1 00:00:06,120 --> 00:00:09,720 NETFLIX-SARJA 2 00:01:01,160 --> 00:01:02,920 Teet virheen, Belova. 3 00:01:05,320 --> 00:01:07,520 Joku myrkytti MI6:n johtajan. 4 00:01:08,360 --> 00:01:10,320 Venäjä on pääepäilty. 5 00:01:11,480 --> 00:01:13,840 Haluaisitko kertoa minulle jotain, Kara? 6 00:01:14,560 --> 00:01:16,920 Miksi luulet, että juttu liittyy minuun? 7 00:01:17,840 --> 00:01:19,800 Olen eläkkeellä. Erotit minut. 8 00:01:24,960 --> 00:01:26,920 Mitä sitten teet Lontoossa, Kara? 9 00:01:43,320 --> 00:01:45,640 Nämä miehet olivat tiimissäsi Bakussa, 10 00:01:46,760 --> 00:01:48,800 kun tapasit Adam Lawrencen. 11 00:01:55,440 --> 00:01:56,400 Teillä oli suhde. 12 00:02:01,440 --> 00:02:02,560 Rakastatko häntä yhä? 13 00:02:07,200 --> 00:02:08,560 Pysy kaukana hänestä. 14 00:02:11,840 --> 00:02:15,360 Jos teet jotain, mistä britit voivat syyttää meitä, 15 00:02:15,440 --> 00:02:17,960 varmistamme, että katoat jäljettömiin. 16 00:02:21,480 --> 00:02:23,800 Vaikka tuskin sinua kukaan ikävöisi. 17 00:02:56,360 --> 00:02:58,640 Olet rakas. -Ja sinä minulle. 18 00:03:02,120 --> 00:03:05,240 TULEVA PÄÄMINISTERI? GRATZ ENNAKKOSUOSIKKI 19 00:03:07,960 --> 00:03:08,920 Hei. 20 00:03:12,600 --> 00:03:13,960 Missä olit viime yönä? 21 00:03:14,040 --> 00:03:18,480 Selostin tilanteen Rosannolle. Tein rästihommia. Onko kaikki hyvin? 22 00:03:21,520 --> 00:03:24,480 Ella heräsi yöllä ja huusi sinua. 23 00:03:24,560 --> 00:03:27,600 Hän näki unta, että hänet oli siepattu uudelleen. 24 00:03:29,200 --> 00:03:31,320 Hän yrittää olla reipas vuoksesi. 25 00:03:33,720 --> 00:03:35,040 Mitä muuta hän sanoi? 26 00:03:35,760 --> 00:03:38,160 Että joku nainen löysi hänet. 27 00:03:39,280 --> 00:03:41,440 Kerroin jo. Hän on peiteagenttini. 28 00:03:42,480 --> 00:03:44,520 Kauanko olet käyttänyt häntä? 29 00:03:44,600 --> 00:03:45,480 Maddy… 30 00:03:48,000 --> 00:03:50,440 Uskoit tyttäremme hengen hänen käsiinsä. 31 00:03:51,960 --> 00:03:54,280 Saimme Ellan takaisin. Se on ohi. 32 00:03:55,760 --> 00:03:56,600 Onko? 33 00:04:00,520 --> 00:04:04,160 Mitä jos me neljä pitäisimme pari päivää lomaa? 34 00:04:05,920 --> 00:04:09,760 Tarvitsemme yhteistä aikaa. Ja sinun ja minun pitäisi jutella. 35 00:04:10,280 --> 00:04:13,360 Meillä saattaa olla puhumista. -Mitä puhumista? 36 00:04:15,720 --> 00:04:17,000 Aion erota, Maddy. 37 00:04:19,240 --> 00:04:23,720 Oli onnea, että saimme Ellan takaisin. En halua enää vaarantaa ketään teistä. 38 00:04:25,360 --> 00:04:26,760 Sinä ja lapset olette… 39 00:04:27,560 --> 00:04:29,160 En ole mitään ilman teitä. 40 00:04:35,480 --> 00:04:37,160 Miksei lähdetä nyt heti? 41 00:04:37,760 --> 00:04:40,320 Minun pitää ensin hoitaa pari asiaa. 42 00:04:40,840 --> 00:04:45,000 Selitän kaiken myöhemmin. Anna minun järjestää asiat kuntoon. 43 00:04:54,000 --> 00:04:56,920 Olisin voinut tulla kansliaanne, rouva ministeri. 44 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 Ei se mitään. Olin tapaamassa äänestäjiä. 45 00:05:00,120 --> 00:05:03,960 Hienoa kuulla tyttärestäsi. Kuulin, että se oli tiimisi ansiota. 46 00:05:04,040 --> 00:05:04,880 Kiitos. 47 00:05:04,960 --> 00:05:07,680 Olen LBC:n vieraana 30 minuutin kuluttua. 48 00:05:07,760 --> 00:05:11,480 Miksi halusit tavata? Onko Angelisin jutussa läpimurto? 49 00:05:12,160 --> 00:05:15,600 Paljastimme kiristysyrityksen. Te olette sen kohde. 50 00:05:15,680 --> 00:05:16,600 Mitä heillä on? 51 00:05:17,600 --> 00:05:19,800 Äitiänne koskevia tietoja syyskuulta. 52 00:05:22,160 --> 00:05:25,200 Lennätitte saattohoitolääkärin valtion koneella. 53 00:05:29,200 --> 00:05:30,400 Äiti rukoili minua. 54 00:05:33,840 --> 00:05:35,160 Se on epäinhimillistä. 55 00:05:36,360 --> 00:05:38,720 Nähdä rakkaimpansa kärsivän niin. 56 00:05:40,240 --> 00:05:43,640 Muistathan sinä, mitä ensimmäiselle vaimollesi tapahtui. 57 00:05:44,960 --> 00:05:46,200 Aivan. Tiedän. 58 00:05:46,960 --> 00:05:50,080 Sir Martin vakuutti, että todisteita ei jäänyt. 59 00:05:50,160 --> 00:05:51,400 Juttelitteko asiasta? 60 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 Hän lupasi salata sen. 61 00:05:53,600 --> 00:05:55,280 Mitä hän pyysi vastineeksi? 