1 00:00:06,120 --> 00:00:09,720 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:01,280 --> 00:01:03,120 Tu fais erreur, Belova. 3 00:01:05,240 --> 00:01:07,640 Quelqu'un a empoisonné le chef du MI6. 4 00:01:08,360 --> 00:01:10,440 La Russie est le principal suspect. 5 00:01:11,480 --> 00:01:13,880 Tu as quelque chose à me dire, Kara ? 6 00:01:14,480 --> 00:01:17,200 Pourquoi j'y serais pour quelque chose ? 7 00:01:17,840 --> 00:01:19,800 Tu m'as virée, tu te souviens ? 8 00:01:24,960 --> 00:01:26,880 Que fais-tu à Londres, Kara ? 9 00:01:43,320 --> 00:01:45,640 Ils étaient dans ton équipe à Bakou. 10 00:01:46,760 --> 00:01:48,800 Où tu as rencontré Adam Lawrence. 11 00:01:55,400 --> 00:01:56,400 Vous étiez amants. 12 00:02:01,400 --> 00:02:02,560 Tu l'aimes encore ? 13 00:02:07,160 --> 00:02:08,560 Reste loin de lui. 14 00:02:11,840 --> 00:02:15,320 Si par ta faute, on s'attire les foudres des Britanniques, 15 00:02:15,400 --> 00:02:18,120 on te fera disparaître sans laisser de trace. 16 00:02:21,480 --> 00:02:23,800 Tu ne manqueras à personne. 17 00:02:56,360 --> 00:02:57,240 Je t'aime. 18 00:02:57,760 --> 00:02:58,640 Moi aussi. 19 00:03:02,120 --> 00:03:05,240 LA PROCHAINE PREMIÈRE MINISTRE ? 20 00:03:12,600 --> 00:03:13,960 Où étais-tu hier soir ? 21 00:03:14,040 --> 00:03:17,480 Je briefais Rosanno pour régler quelques détails. 22 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 Tu vas bien ? 23 00:03:22,560 --> 00:03:24,480 Ella t'a réclamé cette nuit. 24 00:03:24,560 --> 00:03:27,480 Elle a rêvé qu'ils revenaient l'enlever. 25 00:03:29,200 --> 00:03:31,320 Elle fait bonne figure pour toi. 26 00:03:33,720 --> 00:03:35,040 Elle a dit quoi ? 27 00:03:35,760 --> 00:03:38,160 Que c'est une femme qui l'a trouvée. 28 00:03:39,280 --> 00:03:41,440 Oui, une de mes agents infiltrés. 29 00:03:42,480 --> 00:03:44,080 Agent depuis longtemps ? 30 00:03:44,600 --> 00:03:45,480 Maddy… 31 00:03:48,000 --> 00:03:50,440 Assez pour lui confier la vie d'Ella ? 32 00:03:51,960 --> 00:03:54,280 On l'a récupérée. C'est fini. 33 00:03:55,760 --> 00:03:56,600 Vraiment ? 34 00:04:00,520 --> 00:04:04,360 Que dirais-tu de partir quelques jours, tous les quatre ? 35 00:04:05,840 --> 00:04:09,760 On a besoin de se retrouver. Et je crois qu'il faut qu'on parle. 36 00:04:10,280 --> 00:04:13,440 - J'ai des choses à te dire. - Quel genre de choses ? 37 00:04:15,720 --> 00:04:17,000 Je vais démissionner. 38 00:04:19,240 --> 00:04:22,160 On a eu de la chance, je jouerai plus avec le feu. 39 00:04:22,240 --> 00:04:23,480 Avec aucun de vous. 40 00:04:25,360 --> 00:04:26,760 Toi et les enfants… 41 00:04:27,560 --> 00:04:29,160 Je ne suis rien sans vous. 42 00:04:35,480 --> 00:04:37,160 Pourquoi pas tout de suite ? 43 00:04:37,760 --> 00:04:40,320 J'ai d'abord des choses à régler. 44 00:04:40,840 --> 00:04:45,000 Une fois partis, je t'expliquerai tout. Mais je veux faire ça bien. 45 00:04:54,000 --> 00:04:56,920 Merci d'être venue. J'aurais pu venir à vous. 46 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 Non, je revenais d'un meeting de campagne. 47 00:05:00,120 --> 00:05:03,960 Ravie pour votre fille, C. Félicitations à votre équipe. 48 00:05:04,040 --> 00:05:04,880 Merci. 49 00:05:04,960 --> 00:05:07,760 Je dois passer sur LBC dans 30 minutes. 50 00:05:07,840 --> 00:05:11,480 Pourquoi vouliez-vous me voir ? Du nouveau sur Angelis ? 51 00:05:12,080 --> 00:05:13,800 Une suspicion de chantage. 52 00:05:14,400 --> 00:05:16,600 - Contre vous. - Qu'ont-ils sur moi ? 53 00:05:17,520 --> 00:05:19,800 Des preuves concernant votre mère. 54 00:05:22,160 --> 00:05:25,200 Vous avez fait venir un médecin en soins palliatifs. 55 00:05:29,200 --> 00:05:30,400 Elle m'a suppliée. 56 00:05:33,840 --> 00:05:34,920 C'est inhumain. 57 00:05:36,360 --> 00:05:39,000 De voir quelqu'un qu'on aime souffrir ainsi. 58 00:05:40,240 --> 00:05:43,640 Vous avez vécu la même chose avec votre première femme. 59 00:05:44,960 --> 00:05:46,200 Oui, je sais. 60 00:05:46,960 --> 00:05:50,080 Sir Martin m'avait assuré que c'était classé. 61 00:05:50,160 --> 00:05:51,400 Vous en avez parlé ? 62 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 Il m'a promis de l'étouffer. 63 00:05:53,600 --> 00:05:55,120 En échange de quoi ? 