1
00:00:06,120 --> 00:00:09,720
NETFLIX-SARJA
2
00:01:01,160 --> 00:01:02,920
Teet virheen, Belova.
3
00:01:05,320 --> 00:01:07,520
Joku myrkytti MI6:n johtajan.
4
00:01:08,360 --> 00:01:10,320
Venäjä on pääepäilty.
5
00:01:11,480 --> 00:01:13,840
Haluaisitko kertoa minulle jotain, Kara?
6
00:01:14,560 --> 00:01:16,920
Miksi luulet, että juttu liittyy minuun?
7
00:01:17,840 --> 00:01:19,800
Olen eläkkeellä. Erotit minut.
8
00:01:24,960 --> 00:01:26,920
Mitä sitten teet Lontoossa, Kara?
9
00:01:43,320 --> 00:01:45,640
Nämä miehet olivat tiimissäsi Bakussa,
10
00:01:46,760 --> 00:01:48,800
kun tapasit Adam Lawrencen.
11
00:01:55,440 --> 00:01:56,400
Teillä oli suhde.
12
00:02:01,440 --> 00:02:02,560
Rakastatko häntä yhä?
13
00:02:07,200 --> 00:02:08,560
Pysy kaukana hänestä.
14
00:02:11,840 --> 00:02:15,360
Jos teet jotain,
mistä britit voivat syyttää meitä,
15
00:02:15,440 --> 00:02:17,960
varmistamme, että katoat jäljettömiin.
16
00:02:21,480 --> 00:02:23,800
Vaikka tuskin sinua kukaan ikävöisi.
17
00:02:56,360 --> 00:02:58,640
Olet rakas.
-Ja sinä minulle.
18
00:03:02,120 --> 00:03:05,240
TULEVA PÄÄMINISTERI?
GRATZ ENNAKKOSUOSIKKI
19
00:03:07,960 --> 00:03:08,920
Hei.
20
00:03:12,600 --> 00:03:13,960
Missä olit viime yönä?
21
00:03:14,040 --> 00:03:18,480
Selostin tilanteen Rosannolle.
Tein rästihommia. Onko kaikki hyvin?
22
00:03:21,520 --> 00:03:24,480
Ella heräsi yöllä ja huusi sinua.
23
00:03:24,560 --> 00:03:27,600
Hän näki unta,
että hänet oli siepattu uudelleen.
24
00:03:29,200 --> 00:03:31,320
Hän yrittää olla reipas vuoksesi.
25
00:03:33,720 --> 00:03:35,040
Mitä muuta hän sanoi?
26
00:03:35,760 --> 00:03:38,160
Että joku nainen löysi hänet.
27
00:03:39,280 --> 00:03:41,440
Kerroin jo. Hän on peiteagenttini.
28
00:03:42,480 --> 00:03:44,520
Kauanko olet käyttänyt häntä?
29
00:03:44,600 --> 00:03:45,480
Maddy…
30
00:03:48,000 --> 00:03:50,440
Uskoit tyttäremme hengen hänen käsiinsä.
31
00:03:51,960 --> 00:03:54,280
Saimme Ellan takaisin. Se on ohi.
32
00:03:55,760 --> 00:03:56,600
Onko?
33
00:04:00,520 --> 00:04:04,160
Mitä jos me neljä
pitäisimme pari päivää lomaa?
34
00:04:05,920 --> 00:04:09,760
Tarvitsemme yhteistä aikaa.
Ja sinun ja minun pitäisi jutella.
35
00:04:10,280 --> 00:04:13,360
Meillä saattaa olla puhumista.
-Mitä puhumista?
36
00:04:15,720 --> 00:04:17,000
Aion erota, Maddy.
37
00:04:19,240 --> 00:04:23,720
Oli onnea, että saimme Ellan takaisin.
En halua enää vaarantaa ketään teistä.
38
00:04:25,360 --> 00:04:26,760
Sinä ja lapset olette…
39
00:04:27,560 --> 00:04:29,160
En ole mitään ilman teitä.
40
00:04:35,480 --> 00:04:37,160
Miksei lähdetä nyt heti?
41
00:04:37,760 --> 00:04:40,320
Minun pitää ensin hoitaa pari asiaa.
42
00:04:40,840 --> 00:04:45,000
Selitän kaiken myöhemmin.
Anna minun järjestää asiat kuntoon.
43
00:04:54,000 --> 00:04:56,920
Olisin voinut tulla kansliaanne,
rouva ministeri.
44
00:04:57,000 --> 00:04:59,480
Ei se mitään. Olin tapaamassa äänestäjiä.
45
00:05:00,120 --> 00:05:03,960
Hienoa kuulla tyttärestäsi.
Kuulin, että se oli tiimisi ansiota.
46
00:05:04,040 --> 00:05:04,880
Kiitos.
47
00:05:04,960 --> 00:05:07,680
Olen LBC:n vieraana 30 minuutin kuluttua.
48
00:05:07,760 --> 00:05:11,480
Miksi halusit tavata?
Onko Angelisin jutussa läpimurto?
49
00:05:12,160 --> 00:05:15,600
Paljastimme kiristysyrityksen.
Te olette sen kohde.
50
00:05:15,680 --> 00:05:16,600
Mitä heillä on?
51
00:05:17,600 --> 00:05:19,800
Äitiänne koskevia tietoja syyskuulta.
52
00:05:22,160 --> 00:05:25,200
Lennätitte saattohoitolääkärin
valtion koneella.
53
00:05:29,200 --> 00:05:30,400
Äiti rukoili minua.
54
00:05:33,840 --> 00:05:35,160
Se on epäinhimillistä.
55
00:05:36,360 --> 00:05:38,720
Nähdä rakkaimpansa kärsivän niin.
56
00:05:40,240 --> 00:05:43,640
Muistathan sinä,
mitä ensimmäiselle vaimollesi tapahtui.
57
00:05:44,960 --> 00:05:46,200
Aivan. Tiedän.
58
00:05:46,960 --> 00:05:50,080
Sir Martin vakuutti,
että todisteita ei jäänyt.
59
00:05:50,160 --> 00:05:51,400
Juttelitteko asiasta?