62 00:05:55,960 --> 00:05:57,160 Ei mitään. 63 00:05:57,920 --> 00:05:59,200 Hän on hyvä ystävä. 64 00:05:59,280 --> 00:06:02,400 Hän on tukenut minua ulkoministerin työssäni. 65 00:06:03,960 --> 00:06:07,960 Miten tiedot ylipäänsä pääsivät vuotamaan? 66 00:06:09,800 --> 00:06:15,600 Yritämme selvittää yksityiskohtia, mutta tieto on joka tapauksessa levinnyt. 67 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 Autatko minua? 68 00:06:19,320 --> 00:06:22,000 Haluan tietää, kuka haluaisi kiristää teitä. 69 00:06:22,080 --> 00:06:22,920 Heitä riittää. 70 00:06:23,000 --> 00:06:25,960 Monet eivät halua minusta pääministeriä. 71 00:06:26,040 --> 00:06:29,080 Sinuna aloittaisin kilpailevasta ehdokkaasta. 72 00:06:48,200 --> 00:06:49,920 Lordi Melnikov, kommentteja? 73 00:06:50,000 --> 00:06:54,880 Uudessa aloitteessa urheilu edesauttaa sosiaalista liikkuvuutta. 74 00:06:55,520 --> 00:06:58,480 Sitä Robert Kirby on tänään tukemassa. 75 00:06:59,120 --> 00:07:01,880 Hän osaa kaivaa esiin ihmisten potentiaalin. 76 00:07:01,960 --> 00:07:03,720 Seuraavana pääministerinä - 77 00:07:03,800 --> 00:07:07,320 hänellä on tilaisuus kaivaa esiin tämän maan potentiaali. 78 00:07:07,400 --> 00:07:08,240 Kiitos. 79 00:07:08,320 --> 00:07:11,560 Kiitos paljon. Hyvin ystävällistä. Kiitos. 80 00:07:14,040 --> 00:07:18,200 Esittäkää vain kysymyksenne. -Mikä on kantanne terveydenhuoltoon? 81 00:07:27,000 --> 00:07:29,200 Kansio? -Laukussani. 82 00:07:29,840 --> 00:07:31,520 Tarkistitko sen? -Kyllä. 83 00:07:32,240 --> 00:07:35,720 Aika raskauttavaa materiaalia. Riittää varmasti tarpeisiisi. 84 00:07:35,800 --> 00:07:37,120 Pidä kansio. 85 00:07:37,840 --> 00:07:40,680 Sinun pitää lähestyä Gratzia. 86 00:07:41,720 --> 00:07:44,720 Ei. SVR uhkaili minua. Lähettivät Belovan. 87 00:07:45,240 --> 00:07:48,760 Toimitin pyytämäsi. Nyt minun on hoidettava oma tehtäväni. 88 00:07:48,840 --> 00:07:50,960 Älä ole tuollainen, pikkumehiläinen. 89 00:07:52,040 --> 00:07:55,120 Kansiosta ei ole hyötyä, ellet hoida asiaa. 90 00:07:55,200 --> 00:07:59,240 Voin neuvotella Belovalta lisäaikaa, mutta sinun on tehtävä tämä. 91 00:08:00,480 --> 00:08:02,840 Varmista, että Gratz saa kansion tänään. 92 00:08:04,080 --> 00:08:05,000 Hei. 93 00:08:08,480 --> 00:08:10,720 Olen ilahtunut päivän tuloksesta. 94 00:08:10,800 --> 00:08:14,920 Kiitän nöyrästi edustajatoverieni luottamuksesta. 95 00:08:21,120 --> 00:08:22,200 Halusit tavata. 96 00:08:22,280 --> 00:08:23,640 Kerro Robert Kirbystä. 97 00:08:23,720 --> 00:08:25,920 Tarjoaisit nyt edes drinkin ensin. 98 00:08:29,360 --> 00:08:31,560 Selvä, ei sitten rupatella. 99 00:08:32,640 --> 00:08:35,600 Hän on ollut alahuoneessa vasta seitsemän vuotta. 100 00:08:35,680 --> 00:08:39,320 Liikemiestausta, liberaalin oikeiston kultapoju. 101 00:08:39,400 --> 00:08:42,520 Kuka rahoittaa kampanjaa? -Anton Melnikov. 102 00:08:42,600 --> 00:08:46,880 Rikastui ostamalla valtion omaisuutta pilkkahintaan. Tavallinen tarina. 103 00:08:46,960 --> 00:08:50,360 Päätyi miltei pakotelistalle. -Miten hän vältti sen? 104 00:08:50,440 --> 00:08:53,880 Katkaisi suhteet Venäjälle ja panosti hyväntekeväisyyteen. 105 00:08:54,800 --> 00:08:58,160 Rakentamiseen, ruokapankkeihin, mielenterveystyöhön. 106 00:09:02,760 --> 00:09:04,440 Kokous alkaa pian. 107 00:09:04,520 --> 00:09:07,280 Sovi heti tapaaminen Anton Melnikovin kanssa. 108 00:09:07,360 --> 00:09:09,520 Entä tapaamisenne? -Patty hoitaa sen. 109 00:09:12,600 --> 00:09:13,800 Selvä on. 110 00:09:15,320 --> 00:09:18,000 Miksi tutkit Melnikovia? -En voi kertoa. 111 00:09:18,640 --> 00:09:22,080 Oikeasti? Adam, Venäjä on minun heiniäni. Jos aiot jotain… 112 00:09:22,160 --> 00:09:24,440 Voi olla, mutta minä olen johtaja. 113 00:09:24,520 --> 00:09:27,560 Tällä hetkellä en uskalla kertoa kellekään. 114 00:09:30,640 --> 00:09:31,760 Etkö edes minulle? 115 00:09:32,400 --> 00:09:34,600 Olemme olleet ystäviä 20 vuotta. 116 00:09:40,000 --> 00:09:43,880 Olet yksi hiton idiootti. Olen ainoa, joka yrittää auttaa sinua. 117 00:09:43,960 --> 00:09:46,240 Muut luulevat, ettet kestä painetta. 118 00:09:46,320 --> 00:09:48,240 En tiedä. Ehkä he ovat oikeassa. 