1
00:00:06,120 --> 00:00:09,720
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:01:01,280 --> 00:01:03,120
Tu fais erreur, Belova.
3
00:01:05,240 --> 00:01:07,640
Quelqu'un a empoisonné le chef du MI6.
4
00:01:08,360 --> 00:01:10,440
La Russie est le principal suspect.
5
00:01:11,480 --> 00:01:13,880
Tu as quelque chose à me dire, Kara ?
6
00:01:14,480 --> 00:01:17,200
Pourquoi j'y serais pour quelque chose ?
7
00:01:17,840 --> 00:01:19,800
Tu m'as virée, tu te souviens ?
8
00:01:24,960 --> 00:01:26,880
Que fais-tu à Londres, Kara ?
9
00:01:43,320 --> 00:01:45,640
Ils étaient dans ton équipe à Bakou.
10
00:01:46,760 --> 00:01:48,800
Où tu as rencontré Adam Lawrence.
11
00:01:55,400 --> 00:01:56,400
Vous étiez amants.
12
00:02:01,400 --> 00:02:02,560
Tu l'aimes encore ?
13
00:02:07,160 --> 00:02:08,560
Reste loin de lui.
14
00:02:11,840 --> 00:02:15,320
Si par ta faute,
on s'attire les foudres des Britanniques,
15
00:02:15,400 --> 00:02:18,120
on te fera disparaître
sans laisser de trace.
16
00:02:21,480 --> 00:02:23,800
Tu ne manqueras à personne.
17
00:02:56,360 --> 00:02:57,240
Je t'aime.
18
00:02:57,760 --> 00:02:58,640
Moi aussi.
19
00:03:02,120 --> 00:03:05,240
LA PROCHAINE PREMIÈRE MINISTRE ?
20
00:03:12,600 --> 00:03:13,960
Où étais-tu hier soir ?
21
00:03:14,040 --> 00:03:17,480
Je briefais Rosanno
pour régler quelques détails.
22
00:03:18,000 --> 00:03:19,080
Tu vas bien ?
23
00:03:22,560 --> 00:03:24,480
Ella t'a réclamé cette nuit.
24
00:03:24,560 --> 00:03:27,480
Elle a rêvé qu'ils revenaient l'enlever.
25
00:03:29,200 --> 00:03:31,320
Elle fait bonne figure pour toi.
26
00:03:33,720 --> 00:03:35,040
Elle a dit quoi ?
27
00:03:35,760 --> 00:03:38,160
Que c'est une femme qui l'a trouvée.
28
00:03:39,280 --> 00:03:41,440
Oui, une de mes agents infiltrés.
29
00:03:42,480 --> 00:03:44,080
Agent depuis longtemps ?
30
00:03:44,600 --> 00:03:45,480
Maddy…
31
00:03:48,000 --> 00:03:50,440
Assez pour lui confier la vie d'Ella ?
32
00:03:51,960 --> 00:03:54,280
On l'a récupérée. C'est fini.
33
00:03:55,760 --> 00:03:56,600
Vraiment ?
34
00:04:00,520 --> 00:04:04,360
Que dirais-tu de partir quelques jours,
tous les quatre ?
35
00:04:05,840 --> 00:04:09,760
On a besoin de se retrouver.
Et je crois qu'il faut qu'on parle.
36
00:04:10,280 --> 00:04:13,440
- J'ai des choses à te dire.
- Quel genre de choses ?
37
00:04:15,720 --> 00:04:17,000
Je vais démissionner.
38
00:04:19,240 --> 00:04:22,160
On a eu de la chance,
je jouerai plus avec le feu.
39
00:04:22,240 --> 00:04:23,480
Avec aucun de vous.
40
00:04:25,360 --> 00:04:26,760
Toi et les enfants…
41
00:04:27,560 --> 00:04:29,160
Je ne suis rien sans vous.
42
00:04:35,480 --> 00:04:37,160
Pourquoi pas tout de suite ?
43
00:04:37,760 --> 00:04:40,320
J'ai d'abord des choses à régler.
44
00:04:40,840 --> 00:04:45,000
Une fois partis, je t'expliquerai tout.
Mais je veux faire ça bien.
45
00:04:54,000 --> 00:04:56,920
Merci d'être venue.
J'aurais pu venir à vous.
46
00:04:57,000 --> 00:04:59,480
Non, je revenais d'un meeting de campagne.
47
00:05:00,120 --> 00:05:03,960
Ravie pour votre fille, C.
Félicitations à votre équipe.
48
00:05:04,040 --> 00:05:04,880
Merci.
49
00:05:04,960 --> 00:05:07,760
Je dois passer sur LBC dans 30 minutes.
50
00:05:07,840 --> 00:05:11,480
Pourquoi vouliez-vous me voir ?
Du nouveau sur Angelis ?
51
00:05:12,080 --> 00:05:13,800
Une suspicion de chantage.
52
00:05:14,400 --> 00:05:16,600
- Contre vous.
- Qu'ont-ils sur moi ?
53
00:05:17,520 --> 00:05:19,800
Des preuves concernant votre mère.
54
00:05:22,160 --> 00:05:25,200
Vous avez fait venir
un médecin en soins palliatifs.
55
00:05:29,200 --> 00:05:30,400
Elle m'a suppliée.
56
00:05:33,840 --> 00:05:34,920
C'est inhumain.
57
00:05:36,360 --> 00:05:39,000
De voir quelqu'un qu'on aime
souffrir ainsi.
58
00:05:40,240 --> 00:05:43,640
Vous avez vécu la même chose
avec votre première femme.
59
00:05:44,960 --> 00:05:46,200
Oui, je sais.
60
00:05:46,960 --> 00:05:50,080
Sir Martin m'avait assuré
que c'était classé.
61
00:05:50,160 --> 00:05:51,400
Vous en avez parlé ?
62
00:05:51,480 --> 00:05:53,520
Il m'a promis de l'étouffer.
63
00:05:53,600 --> 00:05:55,120
En échange de quoi ?
64
00:05:55,960 --> 00:05:57,160
Rien.