60
00:05:51,480 --> 00:05:53,520
Hän lupasi salata sen.
61
00:05:53,600 --> 00:05:55,280
Mitä hän pyysi vastineeksi?
62
00:05:55,960 --> 00:05:57,160
Ei mitään.
63
00:05:57,920 --> 00:05:59,200
Hän on hyvä ystävä.
64
00:05:59,280 --> 00:06:02,400
Hän on tukenut minua
ulkoministerin työssäni.
65
00:06:03,960 --> 00:06:07,960
Miten tiedot ylipäänsä pääsivät vuotamaan?
66
00:06:09,800 --> 00:06:15,600
Yritämme selvittää yksityiskohtia,
mutta tieto on joka tapauksessa levinnyt.
67
00:06:17,240 --> 00:06:18,440
Autatko minua?
68
00:06:19,320 --> 00:06:22,000
Haluan tietää,
kuka haluaisi kiristää teitä.
69
00:06:22,080 --> 00:06:22,920
Heitä riittää.
70
00:06:23,000 --> 00:06:25,960
Monet eivät halua minusta pääministeriä.
71
00:06:26,040 --> 00:06:29,080
Sinuna aloittaisin
kilpailevasta ehdokkaasta.
72
00:06:48,200 --> 00:06:49,920
Lordi Melnikov, kommentteja?
73
00:06:50,000 --> 00:06:54,880
Uudessa aloitteessa urheilu edesauttaa
sosiaalista liikkuvuutta.
74
00:06:55,520 --> 00:06:58,480
Sitä Robert Kirby on tänään tukemassa.
75
00:06:59,120 --> 00:07:01,880
Hän osaa kaivaa esiin
ihmisten potentiaalin.
76
00:07:01,960 --> 00:07:03,720
Seuraavana pääministerinä -
77
00:07:03,800 --> 00:07:07,320
hänellä on tilaisuus kaivaa esiin
tämän maan potentiaali.
78
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
Kiitos.
79
00:07:08,320 --> 00:07:11,560
Kiitos paljon. Hyvin ystävällistä. Kiitos.
80
00:07:14,040 --> 00:07:18,200
Esittäkää vain kysymyksenne.
-Mikä on kantanne terveydenhuoltoon?
81
00:07:27,000 --> 00:07:29,200
Kansio?
-Laukussani.
82
00:07:29,840 --> 00:07:31,520
Tarkistitko sen?
-Kyllä.
83
00:07:32,240 --> 00:07:35,720
Aika raskauttavaa materiaalia.
Riittää varmasti tarpeisiisi.
84
00:07:35,800 --> 00:07:37,120
Pidä kansio.
85
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
Sinun pitää lähestyä Gratzia.
86
00:07:41,720 --> 00:07:44,720
Ei. SVR uhkaili minua. Lähettivät Belovan.
87
00:07:45,240 --> 00:07:48,760
Toimitin pyytämäsi.
Nyt minun on hoidettava oma tehtäväni.
88
00:07:48,840 --> 00:07:50,960
Älä ole tuollainen, pikkumehiläinen.
89
00:07:52,040 --> 00:07:55,120
Kansiosta ei ole hyötyä,
ellet hoida asiaa.
90
00:07:55,200 --> 00:07:59,240
Voin neuvotella Belovalta lisäaikaa,
mutta sinun on tehtävä tämä.
91
00:08:00,480 --> 00:08:02,840
Varmista, että Gratz saa kansion tänään.
92
00:08:04,080 --> 00:08:05,000
Hei.
93
00:08:08,480 --> 00:08:10,720
Olen ilahtunut päivän tuloksesta.
94
00:08:10,800 --> 00:08:14,920
Kiitän nöyrästi
edustajatoverieni luottamuksesta.
95
00:08:21,120 --> 00:08:22,200
Halusit tavata.
96
00:08:22,280 --> 00:08:23,640
Kerro Robert Kirbystä.
97
00:08:23,720 --> 00:08:25,920
Tarjoaisit nyt edes drinkin ensin.
98
00:08:29,360 --> 00:08:31,560
Selvä, ei sitten rupatella.
99
00:08:32,640 --> 00:08:35,600
Hän on ollut alahuoneessa
vasta seitsemän vuotta.
100
00:08:35,680 --> 00:08:39,320
Liikemiestausta,
liberaalin oikeiston kultapoju.
101
00:08:39,400 --> 00:08:42,520
Kuka rahoittaa kampanjaa?
-Anton Melnikov.
102
00:08:42,600 --> 00:08:46,880
Rikastui ostamalla valtion omaisuutta
pilkkahintaan. Tavallinen tarina.
103
00:08:46,960 --> 00:08:50,360
Päätyi miltei pakotelistalle.
-Miten hän vältti sen?
104
00:08:50,440 --> 00:08:53,880
Katkaisi suhteet Venäjälle
ja panosti hyväntekeväisyyteen.
105
00:08:54,800 --> 00:08:58,160
Rakentamiseen, ruokapankkeihin,
mielenterveystyöhön.
106
00:09:02,760 --> 00:09:04,440
Kokous alkaa pian.
107
00:09:04,520 --> 00:09:07,280
Sovi heti tapaaminen
Anton Melnikovin kanssa.
108
00:09:07,360 --> 00:09:09,520
Entä tapaamisenne?
-Patty hoitaa sen.
109
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
Selvä on.
110
00:09:15,320 --> 00:09:18,000
Miksi tutkit Melnikovia?
-En voi kertoa.
111
00:09:18,640 --> 00:09:22,080
Oikeasti? Adam, Venäjä on minun heiniäni.
Jos aiot jotain…
112
00:09:22,160 --> 00:09:24,440
Voi olla, mutta minä olen johtaja.
113
00:09:24,520 --> 00:09:27,560
Tällä hetkellä
en uskalla kertoa kellekään.
114
00:09:30,640 --> 00:09:31,760
Etkö edes minulle?
115
00:09:32,400 --> 00:09:34,600
Olemme olleet ystäviä 20 vuotta.
116
00:09:40,000 --> 00:09:43,880
Olet yksi hiton idiootti.
Olen ainoa, joka yrittää auttaa sinua.