64 00:05:55,960 --> 00:05:57,160 Rien. 65 00:05:57,920 --> 00:05:59,160 C'est un bon ami. 66 00:05:59,240 --> 00:06:02,480 Il est un fidèle soutien depuis que je suis ministre. 67 00:06:03,960 --> 00:06:04,800 Mais… 68 00:06:05,600 --> 00:06:07,960 Comment cette info a-t-elle fuité ? 69 00:06:09,800 --> 00:06:12,840 On essaie de déterminer tout cela, mais… 70 00:06:14,360 --> 00:06:15,600 le fait est là. 71 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 Vous allez m'aider ? 72 00:06:19,320 --> 00:06:22,920 - Qui voudrait vous faire chanter ? - La liste est longue. 73 00:06:23,000 --> 00:06:25,240 Tous ceux qui refusent mon élection. 74 00:06:26,040 --> 00:06:29,080 Mais à votre place, je commencerais par mon rival. 75 00:06:48,200 --> 00:06:49,920 M. Melnikov. Quelques mots ? 76 00:06:50,000 --> 00:06:54,880 Cette initiative promeut le sport pour une plus grande mobilité sociale. 77 00:06:55,400 --> 00:06:58,480 C'est ce que Robert Kirby veut soutenir aujourd'hui. 78 00:06:59,040 --> 00:07:01,880 Il sait comment libérer le potentiel des gens. 79 00:07:01,960 --> 00:07:03,720 En tant que Premier ministre, 80 00:07:03,800 --> 00:07:07,320 il sera le mieux placé pour libérer le potentiel de ce pays. 81 00:07:07,400 --> 00:07:08,240 Merci. 82 00:07:08,320 --> 00:07:09,440 Merci beaucoup. 83 00:07:09,960 --> 00:07:11,560 C'est très gentil. Merci. 84 00:07:14,040 --> 00:07:15,960 Vous pouvez poser vos questions. 85 00:07:27,000 --> 00:07:29,200 - Où est le dossier ? - Dans mon sac. 86 00:07:29,840 --> 00:07:31,520 - Tu as vérifié ? - Oui. 87 00:07:32,280 --> 00:07:35,720 C'est accablant. Tu as largement de quoi faire pression. 88 00:07:35,800 --> 00:07:37,120 Garde-le. 89 00:07:37,840 --> 00:07:40,680 Tu iras rendre une petite visite à Gratz. 90 00:07:41,720 --> 00:07:44,720 Non. Le SVR m'a menacée. Ils ont envoyé Belova. 91 00:07:45,240 --> 00:07:48,760 J'ai rempli ma part. Je dois finir ma propre mission. 92 00:07:48,840 --> 00:07:50,480 Ne sois pas comme ça. 93 00:07:51,880 --> 00:07:54,160 Il faut que tu finisses le travail. 94 00:07:55,160 --> 00:07:58,600 Je peux freiner Belova, mais tu dois faire ça pour moi. 95 00:08:00,440 --> 00:08:02,120 Remets-le-lui aujourd'hui. 96 00:08:08,400 --> 00:08:10,720 Oui, je suis ravie du résultat 97 00:08:10,800 --> 00:08:12,760 et honorée de la confiance 98 00:08:12,840 --> 00:08:14,920 que les députés m'ont accordée. 99 00:08:21,000 --> 00:08:22,200 Tu voulais me voir ? 100 00:08:22,280 --> 00:08:23,640 Parle-moi de Kirby. 101 00:08:23,720 --> 00:08:25,920 Eh ben ! Même pas un bonjour ? 102 00:08:29,360 --> 00:08:31,560 Pas de bavardage. D'accord. 103 00:08:32,640 --> 00:08:35,600 Il n'est député que depuis que sept ans. 104 00:08:35,680 --> 00:08:37,000 Ex-homme d'affaires. 105 00:08:37,080 --> 00:08:39,400 Chouchou de la droite libertaire. 106 00:08:39,480 --> 00:08:42,440 - Qui finance sa campagne ? - Anton Melnikov. 107 00:08:42,520 --> 00:08:45,280 Il a fait fortune en acquérant des biens d'État 108 00:08:45,360 --> 00:08:46,680 pour presque rien. 109 00:08:46,760 --> 00:08:49,480 Non sanctionné suite à l'invasion de l'Ukraine. 110 00:08:49,560 --> 00:08:50,400 Pourquoi ça ? 111 00:08:50,480 --> 00:08:53,920 Il a rompu avec la Russie et a multiplié les bonnes causes. 112 00:08:54,760 --> 00:08:58,440 Logement, banque alimentaire, association d'aide psychologique. 113 00:09:02,720 --> 00:09:04,320 Réunion dans trois minutes. 114 00:09:04,400 --> 00:09:07,200 Je dois voir Anton Melnikov. Appelez son bureau. 115 00:09:07,280 --> 00:09:09,520 - Et la réunion ? - Patty la présidera. 116 00:09:12,600 --> 00:09:13,800 Tout de suite. 117 00:09:15,200 --> 00:09:18,000 - Pourquoi Melnikov ? - Je peux pas te le dire. 118 00:09:18,640 --> 00:09:19,720 Vraiment ? 119 00:09:19,800 --> 00:09:22,120 La Russie, c'est mon rayon. Si tu… 120 00:09:22,200 --> 00:09:23,960 Oui, mais c'est mon agence. 121 00:09:24,480 --> 00:09:27,560 Je ne peux faire confiance à personne pour le moment. 122 00:09:30,640 --> 00:09:31,760 Même pas à moi ? 123 00:09:32,400 --> 00:09:34,600 Après 20 ans d'amitié. 124 00:09:40,000 --> 00:09:41,320 Tu es un idiot. 125 00:09:41,400 --> 00:09:43,880 Je suis le seul à essayer de t'aider ici. 126 00:09:44,480 --> 00:09:47,200 Tout le monde pense que tu fais pas le poids. 127 00:09:47,280 --> 00:09:48,560 Peut-être à raison. 