65
00:05:57,920 --> 00:05:59,160
C'est un bon ami.
66
00:05:59,240 --> 00:06:02,480
Il est un fidèle soutien
depuis que je suis ministre.
67
00:06:03,960 --> 00:06:04,800
Mais…
68
00:06:05,600 --> 00:06:07,960
Comment cette info a-t-elle fuité ?
69
00:06:09,800 --> 00:06:12,840
On essaie de déterminer tout cela, mais…
70
00:06:14,360 --> 00:06:15,600
le fait est là.
71
00:06:17,240 --> 00:06:18,440
Vous allez m'aider ?
72
00:06:19,320 --> 00:06:22,920
- Qui voudrait vous faire chanter ?
- La liste est longue.
73
00:06:23,000 --> 00:06:25,240
Tous ceux qui refusent mon élection.
74
00:06:26,040 --> 00:06:29,080
Mais à votre place,
je commencerais par mon rival.
75
00:06:48,200 --> 00:06:49,920
M. Melnikov. Quelques mots ?
76
00:06:50,000 --> 00:06:54,880
Cette initiative promeut le sport
pour une plus grande mobilité sociale.
77
00:06:55,400 --> 00:06:58,480
C'est ce que Robert Kirby
veut soutenir aujourd'hui.
78
00:06:59,040 --> 00:07:01,880
Il sait comment
libérer le potentiel des gens.
79
00:07:01,960 --> 00:07:03,720
En tant que Premier ministre,
80
00:07:03,800 --> 00:07:07,320
il sera le mieux placé
pour libérer le potentiel de ce pays.
81
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
Merci.
82
00:07:08,320 --> 00:07:09,440
Merci beaucoup.
83
00:07:09,960 --> 00:07:11,560
C'est très gentil. Merci.
84
00:07:14,040 --> 00:07:15,960
Vous pouvez poser vos questions.
85
00:07:27,000 --> 00:07:29,200
- Où est le dossier ?
- Dans mon sac.
86
00:07:29,840 --> 00:07:31,520
- Tu as vérifié ?
- Oui.
87
00:07:32,280 --> 00:07:35,720
C'est accablant.
Tu as largement de quoi faire pression.
88
00:07:35,800 --> 00:07:37,120
Garde-le.
89
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
Tu iras rendre une petite visite à Gratz.
90
00:07:41,720 --> 00:07:44,720
Non. Le SVR m'a menacée.
Ils ont envoyé Belova.
91
00:07:45,240 --> 00:07:48,760
J'ai rempli ma part.
Je dois finir ma propre mission.
92
00:07:48,840 --> 00:07:50,480
Ne sois pas comme ça.
93
00:07:51,880 --> 00:07:54,160
Il faut que tu finisses le travail.
94
00:07:55,160 --> 00:07:58,600
Je peux freiner Belova,
mais tu dois faire ça pour moi.
95
00:08:00,440 --> 00:08:02,120
Remets-le-lui aujourd'hui.
96
00:08:08,400 --> 00:08:10,720
Oui, je suis ravie du résultat
97
00:08:10,800 --> 00:08:12,760
et honorée de la confiance
98
00:08:12,840 --> 00:08:14,920
que les députés m'ont accordée.
99
00:08:21,000 --> 00:08:22,200
Tu voulais me voir ?
100
00:08:22,280 --> 00:08:23,640
Parle-moi de Kirby.
101
00:08:23,720 --> 00:08:25,920
Eh ben ! Même pas un bonjour ?
102
00:08:29,360 --> 00:08:31,560
Pas de bavardage. D'accord.
103
00:08:32,640 --> 00:08:35,600
Il n'est député que depuis que sept ans.
104
00:08:35,680 --> 00:08:37,000
Ex-homme d'affaires.
105
00:08:37,080 --> 00:08:39,400
Chouchou de la droite libertaire.
106
00:08:39,480 --> 00:08:42,440
- Qui finance sa campagne ?
- Anton Melnikov.
107
00:08:42,520 --> 00:08:45,280
Il a fait fortune
en acquérant des biens d'État
108
00:08:45,360 --> 00:08:46,680
pour presque rien.
109
00:08:46,760 --> 00:08:49,480
Non sanctionné
suite à l'invasion de l'Ukraine.
110
00:08:49,560 --> 00:08:50,400
Pourquoi ça ?
111
00:08:50,480 --> 00:08:53,920
Il a rompu avec la Russie
et a multiplié les bonnes causes.
112
00:08:54,760 --> 00:08:58,440
Logement, banque alimentaire,
association d'aide psychologique.
113
00:09:02,720 --> 00:09:04,320
Réunion dans trois minutes.
114
00:09:04,400 --> 00:09:07,200
Je dois voir Anton Melnikov.
Appelez son bureau.
115
00:09:07,280 --> 00:09:09,520
- Et la réunion ?
- Patty la présidera.
116
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
Tout de suite.
117
00:09:15,200 --> 00:09:18,000
- Pourquoi Melnikov ?
- Je peux pas te le dire.
118
00:09:18,640 --> 00:09:19,720
Vraiment ?
119
00:09:19,800 --> 00:09:22,120
La Russie, c'est mon rayon. Si tu…
120
00:09:22,200 --> 00:09:23,960
Oui, mais c'est mon agence.
121
00:09:24,480 --> 00:09:27,560
Je ne peux faire confiance à personne
pour le moment.
122
00:09:30,640 --> 00:09:31,760
Même pas à moi ?
123
00:09:32,400 --> 00:09:34,600
Après 20 ans d'amitié.
124
00:09:40,000 --> 00:09:41,320
Tu es un idiot.
125
00:09:41,400 --> 00:09:43,880
Je suis le seul à essayer de t'aider ici.
126
00:09:44,480 --> 00:09:47,200
Tout le monde pense
que tu fais pas le poids.
127
00:09:47,280 --> 00:09:48,560
Peut-être à raison.
128
00:09:49,320 --> 00:09:52,440
Si tu me laisses pas t'aider,
compte plus sur moi.
129
00:09:54,640 --> 00:09:56,000
Tu veux gérer ça seul ?