117
00:09:43,960 --> 00:09:46,240
Muut luulevat, ettet kestä painetta.
118
00:09:46,320 --> 00:09:48,240
En tiedä. Ehkä he ovat oikeassa.
119
00:09:49,360 --> 00:09:52,440
Jos et anna minun auttaa,
ehkä minäkin luovutan.
120
00:09:54,640 --> 00:09:56,320
Haluatko hoitaa jutun yksin?
121
00:09:57,200 --> 00:09:58,240
Pidä hyvänäsi.
122
00:10:00,320 --> 00:10:01,200
Sir.
123
00:10:17,040 --> 00:10:18,400
Kädet ylös, olkaa hyvä.
124
00:10:23,520 --> 00:10:24,360
Kiitos.
125
00:10:29,240 --> 00:10:31,400
Osoite?
-Benton Drive 6.
126
00:10:35,080 --> 00:10:36,720
Hyvä. Käykää istumaan.
127
00:10:38,600 --> 00:10:40,120
Kiitos.
-Kiitos teille.
128
00:10:42,560 --> 00:10:44,880
Neiti Seymour, voitte tulla.
129
00:10:47,520 --> 00:10:48,480
Istukaa alas.
130
00:10:49,640 --> 00:10:52,600
Neiti Seymour, miten voin auttaa?
131
00:10:53,280 --> 00:10:56,080
Aihe on hieman herkkä.
Toivottavasti ei haittaa.
132
00:10:56,160 --> 00:10:58,640
Toin selvennykseksi papereita.
-Hyvä on.
133
00:10:58,720 --> 00:11:01,440
Kyse on äidistäni. Hän on sairastellut.
134
00:11:01,520 --> 00:11:06,600
Haluan vain auttaa häntä
mutta en tiedä, mikä olisi parhaaksi.
135
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
Ymmärrätte varmasti.
136
00:11:15,240 --> 00:11:16,120
KUOLINTODISTUS
137
00:11:21,120 --> 00:11:22,360
Mistä sait nämä?
138
00:11:25,280 --> 00:11:28,360
Vetäydy kisasta, tai julkistamme kaiken.
139
00:11:33,720 --> 00:11:34,800
Ihmiset suuttuvat,
140
00:11:34,880 --> 00:11:39,840
kun poliitikot käyttäytyvät
kuin lait eivät koskisi heitä.
141
00:11:41,920 --> 00:11:43,040
Hyvää päivänjatkoa.
142
00:11:46,640 --> 00:11:48,240
Tänne päin, neiti.
143
00:11:52,640 --> 00:11:55,640
PIKKUMEHILÄINEN
ASIA HOIDETTU. K.
144
00:12:00,600 --> 00:12:02,040
Herra Lawrence.
145
00:12:02,120 --> 00:12:03,880
Lordi Melnikov.
-Anton vain.
146
00:12:06,880 --> 00:12:11,240
Pyysin pitämään keittiön auki,
mikäli sinulla on nälkä.
147
00:12:11,320 --> 00:12:13,840
Ovatpa he ystävällisiä.
-Eivät oikeastaan.
148
00:12:14,920 --> 00:12:16,040
Omistan paikan.
149
00:12:20,160 --> 00:12:21,760
En tarvitse mitään, kiitos.
150
00:12:21,840 --> 00:12:24,440
Peruutin tapaamiseni,
kun teiltä soitettiin.
151
00:12:24,520 --> 00:12:27,240
Olipa asia mikä hyvänsä,
olen palveluksessanne.
152
00:12:27,320 --> 00:12:28,520
Olen kiitollinen.
153
00:12:28,600 --> 00:12:30,960
Minä se olen kiitollisuudenvelassa.
154
00:12:31,840 --> 00:12:33,600
Olen velkaa tälle maalle.
155
00:12:33,680 --> 00:12:36,600
Minulle on oltu uskomattoman ystävällisiä.
156
00:12:36,680 --> 00:12:39,640
Omaisuudestasi on tuskin ollut haittaa.
157
00:12:40,160 --> 00:12:42,520
En puhu nyt poliitikoista.
158
00:12:42,600 --> 00:12:45,720
Tarkoitan tavallisia ihmisiä
hyväntekeväisyystyössäni.
159
00:12:46,760 --> 00:12:48,560
He ovat maan todellinen sielu.
160
00:12:50,160 --> 00:12:54,640
Saimme tiedon kiristyssuunnitelmasta
vanhempaa ministeriä vastaan.
161
00:12:55,680 --> 00:12:57,280
Kuulostaa huolestuttavalta.
162
00:12:57,360 --> 00:13:00,080
Haluan varoittaa vastaavista yrityksistä.
163
00:13:02,400 --> 00:13:04,080
Olen kiitollinen suojelusta.
164
00:13:06,960 --> 00:13:08,960
Varoitatko kaikkia aatelisia,
165
00:13:09,040 --> 00:13:12,760
vai onko syytä uskoa,
että voisin olla kohde?
166
00:13:13,400 --> 00:13:14,720
Nimesi on mainittu.
167
00:13:15,680 --> 00:13:18,520
Ymmärrettävistä syistä
en voi paljastaa liikaa,
168
00:13:19,200 --> 00:13:22,320
mutta entinen yhteistyökumppanisi
voi liittyä asiaan.
169
00:13:22,960 --> 00:13:24,240
Kara Yusova.
170
00:13:26,040 --> 00:13:28,240
Kara Yusova? En muista häntä.
171
00:13:28,320 --> 00:13:31,000
Hän oli henkivartijasi
kahdeksan vuotta sitten.
172
00:13:31,680 --> 00:13:33,520
Turvamiehet tulevat ja menevät.
173
00:13:33,600 --> 00:13:37,320
Jos hän ottaa yhteyttä,
ilmoita heti poliisille.
174
00:13:40,120 --> 00:13:43,360
Selvitämme, kuka on uhkan takana,
ja paljastamme heidät.
175
00:13:44,400 --> 00:13:48,920
Poliisi ja turvallisuuspalvelut
iskevät armotta kimppuun.
176
00:13:49,960 --> 00:13:53,960
Kiristyksen uhri rauhoittuu varmasti
moisesta tiedosta.