128 00:09:49,320 --> 00:09:52,440 Si tu me laisses pas t'aider, compte plus sur moi. 129 00:09:54,640 --> 00:09:56,000 Tu veux gérer ça seul ? 130 00:09:57,200 --> 00:09:58,240 Je t'en prie. 131 00:10:00,320 --> 00:10:01,200 Monsieur. 132 00:10:17,040 --> 00:10:18,080 Levez les bras. 133 00:10:23,520 --> 00:10:24,360 Merci. 134 00:10:29,240 --> 00:10:31,400 - Votre adresse ? - 6 Benton Drive. 135 00:10:35,080 --> 00:10:36,760 Parfait. Allez vous asseoir. 136 00:10:42,560 --> 00:10:44,880 Mlle Seymour, vous pouvez venir. 137 00:10:47,520 --> 00:10:48,480 Asseyez-vous. 138 00:10:49,640 --> 00:10:50,960 Mlle Seymour, 139 00:10:51,040 --> 00:10:52,720 en quoi puis-je vous aider ? 140 00:10:53,280 --> 00:10:54,840 C'est un peu délicat. 141 00:10:54,920 --> 00:10:57,600 Vous permettez ? J'ai apporté ces documents. 142 00:10:57,680 --> 00:10:58,640 Bien sûr. 143 00:10:58,720 --> 00:11:01,440 Il s'agit de ma mère. Elle ne va pas bien. 144 00:11:01,520 --> 00:11:05,000 Je veux l'aider, mais il est si dur de savoir 145 00:11:05,080 --> 00:11:06,600 comment agir au mieux. 146 00:11:07,320 --> 00:11:08,880 Vous pouvez comprendre. 147 00:11:15,280 --> 00:11:16,120 DÉCÈS 148 00:11:21,040 --> 00:11:22,360 Où avez-vous eu ça ? 149 00:11:25,280 --> 00:11:28,360 Renoncez, ou ce sera rendu public. 150 00:11:33,720 --> 00:11:37,560 Les gens détestent quand il y a une règle pour les politiciens 151 00:11:37,640 --> 00:11:39,800 et une autre pour nous. 152 00:11:41,920 --> 00:11:42,880 Bonne journée. 153 00:11:46,640 --> 00:11:48,240 Par ici, madame. 154 00:11:52,640 --> 00:11:55,640 PETITE ABEILLE C'EST FAIT. K. 155 00:12:00,080 --> 00:12:01,360 M. Lawrence. 156 00:12:02,080 --> 00:12:03,880 - M. Melnikov. - Anton. 157 00:12:06,800 --> 00:12:09,920 Le service est fini. Mais la cuisine est ouverte. 158 00:12:10,000 --> 00:12:11,160 Si vous avez faim. 159 00:12:11,240 --> 00:12:13,800 - C'est gentil de leur part. - Pas vraiment. 160 00:12:14,920 --> 00:12:16,320 L'endroit m'appartient. 161 00:12:20,120 --> 00:12:21,320 Ça ira, merci. 162 00:12:21,840 --> 00:12:24,520 Après votre appel, j'ai libéré mon après-midi. 163 00:12:24,600 --> 00:12:27,240 Je suis votre humble serviteur. 164 00:12:27,320 --> 00:12:28,520 Je vous en remercie. 165 00:12:28,600 --> 00:12:30,960 Non, c'est moi qui vous remercie. 166 00:12:31,760 --> 00:12:33,600 Je me sens redevable à ce pays. 167 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 Les gens débordent de gentillesse à mon égard. 168 00:12:36,680 --> 00:12:39,000 Vos actifs ne gâchent rien. 169 00:12:40,160 --> 00:12:42,480 Je ne parle pas des classes politiques. 170 00:12:42,560 --> 00:12:45,240 Mais des gens de mes œuvres caritatives. 171 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 Ce sont eux le vrai moteur. 172 00:12:50,160 --> 00:12:52,880 Nous avons des informations sur un chantage 173 00:12:52,960 --> 00:12:54,640 à l'encontre d'une ministre. 174 00:12:55,680 --> 00:12:57,280 C'est très inquiétant. 175 00:12:57,360 --> 00:13:00,080 Je dois vous avertir d'une approche similaire. 176 00:13:02,400 --> 00:13:04,080 Merci de votre protection. 177 00:13:06,880 --> 00:13:08,520 Alertez-vous chacun de nous 178 00:13:09,040 --> 00:13:12,760 ou pensez-vous que je puisse être une cible ? 179 00:13:13,400 --> 00:13:14,720 Votre nom a été cité. 180 00:13:15,680 --> 00:13:18,640 De toute évidence, je ne peux en dire trop, mais 181 00:13:19,160 --> 00:13:21,880 une ancienne associée pourrait être impliquée. 182 00:13:22,960 --> 00:13:24,240 Kara Yusova. 183 00:13:26,000 --> 00:13:28,240 Kara Yusova ? Je ne m'en souviens pas. 184 00:13:28,320 --> 00:13:31,000 Votre agent de protection, il y a huit ans. 185 00:13:31,600 --> 00:13:33,520 Ces gens vont et viennent. 186 00:13:33,600 --> 00:13:37,320 Si elle entre en contact, informez immédiatement la police. 187 00:13:40,120 --> 00:13:43,120 On trouvera l'auteur et on le dénoncera. 188 00:13:44,360 --> 00:13:46,560 La police et les services de sécurité 189 00:13:47,280 --> 00:13:48,920 feront preuve de fermeté. 190 00:13:49,960 --> 00:13:53,960 La victime de ce chantage sera rassurée de savoir cela. 191 00:14:01,360 --> 00:14:03,360 - Vous permettez ? - Bien sûr. 192 00:14:06,200 --> 00:14:07,040 Adam Lawrence. 193 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Il y avait une femme. Elle m'a menacée. 194 00:14:12,400 --> 00:14:13,520 Mme la ministre ? 