130
00:09:57,200 --> 00:09:58,240
Je t'en prie.
131
00:10:00,320 --> 00:10:01,200
Monsieur.
132
00:10:17,040 --> 00:10:18,080
Levez les bras.
133
00:10:23,520 --> 00:10:24,360
Merci.
134
00:10:29,240 --> 00:10:31,400
- Votre adresse ?
- 6 Benton Drive.
135
00:10:35,080 --> 00:10:36,760
Parfait. Allez vous asseoir.
136
00:10:42,560 --> 00:10:44,880
Mlle Seymour, vous pouvez venir.
137
00:10:47,520 --> 00:10:48,480
Asseyez-vous.
138
00:10:49,640 --> 00:10:50,960
Mlle Seymour,
139
00:10:51,040 --> 00:10:52,720
en quoi puis-je vous aider ?
140
00:10:53,280 --> 00:10:54,840
C'est un peu délicat.
141
00:10:54,920 --> 00:10:57,600
Vous permettez ?
J'ai apporté ces documents.
142
00:10:57,680 --> 00:10:58,640
Bien sûr.
143
00:10:58,720 --> 00:11:01,440
Il s'agit de ma mère.
Elle ne va pas bien.
144
00:11:01,520 --> 00:11:05,000
Je veux l'aider,
mais il est si dur de savoir
145
00:11:05,080 --> 00:11:06,600
comment agir au mieux.
146
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
Vous pouvez comprendre.
147
00:11:15,280 --> 00:11:16,120
DÉCÈS
148
00:11:21,040 --> 00:11:22,360
Où avez-vous eu ça ?
149
00:11:25,280 --> 00:11:28,360
Renoncez, ou ce sera rendu public.
150
00:11:33,720 --> 00:11:37,560
Les gens détestent quand il y a
une règle pour les politiciens
151
00:11:37,640 --> 00:11:39,800
et une autre pour nous.
152
00:11:41,920 --> 00:11:42,880
Bonne journée.
153
00:11:46,640 --> 00:11:48,240
Par ici, madame.
154
00:11:52,640 --> 00:11:55,640
PETITE ABEILLE
C'EST FAIT. K.
155
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
M. Lawrence.
156
00:12:02,080 --> 00:12:03,880
- M. Melnikov.
- Anton.
157
00:12:06,800 --> 00:12:09,920
Le service est fini.
Mais la cuisine est ouverte.
158
00:12:10,000 --> 00:12:11,160
Si vous avez faim.
159
00:12:11,240 --> 00:12:13,800
- C'est gentil de leur part.
- Pas vraiment.
160
00:12:14,920 --> 00:12:16,320
L'endroit m'appartient.
161
00:12:20,120 --> 00:12:21,320
Ça ira, merci.
162
00:12:21,840 --> 00:12:24,520
Après votre appel,
j'ai libéré mon après-midi.
163
00:12:24,600 --> 00:12:27,240
Je suis votre humble serviteur.
164
00:12:27,320 --> 00:12:28,520
Je vous en remercie.
165
00:12:28,600 --> 00:12:30,960
Non, c'est moi qui vous remercie.
166
00:12:31,760 --> 00:12:33,600
Je me sens redevable à ce pays.
167
00:12:33,680 --> 00:12:36,600
Les gens débordent de gentillesse
à mon égard.
168
00:12:36,680 --> 00:12:39,000
Vos actifs ne gâchent rien.
169
00:12:40,160 --> 00:12:42,480
Je ne parle pas des classes politiques.
170
00:12:42,560 --> 00:12:45,240
Mais des gens de mes œuvres caritatives.
171
00:12:46,760 --> 00:12:48,560
Ce sont eux le vrai moteur.
172
00:12:50,160 --> 00:12:52,880
Nous avons des informations
sur un chantage
173
00:12:52,960 --> 00:12:54,640
à l'encontre d'une ministre.
174
00:12:55,680 --> 00:12:57,280
C'est très inquiétant.
175
00:12:57,360 --> 00:13:00,080
Je dois vous avertir
d'une approche similaire.
176
00:13:02,400 --> 00:13:04,080
Merci de votre protection.
177
00:13:06,880 --> 00:13:08,520
Alertez-vous chacun de nous
178
00:13:09,040 --> 00:13:12,760
ou pensez-vous
que je puisse être une cible ?
179
00:13:13,400 --> 00:13:14,720
Votre nom a été cité.
180
00:13:15,680 --> 00:13:18,640
De toute évidence,
je ne peux en dire trop, mais
181
00:13:19,160 --> 00:13:21,880
une ancienne associée
pourrait être impliquée.
182
00:13:22,960 --> 00:13:24,240
Kara Yusova.
183
00:13:26,000 --> 00:13:28,240
Kara Yusova ? Je ne m'en souviens pas.
184
00:13:28,320 --> 00:13:31,000
Votre agent de protection,
il y a huit ans.
185
00:13:31,600 --> 00:13:33,520
Ces gens vont et viennent.
186
00:13:33,600 --> 00:13:37,320
Si elle entre en contact,
informez immédiatement la police.
187
00:13:40,120 --> 00:13:43,120
On trouvera l'auteur et on le dénoncera.
188
00:13:44,360 --> 00:13:46,560
La police et les services de sécurité
189
00:13:47,280 --> 00:13:48,920
feront preuve de fermeté.
190
00:13:49,960 --> 00:13:53,960
La victime de ce chantage
sera rassurée de savoir cela.
191
00:14:01,360 --> 00:14:03,360
- Vous permettez ?
- Bien sûr.
192
00:14:06,200 --> 00:14:07,040
Adam Lawrence.
193
00:14:09,240 --> 00:14:12,320
Il y avait une femme. Elle m'a menacée.
194
00:14:12,400 --> 00:14:13,520
Mme la ministre ?
195
00:14:14,600 --> 00:14:16,280
- Qui ?
- Elle a des preuves.
196
00:14:16,360 --> 00:14:18,120
Des copies d'originaux.