119 00:09:49,360 --> 00:09:52,440 Jos et anna minun auttaa, ehkä minäkin luovutan. 120 00:09:54,640 --> 00:09:56,320 Haluatko hoitaa jutun yksin? 121 00:09:57,200 --> 00:09:58,240 Pidä hyvänäsi. 122 00:10:00,320 --> 00:10:01,200 Sir. 123 00:10:17,040 --> 00:10:18,400 Kädet ylös, olkaa hyvä. 124 00:10:23,520 --> 00:10:24,360 Kiitos. 125 00:10:29,240 --> 00:10:31,400 Osoite? -Benton Drive 6. 126 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 Hyvä. Käykää istumaan. 127 00:10:38,600 --> 00:10:40,120 Kiitos. -Kiitos teille. 128 00:10:42,560 --> 00:10:44,880 Neiti Seymour, voitte tulla. 129 00:10:47,520 --> 00:10:48,480 Istukaa alas. 130 00:10:49,640 --> 00:10:52,600 Neiti Seymour, miten voin auttaa? 131 00:10:53,280 --> 00:10:56,080 Aihe on hieman herkkä. Toivottavasti ei haittaa. 132 00:10:56,160 --> 00:10:58,640 Toin selvennykseksi papereita. -Hyvä on. 133 00:10:58,720 --> 00:11:01,440 Kyse on äidistäni. Hän on sairastellut. 134 00:11:01,520 --> 00:11:06,600 Haluan vain auttaa häntä mutta en tiedä, mikä olisi parhaaksi. 135 00:11:07,320 --> 00:11:08,880 Ymmärrätte varmasti. 136 00:11:15,240 --> 00:11:16,120 KUOLINTODISTUS 137 00:11:21,120 --> 00:11:22,360 Mistä sait nämä? 138 00:11:25,280 --> 00:11:28,360 Vetäydy kisasta, tai julkistamme kaiken. 139 00:11:33,720 --> 00:11:34,800 Ihmiset suuttuvat, 140 00:11:34,880 --> 00:11:39,840 kun poliitikot käyttäytyvät kuin lait eivät koskisi heitä. 141 00:11:41,920 --> 00:11:43,040 Hyvää päivänjatkoa. 142 00:11:46,640 --> 00:11:48,240 Tänne päin, neiti. 143 00:11:52,640 --> 00:11:55,640 PIKKUMEHILÄINEN ASIA HOIDETTU. K. 144 00:12:00,600 --> 00:12:02,040 Herra Lawrence. 145 00:12:02,120 --> 00:12:03,880 Lordi Melnikov. -Anton vain. 146 00:12:06,880 --> 00:12:11,240 Pyysin pitämään keittiön auki, mikäli sinulla on nälkä. 147 00:12:11,320 --> 00:12:13,840 Ovatpa he ystävällisiä. -Eivät oikeastaan. 148 00:12:14,920 --> 00:12:16,040 Omistan paikan. 149 00:12:20,160 --> 00:12:21,760 En tarvitse mitään, kiitos. 150 00:12:21,840 --> 00:12:24,440 Peruutin tapaamiseni, kun teiltä soitettiin. 151 00:12:24,520 --> 00:12:27,240 Olipa asia mikä hyvänsä, olen palveluksessanne. 152 00:12:27,320 --> 00:12:28,520 Olen kiitollinen. 153 00:12:28,600 --> 00:12:30,960 Minä se olen kiitollisuudenvelassa. 154 00:12:31,840 --> 00:12:33,600 Olen velkaa tälle maalle. 155 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 Minulle on oltu uskomattoman ystävällisiä. 156 00:12:36,680 --> 00:12:39,640 Omaisuudestasi on tuskin ollut haittaa. 157 00:12:40,160 --> 00:12:42,520 En puhu nyt poliitikoista. 158 00:12:42,600 --> 00:12:45,720 Tarkoitan tavallisia ihmisiä hyväntekeväisyystyössäni. 159 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 He ovat maan todellinen sielu. 160 00:12:50,160 --> 00:12:54,640 Saimme tiedon kiristyssuunnitelmasta vanhempaa ministeriä vastaan. 161 00:12:55,680 --> 00:12:57,280 Kuulostaa huolestuttavalta. 162 00:12:57,360 --> 00:13:00,080 Haluan varoittaa vastaavista yrityksistä. 163 00:13:02,400 --> 00:13:04,080 Olen kiitollinen suojelusta. 164 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 Varoitatko kaikkia aatelisia, 165 00:13:09,040 --> 00:13:12,760 vai onko syytä uskoa, että voisin olla kohde? 166 00:13:13,400 --> 00:13:14,720 Nimesi on mainittu. 167 00:13:15,680 --> 00:13:18,520 Ymmärrettävistä syistä en voi paljastaa liikaa, 168 00:13:19,200 --> 00:13:22,320 mutta entinen yhteistyökumppanisi voi liittyä asiaan. 169 00:13:22,960 --> 00:13:24,240 Kara Yusova. 170 00:13:26,040 --> 00:13:28,240 Kara Yusova? En muista häntä. 171 00:13:28,320 --> 00:13:31,000 Hän oli henkivartijasi kahdeksan vuotta sitten. 172 00:13:31,680 --> 00:13:33,520 Turvamiehet tulevat ja menevät. 173 00:13:33,600 --> 00:13:37,320 Jos hän ottaa yhteyttä, ilmoita heti poliisille. 174 00:13:40,120 --> 00:13:43,360 Selvitämme, kuka on uhkan takana, ja paljastamme heidät. 175 00:13:44,400 --> 00:13:48,920 Poliisi ja turvallisuuspalvelut iskevät armotta kimppuun. 176 00:13:49,960 --> 00:13:53,960 Kiristyksen uhri rauhoittuu varmasti moisesta tiedosta. 177 00:14:01,360 --> 00:14:03,360 Voinko poistua? -Toki. 178 00:14:06,200 --> 00:14:07,040 Adam Lawrence. 