195 00:14:14,600 --> 00:14:16,280 - Qui ? - Elle a des preuves. 196 00:14:16,360 --> 00:14:18,120 Des copies d'originaux. 197 00:14:18,200 --> 00:14:21,760 Elle a dit que si je ne renonçais pas, ça fuirait. 198 00:14:22,480 --> 00:14:24,720 Qui sont ces gens, Adam ? 199 00:14:24,800 --> 00:14:27,240 Ne renoncez pas. Sinon, ils gagnent. 200 00:14:27,840 --> 00:14:29,680 Comment ont-ils eu cette info ? 201 00:14:30,440 --> 00:14:33,640 Vous pouvez tenir tête. Demandez le soutien du PM. 202 00:14:33,720 --> 00:14:35,480 Vous plaisantez ? 203 00:14:35,560 --> 00:14:37,040 C'est un sale lâche. 204 00:14:38,640 --> 00:14:40,000 Que vais-je faire ? 205 00:14:41,200 --> 00:14:42,280 Je dois y aller. 206 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 On est où, ici ? 207 00:15:28,280 --> 00:15:29,280 Suis-moi. 208 00:15:44,240 --> 00:15:45,200 Laissez-nous. 209 00:15:55,600 --> 00:15:56,640 Montre-moi. 210 00:16:00,520 --> 00:16:03,440 La Maddy que je connais aurait pris une photo. 211 00:16:18,360 --> 00:16:19,720 On voit mal son visage. 212 00:16:19,800 --> 00:16:21,480 Tu n'as pas mieux ? 213 00:16:22,080 --> 00:16:23,120 Il faisait noir. 214 00:16:24,720 --> 00:16:26,960 - Il lui donne quoi ? - Je sais pas. 215 00:16:30,880 --> 00:16:32,880 Tu as enfin changé d'avis sur lui. 216 00:16:33,480 --> 00:16:34,440 Non. 217 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 C'est fini. 218 00:16:38,760 --> 00:16:41,720 Il démissionne. C'est ce que je suis venue te dire. 219 00:16:42,240 --> 00:16:44,160 - Vous pouvez arrêter. - Quoi ? 220 00:16:44,240 --> 00:16:45,960 Il veut faire ce qu'il faut. 221 00:16:46,720 --> 00:16:49,120 Maddy, si ça a commencé à Bakou, 222 00:16:49,200 --> 00:16:52,280 cette femme a mis 15 ans à le mettre en place. 223 00:16:52,800 --> 00:16:55,760 Elle a volé des infos à toutes les agences du monde 224 00:16:55,840 --> 00:16:57,560 pour qu'il devienne adjoint. 225 00:16:58,080 --> 00:16:59,800 Il doit y avoir une raison. 226 00:17:00,320 --> 00:17:03,360 Je suis là pour l'arrêter et découvrir pourquoi. 227 00:17:03,440 --> 00:17:05,760 On laissera Adam en dehors de ça. 228 00:17:06,800 --> 00:17:10,240 - Je ne te crois pas. - On a besoin qu'il nous mène à Kara. 229 00:17:10,320 --> 00:17:12,680 Comment sauras-tu quand ils se verront ? 230 00:17:14,480 --> 00:17:16,200 Son téléphone est intraçable. 231 00:17:16,840 --> 00:17:19,040 Mais tu peux nous aider à le suivre. 232 00:17:20,560 --> 00:17:21,400 Non. 233 00:17:23,600 --> 00:17:26,240 C'est le seul moyen de lui éviter la prison. 234 00:17:27,840 --> 00:17:29,480 Ça a commencé avec Kara. 235 00:17:30,560 --> 00:17:32,040 Quand je l'aurai arrêtée, 236 00:17:33,200 --> 00:17:34,080 ce sera fini. 237 00:17:39,320 --> 00:17:41,680 Ascenseur C en descente. 238 00:18:08,640 --> 00:18:11,080 Tu m'as dit avoir transmis le message. 239 00:18:12,400 --> 00:18:13,800 Je l'ai fait. 240 00:18:14,440 --> 00:18:16,040 Alors tu as perdu la main. 241 00:18:16,560 --> 00:18:20,160 Elle n'a pas renoncé. Il faut que tu lui parles à nouveau. 242 00:18:20,240 --> 00:18:21,920 J'ai fait ce que tu voulais. 243 00:18:22,440 --> 00:18:25,560 Si tu veux mettre Gratz hors course, 244 00:18:25,640 --> 00:18:27,440 remets ça à un journaliste. 245 00:18:27,520 --> 00:18:29,240 Tu en connais sûrement plein. 246 00:18:29,760 --> 00:18:31,120 Tu as parlé à Belova ? 247 00:18:32,960 --> 00:18:34,320 Lawrence nous a reliés. 248 00:18:34,400 --> 00:18:36,600 Il m'a interrogé à ton sujet. 249 00:18:37,240 --> 00:18:39,920 Je dois appeler la police si tu m'approches. 250 00:18:42,520 --> 00:18:43,880 Il te met en garde. 251 00:18:43,960 --> 00:18:46,680 S'il avait quelque chose de concret sur nous… 252 00:18:46,760 --> 00:18:48,200 Tu ne comprends pas. 253 00:18:48,720 --> 00:18:50,240 Il faut que ça marche. 254 00:18:51,480 --> 00:18:54,280 Et je n'y arriverai pas si le M16 fait pression. 255 00:18:54,360 --> 00:18:55,920 De quoi tu parles ? 256 00:18:56,560 --> 00:18:57,600 Hein ? 257 00:19:00,680 --> 00:19:01,920 Tu t'es foutu de moi. 258 00:19:02,520 --> 00:19:05,120 Tu n'as aucune influence à Moscou, hein ? 259 00:19:17,880 --> 00:19:19,280 Mon argent est gelé. 260 00:19:19,360 --> 00:19:21,480 Je suis persona non grata en Russie. 261 00:19:23,720 --> 00:19:26,800 Quand Kirby sera PM, j'en ferai cadeau au Kremlin. 