177
00:14:01,360 --> 00:14:03,360
Voinko poistua?
-Toki.
178
00:14:06,200 --> 00:14:07,040
Adam Lawrence.
179
00:14:09,240 --> 00:14:12,320
Nainen tuli vastaanotolle uhkailemaan.
180
00:14:12,400 --> 00:14:13,520
Rouva ministeri.
181
00:14:14,640 --> 00:14:18,120
Mikä nainen?
-Hänellä oli kopiot asiakirjoista.
182
00:14:18,200 --> 00:14:21,880
Hän uhkasi vuotaa ne,
jos en jättäydy pois kilvasta.
183
00:14:22,480 --> 00:14:24,720
Mitä helvetin tyyppejä he oikein ovat?
184
00:14:24,800 --> 00:14:27,240
Älkää totelko. Muuten he voittavat.
185
00:14:27,840 --> 00:14:29,680
Mistä he saivat tiedot?
186
00:14:30,480 --> 00:14:33,640
Kestät tämän, Audrey.
Pyydä pääministeri tueksesi.
187
00:14:33,720 --> 00:14:37,040
Vitsailetko? Hän on yksi helvetin pelkuri.
188
00:14:38,640 --> 00:14:40,000
Mitä minä teen?
189
00:14:41,200 --> 00:14:42,280
Pitää mennä.
190
00:15:21,160 --> 00:15:22,000
Hei.
191
00:15:24,200 --> 00:15:25,400
Missä se paikka on?
192
00:15:28,280 --> 00:15:29,280
Tule mukaan.
193
00:15:44,240 --> 00:15:45,800
Haluamme olla kahden.
194
00:15:50,960 --> 00:15:52,560
PIONEER CLUB 22.2.
MYRKYTYS
195
00:15:55,600 --> 00:15:56,640
Näytä minulle.
196
00:16:00,520 --> 00:16:03,440
Sinulla on varmasti
todisteita heistä yhdessä.
197
00:16:18,400 --> 00:16:22,000
En erota kasvoja.
Eikö sinulla ole parempaa?
198
00:16:22,080 --> 00:16:23,000
Oli pimeää.
199
00:16:24,760 --> 00:16:26,920
Mitä hän antaa naiselle?
-En tiedä.
200
00:16:30,920 --> 00:16:33,480
Onneksi eilinen
muutti käsitystäsi Adamista.
201
00:16:33,560 --> 00:16:34,440
Ei muuttanut.
202
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
Se on ohi.
203
00:16:38,880 --> 00:16:42,080
Hän eroaa. Sitä tulin kertomaan.
204
00:16:42,160 --> 00:16:44,240
Voitte jättää meidät rauhaan.
-Mitä?
205
00:16:44,320 --> 00:16:45,960
Hän haluaa toimia oikein.
206
00:16:46,720 --> 00:16:49,120
Maddy, jos juttu alkoi Bakusta,
207
00:16:49,200 --> 00:16:52,720
se nainen käytti 15 vuotta
nostaakseen Adamin asemaansa.
208
00:16:52,800 --> 00:16:55,800
Hän varasti tietoja
kaikilta tiedustelupalveluilta -
209
00:16:55,880 --> 00:16:59,760
tehdäkseen Adamista Angelisin varamiehen.
Siihen oli varmasti syy.
210
00:17:00,360 --> 00:17:03,360
Minun tehtäväni on napata nainen
ja selvittää syy.
211
00:17:03,440 --> 00:17:05,560
Emme sekoita Adamia juttuun.
212
00:17:06,960 --> 00:17:10,240
En usko sinua.
-Adamin pitää johdattaa meidät Karan luo.
213
00:17:10,320 --> 00:17:12,680
Mistä tiedät, milloin he tapaavat?
214
00:17:14,480 --> 00:17:18,400
Emme voi jäljittää puhelinta,
mutta voit kertoa hänen liikkeistään.
215
00:17:20,560 --> 00:17:21,400
Ei.
216
00:17:23,600 --> 00:17:26,240
Vain siten estät häntä
joutumasta vankilaan.
217
00:17:27,840 --> 00:17:29,400
Kaikki alkoi Karasta.
218
00:17:30,640 --> 00:17:31,800
Kun saan hänet,
219
00:17:33,200 --> 00:17:34,080
kaikki on ohi.
220
00:17:36,680 --> 00:17:37,880
Ovi aukeaa.
221
00:17:39,320 --> 00:17:41,680
C-hissi menee alas.
222
00:18:08,640 --> 00:18:11,080
Sanoit toimittaneesi viestin Gratzille.
223
00:18:12,400 --> 00:18:13,880
Tietenkin toimitin.
224
00:18:14,520 --> 00:18:16,440
Siten taitosi ovat ruosteessa.
225
00:18:16,520 --> 00:18:20,200
Hän ei vetäytynyt kisasta.
Sinun pitää puhua hänelle uudelleen.
226
00:18:20,280 --> 00:18:21,880
Tein, mitä pyysit.
227
00:18:22,400 --> 00:18:27,480
Jos haluat Gratzin luopuvan kisasta,
anna tiedot toimittajalle.
228
00:18:27,560 --> 00:18:29,240
Tunnet varmasti satoja.
229
00:18:29,760 --> 00:18:31,120
Puhuitko Belovalle?
230
00:18:32,880 --> 00:18:34,320
Lawrence yhdisti meidät.
231
00:18:34,400 --> 00:18:36,360
Hän tuli kyselemään sinusta.
232
00:18:37,240 --> 00:18:39,840
Käski soittaa poliisille,
jos lähestyt minua.
233
00:18:42,320 --> 00:18:46,680
Hän vain pelottelee sinua.
Jos hänellä olisi konkreettista näyttöä…
234
00:18:46,760 --> 00:18:50,240
Et ymmärrä, Kara. Tämän on onnistuttava.
235
00:18:51,520 --> 00:18:54,240
Eikä se onnistu, jos MI6 on perässäni.
236
00:18:54,320 --> 00:18:55,920
Mistä oikein puhut?
237
00:18:56,560 --> 00:18:57,600
Mistä on kyse?
