU PACHET
286
00:21:33,080 --> 00:21:34,960
- Popcorn?
- Nu, mulțumesc.
287
00:21:35,040 --> 00:21:36,480
Ăsta a venit pentru dvs.
288
00:21:37,440 --> 00:21:40,280
Sper că n-am stricat plicul,
dar trebuie să fim precauți.
289
00:21:44,000 --> 00:21:45,680
Am uitat de asta.
290
00:21:46,280 --> 00:21:47,400
CARD CADOU
291
00:21:47,480 --> 00:21:50,760
Da, e pentru Adam.
E o surpriză. Nu e creativ deloc.
292
00:21:50,840 --> 00:21:53,680
- Intenția contează.
- Asta îi spun și eu soției.
293
00:21:58,320 --> 00:22:01,000
- Adam, trebuie să ne întâlnim.
- De ce?
294
00:22:01,080 --> 00:22:03,280
Știu cine a răpit-o pe Ella.
295
00:22:04,640 --> 00:22:07,200
La parcul
de skateboard Southbank, ora 1:00.
296
00:22:36,520 --> 00:22:40,600
Să ghicesc. Ella a ales
un influencer obscur de pe Instagram.
297
00:22:43,800 --> 00:22:45,800
Parcă suntem normali, nu?
298
00:22:46,560 --> 00:22:47,440
Da.
299
00:22:48,760 --> 00:22:50,720
- Câte încercări am?
- Ai 19.
300
00:23:04,960 --> 00:23:05,800
Da.
301
00:23:05,880 --> 00:23:07,840
E în mișcare. Ești gata?
302
00:23:11,080 --> 00:23:13,520
După ce o identifici, totul s-a terminat.
303
00:23:16,680 --> 00:23:17,800
Bine, vin.
304
00:23:33,440 --> 00:23:34,880
CONECTARE CAMERĂ
305
00:24:21,080 --> 00:24:22,200
Lawrence e aici.
306
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Nu văd ținta.
307
00:24:24,640 --> 00:24:26,080
Se îndreaptă spre parc.
308
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
Stați pe poziții!
309
00:24:46,560 --> 00:24:47,600
Bună!
310
00:24:54,800 --> 00:24:55,760
Uite!
311
00:25:00,480 --> 00:25:01,640
E în direct?
312
00:25:01,720 --> 00:25:04,120
Îl monitorizăm de 20 de minute.
313
00:25:13,680 --> 00:25:15,040
Ați observat ținta?
314
00:25:15,600 --> 00:25:16,560
Negativ.
315
00:25:18,920 --> 00:25:20,040
Lawrence e singur.
316
00:25:32,280 --> 00:25:33,360
SEMNAL PIERDUT
317
00:25:33,960 --> 00:25:37,360
- Am nevoie de semnal din partea de nord.
- N-avem.
318
00:25:38,080 --> 00:25:39,320
Asta e tot ce avem.
319
00:25:40,080 --> 00:25:40,920
Bine.
320
00:25:41,000 --> 00:25:43,880
Vreau sunet. Orice. Suntem în beznă.
321
00:25:43,960 --> 00:25:45,280
Microfoanele-s active.
322
00:26:02,960 --> 00:26:06,800
Melnikov mi-a luat fiica
să-mi forțeze mâna cu dosarul lui Gratz?
323
00:26:07,560 --> 00:26:08,480
Nu a fost el.
324
00:26:09,000 --> 00:26:11,320
Doar a profitat de situație.
325
00:26:14,360 --> 00:26:15,840
Vrea să plece acasă.
326
00:26:16,840 --> 00:26:20,560
Dar știe că e mort
dacă pune piciorul în Moscova fără nimic.
327
00:26:20,640 --> 00:26:22,280
Ea e. Asta e vocea ei.
328
00:26:22,360 --> 00:26:24,560
Vrea să-l pună pe Kirby la Numărul 10
329
00:26:25,240 --> 00:26:27,120
ca să-l orienteze spre Kremlin.
330
00:26:29,120 --> 00:26:30,440
E șansa lui să revină.
331
00:26:31,400 --> 00:26:33,400
Atunci zi-mi cine mi-a luat fiica.