197
00:14:18,200 --> 00:14:21,760
Elle a dit que si je ne renonçais pas,
ça fuirait.
198
00:14:22,480 --> 00:14:24,720
Qui sont ces gens, Adam ?
199
00:14:24,800 --> 00:14:27,240
Ne renoncez pas. Sinon, ils gagnent.
200
00:14:27,840 --> 00:14:29,680
Comment ont-ils eu cette info ?
201
00:14:30,440 --> 00:14:33,640
Vous pouvez tenir tête.
Demandez le soutien du PM.
202
00:14:33,720 --> 00:14:35,480
Vous plaisantez ?
203
00:14:35,560 --> 00:14:37,040
C'est un sale lâche.
204
00:14:38,640 --> 00:14:40,000
Que vais-je faire ?
205
00:14:41,200 --> 00:14:42,280
Je dois y aller.
206
00:15:24,200 --> 00:15:25,400
On est où, ici ?
207
00:15:28,280 --> 00:15:29,280
Suis-moi.
208
00:15:44,240 --> 00:15:45,200
Laissez-nous.
209
00:15:55,600 --> 00:15:56,640
Montre-moi.
210
00:16:00,520 --> 00:16:03,440
La Maddy que je connais
aurait pris une photo.
211
00:16:18,360 --> 00:16:19,720
On voit mal son visage.
212
00:16:19,800 --> 00:16:21,480
Tu n'as pas mieux ?
213
00:16:22,080 --> 00:16:23,120
Il faisait noir.
214
00:16:24,720 --> 00:16:26,960
- Il lui donne quoi ?
- Je sais pas.
215
00:16:30,880 --> 00:16:32,880
Tu as enfin changé d'avis sur lui.
216
00:16:33,480 --> 00:16:34,440
Non.
217
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
C'est fini.
218
00:16:38,760 --> 00:16:41,720
Il démissionne.
C'est ce que je suis venue te dire.
219
00:16:42,240 --> 00:16:44,160
- Vous pouvez arrêter.
- Quoi ?
220
00:16:44,240 --> 00:16:45,960
Il veut faire ce qu'il faut.
221
00:16:46,720 --> 00:16:49,120
Maddy, si ça a commencé à Bakou,
222
00:16:49,200 --> 00:16:52,280
cette femme a mis 15 ans
à le mettre en place.
223
00:16:52,800 --> 00:16:55,760
Elle a volé des infos
à toutes les agences du monde
224
00:16:55,840 --> 00:16:57,560
pour qu'il devienne adjoint.
225
00:16:58,080 --> 00:16:59,800
Il doit y avoir une raison.
226
00:17:00,320 --> 00:17:03,360
Je suis là pour l'arrêter
et découvrir pourquoi.
227
00:17:03,440 --> 00:17:05,760
On laissera Adam en dehors de ça.
228
00:17:06,800 --> 00:17:10,240
- Je ne te crois pas.
- On a besoin qu'il nous mène à Kara.
229
00:17:10,320 --> 00:17:12,680
Comment sauras-tu quand ils se verront ?
230
00:17:14,480 --> 00:17:16,200
Son téléphone est intraçable.
231
00:17:16,840 --> 00:17:19,040
Mais tu peux nous aider à le suivre.
232
00:17:20,560 --> 00:17:21,400
Non.
233
00:17:23,600 --> 00:17:26,240
C'est le seul moyen
de lui éviter la prison.
234
00:17:27,840 --> 00:17:29,480
Ça a commencé avec Kara.
235
00:17:30,560 --> 00:17:32,040
Quand je l'aurai arrêtée,
236
00:17:33,200 --> 00:17:34,080
ce sera fini.
237
00:17:39,320 --> 00:17:41,680
Ascenseur C en descente.
238
00:18:08,640 --> 00:18:11,080
Tu m'as dit avoir transmis le message.
239
00:18:12,400 --> 00:18:13,800
Je l'ai fait.
240
00:18:14,440 --> 00:18:16,040
Alors tu as perdu la main.
241
00:18:16,560 --> 00:18:20,160
Elle n'a pas renoncé.
Il faut que tu lui parles à nouveau.
242
00:18:20,240 --> 00:18:21,920
J'ai fait ce que tu voulais.
243
00:18:22,440 --> 00:18:25,560
Si tu veux mettre Gratz hors course,
244
00:18:25,640 --> 00:18:27,440
remets ça à un journaliste.
245
00:18:27,520 --> 00:18:29,240
Tu en connais sûrement plein.
246
00:18:29,760 --> 00:18:31,120
Tu as parlé à Belova ?
247
00:18:32,960 --> 00:18:34,320
Lawrence nous a reliés.
248
00:18:34,400 --> 00:18:36,600
Il m'a interrogé à ton sujet.
249
00:18:37,240 --> 00:18:39,920
Je dois appeler la police
si tu m'approches.
250
00:18:42,520 --> 00:18:43,880
Il te met en garde.
251
00:18:43,960 --> 00:18:46,680
S'il avait quelque chose de concret
sur nous…
252
00:18:46,760 --> 00:18:48,200
Tu ne comprends pas.
253
00:18:48,720 --> 00:18:50,240
Il faut que ça marche.
254
00:18:51,480 --> 00:18:54,280
Et je n'y arriverai pas
si le M16 fait pression.
255
00:18:54,360 --> 00:18:55,920
De quoi tu parles ?
256
00:18:56,560 --> 00:18:57,600
Hein ?
257
00:19:00,680 --> 00:19:01,920
Tu t'es foutu de moi.
258
00:19:02,520 --> 00:19:05,120
Tu n'as aucune influence à Moscou, hein ?
259
00:19:17,880 --> 00:19:19,280
Mon argent est gelé.
260
00:19:19,360 --> 00:19:21,480
Je suis persona non grata en Russie.
261
00:19:23,720 --> 00:19:26,800
Quand Kirby sera PM,
j'en ferai cadeau au Kremlin.
262
00:19:26,880 --> 00:19:28,520
Si j'y parviens,
263
00:19:29,440 --> 00:19:31,280
tout sera pardonné.
