1
00:00:06,120 --> 00:00:09,720
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:01,160 --> 00:01:03,120
Cometes un error, Belova.
3
00:01:05,240 --> 00:01:07,520
Alguien envenenó al jefe del MI6.
4
00:01:08,360 --> 00:01:10,320
Rusia es la principal sospechosa.
5
00:01:11,480 --> 00:01:13,880
¿Quieres decirme algo, Kara?
6
00:01:14,480 --> 00:01:17,200
¿Por qué crees
que tiene algo que ver conmigo?
7
00:01:17,840 --> 00:01:20,920
Estoy fuera. Me echaste tú, ¿recuerdas?
8
00:01:24,960 --> 00:01:26,880
¿Y qué haces en Londres, Kara?
9
00:01:43,320 --> 00:01:45,640
Estos hombres estaban contigo en Bakú,
10
00:01:46,760 --> 00:01:48,800
donde conociste a Adam Lawrence.
11
00:01:55,400 --> 00:01:56,400
Fuisteis amantes.
12
00:02:01,440 --> 00:02:03,160
¿Aún sientes algo por él?
13
00:02:07,160 --> 00:02:08,560
Aléjate de él, Kara.
14
00:02:11,840 --> 00:02:15,240
Si haces algo de lo que los británicos
nos puedan culpar
15
00:02:15,320 --> 00:02:18,120
desaparecerás sin dejar rastro.
16
00:02:21,480 --> 00:02:23,800
Nadie te echará de menos.
17
00:02:56,360 --> 00:02:58,640
- Te quiero mucho.
- Y yo a ti.
18
00:03:02,120 --> 00:03:05,240
¿FUTURA PRIMERA MINISTRA?
19
00:03:07,960 --> 00:03:08,920
Hola.
20
00:03:12,520 --> 00:03:13,960
¿Dónde estuviste anoche?
21
00:03:14,040 --> 00:03:17,480
Informando a Rosanno.
Atando algunos cabos sueltos.
22
00:03:18,000 --> 00:03:19,080
¿Estás bien?
23
00:03:22,560 --> 00:03:27,600
Ella se despertó llamándote anoche.
Le parecía que se la llevaban otra vez.
24
00:03:29,200 --> 00:03:31,320
Se hace la valiente contigo.
25
00:03:33,720 --> 00:03:35,040
¿Qué más ha dicho?
26
00:03:35,760 --> 00:03:38,160
Que la encontró una mujer.
27
00:03:39,280 --> 00:03:41,440
Sí. Una de mis agentes encubiertas.
28
00:03:42,480 --> 00:03:44,080
¿Hace mucho que la conoces?
29
00:03:44,600 --> 00:03:45,480
Maddy…
30
00:03:48,000 --> 00:03:50,440
¿Suficiente para confiarle su vida?
31
00:03:51,960 --> 00:03:54,280
La hemos recuperado. Se acabó.
32
00:03:55,240 --> 00:03:56,320
¿Seguro?
33
00:04:00,520 --> 00:04:04,360
¿Y si nos tomamos unos días los cuatro?
34
00:04:05,840 --> 00:04:09,760
Para estar juntos.
Tú y yo tenemos que hablar.
35
00:04:10,280 --> 00:04:13,360
- Tengo cosas que contarte.
- ¿Qué cosas?
36
00:04:15,720 --> 00:04:17,000
Voy a dimitir, Maddy.
37
00:04:19,240 --> 00:04:23,480
Tuvimos la suerte de recuperarla.
No quiero correr ese riesgo más.
38
00:04:25,360 --> 00:04:26,760
Tú y los niños sois…
39
00:04:27,560 --> 00:04:29,160
No soy nada sin vosotros.
40
00:04:35,480 --> 00:04:37,160
¿Y si nos vamos ya?
41
00:04:37,760 --> 00:04:40,320
Tengo que ocuparme de algunas cosas.
42
00:04:40,840 --> 00:04:45,000
Cuando nos marchemos, te lo contaré.
Déjame arreglarlo, ¿vale?
43
00:04:53,920 --> 00:04:56,920
Gracias por venir.