332
00:26:33,480 --> 00:26:36,320
Dacă mă ajuți să aflu
ce s-a întâmplat în Baku.
333
00:26:37,920 --> 00:26:40,160
Au lucrat cinci localnici pentru mine.
334
00:26:40,240 --> 00:26:42,440
Interpreți, șoferi, un fost polițist.
335
00:26:44,560 --> 00:26:46,080
Le-am garantat siguranța.
336
00:26:48,480 --> 00:26:49,560
Au fost torturați.
337
00:26:50,720 --> 00:26:53,680
Spânzurați pe stradă,
să-i vadă copiii lor.
338
00:26:53,760 --> 00:26:55,640
Vrei să știi cine i-a ucis?
339
00:26:55,720 --> 00:26:57,400
Le-am promis familiilor lor.
340
00:26:58,720 --> 00:27:01,400
Adevărul e undeva în MI6.
341
00:27:01,480 --> 00:27:04,480
M-am uitat. Nu e nimic despre oamenii tăi.
342
00:27:04,560 --> 00:27:08,160
Ai zis la fel și despre Gratz.
De unde ai dosarul ei?
343
00:27:08,840 --> 00:27:10,240
De acasă de la Angelis.
344
00:27:11,280 --> 00:27:13,520
Ar putea avea un dosar și despre Baku.
345
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
Adam…
346
00:27:17,240 --> 00:27:20,600
- Trebuie să-l găsești.
- Spune-mi cine a răpit-o pe Ella!
347
00:27:21,600 --> 00:27:24,840
Când ți-am găsit fiica,
am văzut un tensiometru.
348
00:27:25,720 --> 00:27:27,680
Îi monitorizau pulsul Ellei?
349
00:27:27,760 --> 00:27:28,800
Iisuse!
350
00:27:29,560 --> 00:27:32,320
Așa procedează SUA în era post-Guantanamo.
351
00:27:33,080 --> 00:27:34,760
CIA ți-a luat fiica.
352
00:27:36,760 --> 00:27:37,880
Ce vor?
353
00:27:39,680 --> 00:27:44,040
Nu știu, dar dacă-s dispuși s-o răpească
pe Ella ca să ne scoată la iveală,
354
00:27:44,640 --> 00:27:46,120
sunt capabili de orice.
355
00:27:48,760 --> 00:27:51,080
Ascultă-mă, Kara! Lasă tot baltă!
356
00:27:52,320 --> 00:27:54,560
Dacă te găsește CIA-ul, te răpesc,
357
00:27:54,640 --> 00:27:57,320
iar guvernul tău nu se va obosi
să te scape.
358
00:27:59,240 --> 00:28:00,160
Ce e?
359
00:28:02,840 --> 00:28:06,440
Sunt deja aici. Cred că te-au urmărit.
360
00:28:07,960 --> 00:28:09,520
- Ce se întâmplă?
- Du-te!
361
00:28:12,840 --> 00:28:14,600
Toate unitățile. Mișcați-vă!
362
00:28:24,840 --> 00:28:27,560
Agentul Gore e la pământ.
Am pierdut ținta.
363
00:28:28,600 --> 00:28:31,440
Dă-mi imagini de pe camera ei.
Zi-mi că ai ceva!
364
00:28:40,400 --> 00:28:41,520
Asta e femeia?
365
00:28:42,880 --> 00:28:45,040
Cu ea s-a văzut Adam aseară?
366
00:28:51,360 --> 00:28:52,200
Spune-mi!
367
00:29:06,600 --> 00:29:08,840
Maddy, nu am fost eu.
368
00:29:08,920 --> 00:29:11,320
N-a depins de mine. Ella e în siguranță.
369
00:29:11,880 --> 00:29:12,720
Dar nu a fost…
370
00:29:14,960 --> 00:29:17,120
Ești nebună. E un copil.
371
00:29:18,000 --> 00:29:19,600
E copilul meu.
372
00:29:20,280 --> 00:29:23,080
Ei i-a dat dosarul?
373
00:29:26,520 --> 00:29:27,400
Ce?
374
00:29:28,440 --> 00:29:29,720
Răspunde-mi!