264
00:19:31,360 --> 00:19:33,720
On sera à l'abri, Kara.
265
00:19:34,480 --> 00:19:35,840
Tu t'es servi de moi.
266
00:19:36,360 --> 00:19:38,000
Je ne peux pas t'aider.
267
00:19:40,720 --> 00:19:42,360
Alors je n'ai pas le choix.
268
00:19:42,880 --> 00:19:46,360
Je devrai te dénoncer
pour tentative de meurtre sur Angelis.
269
00:19:49,280 --> 00:19:50,880
Je n'ai pas fini.
270
00:19:53,640 --> 00:19:54,800
Si, Kara.
271
00:20:01,880 --> 00:20:02,960
CLÉOPÂTRE
272
00:20:03,080 --> 00:20:04,400
Suis-je mort ?
273
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
Très.
274
00:20:05,600 --> 00:20:07,320
On peut pas être "très mort".
275
00:20:08,360 --> 00:20:10,000
D'accord. Très mort.
276
00:20:10,080 --> 00:20:11,760
J'ai vécu dans ce pays ?
277
00:20:12,320 --> 00:20:13,280
Non, en Égypte.
278
00:20:13,360 --> 00:20:14,400
Lui dis pas ça !
279
00:20:14,480 --> 00:20:15,920
En Égypte.
280
00:20:16,480 --> 00:20:18,200
J'adore jouer avec Cal.
281
00:20:23,520 --> 00:20:26,680
Je te vois essayer de lire
sur le reflet de la télé.
282
00:20:27,760 --> 00:20:28,960
- Tricheur !
- Papa !
283
00:20:29,040 --> 00:20:31,640
Quelle accusation scandaleuse !
284
00:20:31,720 --> 00:20:33,320
Je ne triche pas, promis.
285
00:20:34,840 --> 00:20:36,080
Première question.
286
00:20:36,640 --> 00:20:37,800
Suis-je fictif ?
287
00:20:38,680 --> 00:20:41,000
- Peut-être.
- Tu ne peux pas dire ça.
288
00:20:41,520 --> 00:20:42,760
C'est oui ou non.
289
00:20:45,280 --> 00:20:46,120
K
APPELLE -MOI
290
00:20:46,200 --> 00:20:47,520
Suis-je…
291
00:20:52,920 --> 00:20:53,800
Papa ?
292
00:20:53,880 --> 00:20:56,480
Oui… Je ne serai pas long.
Joue à ma place.
293
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
- Allô.
- Tu aides Melnikov.
294
00:21:08,560 --> 00:21:10,720
Je veux plus avoir affaire à toi.
295
00:21:10,800 --> 00:21:12,440
Il s'agit pas que de nous.
296
00:21:12,520 --> 00:21:14,800
C'est plus grave que tu le crois.
297
00:21:16,080 --> 00:21:18,040
Tu n'as pas tous les détails.
298
00:21:25,840 --> 00:21:28,360
DEDE ALEXANDER
TU VAS AVOIR UNE LIVRAISON.
299
00:21:33,080 --> 00:21:34,960
- Du pop-corn ?
- Non, merci.
300
00:21:35,040 --> 00:21:36,160
C'est pour vous.
301
00:21:37,440 --> 00:21:40,400
Pardon pour l'emballage.
Nous devons être prudents.
302
00:21:44,000 --> 00:21:45,680
J'avais oublié.
303
00:21:46,280 --> 00:21:47,400
CARTE CADEAU
304
00:21:47,480 --> 00:21:49,240
C'est une surprise pour Adam.
305
00:21:49,320 --> 00:21:52,240
Pas original,
mais c'est l'attention qui compte.
306
00:21:52,320 --> 00:21:53,680
Je dis ça à ma femme.
307
00:21:58,320 --> 00:22:01,000
- Adam, on doit se voir.
- Pour quoi faire ?
308
00:22:01,600 --> 00:22:03,280
Je sais qui a enlevé Ella.
309
00:22:04,680 --> 00:22:07,200
Southbank, skatepark, 1 h du matin.
310
00:22:36,520 --> 00:22:40,600
Je parie qu'Ella a choisi
un influenceur Instagram inconnu.
311
00:22:43,720 --> 00:22:45,840
On est comme une famille normale.
312
00:22:46,560 --> 00:22:47,440
Oui.
313
00:22:48,680 --> 00:22:50,720
- T'as eu combien d'essais ?
- 19.
314
00:23:04,960 --> 00:23:05,800
Oui ?
315
00:23:05,880 --> 00:23:07,840
Il part. Tu es prête ?
316
00:23:11,000 --> 00:23:13,520
Une fois identifiée, c'est fini.
317
00:23:16,680 --> 00:23:17,800
D'accord, j'arrive.
318
00:23:33,440 --> 00:23:34,880
CONNEXION À LA CAMÉRA
319
00:24:21,080 --> 00:24:22,200
Lawrence est là.
320
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Cible non repérée.
321
00:24:24,600 --> 00:24:26,080
Il va vers le skatepark.
322
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
Tenez-vous prêts.
323
00:24:54,800 --> 00:24:55,640
Tiens.
324
00:25:00,480 --> 00:25:01,640
C'est en direct ?
325
00:25:01,720 --> 00:25:03,960
On le suit depuis 20 minutes.
326
00:25:13,680 --> 00:25:15,040
Cible en vue ?
327
00:25:15,600 --> 00:25:16,560
Négatif.
328
00:25:18,920 --> 00:25:20,040
Lawrence est seul.
329
00:25:32,280 --> 00:25:33,360
SIGNAL PERDU
330
00:25:33,960 --> 00:25:35,720
Je dois voir le côté nord.
331
00:25:36,240 --> 00:25:37,560
C'est un angle mort.
332
00:25:38,600 --> 00:25:40,920
- C'est tout ce qu'on a.
- D'accord.
333
00:25:41,000 --> 00:25:43,920
Donnez-moi au moins le son.
On est à l'aveugle.
334
00:25:44,000 --> 00:25:45,080
Écoute en place.