262 00:19:26,880 --> 00:19:28,520 Si j'y parviens, 263 00:19:29,440 --> 00:19:31,280 tout sera pardonné. 264 00:19:31,360 --> 00:19:33,720 On sera à l'abri, Kara. 265 00:19:34,480 --> 00:19:35,840 Tu t'es servi de moi. 266 00:19:36,360 --> 00:19:38,000 Je ne peux pas t'aider. 267 00:19:40,720 --> 00:19:42,360 Alors je n'ai pas le choix. 268 00:19:42,880 --> 00:19:46,360 Je devrai te dénoncer pour tentative de meurtre sur Angelis. 269 00:19:49,280 --> 00:19:50,880 Je n'ai pas fini. 270 00:19:53,640 --> 00:19:54,800 Si, Kara. 271 00:20:01,880 --> 00:20:02,960 CLÉOPÂTRE 272 00:20:03,080 --> 00:20:04,400 Suis-je mort ? 273 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 Très. 274 00:20:05,600 --> 00:20:07,320 On peut pas être "très mort". 275 00:20:08,360 --> 00:20:10,000 D'accord. Très mort. 276 00:20:10,080 --> 00:20:11,760 J'ai vécu dans ce pays ? 277 00:20:12,320 --> 00:20:13,280 Non, en Égypte. 278 00:20:13,360 --> 00:20:14,400 Lui dis pas ça ! 279 00:20:14,480 --> 00:20:15,920 En Égypte. 280 00:20:16,480 --> 00:20:18,200 J'adore jouer avec Cal. 281 00:20:23,520 --> 00:20:26,680 Je te vois essayer de lire sur le reflet de la télé. 282 00:20:27,760 --> 00:20:28,960 - Tricheur ! - Papa ! 283 00:20:29,040 --> 00:20:31,640 Quelle accusation scandaleuse ! 284 00:20:31,720 --> 00:20:33,320 Je ne triche pas, promis. 285 00:20:34,840 --> 00:20:36,080 Première question. 286 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 Suis-je fictif ? 287 00:20:38,680 --> 00:20:41,000 - Peut-être. - Tu ne peux pas dire ça. 288 00:20:41,520 --> 00:20:42,760 C'est oui ou non. 289 00:20:45,280 --> 00:20:46,120 K APPELLE -MOI 290 00:20:46,200 --> 00:20:47,520 Suis-je… 291 00:20:52,920 --> 00:20:53,800 Papa ? 292 00:20:53,880 --> 00:20:56,480 Oui… Je ne serai pas long. Joue à ma place. 293 00:21:06,480 --> 00:21:08,480 - Allô. - Tu aides Melnikov. 294 00:21:08,560 --> 00:21:10,720 Je veux plus avoir affaire à toi. 295 00:21:10,800 --> 00:21:12,440 Il s'agit pas que de nous. 296 00:21:12,520 --> 00:21:14,800 C'est plus grave que tu le crois. 297 00:21:16,080 --> 00:21:18,040 Tu n'as pas tous les détails. 298 00:21:25,840 --> 00:21:28,360 DEDE ALEXANDER TU VAS AVOIR UNE LIVRAISON. 299 00:21:33,080 --> 00:21:34,960 - Du pop-corn ? - Non, merci. 300 00:21:35,040 --> 00:21:36,160 C'est pour vous. 301 00:21:37,440 --> 00:21:40,400 Pardon pour l'emballage. Nous devons être prudents. 302 00:21:44,000 --> 00:21:45,680 J'avais oublié. 303 00:21:46,280 --> 00:21:47,400 CARTE CADEAU 304 00:21:47,480 --> 00:21:49,240 C'est une surprise pour Adam. 305 00:21:49,320 --> 00:21:52,240 Pas original, mais c'est l'attention qui compte. 306 00:21:52,320 --> 00:21:53,680 Je dis ça à ma femme. 307 00:21:58,320 --> 00:22:01,000 - Adam, on doit se voir. - Pour quoi faire ? 308 00:22:01,600 --> 00:22:03,280 Je sais qui a enlevé Ella. 309 00:22:04,680 --> 00:22:07,200 Southbank, skatepark, 1 h du matin. 310 00:22:36,520 --> 00:22:40,600 Je parie qu'Ella a choisi un influenceur Instagram inconnu. 311 00:22:43,720 --> 00:22:45,840 On est comme une famille normale. 312 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Oui. 313 00:22:48,680 --> 00:22:50,720 - T'as eu combien d'essais ? - 19. 314 00:23:04,960 --> 00:23:05,800 Oui ? 315 00:23:05,880 --> 00:23:07,840 Il part. Tu es prête ? 316 00:23:11,000 --> 00:23:13,520 Une fois identifiée, c'est fini. 317 00:23:16,680 --> 00:23:17,800 D'accord, j'arrive. 318 00:23:33,440 --> 00:23:34,880 CONNEXION À LA CAMÉRA 319 00:24:21,080 --> 00:24:22,200 Lawrence est là. 320 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 Cible non repérée. 321 00:24:24,600 --> 00:24:26,080 Il va vers le skatepark. 322 00:24:26,840 --> 00:24:27,840 Tenez-vous prêts. 323 00:24:54,800 --> 00:24:55,640 Tiens. 324 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 C'est en direct ? 325 00:25:01,720 --> 00:25:03,960 On le suit depuis 20 minutes. 326 00:25:13,680 --> 00:25:15,040 Cible en vue ? 327 00:25:15,600 --> 00:25:16,560 Négatif. 328 00:25:18,920 --> 00:25:20,040 Lawrence est seul. 329 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 SIGNAL PERDU 330 00:25:33,960 --> 00:25:35,720 Je dois voir le côté nord. 331 00:25:36,240 --> 00:25:37,560 C'est un angle mort. 332 00:25:38,600 --> 00:25:40,920 - C'est tout ce qu'on a. - D'accord. 