238
00:19:00,680 --> 00:19:01,880
Olet puhunut paskaa.
239
00:19:02,520 --> 00:19:05,040
Tuskin sinulla on suhteita Moskovassa.
240
00:19:18,000 --> 00:19:21,320
Varani on jäädytetty.
Venäjällä olen persona non grata.
241
00:19:23,720 --> 00:19:26,800
Kreml ilahtuu,
jos teen Kirbystä pääministerin.
242
00:19:26,880 --> 00:19:28,520
Jos se onnistuu,
243
00:19:29,440 --> 00:19:33,720
kaikki annetaan anteeksi.
Meidän ei tarvitse enää olla varuillamme.
244
00:19:34,480 --> 00:19:35,840
Käytit minua hyväksesi.
245
00:19:36,360 --> 00:19:37,960
En voi auttaa sinua, Anton.
246
00:19:40,720 --> 00:19:42,960
Et jätä minulle valinnanvaraa.
247
00:19:43,040 --> 00:19:46,120
Joudun ilmiantamaan sinut
Angelisin murhayrityksestä.
248
00:19:49,280 --> 00:19:50,880
En ole vielä valmis.
249
00:19:53,640 --> 00:19:54,800
Kyllä olet, Kara.
250
00:20:01,880 --> 00:20:03,000
KLEOPATRA
251
00:20:03,080 --> 00:20:04,400
Olenko kuollut?
252
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
Tosi kuollut.
253
00:20:05,600 --> 00:20:07,760
Ei niin voi sanoa, Cal.
254
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
Selvä. Tosi kuollut.
255
00:20:10,080 --> 00:20:13,280
Asuinko tässä maassa?
-Asuit Egyptissä.
256
00:20:13,360 --> 00:20:15,920
Et voi kertoa sitä.
-Egyptissä.
257
00:20:16,480 --> 00:20:20,200
Calin kanssa on hauska pelata. Hyvä on.
258
00:20:23,520 --> 00:20:26,680
Minä näen.
Luet lapun tekstiä tv:n heijastuksesta.
259
00:20:26,760 --> 00:20:28,320
Mitä?
-Huijari!
260
00:20:28,400 --> 00:20:30,760
Isä!
-Tuo on törkeä väite!
261
00:20:30,840 --> 00:20:33,320
Miten kehtaatkin! Vannon, etten huijaa.
262
00:20:33,400 --> 00:20:37,720
Ensimmäinen kysymys.
Olenko mielikuvitushahmo?
263
00:20:38,680 --> 00:20:40,920
Ehkä.
-Et voi sanoa noin.
264
00:20:41,520 --> 00:20:43,400
Pitää vastata "kyllä" tai "ei".
265
00:20:44,200 --> 00:20:45,200
Okei.
266
00:20:45,280 --> 00:20:46,120
K
SOITA.
267
00:20:46,200 --> 00:20:47,520
Olenko…
268
00:20:52,920 --> 00:20:53,800
Isä?
269
00:20:53,880 --> 00:20:56,480
Jep, tässä ei mene kauan.
Ota minun vuoroni.
270
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
Hei.
-Toimit Melnikovin kanssa.
271
00:21:08,560 --> 00:21:12,440
En halua olla enää missään tekemisissä.
-Kyse ei ole vain meistä.
272
00:21:12,520 --> 00:21:14,800
Tämä on vakavampaa kuin luulet.
273
00:21:16,080 --> 00:21:17,720
Et tiedä kaikkea.
274
00:21:25,840 --> 00:21:28,360
DEDE ALEXANDER
KURIIRI TUO LÄHETYKSEN.
275
00:21:33,080 --> 00:21:34,960
Popcornia?
-Jätän väliin.
276
00:21:35,040 --> 00:21:36,720
Tämä saapui.
-Ai.
277
00:21:37,440 --> 00:21:40,800
Toivottavasti en tuhonnut kuorta.
Paketit pitää tarkastaa.
278
00:21:44,000 --> 00:21:45,680
Ai, unohdin tämän.
279
00:21:46,200 --> 00:21:47,400
HAMILTONS
LAHJAKORTTI
280
00:21:47,480 --> 00:21:51,280
Ostin sen Adamille.
Ei kovin kekseliäs yllätys.
281
00:21:51,360 --> 00:21:53,720
Ajatus on tärkein.
-Sanon samaa vaimolle.
282
00:21:58,320 --> 00:22:01,000
Adam, meidän pitää tavata.
-Miksi?
283
00:22:01,080 --> 00:22:03,720
Tiedän, kuka järjesti Ellan sieppauksen.
284
00:22:04,680 --> 00:22:07,200
Southbankin skeittipuisto 01.00.
285
00:22:36,520 --> 00:22:40,600
Arvaan. Ella valitsi Instagram-julkkiksen,
josta en ole kuullutkaan.
286
00:22:43,760 --> 00:22:45,800
Eikö tämä tunnukin normaalilta?
287
00:22:46,560 --> 00:22:47,440
Kyllä.
288
00:22:48,680 --> 00:22:50,720
Montako arvausta on tullut?
-19.
289
00:23:04,960 --> 00:23:05,800
Niin.
290
00:23:05,880 --> 00:23:07,840
Hän on liikkeellä. Oletko valmis?
291
00:23:11,080 --> 00:23:13,440
Kun tunnistat naisen, juttu on ohi.
292
00:23:16,680 --> 00:23:17,880
Selvä. Olen tulossa.
293
00:23:33,440 --> 00:23:34,880
YHDISTÄ KAMERAAN
294
00:24:21,080 --> 00:24:22,200
Lawrence saapui.
295
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Kohdetta ei näy.
296
00:24:24,640 --> 00:24:26,080
Menee skeittipuistoon.
297
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
Olkaa valmiina.
298
00:24:46,560 --> 00:24:47,600
Hei.
299
00:24:54,800 --> 00:24:55,760
Tässä.
300
00:25:00,440 --> 00:25:01,640
Tuleeko tuo suorana?
301
00:25:01,720 --> 00:25:04,120
Olemme seuranneet häntä 20 minuuttia.
302
00:25:13,680 --> 00:25:15,040
Näkyykö kohdetta?