335
00:26:02,960 --> 00:26:06,360
Melnikov a enlevé ma fille
pour le dossier sur Gratz ?
336
00:26:07,520 --> 00:26:08,480
C'était pas lui.
337
00:26:09,000 --> 00:26:11,320
Il a juste profité de la situation.
338
00:26:14,360 --> 00:26:15,840
Il veut rentrer chez lui.
339
00:26:16,840 --> 00:26:20,560
Mais il sait qu'il est mort
s'il rentre à Moscou sans rien.
340
00:26:21,160 --> 00:26:22,280
C'est elle.
341
00:26:22,360 --> 00:26:24,400
Il essaie de faire élire Kirby
342
00:26:25,240 --> 00:26:27,120
pour l'offrir au Kremlin.
343
00:26:29,080 --> 00:26:30,680
C'est son billet de retour.
344
00:26:31,400 --> 00:26:33,400
Dis-moi qui l'a enlevée alors.
345
00:26:33,480 --> 00:26:36,320
Quand je saurai
ce qui s'est passé à Bakou.
346
00:26:37,920 --> 00:26:40,160
J'avais cinq hommes à mon service.
347
00:26:40,240 --> 00:26:42,840
Interprètes, chauffeurs,
un ancien flic.
348
00:26:44,560 --> 00:26:46,360
J'avais garanti leur sécurité.
349
00:26:48,480 --> 00:26:49,720
Ils ont été torturés.
350
00:26:50,720 --> 00:26:53,680
Pendus dans la rue
devant leurs propres enfants.
351
00:26:53,760 --> 00:26:55,040
Tu veux le coupable ?
352
00:26:55,640 --> 00:26:57,600
J'ai promis à leurs familles.
353
00:26:58,720 --> 00:27:01,400
La vérité est quelque part dans le MI6.
354
00:27:01,480 --> 00:27:04,480
J'ai regardé.
Il n'y a rien sur tes hommes.
355
00:27:04,560 --> 00:27:08,320
Tu disais la même chose sur Gratz.
Où as-tu trouvé le dossier ?
356
00:27:08,840 --> 00:27:10,160
Chez Angelis.
357
00:27:11,280 --> 00:27:13,680
Il pourrait avoir un dossier sur Bakou.
358
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
Adam…
359
00:27:17,280 --> 00:27:20,600
- Tu dois m'aider.
- Si tu me dis qui a enlevé Ella.
360
00:27:21,600 --> 00:27:24,840
Quand j'ai trouvé ta fille,
j'ai vu un tensiomètre.
361
00:27:25,680 --> 00:27:27,680
Ils surveillaient sa tension ?
362
00:27:27,760 --> 00:27:29,000
Bon sang.
363
00:27:29,520 --> 00:27:32,320
C'est la procédure américaine
après Guantanamo.
364
00:27:33,080 --> 00:27:34,920
La CIA a enlevé ta fille.
365
00:27:36,760 --> 00:27:37,880
Que veulent-ils ?
366
00:27:39,720 --> 00:27:40,640
Je ne sais pas.
367
00:27:41,160 --> 00:27:44,480
Mais s'ils sont prêts à enlever Ella
pour nous débusquer,
368
00:27:44,560 --> 00:27:46,160
ils sont capables de tout.
369
00:27:48,760 --> 00:27:51,080
Regarde-moi, Kara. Disparais.
370
00:27:52,240 --> 00:27:54,520
Si la CIA te trouve, elle t'arrêtera.
371
00:27:54,600 --> 00:27:57,400
Ton gouvernement ne fera rien
pour te récupérer.
372
00:27:59,240 --> 00:28:00,240
Quoi ?
373
00:28:02,840 --> 00:28:04,120
Ils sont déjà là.
374
00:28:05,360 --> 00:28:06,440
Ils ont dû te suivre.
375
00:28:07,920 --> 00:28:09,040
Que se passe-t-il ?
376
00:28:09,120 --> 00:28:10,040
File.
377
00:28:12,800 --> 00:28:14,600
À toutes les unités. Allez-y !
378
00:28:24,840 --> 00:28:26,080
Agent Gore à terre.
379
00:28:26,600 --> 00:28:27,560
Cible perdue.
380
00:28:28,600 --> 00:28:31,440
Dis-moi que tu as quelque chose
sur sa caméra.
381
00:28:40,280 --> 00:28:41,520
C'est elle ?
382
00:28:42,880 --> 00:28:45,200
C'est elle qu'Adam a rencontrée ?
383
00:28:51,360 --> 00:28:52,200
Dis-moi !
384
00:29:06,600 --> 00:29:07,440
Maddy.
385
00:29:08,320 --> 00:29:11,320
Ce n'était pas ma décision.
Ella est en sécurité.
386
00:29:12,000 --> 00:29:13,320
Elle ne l'était pas.
387
00:29:14,840 --> 00:29:16,040
Tu as perdu la tête.
388
00:29:16,120 --> 00:29:17,320
C'est une enfant.
389
00:29:18,000 --> 00:29:19,600
C'est mon enfant !
390
00:29:20,280 --> 00:29:23,080
C'est à elle qu'il a remis le dossier ?
391
00:29:26,520 --> 00:29:27,400
Quoi ?
392
00:29:28,440 --> 00:29:29,720
Réponds-moi.
393
00:29:38,040 --> 00:29:40,240
Ils n'ont pas ton sang, Maddy.
394
00:29:40,320 --> 00:29:41,240
Quoi ?
395
00:29:41,760 --> 00:29:43,360
Qu'est-ce que t'as dit ?
396
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
Je t'ai sauvé la vie
sur une zone de guerre.
397
00:29:48,440 --> 00:29:51,800
C'est mon sang dans tes veines.
Pas le leur.
398
00:30:07,240 --> 00:30:09,080
Tu essaies de me protéger ?
399
00:30:11,360 --> 00:30:12,200
Oui.
400
00:30:15,160 --> 00:30:17,160
T'es un putain de monstre.
401
00:31:02,280 --> 00:31:03,120
Oui ?
402
00:31:03,200 --> 00:31:06,200
Pourquoi tu ne m'as pas livré à la CIA ?