333 00:25:41,000 --> 00:25:43,920 Donnez-moi au moins le son. On est à l'aveugle. 334 00:25:44,000 --> 00:25:45,080 Écoute en place. 335 00:26:02,960 --> 00:26:06,360 Melnikov a enlevé ma fille pour le dossier sur Gratz ? 336 00:26:07,520 --> 00:26:08,480 C'était pas lui. 337 00:26:09,000 --> 00:26:11,320 Il a juste profité de la situation. 338 00:26:14,360 --> 00:26:15,840 Il veut rentrer chez lui. 339 00:26:16,840 --> 00:26:20,560 Mais il sait qu'il est mort s'il rentre à Moscou sans rien. 340 00:26:21,160 --> 00:26:22,280 C'est elle. 341 00:26:22,360 --> 00:26:24,400 Il essaie de faire élire Kirby 342 00:26:25,240 --> 00:26:27,120 pour l'offrir au Kremlin. 343 00:26:29,080 --> 00:26:30,680 C'est son billet de retour. 344 00:26:31,400 --> 00:26:33,400 Dis-moi qui l'a enlevée alors. 345 00:26:33,480 --> 00:26:36,320 Quand je saurai ce qui s'est passé à Bakou. 346 00:26:37,920 --> 00:26:40,160 J'avais cinq hommes à mon service. 347 00:26:40,240 --> 00:26:42,840 Interprètes, chauffeurs, un ancien flic. 348 00:26:44,560 --> 00:26:46,360 J'avais garanti leur sécurité. 349 00:26:48,480 --> 00:26:49,720 Ils ont été torturés. 350 00:26:50,720 --> 00:26:53,680 Pendus dans la rue devant leurs propres enfants. 351 00:26:53,760 --> 00:26:55,040 Tu veux le coupable ? 352 00:26:55,640 --> 00:26:57,600 J'ai promis à leurs familles. 353 00:26:58,720 --> 00:27:01,400 La vérité est quelque part dans le MI6. 354 00:27:01,480 --> 00:27:04,480 J'ai regardé. Il n'y a rien sur tes hommes. 355 00:27:04,560 --> 00:27:08,320 Tu disais la même chose sur Gratz. Où as-tu trouvé le dossier ? 356 00:27:08,840 --> 00:27:10,160 Chez Angelis. 357 00:27:11,280 --> 00:27:13,680 Il pourrait avoir un dossier sur Bakou. 358 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 Adam… 359 00:27:17,280 --> 00:27:20,600 - Tu dois m'aider. - Si tu me dis qui a enlevé Ella. 360 00:27:21,600 --> 00:27:24,840 Quand j'ai trouvé ta fille, j'ai vu un tensiomètre. 361 00:27:25,680 --> 00:27:27,680 Ils surveillaient sa tension ? 362 00:27:27,760 --> 00:27:29,000 Bon sang. 363 00:27:29,520 --> 00:27:32,320 C'est la procédure américaine après Guantanamo. 364 00:27:33,080 --> 00:27:34,920 La CIA a enlevé ta fille. 365 00:27:36,760 --> 00:27:37,880 Que veulent-ils ? 366 00:27:39,720 --> 00:27:40,640 Je ne sais pas. 367 00:27:41,160 --> 00:27:44,480 Mais s'ils sont prêts à enlever Ella pour nous débusquer, 368 00:27:44,560 --> 00:27:46,160 ils sont capables de tout. 369 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 Regarde-moi, Kara. Disparais. 370 00:27:52,240 --> 00:27:54,520 Si la CIA te trouve, elle t'arrêtera. 371 00:27:54,600 --> 00:27:57,400 Ton gouvernement ne fera rien pour te récupérer. 372 00:27:59,240 --> 00:28:00,240 Quoi ? 373 00:28:02,840 --> 00:28:04,120 Ils sont déjà là. 374 00:28:05,360 --> 00:28:06,440 Ils ont dû te suivre. 375 00:28:07,920 --> 00:28:09,040 Que se passe-t-il ? 376 00:28:09,120 --> 00:28:10,040 File. 377 00:28:12,800 --> 00:28:14,600 À toutes les unités. Allez-y ! 378 00:28:24,840 --> 00:28:26,080 Agent Gore à terre. 379 00:28:26,600 --> 00:28:27,560 Cible perdue. 380 00:28:28,600 --> 00:28:31,440 Dis-moi que tu as quelque chose sur sa caméra. 381 00:28:40,280 --> 00:28:41,520 C'est elle ? 382 00:28:42,880 --> 00:28:45,200 C'est elle qu'Adam a rencontrée ? 383 00:28:51,360 --> 00:28:52,200 Dis-moi ! 384 00:29:06,600 --> 00:29:07,440 Maddy. 385 00:29:08,320 --> 00:29:11,320 Ce n'était pas ma décision. Ella est en sécurité. 386 00:29:12,000 --> 00:29:13,320 Elle ne l'était pas. 387 00:29:14,840 --> 00:29:16,040 Tu as perdu la tête. 388 00:29:16,120 --> 00:29:17,320 C'est une enfant. 389 00:29:18,000 --> 00:29:19,600 C'est mon enfant ! 390 00:29:20,280 --> 00:29:23,080 C'est à elle qu'il a remis le dossier ? 391 00:29:26,520 --> 00:29:27,400 Quoi ? 392 00:29:28,440 --> 00:29:29,720 Réponds-moi. 393 00:29:38,040 --> 00:29:40,240 Ils n'ont pas ton sang, Maddy. 394 00:29:40,320 --> 00:29:41,240 Quoi ? 395 00:29:41,760 --> 00:29:43,360 Qu'est-ce que t'as dit ? 396 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 Je t'ai sauvé la vie sur une zone de guerre. 397 00:29:48,440 --> 00:29:51,800 C'est mon sang dans tes veines. Pas le leur. 398 00:30:07,240 --> 00:30:09,080 Tu essaies de me protéger ? 399 00:30:11,360 --> 00:30:12,200 Oui. 400 00:30:15,160 --> 00:30:17,160 T'es un putain de monstre. 