Habría ido a su despacho.
44
00:04:57,000 --> 00:04:59,480
Está bien. Vuelvo de un acto de campaña.
45
00:05:00,120 --> 00:05:03,960
Qué bien lo de su hija, C.
Fue gracias a su equipo.
46
00:05:04,040 --> 00:05:04,880
Gracias.
47
00:05:04,960 --> 00:05:07,680
Bien. Tengo radio dentro de 30 minutos.
48
00:05:07,760 --> 00:05:11,480
¿Por qué quería verme?
¿Alguna novedad sobre Angelis?
49
00:05:12,080 --> 00:05:13,800
Hay una red de chantaje.
50
00:05:13,880 --> 00:05:16,600
- Usted es el objetivo.
- ¿Qué tienen sobre mí?
51
00:05:17,520 --> 00:05:19,800
Pruebas sobre su madre en septiembre.
52
00:05:22,160 --> 00:05:25,200
Usó un avión oficial
para traer a un médico de paliativos.
53
00:05:29,200 --> 00:05:30,400
Me lo suplicó.
54
00:05:33,840 --> 00:05:34,920
Es inhumano.
55
00:05:36,360 --> 00:05:39,000
Ver a alguien que quieres sufrir tanto.
56
00:05:40,240 --> 00:05:43,640
Lo entiende con lo que le pasó
a su primera mujer, ¿no?
57
00:05:44,960 --> 00:05:46,200
Sí. Ya lo sé.
58
00:05:46,960 --> 00:05:50,080
Sir Martin me dijo que lo había eliminado.
59
00:05:50,160 --> 00:05:51,400
¿Habló con él?
60
00:05:51,480 --> 00:05:53,520
Prometió contenerlo.
61
00:05:53,600 --> 00:05:55,280
¿Y qué le pidió a cambio?
62
00:05:55,960 --> 00:05:57,160
Nada.
63
00:05:57,920 --> 00:05:59,160
Es un buen amigo.
64
00:05:59,240 --> 00:06:02,400
Me ha apoyado
mientras he sido ministra de Exteriores.
65
00:06:03,960 --> 00:06:07,960
Bueno. ¿Y cómo se ha filtrado?
66
00:06:09,800 --> 00:06:15,600
Estamos intentando averiguarlo,
pero está ahí fuera.
67
00:06:17,240 --> 00:06:18,440
¿Me ayudará?
68
00:06:19,320 --> 00:06:21,560
Debo saber quién quiere chantajearla.
69
00:06:22,080 --> 00:06:22,920
Elija.
70
00:06:23,000 --> 00:06:25,960
Hay mucha gente que no me quiere como PM.
71
00:06:26,040 --> 00:06:29,080
Pero yo empezaría
por mi rival en las primarias.
72
00:06:48,120 --> 00:06:49,920
Lord Melnikov. ¿Unas palabras?
73
00:06:50,000 --> 00:06:54,880
Esta iniciativa usa el deporte
para promover la movilidad social.
74
00:06:55,400 --> 00:06:58,480
Y eso es lo que Robert Kirby
quiere apoyar.
75
00:06:59,040 --> 00:07:01,840
Esto desata el potencial de la gente.
76
00:07:01,920 --> 00:07:03,720
Y como futuro primer ministro,
77
00:07:03,800 --> 00:07:07,320
nadie mejor que él para desatar
el potencial de este país.
78
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
Gracias.
79
00:07:08,320 --> 00:07:09,920
- Muchas gracias.
- Gracias.
80
00:07:10,000 --> 00:07:11,560
Muy amables. Gracias.
81
00:07:14,040 --> 00:07:15,880
Si tienen alguna pregunta…
82
00:07:15,960 --> 00:07:18,200
¿Qué opina de la seguridad social?
83
00:07:27,000 --> 00:07:29,200
- ¿Y el archivo?
- En mi bolso.
84
00:07:29,840 --> 00:07:31,520
- ¿Lo has leído?
- Sí.
85
00:07:32,280 --> 00:07:35,720
Es demoledor.
Te da la ventaja que necesitas.