403
00:31:07,480 --> 00:31:09,480
Je sais pas à qui faire confiance.
404
00:31:10,440 --> 00:31:11,920
On est dans le même bateau.
405
00:31:12,560 --> 00:31:16,800
Je veux les infos d'Angelis sur Bakou.
Et toi, pour arrêter Melnikov.
406
00:31:17,640 --> 00:31:19,560
Qu'est-ce qu'on attend ?
407
00:31:20,120 --> 00:31:21,440
Il faut agir.
408
00:31:22,680 --> 00:31:23,640
Où es-tu ?
409
00:31:24,320 --> 00:31:26,520
Devant la maison d'Angelis.
410
00:31:31,280 --> 00:31:34,320
Soit tu m'aides, soit j'y vais seule.
411
00:31:34,400 --> 00:31:35,480
À toi de voir.
412
00:31:41,960 --> 00:31:43,000
Ella, ma puce.
413
00:31:46,560 --> 00:31:48,240
Habille-toi, on doit partir.
414
00:31:49,360 --> 00:31:50,560
Mets ça.
415
00:31:50,640 --> 00:31:52,360
- Retrouve-moi en bas.
- OK.
416
00:32:15,040 --> 00:32:16,040
Quelle surprise !
417
00:32:16,120 --> 00:32:17,360
Entrez.
418
00:32:18,000 --> 00:32:19,320
Salut, Ella. Ça va ?
419
00:32:19,400 --> 00:32:20,320
Bien, merci.
420
00:32:20,400 --> 00:32:22,400
- Retirez vos manteaux.
- D'accord.
421
00:32:24,160 --> 00:32:25,000
Désolé.
422
00:32:26,000 --> 00:32:27,840
On s'est disputés avec Mads.
423
00:32:27,920 --> 00:32:29,000
D'accord.
424
00:32:29,080 --> 00:32:32,480
Martin sera ravi de vous voir.
Une fête de bienvenue.
425
00:32:33,000 --> 00:32:34,440
Ah oui ! Quand est-ce…
426
00:32:35,400 --> 00:32:36,480
Dans un instant.
427
00:32:37,040 --> 00:32:37,880
Super.
428
00:32:47,400 --> 00:32:48,480
C'est le mien.
429
00:32:49,960 --> 00:32:51,920
C'est Mads.
430
00:32:52,000 --> 00:32:52,960
D'accord.
431
00:32:53,480 --> 00:32:55,080
Qui sait jouer du piano ?
432
00:32:55,960 --> 00:32:57,520
Adam, que se passe-t-il ?
433
00:32:57,600 --> 00:32:59,200
Je t'ai vue à South Bank
434
00:32:59,280 --> 00:33:00,240
avec Dede.
435
00:33:04,760 --> 00:33:07,240
Rentre.
Il faut qu'on en parle en personne.
436
00:33:09,240 --> 00:33:11,240
J'ai besoin de voir les enfants.
437
00:33:11,320 --> 00:33:14,120
Ce n'est pas sûr.
Mes enfants ne sont pas en sûreté.
438
00:33:14,200 --> 00:33:17,200
Pas pour le moment.
Comment te faire confiance ?
439
00:33:17,280 --> 00:33:20,640
Tu veux me parler de confiance ?
Qui est-elle, Adam ?
440
00:33:20,720 --> 00:33:22,400
Tu m'as jamais parlé d'elle.
441
00:33:22,480 --> 00:33:24,000
- Je dois y aller.
- Adam.
442
00:33:27,200 --> 00:33:29,240
Angelis va arriver. Pars.
443
00:33:29,320 --> 00:33:31,200
C'est notre dernière chance.
444
00:33:47,360 --> 00:33:48,440
Je ne sais que ça.
445
00:33:49,040 --> 00:33:50,720
- Tu m'apprends ?
- Bien sûr.
446
00:33:52,800 --> 00:33:54,880
Deux doigts, six fois ici.
447
00:33:54,960 --> 00:33:57,400
Puis six fois sur la suivante.
448
00:34:04,840 --> 00:34:06,280
Oui, parfait.
449
00:34:06,360 --> 00:34:10,000
Tu dois prendre ce couloir,
mais il y a une autre porte.
450
00:34:10,080 --> 00:34:12,160
C'est un casier à vin qui coulisse.
451
00:34:12,240 --> 00:34:14,560
Prends Bakou. Laisse-moi Melnikov.
452
00:34:31,360 --> 00:34:32,240
Vas-y.
453
00:34:38,120 --> 00:34:39,200
Que fait-elle là ?
454
00:34:39,280 --> 00:34:41,520
J'ai besoin d'un truc qui est ici.
455
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
Tu le voles ?
456
00:34:43,440 --> 00:34:45,800
Je suis obligé. Personne ne doit savoir.
457
00:34:45,880 --> 00:34:49,040
On est là pour ça ?
Mary était l'amie de maman.
458
00:34:49,120 --> 00:34:51,280
C'est plus compliqué que ça.
459
00:34:51,360 --> 00:34:52,640
Tu ne diras rien ?
460
00:34:55,720 --> 00:34:57,280
- D'accord.
- Merci. Allez.
461
00:35:09,560 --> 00:35:11,520
- Bravo, Cal.
- Excellent.
462
00:35:15,480 --> 00:35:16,720
Il est rentré.
463
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
ABANDONNE
464
00:35:43,080 --> 00:35:44,560
- Merci, Frank.
- Bonjour.
465
00:35:47,120 --> 00:35:48,440
Bonjour, chérie.
466
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
Adam est là.
467
00:36:10,400 --> 00:36:11,720
FICHIERS DISPARUS
468
00:36:18,840 --> 00:36:21,680
Quelle belle surprise !
469
00:36:22,280 --> 00:36:24,280
Je vous reconnais à peine.
470
00:36:24,360 --> 00:36:25,520
Regarde Callum.
471
00:36:26,040 --> 00:36:27,440
Attends un peu.
472
00:36:27,960 --> 00:36:28,960
Ah oui,
473
00:36:29,040 --> 00:36:32,480
je reconnais ton papa dans ces yeux.