401 00:31:02,280 --> 00:31:03,120 Oui ? 402 00:31:03,200 --> 00:31:06,200 Pourquoi tu ne m'as pas livré à la CIA ? 403 00:31:07,480 --> 00:31:09,480 Je sais pas à qui faire confiance. 404 00:31:10,440 --> 00:31:11,920 On est dans le même bateau. 405 00:31:12,560 --> 00:31:16,800 Je veux les infos d'Angelis sur Bakou. Et toi, pour arrêter Melnikov. 406 00:31:17,640 --> 00:31:19,560 Qu'est-ce qu'on attend ? 407 00:31:20,120 --> 00:31:21,440 Il faut agir. 408 00:31:22,680 --> 00:31:23,640 Où es-tu ? 409 00:31:24,320 --> 00:31:26,520 Devant la maison d'Angelis. 410 00:31:31,280 --> 00:31:34,320 Soit tu m'aides, soit j'y vais seule. 411 00:31:34,400 --> 00:31:35,480 À toi de voir. 412 00:31:41,960 --> 00:31:43,000 Ella, ma puce. 413 00:31:46,560 --> 00:31:48,240 Habille-toi, on doit partir. 414 00:31:49,360 --> 00:31:50,560 Mets ça. 415 00:31:50,640 --> 00:31:52,360 - Retrouve-moi en bas. - OK. 416 00:32:15,040 --> 00:32:16,040 Quelle surprise ! 417 00:32:16,120 --> 00:32:17,360 Entrez. 418 00:32:18,000 --> 00:32:19,320 Salut, Ella. Ça va ? 419 00:32:19,400 --> 00:32:20,320 Bien, merci. 420 00:32:20,400 --> 00:32:22,400 - Retirez vos manteaux. - D'accord. 421 00:32:24,160 --> 00:32:25,000 Désolé. 422 00:32:26,000 --> 00:32:27,840 On s'est disputés avec Mads. 423 00:32:27,920 --> 00:32:29,000 D'accord. 424 00:32:29,080 --> 00:32:32,480 Martin sera ravi de vous voir. Une fête de bienvenue. 425 00:32:33,000 --> 00:32:34,440 Ah oui ! Quand est-ce… 426 00:32:35,400 --> 00:32:36,480 Dans un instant. 427 00:32:37,040 --> 00:32:37,880 Super. 428 00:32:47,400 --> 00:32:48,480 C'est le mien. 429 00:32:49,960 --> 00:32:51,920 C'est Mads. 430 00:32:52,000 --> 00:32:52,960 D'accord. 431 00:32:53,480 --> 00:32:55,080 Qui sait jouer du piano ? 432 00:32:55,960 --> 00:32:57,520 Adam, que se passe-t-il ? 433 00:32:57,600 --> 00:32:59,200 Je t'ai vue à South Bank 434 00:32:59,280 --> 00:33:00,240 avec Dede. 435 00:33:04,760 --> 00:33:07,240 Rentre. Il faut qu'on en parle en personne. 436 00:33:09,240 --> 00:33:11,240 J'ai besoin de voir les enfants. 437 00:33:11,320 --> 00:33:14,120 Ce n'est pas sûr. Mes enfants ne sont pas en sûreté. 438 00:33:14,200 --> 00:33:17,200 Pas pour le moment. Comment te faire confiance ? 439 00:33:17,280 --> 00:33:20,640 Tu veux me parler de confiance ? Qui est-elle, Adam ? 440 00:33:20,720 --> 00:33:22,400 Tu m'as jamais parlé d'elle. 441 00:33:22,480 --> 00:33:24,000 - Je dois y aller. - Adam. 442 00:33:27,200 --> 00:33:29,240 Angelis va arriver. Pars. 443 00:33:29,320 --> 00:33:31,200 C'est notre dernière chance. 444 00:33:47,360 --> 00:33:48,440 Je ne sais que ça. 445 00:33:49,040 --> 00:33:50,720 - Tu m'apprends ? - Bien sûr. 446 00:33:52,800 --> 00:33:54,880 Deux doigts, six fois ici. 447 00:33:54,960 --> 00:33:57,400 Puis six fois sur la suivante. 448 00:34:04,840 --> 00:34:06,280 Oui, parfait. 449 00:34:06,360 --> 00:34:10,000 Tu dois prendre ce couloir, mais il y a une autre porte. 450 00:34:10,080 --> 00:34:12,160 C'est un casier à vin qui coulisse. 451 00:34:12,240 --> 00:34:14,560 Prends Bakou. Laisse-moi Melnikov. 452 00:34:31,360 --> 00:34:32,240 Vas-y. 453 00:34:38,120 --> 00:34:39,200 Que fait-elle là ? 454 00:34:39,280 --> 00:34:41,520 J'ai besoin d'un truc qui est ici. 455 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 Tu le voles ? 456 00:34:43,440 --> 00:34:45,800 Je suis obligé. Personne ne doit savoir. 457 00:34:45,880 --> 00:34:49,040 On est là pour ça ? Mary était l'amie de maman. 458 00:34:49,120 --> 00:34:51,280 C'est plus compliqué que ça. 459 00:34:51,360 --> 00:34:52,640 Tu ne diras rien ? 460 00:34:55,720 --> 00:34:57,280 - D'accord. - Merci. Allez. 461 00:35:09,560 --> 00:35:11,520 - Bravo, Cal. - Excellent. 462 00:35:15,480 --> 00:35:16,720 Il est rentré. 463 00:35:29,560 --> 00:35:31,200 ABANDONNE 464 00:35:43,080 --> 00:35:44,560 - Merci, Frank. - Bonjour. 465 00:35:47,120 --> 00:35:48,440 Bonjour, chérie. 466 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Adam est là. 467 00:36:10,400 --> 00:36:11,720 FICHIERS DISPARUS 468 00:36:18,840 --> 00:36:21,680 Quelle belle surprise ! 469 00:36:22,280 --> 00:36:24,280 Je vous reconnais à peine. 470 00:36:24,360 --> 00:36:25,520 Regarde Callum. 