179 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Nainen tuli vastaanotolle uhkailemaan. 180 00:14:12,400 --> 00:14:13,520 Rouva ministeri. 181 00:14:14,640 --> 00:14:18,120 Mikä nainen? -Hänellä oli kopiot asiakirjoista. 182 00:14:18,200 --> 00:14:21,880 Hän uhkasi vuotaa ne, jos en jättäydy pois kilvasta. 183 00:14:22,480 --> 00:14:24,720 Mitä helvetin tyyppejä he oikein ovat? 184 00:14:24,800 --> 00:14:27,240 Älkää totelko. Muuten he voittavat. 185 00:14:27,840 --> 00:14:29,680 Mistä he saivat tiedot? 186 00:14:30,480 --> 00:14:33,640 Kestät tämän, Audrey. Pyydä pääministeri tueksesi. 187 00:14:33,720 --> 00:14:37,040 Vitsailetko? Hän on yksi helvetin pelkuri. 188 00:14:38,640 --> 00:14:40,000 Mitä minä teen? 189 00:14:41,200 --> 00:14:42,280 Pitää mennä. 190 00:15:21,160 --> 00:15:22,000 Hei. 191 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 Missä se paikka on? 192 00:15:28,280 --> 00:15:29,280 Tule mukaan. 193 00:15:44,240 --> 00:15:45,800 Haluamme olla kahden. 194 00:15:50,960 --> 00:15:52,560 PIONEER CLUB 22.2. MYRKYTYS 195 00:15:55,600 --> 00:15:56,640 Näytä minulle. 196 00:16:00,520 --> 00:16:03,440 Sinulla on varmasti todisteita heistä yhdessä. 197 00:16:18,400 --> 00:16:22,000 En erota kasvoja. Eikö sinulla ole parempaa? 198 00:16:22,080 --> 00:16:23,000 Oli pimeää. 199 00:16:24,760 --> 00:16:26,920 Mitä hän antaa naiselle? -En tiedä. 200 00:16:30,920 --> 00:16:33,480 Onneksi eilinen muutti käsitystäsi Adamista. 201 00:16:33,560 --> 00:16:34,440 Ei muuttanut. 202 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 Se on ohi. 203 00:16:38,880 --> 00:16:42,080 Hän eroaa. Sitä tulin kertomaan. 204 00:16:42,160 --> 00:16:44,240 Voitte jättää meidät rauhaan. -Mitä? 205 00:16:44,320 --> 00:16:45,960 Hän haluaa toimia oikein. 206 00:16:46,720 --> 00:16:49,120 Maddy, jos juttu alkoi Bakusta, 207 00:16:49,200 --> 00:16:52,720 se nainen käytti 15 vuotta nostaakseen Adamin asemaansa. 208 00:16:52,800 --> 00:16:55,800 Hän varasti tietoja kaikilta tiedustelupalveluilta - 209 00:16:55,880 --> 00:16:59,760 tehdäkseen Adamista Angelisin varamiehen. Siihen oli varmasti syy. 210 00:17:00,360 --> 00:17:03,360 Minun tehtäväni on napata nainen ja selvittää syy. 211 00:17:03,440 --> 00:17:05,560 Emme sekoita Adamia juttuun. 212 00:17:06,960 --> 00:17:10,240 En usko sinua. -Adamin pitää johdattaa meidät Karan luo. 213 00:17:10,320 --> 00:17:12,680 Mistä tiedät, milloin he tapaavat? 214 00:17:14,480 --> 00:17:18,400 Emme voi jäljittää puhelinta, mutta voit kertoa hänen liikkeistään. 215 00:17:20,560 --> 00:17:21,400 Ei. 216 00:17:23,600 --> 00:17:26,240 Vain siten estät häntä joutumasta vankilaan. 217 00:17:27,840 --> 00:17:29,400 Kaikki alkoi Karasta. 218 00:17:30,640 --> 00:17:31,800 Kun saan hänet, 219 00:17:33,200 --> 00:17:34,080 kaikki on ohi. 220 00:17:36,680 --> 00:17:37,880 Ovi aukeaa. 221 00:17:39,320 --> 00:17:41,680 C-hissi menee alas. 222 00:18:08,640 --> 00:18:11,080 Sanoit toimittaneesi viestin Gratzille. 223 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 Tietenkin toimitin. 224 00:18:14,520 --> 00:18:16,440 Siten taitosi ovat ruosteessa. 225 00:18:16,520 --> 00:18:20,200 Hän ei vetäytynyt kisasta. Sinun pitää puhua hänelle uudelleen. 226 00:18:20,280 --> 00:18:21,880 Tein, mitä pyysit. 227 00:18:22,400 --> 00:18:27,480 Jos haluat Gratzin luopuvan kisasta, anna tiedot toimittajalle. 228 00:18:27,560 --> 00:18:29,240 Tunnet varmasti satoja. 229 00:18:29,760 --> 00:18:31,120 Puhuitko Belovalle? 230 00:18:32,880 --> 00:18:34,320 Lawrence yhdisti meidät. 231 00:18:34,400 --> 00:18:36,360 Hän tuli kyselemään sinusta. 232 00:18:37,240 --> 00:18:39,840 Käski soittaa poliisille, jos lähestyt minua. 233 00:18:42,320 --> 00:18:46,680 Hän vain pelottelee sinua. Jos hänellä olisi konkreettista näyttöä… 234 00:18:46,760 --> 00:18:50,240 Et ymmärrä, Kara. Tämän on onnistuttava. 235 00:18:51,520 --> 00:18:54,240 Eikä se onnistu, jos MI6 on perässäni. 236 00:18:54,320 --> 00:18:55,920 Mistä oikein puhut? 237 00:18:56,560 --> 00:18:57,600 Mistä on kyse? 238 00:19:00,680 --> 00:19:01,880 Olet puhunut paskaa. 