303
00:25:15,600 --> 00:25:16,560
Ei.
304
00:25:18,920 --> 00:25:20,040
Lawrence on yksin.
305
00:25:32,280 --> 00:25:33,360
SIGNAALI MENETETTY
306
00:25:33,960 --> 00:25:37,560
Tarvitsen syötteen pohjoispuolelta.
-Se on sokea piste.
307
00:25:38,080 --> 00:25:39,320
Meillä ei ole muuta.
308
00:25:40,080 --> 00:25:40,920
Selvä.
309
00:25:41,000 --> 00:25:43,920
Järjestäkää edes ääniyhteys.
Olemme sokkoina.
310
00:25:44,000 --> 00:25:45,080
Kuuntelu päällä.
311
00:26:03,000 --> 00:26:06,360
Veikö Melnikov tyttäreni
saadakseen Gratzin kansion?
312
00:26:07,560 --> 00:26:08,920
Ei se ollut hän.
313
00:26:09,000 --> 00:26:11,320
Hän vain hyödynsi tilannetta.
314
00:26:14,360 --> 00:26:15,840
Hän haluaa kotiin.
315
00:26:16,840 --> 00:26:20,560
Hän tietää kuolevansa,
jos palaa Moskovaan tyhjin käsin.
316
00:26:20,640 --> 00:26:22,280
Tuo on sen naisen ääni.
317
00:26:22,360 --> 00:26:27,120
Hän yrittää tehdä Kirbystä pääministerin
ja saada tämän Kremlin palvelukseen.
318
00:26:29,080 --> 00:26:30,640
Se on hänen paluulippunsa.
319
00:26:31,400 --> 00:26:33,400
Kerro, kuka sitten vei tyttäreni.
320
00:26:33,480 --> 00:26:36,480
Jos autat minua selvittämään,
mitä Bakussa tapahtui.
321
00:26:37,920 --> 00:26:40,160
Palveluksessani oli viisi paikallista.
322
00:26:40,240 --> 00:26:42,720
Tulkkeja, kuskeja, entinen poliisi.
323
00:26:44,560 --> 00:26:46,520
Takasin heidän turvallisuutensa.
324
00:26:48,480 --> 00:26:49,680
Heitä kidutettiin.
325
00:26:50,720 --> 00:26:53,760
Hirtettiin kadulle lastensa nähtäväksi.
326
00:26:53,840 --> 00:26:57,800
Haluat tietää, kuka heidät tappoi.
-Lupasin heidän perheilleen.
327
00:26:58,720 --> 00:27:04,480
Totuus löytyy MI6:n arkistoista.
-Tutkin jo. Miehistäsi ole mainintaa.
328
00:27:04,560 --> 00:27:08,360
Sanoit samaa Gratzista.
Mistä sait hänen kansionsa?
329
00:27:08,840 --> 00:27:10,240
Angelisin kotoa.
330
00:27:11,280 --> 00:27:13,520
Hänellä voi olla kansio Bakustakin.
331
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
Adam…
332
00:27:17,280 --> 00:27:20,600
Auta minua saamaan se.
-Ensin kerrot, kuka vei Ellan.
333
00:27:21,600 --> 00:27:24,920
Kun löysin tyttäresi,
hänellä oli verenpainemansetti.
334
00:27:25,720 --> 00:27:27,680
Seurattiinko Ellan verenpainetta?
335
00:27:27,760 --> 00:27:32,320
Jestas. Yhdysvallat omaksui käytännön
Guantanamon jälkeen.
336
00:27:33,080 --> 00:27:34,840
CIA vei tyttäresi.
337
00:27:36,760 --> 00:27:37,880
Mitä he haluavat?
338
00:27:39,760 --> 00:27:44,600
En tiedä, mutta jos he ovat valmiita
moiseen savustaakseen meidät esiin,
339
00:27:44,680 --> 00:27:46,600
he voivat tehdä mitä vain.
340
00:27:48,760 --> 00:27:51,080
Katso minua. Lähde.
341
00:27:52,360 --> 00:27:54,640
Jos CIA löytää sinut, se vie sinut,
342
00:27:54,720 --> 00:27:58,120
eikä maasi liikauta evääkään
saadakseen sinut takaisin.
343
00:27:59,240 --> 00:28:00,240
Mitä?
344
00:28:02,840 --> 00:28:06,440
He ovat jo täällä. Seurasivat kai sinua.
345
00:28:07,960 --> 00:28:09,520
Mitä on tekeillä?
-Mene.
346
00:28:12,840 --> 00:28:14,600
Kaikki yksiköt liikkeelle!
347
00:28:24,840 --> 00:28:27,640
Agentti Gore on pois pelistä.
Menetimme kohteen.
348
00:28:28,600 --> 00:28:31,440
Näytä vartalokamera.
Siinä on pakko olla jotain.
349
00:28:40,320 --> 00:28:41,520
Näitkö tämän naisen?
350
00:28:42,880 --> 00:28:45,200
Tapasiko Adam hänet eilisyönä?
351
00:28:51,360 --> 00:28:52,200
Kerro!
352
00:29:06,600 --> 00:29:08,840
Maddy, se en ollut minä.
353
00:29:08,920 --> 00:29:11,320
En tiennyt asiasta. Ella on turvassa.
354
00:29:11,880 --> 00:29:12,720
Hän ei…
355
00:29:14,920 --> 00:29:17,320
Olet järjiltäsi. Hän on lapsi.
356
00:29:18,000 --> 00:29:19,600
Minun lapseni!
357
00:29:20,280 --> 00:29:23,080
Antoiko Adam kansion tuolle naiselle?
358
00:29:26,520 --> 00:29:27,400
Mitä?
359
00:29:28,440 --> 00:29:29,720
Vastaa.
360
00:29:38,040 --> 00:29:40,240
He eivät ole verisukulaisiasi, Maddy.
361
00:29:40,320 --> 00:29:43,080
Mitä? Mitä sinä sanoit?
362
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
Pelastin henkesi sotatoimialueella,
helvetti.
363
00:29:48,440 --> 00:29:51,800
Suonissasi virtaa minun vereni, ei heidän.