471 00:36:26,040 --> 00:36:27,440 Attends un peu. 472 00:36:27,960 --> 00:36:28,960 Ah oui, 473 00:36:29,040 --> 00:36:32,480 je reconnais ton papa dans ces yeux. 474 00:36:37,680 --> 00:36:38,880 Bienvenue chez vous. 475 00:36:40,400 --> 00:36:44,840 Richebourg Grand Cru, 2009. Tu sais ce que c'est, Cal ? 476 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 Du vin ? 477 00:36:46,360 --> 00:36:47,960 C'est du nectar, mon petit. 478 00:36:49,200 --> 00:36:52,240 Ils restent déjeuner. Ouvre une bouteille, Mary. 479 00:36:52,320 --> 00:36:54,600 Non, ce n'est pas nécessaire. 480 00:36:54,680 --> 00:36:55,960 Fais-moi plaisir. 481 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 Je reviens. 482 00:37:06,600 --> 00:37:08,160 Viens, Cal. Allons aider. 483 00:37:30,680 --> 00:37:31,800 Tante Mary ! 484 00:37:32,480 --> 00:37:33,920 On peut voir le jardin ? 485 00:37:34,480 --> 00:37:35,760 S'il te plaît ? 486 00:37:36,640 --> 00:37:39,160 Ça fait des années et Callum a oublié. 487 00:38:02,000 --> 00:38:03,960 Mary m'a dit que tu étais passé. 488 00:38:05,280 --> 00:38:08,040 Elle t'a montré ma collection de vins. 489 00:38:09,880 --> 00:38:11,000 Ils ne sont pas là. 490 00:38:13,240 --> 00:38:16,800 - Mes dossiers. - Je ne suis pas là pour ça. 491 00:38:17,680 --> 00:38:21,160 Tu mens terriblement mal, Adam. 492 00:38:23,280 --> 00:38:25,360 Et tes enfants pour te couvrir ! 493 00:38:25,880 --> 00:38:27,720 Quel genre de père fait ça ? 494 00:38:30,760 --> 00:38:31,960 Tu veux quoi ? 495 00:38:33,120 --> 00:38:34,560 Arrêter Melnikov. 496 00:38:36,960 --> 00:38:38,520 Il veut faire élire Kirby. 497 00:38:44,600 --> 00:38:45,760 Vous le saviez. 498 00:38:46,480 --> 00:38:49,280 Quand la CIA m'a confié ses soupçons sur toi, 499 00:38:49,360 --> 00:38:50,520 j'ai enquêté. 500 00:38:50,600 --> 00:38:54,000 Je suis tombé sur la transcription d'un appel intercepté 501 00:38:54,080 --> 00:38:55,840 entre deux agents du SVR. 502 00:38:56,760 --> 00:38:58,920 Ils parlaient d'un agent britannique 503 00:38:59,000 --> 00:39:02,360 qu'ils avaient utilisé pour tuer cinq hommes à Bakou. 504 00:39:03,040 --> 00:39:04,920 Ils utilisaient un nom de code. 505 00:39:05,760 --> 00:39:08,640 Dorian. Ça ne pouvait être que toi. 506 00:39:09,920 --> 00:39:13,400 La mort de ces hommes a provoqué le soulèvement. 507 00:39:13,480 --> 00:39:14,680 On s'est retirés. 508 00:39:14,760 --> 00:39:18,440 Tu es resté, as sauvé l'ambassade et t'es fait un nom au MI6. 509 00:39:19,360 --> 00:39:22,200 Mais tu as laissé les Russes prendre la ville. 510 00:39:22,280 --> 00:39:24,120 Je t'ai gardé près de moi. 511 00:39:25,320 --> 00:39:27,200 Pour garder le contrôle. 512 00:39:27,280 --> 00:39:29,440 Comprendre ce que tu manigançais. 513 00:39:30,760 --> 00:39:34,080 Je ne suis pas un agent double. 514 00:39:34,920 --> 00:39:36,520 Je sais parfaitement 515 00:39:36,600 --> 00:39:39,200 que tu as donné à Yusova les infos sur Gratz. 516 00:39:39,280 --> 00:39:43,080 Elle travaillait pour Melnikov. Melnikov finance Kirby. 517 00:39:43,160 --> 00:39:46,360 Vous travaillez tous les trois ensemble depuis le début 518 00:39:46,440 --> 00:39:48,880 et tu es là pour essayer de te blanchir. 519 00:39:48,960 --> 00:39:52,440 Je suis là pour empêcher Kirby de devenir Premier ministre. 520 00:39:52,520 --> 00:39:53,920 Je ne l'arrêterai pas. 521 00:39:54,480 --> 00:39:56,840 Ce pays a oublié qu'il a besoin de nous. 522 00:39:57,520 --> 00:39:59,280 Dès que Kirby sera élu, 523 00:39:59,880 --> 00:40:01,520 je lui serrerai la vis. 524 00:40:02,040 --> 00:40:05,280 Pour rappeler pourquoi on a besoin d'un MI6 fort. 525 00:40:05,360 --> 00:40:08,480 Si la transcription est bonne, il y a un agent double. 526 00:40:08,560 --> 00:40:10,000 Tu vas arrêter, oui ? 527 00:40:17,520 --> 00:40:19,480 Tu as fait ton choix, Adam. 528 00:40:27,400 --> 00:40:30,920 Le monde entier saura que tu es un agent russe. 529 00:40:32,880 --> 00:40:35,120 Tu vas croupir en prison. 530 00:40:35,200 --> 00:40:36,760 Et je te promets ceci. 531 00:40:37,640 --> 00:40:40,320 Ta famille ne sera pas dévastée. 532 00:40:40,840 --> 00:40:42,080 Elle sera détruite. 533 00:40:42,680 --> 00:40:46,920 Anéantie par la honte infinie dont tes enfants seront couverts 534 00:40:47,000 --> 00:40:48,720 pour le reste de leur vie. 535 00:41:03,480 --> 00:41:05,440 Ella ! Callum ! On y va ! 536 00:42:04,520 --> 00:42:07,440 Sous-titres : Sarah Gerbod