375
00:29:38,040 --> 00:29:40,240
Nu sunt sângele tău, Maddy.
376
00:29:40,320 --> 00:29:41,200
Poftim?
377
00:29:41,760 --> 00:29:43,080
Ce ai spus?
378
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
Ți-am salvat viața într-o zonă de război.
379
00:29:48,440 --> 00:29:51,800
E sângele meu în venele tale. Nu al lor.
380
00:30:07,240 --> 00:30:09,080
Ce e? Vrei să mă protejezi?
381
00:30:11,320 --> 00:30:12,160
Da.
382
00:30:15,160 --> 00:30:17,160
Ești un monstru.
383
00:31:02,280 --> 00:31:03,120
Da?
384
00:31:03,200 --> 00:31:06,480
De ce nu m-ai dat pe mâna CIA-ului
când ai avut ocazia?
385
00:31:07,520 --> 00:31:11,520
Fiindcă nu știu în cine să am încredere.
Suntem implicați amândoi.
386
00:31:12,560 --> 00:31:16,800
/Vreau ce are Angelis despre Baku.
Trebuie să-l oprești pe Melnikov.
387
00:31:17,800 --> 00:31:21,240
Așa că de ce ne mai prostim?
Trebuie să acționăm.
388
00:31:22,680 --> 00:31:23,640
Unde ești?
389
00:31:24,320 --> 00:31:26,520
Stau în fața casei lui Angelis.
390
00:31:31,320 --> 00:31:34,240
Ori mă ajuți, ori intru singură.
391
00:31:34,320 --> 00:31:35,480
Tu decizi.
392
00:31:41,960 --> 00:31:43,000
Ella, scumpo.
393
00:31:45,120 --> 00:31:45,960
Hei!
394
00:31:46,040 --> 00:31:48,240
Îmbracă-te! Trebuie să plecăm.
395
00:31:49,360 --> 00:31:50,600
Bine. Pune-ți asta!
396
00:31:50,680 --> 00:31:52,360
- Ne vedem jos.
- Bine.
397
00:32:04,360 --> 00:32:05,480
Doamne!
398
00:32:12,320 --> 00:32:14,200
Bună!
399
00:32:15,080 --> 00:32:17,280
Ce surpriză plăcută! Intrați!
400
00:32:18,000 --> 00:32:20,320
- Bună, Ella! Ce faci?
- Bine, mersi.
401
00:32:20,400 --> 00:32:22,120
- Scoateți-vă hainele!
- Bine.
402
00:32:24,160 --> 00:32:25,000
Scuze!
403
00:32:26,000 --> 00:32:27,280
M-am certat cu Mads.
404
00:32:27,920 --> 00:32:29,000
Bine.
405
00:32:29,080 --> 00:32:32,400
Martin se va bucura să vă vadă.
O petrecere de bun venit.
406
00:32:33,000 --> 00:32:34,440
Desigur. Când…
407
00:32:35,400 --> 00:32:36,480
În curând.
408
00:32:37,040 --> 00:32:37,880
Super!
409
00:32:47,400 --> 00:32:48,360
Scuze, e al meu.
410
00:32:49,960 --> 00:32:51,920
E Mads.
411
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
Da. Cine știe să cânte la pian?
412
00:32:55,960 --> 00:33:00,240
- Adam, ce naiba se întâmplă?
- Te-am văzut la Southbank cu Dede.
413
00:33:04,760 --> 00:33:07,240
Vino acasă! Trebuie să vorbim personal.
414
00:33:09,240 --> 00:33:11,320
Te rog? Trebuie să văd copiii.
415
00:33:11,400 --> 00:33:14,120
Casa nu e sigură.
Copiii mei nu-s în siguranță.
416
00:33:14,200 --> 00:33:17,200
Nu acum. Cum să mai am încredere în tine?
417
00:33:17,280 --> 00:33:20,640
Vrei să vorbim despre încredere?
Cine e ea, Adam?
418
00:33:20,720 --> 00:33:22,400
Cum de n-ai pomenit-o?
419
00:33:22,480 --> 00:33:24,000
- Trebuie să închid.
- Adam!