239 00:19:02,520 --> 00:19:05,040 Tuskin sinulla on suhteita Moskovassa. 240 00:19:18,000 --> 00:19:21,320 Varani on jäädytetty. Venäjällä olen persona non grata. 241 00:19:23,720 --> 00:19:26,800 Kreml ilahtuu, jos teen Kirbystä pääministerin. 242 00:19:26,880 --> 00:19:28,520 Jos se onnistuu, 243 00:19:29,440 --> 00:19:33,720 kaikki annetaan anteeksi. Meidän ei tarvitse enää olla varuillamme. 244 00:19:34,480 --> 00:19:35,840 Käytit minua hyväksesi. 245 00:19:36,360 --> 00:19:37,960 En voi auttaa sinua, Anton. 246 00:19:40,720 --> 00:19:42,960 Et jätä minulle valinnanvaraa. 247 00:19:43,040 --> 00:19:46,120 Joudun ilmiantamaan sinut Angelisin murhayrityksestä. 248 00:19:49,280 --> 00:19:50,880 En ole vielä valmis. 249 00:19:53,640 --> 00:19:54,800 Kyllä olet, Kara. 250 00:20:01,880 --> 00:20:03,000 KLEOPATRA 251 00:20:03,080 --> 00:20:04,400 Olenko kuollut? 252 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 Tosi kuollut. 253 00:20:05,600 --> 00:20:07,760 Ei niin voi sanoa, Cal. 254 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 Selvä. Tosi kuollut. 255 00:20:10,080 --> 00:20:13,280 Asuinko tässä maassa? -Asuit Egyptissä. 256 00:20:13,360 --> 00:20:15,920 Et voi kertoa sitä. -Egyptissä. 257 00:20:16,480 --> 00:20:20,200 Calin kanssa on hauska pelata. Hyvä on. 258 00:20:23,520 --> 00:20:26,680 Minä näen. Luet lapun tekstiä tv:n heijastuksesta. 259 00:20:26,760 --> 00:20:28,320 Mitä? -Huijari! 260 00:20:28,400 --> 00:20:30,760 Isä! -Tuo on törkeä väite! 261 00:20:30,840 --> 00:20:33,320 Miten kehtaatkin! Vannon, etten huijaa. 262 00:20:33,400 --> 00:20:37,720 Ensimmäinen kysymys. Olenko mielikuvitushahmo? 263 00:20:38,680 --> 00:20:40,920 Ehkä. -Et voi sanoa noin. 264 00:20:41,520 --> 00:20:43,400 Pitää vastata "kyllä" tai "ei". 265 00:20:44,200 --> 00:20:45,200 Okei. 266 00:20:45,280 --> 00:20:46,120 K SOITA. 267 00:20:46,200 --> 00:20:47,520 Olenko… 268 00:20:52,920 --> 00:20:53,800 Isä? 269 00:20:53,880 --> 00:20:56,480 Jep, tässä ei mene kauan. Ota minun vuoroni. 270 00:21:06,480 --> 00:21:08,480 Hei. -Toimit Melnikovin kanssa. 271 00:21:08,560 --> 00:21:12,440 En halua olla enää missään tekemisissä. -Kyse ei ole vain meistä. 272 00:21:12,520 --> 00:21:14,800 Tämä on vakavampaa kuin luulet. 273 00:21:16,080 --> 00:21:17,720 Et tiedä kaikkea. 274 00:21:25,840 --> 00:21:28,360 DEDE ALEXANDER KURIIRI TUO LÄHETYKSEN. 275 00:21:33,080 --> 00:21:34,960 Popcornia? -Jätän väliin. 276 00:21:35,040 --> 00:21:36,720 Tämä saapui. -Ai. 277 00:21:37,440 --> 00:21:40,800 Toivottavasti en tuhonnut kuorta. Paketit pitää tarkastaa. 278 00:21:44,000 --> 00:21:45,680 Ai, unohdin tämän. 279 00:21:46,200 --> 00:21:47,400 HAMILTONS LAHJAKORTTI 280 00:21:47,480 --> 00:21:51,280 Ostin sen Adamille. Ei kovin kekseliäs yllätys. 281 00:21:51,360 --> 00:21:53,720 Ajatus on tärkein. -Sanon samaa vaimolle. 282 00:21:58,320 --> 00:22:01,000 Adam, meidän pitää tavata. -Miksi? 283 00:22:01,080 --> 00:22:03,720 Tiedän, kuka järjesti Ellan sieppauksen. 284 00:22:04,680 --> 00:22:07,200 Southbankin skeittipuisto 01.00. 285 00:22:36,520 --> 00:22:40,600 Arvaan. Ella valitsi Instagram-julkkiksen, josta en ole kuullutkaan. 286 00:22:43,760 --> 00:22:45,800 Eikö tämä tunnukin normaalilta? 287 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Kyllä. 288 00:22:48,680 --> 00:22:50,720 Montako arvausta on tullut? -19. 289 00:23:04,960 --> 00:23:05,800 Niin. 290 00:23:05,880 --> 00:23:07,840 Hän on liikkeellä. Oletko valmis? 291 00:23:11,080 --> 00:23:13,440 Kun tunnistat naisen, juttu on ohi. 292 00:23:16,680 --> 00:23:17,880 Selvä. Olen tulossa. 293 00:23:33,440 --> 00:23:34,880 YHDISTÄ KAMERAAN 294 00:24:21,080 --> 00:24:22,200 Lawrence saapui. 295 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 Kohdetta ei näy. 296 00:24:24,640 --> 00:24:26,080 Menee skeittipuistoon. 297 00:24:26,840 --> 00:24:27,840 Olkaa valmiina. 298 00:24:46,560 --> 00:24:47,600 Hei. 299 00:24:54,800 --> 00:24:55,760 Tässä. 300 00:25:00,440 --> 00:25:01,640 Tuleeko tuo suorana? 301 00:25:01,720 --> 00:25:04,120 Olemme seuranneet häntä 20 minuuttia. 302 00:25:13,680 --> 00:25:15,040 Näkyykö kohdetta? 303 00:25:15,600 --> 00:25:16,560 Ei. 304 00:25:18,920 --> 00:25:20,040 Lawrence on yksin. 