474
00:36:37,680 --> 00:36:38,880
Bienvenue chez vous.
475
00:36:40,400 --> 00:36:44,840
Richebourg Grand Cru, 2009.
Tu sais ce que c'est, Cal ?
476
00:36:44,920 --> 00:36:45,800
Du vin ?
477
00:36:46,360 --> 00:36:47,960
C'est du nectar, mon petit.
478
00:36:49,200 --> 00:36:52,240
Ils restent déjeuner.
Ouvre une bouteille, Mary.
479
00:36:52,320 --> 00:36:54,600
Non, ce n'est pas nécessaire.
480
00:36:54,680 --> 00:36:55,960
Fais-moi plaisir.
481
00:36:59,880 --> 00:37:00,720
Je reviens.
482
00:37:06,600 --> 00:37:08,160
Viens, Cal. Allons aider.
483
00:37:30,680 --> 00:37:31,800
Tante Mary !
484
00:37:32,480 --> 00:37:33,920
On peut voir le jardin ?
485
00:37:34,480 --> 00:37:35,760
S'il te plaît ?
486
00:37:36,640 --> 00:37:39,160
Ça fait des années et Callum a oublié.
487
00:38:02,000 --> 00:38:03,960
Mary m'a dit que tu étais passé.
488
00:38:05,280 --> 00:38:08,040
Elle t'a montré ma collection de vins.
489
00:38:09,880 --> 00:38:11,000
Ils ne sont pas là.
490
00:38:13,240 --> 00:38:16,800
- Mes dossiers.
- Je ne suis pas là pour ça.
491
00:38:17,680 --> 00:38:21,160
Tu mens terriblement mal, Adam.
492
00:38:23,280 --> 00:38:25,360
Et tes enfants pour te couvrir !
493
00:38:25,880 --> 00:38:27,720
Quel genre de père fait ça ?
494
00:38:30,760 --> 00:38:31,960
Tu veux quoi ?
495
00:38:33,120 --> 00:38:34,560
Arrêter Melnikov.
496
00:38:36,960 --> 00:38:38,520
Il veut faire élire Kirby.
497
00:38:44,600 --> 00:38:45,760
Vous le saviez.
498
00:38:46,480 --> 00:38:49,280
Quand la CIA m'a confié
ses soupçons sur toi,
499
00:38:49,360 --> 00:38:50,520
j'ai enquêté.
500
00:38:50,600 --> 00:38:54,000
Je suis tombé sur la transcription
d'un appel intercepté
501
00:38:54,080 --> 00:38:55,840
entre deux agents du SVR.
502
00:38:56,760 --> 00:38:58,920
Ils parlaient d'un agent britannique
503
00:38:59,000 --> 00:39:02,360
qu'ils avaient utilisé
pour tuer cinq hommes à Bakou.
504
00:39:03,040 --> 00:39:04,920
Ils utilisaient un nom de code.
505
00:39:05,760 --> 00:39:08,640
Dorian. Ça ne pouvait être que toi.
506
00:39:09,920 --> 00:39:13,400
La mort de ces hommes
a provoqué le soulèvement.
507
00:39:13,480 --> 00:39:14,680
On s'est retirés.
508
00:39:14,760 --> 00:39:18,440
Tu es resté, as sauvé l'ambassade
et t'es fait un nom au MI6.
509
00:39:19,360 --> 00:39:22,200
Mais tu as laissé les Russes
prendre la ville.
510
00:39:22,280 --> 00:39:24,120
Je t'ai gardé près de moi.
511
00:39:25,320 --> 00:39:27,200
Pour garder le contrôle.
512
00:39:27,280 --> 00:39:29,440
Comprendre ce que tu manigançais.
513
00:39:30,760 --> 00:39:34,080
Je ne suis pas un agent double.
514
00:39:34,920 --> 00:39:36,520
Je sais parfaitement
515
00:39:36,600 --> 00:39:39,200
que tu as donné à Yusova
les infos sur Gratz.
516
00:39:39,280 --> 00:39:43,080
Elle travaillait pour Melnikov.
Melnikov finance Kirby.
517
00:39:43,160 --> 00:39:46,360
Vous travaillez tous les trois ensemble
depuis le début
518
00:39:46,440 --> 00:39:48,880
et tu es là pour essayer de te blanchir.
519
00:39:48,960 --> 00:39:52,440
Je suis là pour empêcher Kirby
de devenir Premier ministre.
520
00:39:52,520 --> 00:39:53,920
Je ne l'arrêterai pas.
521
00:39:54,480 --> 00:39:56,840
Ce pays a oublié qu'il a besoin de nous.
522
00:39:57,520 --> 00:39:59,280
Dès que Kirby sera élu,
523
00:39:59,880 --> 00:40:01,520
je lui serrerai la vis.
524
00:40:02,040 --> 00:40:05,280
Pour rappeler pourquoi
on a besoin d'un MI6 fort.
525
00:40:05,360 --> 00:40:08,480
Si la transcription est bonne,
il y a un agent double.
526
00:40:08,560 --> 00:40:10,000
Tu vas arrêter, oui ?
527
00:40:17,520 --> 00:40:19,480
Tu as fait ton choix, Adam.
528
00:40:27,400 --> 00:40:30,920
Le monde entier saura
que tu es un agent russe.
529
00:40:32,880 --> 00:40:35,120
Tu vas croupir en prison.
530
00:40:35,200 --> 00:40:36,760
Et je te promets ceci.
531
00:40:37,640 --> 00:40:40,320
Ta famille ne sera pas dévastée.
532
00:40:40,840 --> 00:40:42,080
Elle sera détruite.
533
00:40:42,680 --> 00:40:46,920
Anéantie par la honte infinie
dont tes enfants seront couverts
534
00:40:47,000 --> 00:40:48,720
pour le reste de leur vie.
535
00:41:03,480 --> 00:41:05,440
Ella ! Callum ! On y va !
536
00:42:04,520 --> 00:42:07,440
Sous-titres : Sarah Gerbod