86
00:07:35,800 --> 00:07:37,120
Quédatelo.
87
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
Lo necesitas para hablar con Gratz.
88
00:07:41,720 --> 00:07:44,720
No. El SVR me ha amenazado.
Han enviado a Belova.
89
00:07:45,240 --> 00:07:48,760
Tengo lo que me pediste.
Debo acabar mi propia misión.
90
00:07:48,840 --> 00:07:50,480
No seas así, Abejita.
91
00:07:51,880 --> 00:07:54,160
No me sirve si no acabas el trabajo.
92
00:07:55,160 --> 00:07:58,600
Conseguiré que Belova te dé tiempo,
pero haz esto por mí.
93
00:08:00,440 --> 00:08:02,120
Que Gratz lo tenga hoy.
94
00:08:04,080 --> 00:08:05,000
Hola.
95
00:08:08,400 --> 00:08:10,720
Sí, estoy encantada con el resultado
96
00:08:10,800 --> 00:08:14,920
y es un honor que mis compañeros
tengan tanta fe en mí.
97
00:08:21,080 --> 00:08:23,640
- ¿Querías verme?
- Háblame de Robert Kirby.
98
00:08:23,720 --> 00:08:25,920
Joder, invítame a una copa antes.
99
00:08:29,360 --> 00:08:31,560
Sin preliminares. Vale, no. Venga.
100
00:08:32,640 --> 00:08:35,600
Empezó tarde.
Solo lleva siete años en la cámara.
101
00:08:35,680 --> 00:08:39,400
Empresario.
El niño bonito de la derecha libertaria.
102
00:08:39,480 --> 00:08:41,720
- ¿Quién lo financia?
- Anton Melnikov.
103
00:08:42,520 --> 00:08:45,880
Se hizo rico comprando
propiedades estatales a precios de ganga.
104
00:08:45,960 --> 00:08:46,840
Lo de siempre.
105
00:08:46,920 --> 00:08:49,520
Se salvó de las sanciones
por lo de Ucrania.
106
00:08:49,600 --> 00:08:50,440
¿Cómo?
107
00:08:50,520 --> 00:08:53,880
Cortó lazos con Rusia
y aumentó su gasto humanitario.
108
00:08:54,800 --> 00:08:58,400
Viviendas protegidas, bancos de alimentos
y salud mental.
109
00:09:02,680 --> 00:09:07,160
- Reunión dentro de tres minutos.
- Debo ver a Anton Melnikov. Llámalo.
110
00:09:07,240 --> 00:09:09,520
- ¿Y la reunión?
- Irá Patty.
111
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
Sí, señor.
112
00:09:15,200 --> 00:09:18,000
- ¿Por qué investigas a Melnikov?
- Es secreto.
113
00:09:18,640 --> 00:09:22,080
¿En serio? Adam, me dedico a Rusia.
Si vas a hacer algo…
114
00:09:22,160 --> 00:09:24,440
Sí, pero yo dirijo la agencia.
115
00:09:24,520 --> 00:09:27,560
No te lo digo porque no confío en nadie.
116
00:09:30,640 --> 00:09:31,760
Ni en mí.
117
00:09:32,400 --> 00:09:34,600
Tras 20 años de amistad.
118
00:09:40,000 --> 00:09:41,320
Eres un puto idiota.
119
00:09:41,400 --> 00:09:43,880
Soy el único que te ayuda con esto.
120
00:09:43,960 --> 00:09:46,240
Los demás creen que no aguantarás.
121
00:09:46,320 --> 00:09:48,440
No lo sé. Quizá tengan razón.
122
00:09:49,360 --> 00:09:52,440
Si no me dejas ayudarte,
yo también estoy acabado.
123
00:09:54,640 --> 00:09:56,000
¿Quieres hacerlo solo?
124
00:09:57,200 --> 00:09:58,240
Todo tuyo.
125
00:10:00,320 --> 00:10:01,200
Señor.
126
00:10:17,040 --> 00:10:18,160
Levante los brazos.
127
00:10:23,520 --> 00:10:24,360
Gracias.
128
00:10:29,240 --> 00:10:31,400
-¿Dirección?