305 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 SIGNAALI MENETETTY 306 00:25:33,960 --> 00:25:37,560 Tarvitsen syötteen pohjoispuolelta. -Se on sokea piste. 307 00:25:38,080 --> 00:25:39,320 Meillä ei ole muuta. 308 00:25:40,080 --> 00:25:40,920 Selvä. 309 00:25:41,000 --> 00:25:43,920 Järjestäkää edes ääniyhteys. Olemme sokkoina. 310 00:25:44,000 --> 00:25:45,080 Kuuntelu päällä. 311 00:26:03,000 --> 00:26:06,360 Veikö Melnikov tyttäreni saadakseen Gratzin kansion? 312 00:26:07,560 --> 00:26:08,920 Ei se ollut hän. 313 00:26:09,000 --> 00:26:11,320 Hän vain hyödynsi tilannetta. 314 00:26:14,360 --> 00:26:15,840 Hän haluaa kotiin. 315 00:26:16,840 --> 00:26:20,560 Hän tietää kuolevansa, jos palaa Moskovaan tyhjin käsin. 316 00:26:20,640 --> 00:26:22,280 Tuo on sen naisen ääni. 317 00:26:22,360 --> 00:26:27,120 Hän yrittää tehdä Kirbystä pääministerin ja saada tämän Kremlin palvelukseen. 318 00:26:29,080 --> 00:26:30,640 Se on hänen paluulippunsa. 319 00:26:31,400 --> 00:26:33,400 Kerro, kuka sitten vei tyttäreni. 320 00:26:33,480 --> 00:26:36,480 Jos autat minua selvittämään, mitä Bakussa tapahtui. 321 00:26:37,920 --> 00:26:40,160 Palveluksessani oli viisi paikallista. 322 00:26:40,240 --> 00:26:42,720 Tulkkeja, kuskeja, entinen poliisi. 323 00:26:44,560 --> 00:26:46,520 Takasin heidän turvallisuutensa. 324 00:26:48,480 --> 00:26:49,680 Heitä kidutettiin. 325 00:26:50,720 --> 00:26:53,760 Hirtettiin kadulle lastensa nähtäväksi. 326 00:26:53,840 --> 00:26:57,800 Haluat tietää, kuka heidät tappoi. -Lupasin heidän perheilleen. 327 00:26:58,720 --> 00:27:04,480 Totuus löytyy MI6:n arkistoista. -Tutkin jo. Miehistäsi ole mainintaa. 328 00:27:04,560 --> 00:27:08,360 Sanoit samaa Gratzista. Mistä sait hänen kansionsa? 329 00:27:08,840 --> 00:27:10,240 Angelisin kotoa. 330 00:27:11,280 --> 00:27:13,520 Hänellä voi olla kansio Bakustakin. 331 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 Adam… 332 00:27:17,280 --> 00:27:20,600 Auta minua saamaan se. -Ensin kerrot, kuka vei Ellan. 333 00:27:21,600 --> 00:27:24,920 Kun löysin tyttäresi, hänellä oli verenpainemansetti. 334 00:27:25,720 --> 00:27:27,680 Seurattiinko Ellan verenpainetta? 335 00:27:27,760 --> 00:27:32,320 Jestas. Yhdysvallat omaksui käytännön Guantanamon jälkeen. 336 00:27:33,080 --> 00:27:34,840 CIA vei tyttäresi. 337 00:27:36,760 --> 00:27:37,880 Mitä he haluavat? 338 00:27:39,760 --> 00:27:44,600 En tiedä, mutta jos he ovat valmiita moiseen savustaakseen meidät esiin, 339 00:27:44,680 --> 00:27:46,600 he voivat tehdä mitä vain. 340 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 Katso minua. Lähde. 341 00:27:52,360 --> 00:27:54,640 Jos CIA löytää sinut, se vie sinut, 342 00:27:54,720 --> 00:27:58,120 eikä maasi liikauta evääkään saadakseen sinut takaisin. 343 00:27:59,240 --> 00:28:00,240 Mitä? 344 00:28:02,840 --> 00:28:06,440 He ovat jo täällä. Seurasivat kai sinua. 345 00:28:07,960 --> 00:28:09,520 Mitä on tekeillä? -Mene. 346 00:28:12,840 --> 00:28:14,600 Kaikki yksiköt liikkeelle! 347 00:28:24,840 --> 00:28:27,640 Agentti Gore on pois pelistä. Menetimme kohteen. 348 00:28:28,600 --> 00:28:31,440 Näytä vartalokamera. Siinä on pakko olla jotain. 349 00:28:40,320 --> 00:28:41,520 Näitkö tämän naisen? 350 00:28:42,880 --> 00:28:45,200 Tapasiko Adam hänet eilisyönä? 351 00:28:51,360 --> 00:28:52,200 Kerro! 352 00:29:06,600 --> 00:29:08,840 Maddy, se en ollut minä. 353 00:29:08,920 --> 00:29:11,320 En tiennyt asiasta. Ella on turvassa. 354 00:29:11,880 --> 00:29:12,720 Hän ei… 355 00:29:14,920 --> 00:29:17,320 Olet järjiltäsi. Hän on lapsi. 356 00:29:18,000 --> 00:29:19,600 Minun lapseni! 357 00:29:20,280 --> 00:29:23,080 Antoiko Adam kansion tuolle naiselle? 358 00:29:26,520 --> 00:29:27,400 Mitä? 359 00:29:28,440 --> 00:29:29,720 Vastaa. 360 00:29:38,040 --> 00:29:40,240 He eivät ole verisukulaisiasi, Maddy. 361 00:29:40,320 --> 00:29:43,080 Mitä? Mitä sinä sanoit? 362 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 Pelastin henkesi sotatoimialueella, helvetti. 363 00:29:48,440 --> 00:29:51,800 Suonissasi virtaa minun vereni, ei heidän. 