420
00:33:27,280 --> 00:33:31,080
- Angelis vine acasă. Pleacă!
- E ultima șansă să luăm dosarele.
421
00:33:47,400 --> 00:33:48,440
Asta e tot.
422
00:33:49,120 --> 00:33:50,560
- Mă înveți?
- Sigur.
423
00:33:52,800 --> 00:33:57,400
Deci, două degete, șase bătăi aici.
Apoi, șase bătăi la următoarea.
424
00:34:04,840 --> 00:34:06,280
Da, genial.
425
00:34:06,360 --> 00:34:10,000
Mergi pe holul ăsta,
apoi găsești o ușă în spatele ăsteia.
426
00:34:10,080 --> 00:34:13,480
Raftul de vin se deschide în dreapta.
Ia ce vrei cu Baku!
427
00:34:13,560 --> 00:34:15,480
- Dosarul Melnikov e al meu.
- Bine.
428
00:34:31,360 --> 00:34:32,240
Du-te!
429
00:34:38,240 --> 00:34:41,520
- Tată, ea ce caută aici?
- Am nevoie de ceva de jos.
430
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
Furi?
431
00:34:43,440 --> 00:34:45,840
Trebuie, Ella, și nimeni nu va afla.
432
00:34:45,920 --> 00:34:49,040
De asta am venit?
Nu e corect. Mary a fost prietena mamei.
433
00:34:49,120 --> 00:34:52,280
Înțeleg. E mai complicat.
Poți păstra secretul?
434
00:34:55,800 --> 00:34:57,280
- Bine.
- Mersi. Hai!
435
00:35:09,560 --> 00:35:11,520
- Bravo, Cal!
- Genial, e uimitor.
436
00:35:15,480 --> 00:35:16,720
A venit.
437
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
RENUNȚĂ
438
00:35:43,080 --> 00:35:44,560
- Mersi, Frank.
- Bună dimineața!
439
00:35:47,120 --> 00:35:48,440
Bună, dragă!
440
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
Adam e aici.
441
00:36:10,400 --> 00:36:11,720
DOSARELE AU DISPĂRUT
442
00:36:18,840 --> 00:36:21,680
Ce surpriză plăcută!
443
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
Mai să nu vă recunosc. Uită-te la Callum!
444
00:36:26,040 --> 00:36:27,880
Ia stai puțin!
445
00:36:27,960 --> 00:36:32,480
Da, îl văd pe tatăl tău în ochii ăia.
446
00:36:37,720 --> 00:36:38,840
Bun venit, domnule!
447
00:36:40,400 --> 00:36:44,840
Richebourg Grand Cru, 2009.
Știi ce e asta, Cal?
448
00:36:44,920 --> 00:36:45,800
Vin?
449
00:36:46,400 --> 00:36:47,960
E nectar, băiete.
450
00:36:49,200 --> 00:36:52,240
Rămân la prânz. Deschide o sticlă,
Mary, și lasă-o să respire!
451
00:36:52,320 --> 00:36:54,600
Nu e nevoie, domnule. Serios.
452
00:36:54,680 --> 00:36:55,960
Fă-mi hatârul!
453
00:36:59,880 --> 00:37:00,720
Mă întorc.
454
00:37:06,720 --> 00:37:08,160
Hai să ajutăm, Cal!
455
00:37:30,720 --> 00:37:33,640
Mătușă Mary, putem vedea grădina?
456
00:37:34,480 --> 00:37:35,760
Te rog?
457
00:37:36,640 --> 00:37:39,240
N-am văzut-o de mult,
iar Callum nu-și amintește.
458
00:37:40,040 --> 00:37:41,280
Bine.
459
00:38:02,000 --> 00:38:03,840
Mary mi-a spus că ai venit.
460
00:38:05,320 --> 00:38:08,000
Înțeleg că ți-a arătat
colecția mea de vinuri.
461
00:38:09,880 --> 00:38:10,920
Nu sunt aici.
462
00:38:13,240 --> 00:38:15,160
Dosarele mele. Nu le vei găsi.
463
00:38:15,880 --> 00:38:16,800
Nu de asta am venit.
464
00:38:17,600 --> 00:38:21,160
Ești un mincinos oribil, Adam.