- Benton Drive, seis.
129
00:10:35,080 --> 00:10:36,720
Bien, siéntese.
130
00:10:38,600 --> 00:10:40,120
- Gracias.
- Gracias.
131
00:10:42,560 --> 00:10:44,880
Señora Seymour, se puede acercar.
132
00:10:47,520 --> 00:10:48,480
Siéntese.
133
00:10:49,640 --> 00:10:52,600
Señora Seymour, ¿en qué puedo ayudarla?
134
00:10:53,280 --> 00:10:56,000
Es delicado. Espero que no le importe.
135
00:10:56,080 --> 00:10:58,640
- He traído documentos.
- Ya. Claro.
136
00:10:58,720 --> 00:11:01,440
Es mi madre. No está muy bien.
137
00:11:01,520 --> 00:11:06,600
Quiero ayudarla, pero no sé qué hacer.
138
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
Seguro que lo comprende.
139
00:11:15,280 --> 00:11:16,120
MUERTE
140
00:11:21,000 --> 00:11:22,360
¿De dónde lo ha sacado?
141
00:11:25,280 --> 00:11:28,360
Retírese o saldrá a la luz.
142
00:11:33,720 --> 00:11:37,560
La gente odia que los políticos
crean que la ley no se les aplica
143
00:11:37,640 --> 00:11:39,800
como a todos los demás.
144
00:11:41,920 --> 00:11:42,880
Buenos días.
145
00:11:46,640 --> 00:11:48,240
Por aquí. Venga.
146
00:11:52,640 --> 00:11:55,640
ABEJITA. YA ESTÁ. K.
147
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
Señor Lawrence.
148
00:12:02,080 --> 00:12:03,880
- Señor Melnikov.
- Anton.
149
00:12:06,800 --> 00:12:11,240
Ya no sirven, pero les he pedido
que tuvieran la cocina abierta para usted.
150
00:12:11,320 --> 00:12:13,560
- Qué amables.
- No.
151
00:12:14,920 --> 00:12:16,240
El restaurante es mío.
152
00:12:20,120 --> 00:12:21,320
Nada, gracias.
153
00:12:21,840 --> 00:12:24,520
En cuanto me llamó, me liberé la tarde.
154
00:12:24,600 --> 00:12:27,240
Estoy a su servicio para lo que necesite.
155
00:12:27,320 --> 00:12:28,520
Se lo agradezco.
156
00:12:28,600 --> 00:12:30,960
No, yo se lo agradezco.
157
00:12:31,800 --> 00:12:33,600
Estoy en deuda con este país.
158
00:12:33,680 --> 00:12:36,600
Me ha mostrado una amabilidad abrumadora.
159
00:12:36,680 --> 00:12:39,640
Ayuda tener
una cartera de activos como la suya.
160
00:12:40,160 --> 00:12:42,520
No hablo de la clase política.
161
00:12:42,600 --> 00:12:45,240
La gente corriente de mis ONG.
162
00:12:46,760 --> 00:12:48,560
Son el auténtico motor.
163
00:12:50,160 --> 00:12:53,000
Tenemos información
sobre una red de chantaje
164
00:12:53,080 --> 00:12:54,640
contra una ministra.
165
00:12:55,680 --> 00:12:57,280
Eso es preocupante.
166
00:12:57,360 --> 00:13:00,080
Debo avisarle para que tenga cuidado.
167
00:13:02,400 --> 00:13:04,080
Le agradezco su protección.
168
00:13:06,960 --> 00:13:08,480
¿Se lo dice a todos
169
00:13:09,000 --> 00:13:12,760
o tiene motivos para creer
que puedo ser un objetivo?
170
00:13:13,400 --> 00:13:14,720
Ha surgido su nombre.
171
00:13:15,680 --> 00:13:17,920
No puedo hablar por motivos obvios,
172
00:13:18,000 --> 00:13:21,760
pero una excompañera suya
podría estar involucrada.
173
00:13:22,960 --> 00:13:24,240
Kara Yusova.
174
00:13:26,040 --> 00:13:28,240
¿Kara Yusova? No la recuerdo.