364 00:30:07,240 --> 00:30:09,080 Yritätkö nytkin suojella minua? 365 00:30:11,360 --> 00:30:12,200 Kyllä. 366 00:30:15,160 --> 00:30:17,160 Olet yksi saatanan hirviö. 367 00:31:02,280 --> 00:31:03,120 Niin? 368 00:31:03,200 --> 00:31:06,480 Mikset luovuttanut minua CIA:lle, kun oli tilaisuus? 369 00:31:07,520 --> 00:31:11,520 Koska juuri nyt en tiedä, kehen luottaa. Olemme samassa liemessä. 370 00:31:12,560 --> 00:31:16,400 Haluan Angelisin tiedot Bakusta. Sinä haluat pysäyttää Melnikovin. 371 00:31:17,640 --> 00:31:21,240 Mitä me vielä kinastelemme? Meidän pitää toimia nyt. 372 00:31:22,680 --> 00:31:23,640 Missä olet? 373 00:31:24,320 --> 00:31:26,520 Seison Angelisin talon ulkopuolella. 374 00:31:31,280 --> 00:31:34,320 Voit auttaa minua, tai sitten menen yksin. 375 00:31:34,400 --> 00:31:35,480 Sinä päätät. 376 00:31:41,960 --> 00:31:43,000 Ella, kultaseni. 377 00:31:45,120 --> 00:31:45,960 Hei. 378 00:31:46,040 --> 00:31:48,240 Voitko pukeutua? Meidän pitää lähteä. 379 00:31:49,360 --> 00:31:50,600 Pue nämä yllesi. 380 00:31:50,680 --> 00:31:52,360 Tavataan alakerrassa. -Selvä. 381 00:32:04,360 --> 00:32:05,480 Voi luoja. 382 00:32:12,320 --> 00:32:14,200 Ai. Hei. 383 00:32:15,040 --> 00:32:17,360 Onpa mukava yllätys. Käykää peremmälle. 384 00:32:18,000 --> 00:32:20,320 Hei, Ella. Miten voit? -Hyvin, kiitos. 385 00:32:20,400 --> 00:32:22,480 Riisukaa takkinne peremmällä. -Okei. 386 00:32:24,160 --> 00:32:25,000 Anteeksi. 387 00:32:26,000 --> 00:32:27,840 Mads ja minä riitelimme. 388 00:32:27,920 --> 00:32:29,000 Aivan. 389 00:32:29,080 --> 00:32:32,960 Martin on iloinen nähdessään teidät. Pidämme kotiintulojuhlat. 390 00:32:33,040 --> 00:32:34,440 Tietenkin. Milloin… 391 00:32:35,400 --> 00:32:37,720 Hetkenä minä hyvänsä. -Hienoa. 392 00:32:47,400 --> 00:32:48,880 Anteeksi. Se on minulle. 393 00:32:49,960 --> 00:32:51,920 Mads soittaa. 394 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 Aivan. Kuka osaa soittaa pianoa? 395 00:32:55,960 --> 00:33:00,240 Adam, mitä hittoa tapahtuu? -Näin sinut South Bankissa Deden kanssa. 396 00:33:04,680 --> 00:33:07,240 Tule kotiin. Meidän pitää puhua kasvotusten. 397 00:33:09,240 --> 00:33:11,360 Ole kiltti. Haluan nähdä lapset. 398 00:33:11,440 --> 00:33:14,120 Lapseni eivät ole turvassa kotonamme. 399 00:33:14,200 --> 00:33:17,200 Eivät enää. Miten voisin vielä luottaa sinuun? 400 00:33:17,280 --> 00:33:20,640 Puhutko sinä luottamuksesta? Kuka se nainen on, Adam? 401 00:33:20,720 --> 00:33:22,400 Mikset ole maininnut häntä? 402 00:33:22,480 --> 00:33:24,000 Pitää mennä. -Adam! 403 00:33:27,200 --> 00:33:31,880 Angelis palaa kotiin. Sinun pitää lähteä. -Tämä on viimeinen mahdollisuutemme. 404 00:33:47,400 --> 00:33:49,040 Siinä se. Muuta en osaa. 405 00:33:49,120 --> 00:33:50,560 Voitko opettaa? -Toki. 406 00:33:52,800 --> 00:33:57,400 Kuudesti kahdella sormella tästä. Sitten kuudesti tuosta. 407 00:34:04,840 --> 00:34:06,280 Jep. Hienoa. 408 00:34:06,360 --> 00:34:10,000 Sinun on kierrettävä koko käytävä, mutta takana on toinen ovi. 409 00:34:10,080 --> 00:34:13,520 Viiniteline liukuu oikealle. Etsi haluamasi tiedot Bakusta. 410 00:34:13,600 --> 00:34:15,920 Melnikovin kansio on minun. -Selvä. 411 00:34:31,360 --> 00:34:32,240 Mene. 412 00:34:38,160 --> 00:34:41,280 Isä, mitä hän tekee täällä? -Tarvitsen täältä jotain. 413 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 Varastatko? 414 00:34:43,440 --> 00:34:45,840 Minun on pakko, eikä kukaan saa tietää. 415 00:34:45,920 --> 00:34:49,040 Siksikö tulimme? Tämä on väärin. Mary on äidin ystävä. 416 00:34:49,120 --> 00:34:52,680 Tiedän. Tämä on monimutkaista. Osaatko säilyttää salaisuuden? 417 00:34:55,800 --> 00:34:57,280 Okei. -Kiitos. Lähdetään. 418 00:35:09,560 --> 00:35:11,520 Hienoa, Cal. -Loistavaa. 419 00:35:15,560 --> 00:35:16,720 Hän saapui. 420 00:35:29,560 --> 00:35:31,200 KESKEYTÄ 421 00:35:43,080 --> 00:35:44,560 Kiitos, Frank. -Huomenta. 422 00:35:47,120 --> 00:35:48,440 Hei, kulta. 423 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Adam on täällä. 424 00:36:10,320 --> 00:36:11,720 KANSIOT ON VIETY 425 00:36:18,840 --> 00:36:21,680 Onpa mukava yllätys. 