364
00:30:07,240 --> 00:30:09,080
Yritätkö nytkin suojella minua?
365
00:30:11,360 --> 00:30:12,200
Kyllä.
366
00:30:15,160 --> 00:30:17,160
Olet yksi saatanan hirviö.
367
00:31:02,280 --> 00:31:03,120
Niin?
368
00:31:03,200 --> 00:31:06,480
Mikset luovuttanut minua CIA:lle,
kun oli tilaisuus?
369
00:31:07,520 --> 00:31:11,520
Koska juuri nyt en tiedä, kehen luottaa.
Olemme samassa liemessä.
370
00:31:12,560 --> 00:31:16,400
Haluan Angelisin tiedot Bakusta.
Sinä haluat pysäyttää Melnikovin.
371
00:31:17,640 --> 00:31:21,240
Mitä me vielä kinastelemme?
Meidän pitää toimia nyt.
372
00:31:22,680 --> 00:31:23,640
Missä olet?
373
00:31:24,320 --> 00:31:26,520
Seison Angelisin talon ulkopuolella.
374
00:31:31,280 --> 00:31:34,320
Voit auttaa minua, tai sitten menen yksin.
375
00:31:34,400 --> 00:31:35,480
Sinä päätät.
376
00:31:41,960 --> 00:31:43,000
Ella, kultaseni.
377
00:31:45,120 --> 00:31:45,960
Hei.
378
00:31:46,040 --> 00:31:48,240
Voitko pukeutua? Meidän pitää lähteä.
379
00:31:49,360 --> 00:31:50,600
Pue nämä yllesi.
380
00:31:50,680 --> 00:31:52,360
Tavataan alakerrassa.
-Selvä.
381
00:32:04,360 --> 00:32:05,480
Voi luoja.
382
00:32:12,320 --> 00:32:14,200
Ai. Hei.
383
00:32:15,040 --> 00:32:17,360
Onpa mukava yllätys. Käykää peremmälle.
384
00:32:18,000 --> 00:32:20,320
Hei, Ella. Miten voit?
-Hyvin, kiitos.
385
00:32:20,400 --> 00:32:22,480
Riisukaa takkinne peremmällä.
-Okei.
386
00:32:24,160 --> 00:32:25,000
Anteeksi.
387
00:32:26,000 --> 00:32:27,840
Mads ja minä riitelimme.
388
00:32:27,920 --> 00:32:29,000
Aivan.
389
00:32:29,080 --> 00:32:32,960
Martin on iloinen nähdessään teidät.
Pidämme kotiintulojuhlat.
390
00:32:33,040 --> 00:32:34,440
Tietenkin. Milloin…
391
00:32:35,400 --> 00:32:37,720
Hetkenä minä hyvänsä.
-Hienoa.
392
00:32:47,400 --> 00:32:48,880
Anteeksi. Se on minulle.
393
00:32:49,960 --> 00:32:51,920
Mads soittaa.
394
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
Aivan. Kuka osaa soittaa pianoa?
395
00:32:55,960 --> 00:33:00,240
Adam, mitä hittoa tapahtuu?
-Näin sinut South Bankissa Deden kanssa.
396
00:33:04,680 --> 00:33:07,240
Tule kotiin.
Meidän pitää puhua kasvotusten.
397
00:33:09,240 --> 00:33:11,360
Ole kiltti. Haluan nähdä lapset.
398
00:33:11,440 --> 00:33:14,120
Lapseni eivät ole turvassa kotonamme.
399
00:33:14,200 --> 00:33:17,200
Eivät enää.
Miten voisin vielä luottaa sinuun?
400
00:33:17,280 --> 00:33:20,640
Puhutko sinä luottamuksesta?
Kuka se nainen on, Adam?
401
00:33:20,720 --> 00:33:22,400
Mikset ole maininnut häntä?
402
00:33:22,480 --> 00:33:24,000
Pitää mennä.
-Adam!
403
00:33:27,200 --> 00:33:31,880
Angelis palaa kotiin. Sinun pitää lähteä.
-Tämä on viimeinen mahdollisuutemme.
404
00:33:47,400 --> 00:33:49,040
Siinä se. Muuta en osaa.
405
00:33:49,120 --> 00:33:50,560
Voitko opettaa?
-Toki.
406
00:33:52,800 --> 00:33:57,400
Kuudesti kahdella sormella tästä.
Sitten kuudesti tuosta.
407
00:34:04,840 --> 00:34:06,280
Jep. Hienoa.
408
00:34:06,360 --> 00:34:10,000
Sinun on kierrettävä koko käytävä,
mutta takana on toinen ovi.
409
00:34:10,080 --> 00:34:13,520
Viiniteline liukuu oikealle.
Etsi haluamasi tiedot Bakusta.
410
00:34:13,600 --> 00:34:15,920
Melnikovin kansio on minun.
-Selvä.
411
00:34:31,360 --> 00:34:32,240
Mene.
412
00:34:38,160 --> 00:34:41,280
Isä, mitä hän tekee täällä?
-Tarvitsen täältä jotain.
413
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
Varastatko?
414
00:34:43,440 --> 00:34:45,840
Minun on pakko, eikä kukaan saa tietää.
415
00:34:45,920 --> 00:34:49,040
Siksikö tulimme?
Tämä on väärin. Mary on äidin ystävä.
416
00:34:49,120 --> 00:34:52,680
Tiedän. Tämä on monimutkaista.
Osaatko säilyttää salaisuuden?
417
00:34:55,800 --> 00:34:57,280
Okei.
-Kiitos. Lähdetään.
418
00:35:09,560 --> 00:35:11,520
Hienoa, Cal.
-Loistavaa.
419
00:35:15,560 --> 00:35:16,720
Hän saapui.
420
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
KESKEYTÄ
421
00:35:43,080 --> 00:35:44,560
Kiitos, Frank.
-Huomenta.
422
00:35:47,120 --> 00:35:48,440
Hei, kulta.
423
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
Adam on täällä.
424
00:36:10,320 --> 00:36:11,720
KANSIOT ON VIETY
425
00:36:18,840 --> 00:36:21,680
Onpa mukava yllätys.