465
00:38:23,320 --> 00:38:25,320
Îți folosești copiii ca acoperire.
466
00:38:25,880 --> 00:38:27,720
Ce fel de tată face asta?
467
00:38:30,760 --> 00:38:31,760
Ce vrei?
468
00:38:33,120 --> 00:38:34,560
Să-l opresc pe Melnikov.
469
00:38:36,960 --> 00:38:39,200
Vrea să-l pună pe Kirby la Numărul 10.
470
00:38:44,600 --> 00:38:45,760
Știai.
471
00:38:46,480 --> 00:38:49,280
După ce CIA mi-a spus că te suspectează,
472
00:38:49,360 --> 00:38:50,520
am făcut săpături.
473
00:38:50,600 --> 00:38:54,000
Am dat peste o transcriere
a unui apel interceptat
474
00:38:54,080 --> 00:38:55,840
între doi agenți SVR.
475
00:38:56,760 --> 00:38:58,960
Vorbeau despre un agent britanic
476
00:38:59,040 --> 00:39:02,280
de care s-au folosit
ca să omoare cinci oameni în Baku.
477
00:39:03,080 --> 00:39:04,720
Au folosit un nume de cod.
478
00:39:05,760 --> 00:39:08,640
Dorian. Dar știam că poți fi doar tu.
479
00:39:09,920 --> 00:39:12,960
Moartea localnicilor a provocat revolta.
480
00:39:13,520 --> 00:39:15,520
Noi ne-am retras. Tu ai rămas.
481
00:39:16,120 --> 00:39:18,440
Ai salvat ambasada. Ai impresionat MI6.
482
00:39:19,360 --> 00:39:22,240
Dar i-ai lăsat pe ruși
să cucerească orașul.
483
00:39:22,320 --> 00:39:24,120
Te-am ținut aproape de atunci.
484
00:39:25,360 --> 00:39:27,200
Ca să pot controla asta.
485
00:39:27,280 --> 00:39:29,440
Să înțeleg ce pui la cale.
486
00:39:30,760 --> 00:39:34,080
Nu sunt agent dublu.
487
00:39:34,920 --> 00:39:39,200
Știu că i-ai dat lui Yusova
dosarul despre Gratz.
488
00:39:39,280 --> 00:39:43,080
A lucrat pentru Melnikov.
Melnikov îl finanțează pe Kirby.
489
00:39:43,160 --> 00:39:46,360
Voi trei colaborați de la început
490
00:39:46,440 --> 00:39:48,880
și ai venit aici ca să-ți acoperi urmele.
491
00:39:48,960 --> 00:39:52,400
Am venit să-l opresc
pe Kirby să devină prim-ministru.
492
00:39:52,480 --> 00:39:53,640
N-o să-l opresc.
493
00:39:54,520 --> 00:39:56,840
Țara asta a uitat că are nevoie de noi.
494
00:39:57,520 --> 00:40:01,520
Îndată ce Kirby ajunge premier, îl îngrop.
495
00:40:02,040 --> 00:40:05,280
Oamenii își vor aminti
că au nevoie de un MI6 puternic.
496
00:40:05,360 --> 00:40:08,480
Dacă transcrierea e corectă,
e un agent dublu în M16.
497
00:40:08,560 --> 00:40:09,760
Renunță!
498
00:40:17,520 --> 00:40:19,480
Ai făcut alegerea, Adam.
499
00:40:27,400 --> 00:40:30,920
Mă voi asigura că toată lumea știe
că ești informator rus.
500
00:40:32,880 --> 00:40:35,120
Vei sta mult timp la pușcărie.
501
00:40:35,200 --> 00:40:36,600
Și îți promit
502
00:40:37,720 --> 00:40:40,320
că familia ta nu va fi doar devastată.
503
00:40:40,880 --> 00:40:42,080
Va fi distrusă.
504
00:40:42,160 --> 00:40:46,920
Strivită de rușinea
pe care copiii tăi o vor simți
505
00:40:47,000 --> 00:40:48,720
pentru tot restul vieții.
506
00:41:03,480 --> 00:41:05,440
Ella! Callum! Să mergem!