426 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 Tuskin enää tunnistan teitä kahta. Katso nyt Callumia. 427 00:36:26,040 --> 00:36:32,280 Hetkinen. Aivan. Sinulla on isäsi silmät. 428 00:36:37,720 --> 00:36:39,080 Tervetuloa kotiin, sir. 429 00:36:40,400 --> 00:36:44,840 Richebourg Grand Cru 2009. Tiedätkö, mitä se on, Cal? 430 00:36:44,920 --> 00:36:45,840 Onko se viiniä? 431 00:36:46,400 --> 00:36:47,960 Se on nektaria, poikani. 432 00:36:49,200 --> 00:36:52,320 He jäävät lounaalle. Avaa pullo ja anna sen hengittää. 433 00:36:52,400 --> 00:36:56,040 Ei, emme mitenkään voi. -Tee nyt mieliksi vanhukselle. 434 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 Palaan pian. 435 00:37:06,600 --> 00:37:08,160 Mennään auttamaan, Cal. 436 00:37:30,680 --> 00:37:33,640 Mary-täti, voimmeko katsoa puutarhaa? 437 00:37:34,440 --> 00:37:35,760 Voisimmeko? 438 00:37:36,640 --> 00:37:39,360 En ole nähnyt sitä vuosiin, eikä Callum muista. 439 00:37:40,040 --> 00:37:41,280 Hyvä on. 440 00:38:02,000 --> 00:38:03,960 Mary kertoi, että olit käynyt. 441 00:38:05,280 --> 00:38:08,000 Ilmeisesti hän esitteli viinikokoelmani. 442 00:38:09,880 --> 00:38:11,200 Ne eivät ole täällä. 443 00:38:13,240 --> 00:38:15,160 Kansioni. Et löydä niitä. 444 00:38:15,840 --> 00:38:16,800 En tullut siksi. 445 00:38:16,880 --> 00:38:21,040 Olet surkea valehtelija, Adam. 446 00:38:23,320 --> 00:38:25,800 Ja piiloudut vielä lastesi selän taa. 447 00:38:25,880 --> 00:38:27,720 Millainen isä tekee sellaista? 448 00:38:30,760 --> 00:38:31,960 Mitä haluat? 449 00:38:33,120 --> 00:38:34,560 Pysäyttää Melnikovin. 450 00:38:36,960 --> 00:38:39,120 Hän haluaa Kirbyn pääministeriksi. 451 00:38:44,600 --> 00:38:45,760 Tiesit. 452 00:38:46,480 --> 00:38:50,520 Kun CIA kertoi epäilevänsä sinua, tutkin vähän asioita. 453 00:38:50,600 --> 00:38:55,840 Löysin litteroinnin siepatusta puhelusta. Kaksi SVR:n agenttia jutteli. 454 00:38:56,760 --> 00:39:02,280 He puhuivat brittiagentista, jonka avulla tehtiin viisi murhaa Bakussa. 455 00:39:03,040 --> 00:39:04,920 He käyttivät koodinimeä. 456 00:39:05,760 --> 00:39:08,640 "Dorian." Tiesin, että se voit olla vain sinä. 457 00:39:09,920 --> 00:39:13,400 Paikallisten kuolema provosoi kansannousun. 458 00:39:13,480 --> 00:39:19,320 Me vetäydyimme, sinä jäit. Pelastit lähetystön ja sait nimeä MI6:ssa. 459 00:39:19,400 --> 00:39:24,120 Luovutit kuitenkin kaupungin venäläisille. Sen jälkeen pidin sinua lähelläni. 460 00:39:25,400 --> 00:39:29,440 Jotta voisin hallita tilannetta. Ymmärtää, mitä aiot. 461 00:39:30,760 --> 00:39:34,080 En ole kaksoisagentti. 462 00:39:34,920 --> 00:39:39,280 Tiedän oikein hyvin, että annoit Yusovalle tiedot Gratzista. 463 00:39:39,360 --> 00:39:43,080 Nainen oli Melnikovin palveluksessa. Melnikov rahoittaa Kirbyä. 464 00:39:43,160 --> 00:39:46,360 Te kolme olette olleet yhdessä alusta alkaen. 465 00:39:46,440 --> 00:39:48,880 Tulit peittelemään osallisuuttasi. 466 00:39:48,960 --> 00:39:52,400 Tulin estämään Kirbyn valinnan pääministeriksi. 467 00:39:52,480 --> 00:39:53,920 En aio estää häntä. 468 00:39:54,480 --> 00:39:57,480 Maa on unohtanut, miten paljon se tarvitsee meitä. 469 00:39:57,560 --> 00:40:01,520 Kun Kirby on pääministeri, käyn hänen kimppuunsa. 470 00:40:02,040 --> 00:40:05,280 Muistutan, miksi tarvitaan vahvaa tiedustelupalvelua. 471 00:40:05,360 --> 00:40:08,480 Litterointisi mukaan M16:ssa on kaksoisagentti. 472 00:40:08,560 --> 00:40:10,000 Luovuttaisit jo! 473 00:40:17,520 --> 00:40:19,480 Teit valintasi, Adam. 474 00:40:27,400 --> 00:40:29,960 Kaikki kuulevat, että olet Venäjän kätyri. 475 00:40:30,040 --> 00:40:30,920 EROANOMUS 476 00:40:32,880 --> 00:40:35,120 Joudut vankilaan pitkäksi aikaa. 477 00:40:35,200 --> 00:40:37,080 Ja lupaan sinulle erään asian. 478 00:40:37,640 --> 00:40:40,760 Perheesi ei ole vain pöyristynyt. 479 00:40:40,840 --> 00:40:42,080 Se tuhoutuu. 480 00:40:42,160 --> 00:40:46,920 Lapsesi nääntyvät sen kohtuuttoman häpeän alle, 481 00:40:47,000 --> 00:40:48,720 jota kantavat koko elämänsä. 482 00:41:03,480 --> 00:41:05,440 Ella! Callum! Lähdetään! 483 00:42:04,520 --> 00:42:07,440 Tekstitys: Ilkka Salmenpohja