426
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
Tuskin enää tunnistan teitä kahta.
Katso nyt Callumia.
427
00:36:26,040 --> 00:36:32,280
Hetkinen. Aivan. Sinulla on isäsi silmät.
428
00:36:37,720 --> 00:36:39,080
Tervetuloa kotiin, sir.
429
00:36:40,400 --> 00:36:44,840
Richebourg Grand Cru 2009.
Tiedätkö, mitä se on, Cal?
430
00:36:44,920 --> 00:36:45,840
Onko se viiniä?
431
00:36:46,400 --> 00:36:47,960
Se on nektaria, poikani.
432
00:36:49,200 --> 00:36:52,320
He jäävät lounaalle.
Avaa pullo ja anna sen hengittää.
433
00:36:52,400 --> 00:36:56,040
Ei, emme mitenkään voi.
-Tee nyt mieliksi vanhukselle.
434
00:36:59,880 --> 00:37:00,720
Palaan pian.
435
00:37:06,600 --> 00:37:08,160
Mennään auttamaan, Cal.
436
00:37:30,680 --> 00:37:33,640
Mary-täti, voimmeko katsoa puutarhaa?
437
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
Voisimmeko?
438
00:37:36,640 --> 00:37:39,360
En ole nähnyt sitä vuosiin,
eikä Callum muista.
439
00:37:40,040 --> 00:37:41,280
Hyvä on.
440
00:38:02,000 --> 00:38:03,960
Mary kertoi, että olit käynyt.
441
00:38:05,280 --> 00:38:08,000
Ilmeisesti hän esitteli viinikokoelmani.
442
00:38:09,880 --> 00:38:11,200
Ne eivät ole täällä.
443
00:38:13,240 --> 00:38:15,160
Kansioni. Et löydä niitä.
444
00:38:15,840 --> 00:38:16,800
En tullut siksi.
445
00:38:16,880 --> 00:38:21,040
Olet surkea valehtelija, Adam.
446
00:38:23,320 --> 00:38:25,800
Ja piiloudut vielä lastesi selän taa.
447
00:38:25,880 --> 00:38:27,720
Millainen isä tekee sellaista?
448
00:38:30,760 --> 00:38:31,960
Mitä haluat?
449
00:38:33,120 --> 00:38:34,560
Pysäyttää Melnikovin.
450
00:38:36,960 --> 00:38:39,120
Hän haluaa Kirbyn pääministeriksi.
451
00:38:44,600 --> 00:38:45,760
Tiesit.
452
00:38:46,480 --> 00:38:50,520
Kun CIA kertoi epäilevänsä sinua,
tutkin vähän asioita.
453
00:38:50,600 --> 00:38:55,840
Löysin litteroinnin siepatusta puhelusta.
Kaksi SVR:n agenttia jutteli.
454
00:38:56,760 --> 00:39:02,280
He puhuivat brittiagentista,
jonka avulla tehtiin viisi murhaa Bakussa.
455
00:39:03,040 --> 00:39:04,920
He käyttivät koodinimeä.
456
00:39:05,760 --> 00:39:08,640
"Dorian."
Tiesin, että se voit olla vain sinä.
457
00:39:09,920 --> 00:39:13,400
Paikallisten kuolema
provosoi kansannousun.
458
00:39:13,480 --> 00:39:19,320
Me vetäydyimme, sinä jäit.
Pelastit lähetystön ja sait nimeä MI6:ssa.
459
00:39:19,400 --> 00:39:24,120
Luovutit kuitenkin kaupungin venäläisille.
Sen jälkeen pidin sinua lähelläni.
460
00:39:25,400 --> 00:39:29,440
Jotta voisin hallita tilannetta.
Ymmärtää, mitä aiot.
461
00:39:30,760 --> 00:39:34,080
En ole kaksoisagentti.
462
00:39:34,920 --> 00:39:39,280
Tiedän oikein hyvin,
että annoit Yusovalle tiedot Gratzista.
463
00:39:39,360 --> 00:39:43,080
Nainen oli Melnikovin palveluksessa.
Melnikov rahoittaa Kirbyä.
464
00:39:43,160 --> 00:39:46,360
Te kolme olette olleet yhdessä
alusta alkaen.
465
00:39:46,440 --> 00:39:48,880
Tulit peittelemään osallisuuttasi.
466
00:39:48,960 --> 00:39:52,400
Tulin estämään Kirbyn valinnan
pääministeriksi.
467
00:39:52,480 --> 00:39:53,920
En aio estää häntä.
468
00:39:54,480 --> 00:39:57,480
Maa on unohtanut,
miten paljon se tarvitsee meitä.
469
00:39:57,560 --> 00:40:01,520
Kun Kirby on pääministeri,
käyn hänen kimppuunsa.
470
00:40:02,040 --> 00:40:05,280
Muistutan,
miksi tarvitaan vahvaa tiedustelupalvelua.
471
00:40:05,360 --> 00:40:08,480
Litterointisi mukaan
M16:ssa on kaksoisagentti.
472
00:40:08,560 --> 00:40:10,000
Luovuttaisit jo!
473
00:40:17,520 --> 00:40:19,480
Teit valintasi, Adam.
474
00:40:27,400 --> 00:40:29,960
Kaikki kuulevat, että olet Venäjän kätyri.
475
00:40:30,040 --> 00:40:30,920
EROANOMUS
476
00:40:32,880 --> 00:40:35,120
Joudut vankilaan pitkäksi aikaa.
477
00:40:35,200 --> 00:40:37,080
Ja lupaan sinulle erään asian.
478
00:40:37,640 --> 00:40:40,760
Perheesi ei ole vain pöyristynyt.
479
00:40:40,840 --> 00:40:42,080
Se tuhoutuu.
480
00:40:42,160 --> 00:40:46,920
Lapsesi nääntyvät
sen kohtuuttoman häpeän alle,
481
00:40:47,000 --> 00:40:48,720
jota kantavat koko elämänsä.
482
00:41:03,480 --> 00:41:05,440
Ella! Callum! Lähdetään!
483
00:42:04,520 --> 00:42:07,440
Tekstitys: Ilkka Salmenpohja