175
00:13:28,320 --> 00:13:31,000
Fue su escolta personal hace ocho años.
176
00:13:31,600 --> 00:13:33,520
Esa gente viene y va.
177
00:13:33,600 --> 00:13:37,320
Si se pone en contacto con usted,
informe a la policía.
178
00:13:40,120 --> 00:13:43,120
Descubriremos quién es la amenaza
y lo revelaremos.
179
00:13:44,360 --> 00:13:46,680
La policía y los servicios de seguridad
180
00:13:47,280 --> 00:13:48,920
irán a por todas.
181
00:13:49,920 --> 00:13:52,040
Seguro que a la víctima del chantaje
182
00:13:52,120 --> 00:13:53,960
le gustará saberlo.
183
00:14:01,360 --> 00:14:03,360
- ¿Me disculpa?
- Desde luego.
184
00:14:06,200 --> 00:14:07,040
Adam Lawrence.
185
00:14:09,240 --> 00:14:12,320
Ha venido una mujer. Me ha amenazado.
186
00:14:12,400 --> 00:14:13,520
Ministra.
187
00:14:14,560 --> 00:14:16,280
- ¿Qué mujer?
- Tiene pruebas.
188
00:14:16,360 --> 00:14:18,080
Copias de los documentos.
189
00:14:18,160 --> 00:14:21,880
Ha dicho que, si no me retiro,
lo filtrará.
190
00:14:22,480 --> 00:14:24,720
¿Quién coño son, Adam?
191
00:14:24,800 --> 00:14:27,240
No se retire. Si lo hace, ganarán.
192
00:14:27,840 --> 00:14:29,680
¿De dónde lo han sacado?
193
00:14:30,440 --> 00:14:33,640
Aguante, Audrey.
Pídale al PM que la apoye.
194
00:14:33,720 --> 00:14:37,040
¿Es broma? Es un puto cobarde.
195
00:14:38,640 --> 00:14:40,000
¿Qué voy a hacer?
196
00:14:41,200 --> 00:14:42,280
Tengo que colgar.
197
00:15:21,160 --> 00:15:22,000
Hola.
198
00:15:24,200 --> 00:15:25,400
¿Qué es este sitio?
199
00:15:28,280 --> 00:15:29,280
Ven conmigo.
200
00:15:44,240 --> 00:15:45,800
Chicos, dejadnos solas.
201
00:15:51,520 --> 00:15:52,560
VENENO
202
00:15:55,600 --> 00:15:56,640
Vale, enséñamela.
203
00:16:00,520 --> 00:16:03,440
La Maddy que recuerdo tendrá una prueba.
204
00:16:18,400 --> 00:16:21,920
No le veo la cara. ¿No tienes nada mejor?
205
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Estaba oscuro.
206
00:16:24,720 --> 00:16:26,920
- ¿Qué le está dando?
- No lo sé.
207
00:16:30,920 --> 00:16:33,480
Me alegra
que cambiaras de opinión sobre él.
208
00:16:33,560 --> 00:16:34,440
No es así.
209
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
Se acabó.
210
00:16:38,760 --> 00:16:42,080
Va a dimitir. He venido a decírtelo.
211
00:16:42,160 --> 00:16:44,160
- Déjanos en paz.
- ¿Qué?
212
00:16:44,240 --> 00:16:45,960
Quiere hacer lo correcto.
213
00:16:46,720 --> 00:16:49,120
Maddy, si esto empezó en Bakú,
214
00:16:49,200 --> 00:16:52,720
esa mujer ha pasado 15 años
llevándolo a esta posición.
215
00:16:52,800 --> 00:16:55,720
Ha robado información
de todas las agencias
216
00:16:55,800 --> 00:16:58,040
para que fuera el ayudante de Angelis.
217
00:16:58,120 --> 00:16:59,680
Por algo será.
218
00:17:00,320 --> 00:17:03,360
Quiero encontrarla y descubrir por qué.
219
00:17:03,440 --> 00:17:05,880
Dejaremos a Adam fuera. No lo tocaremos.
220
00:17:06,800 --> 00:17:10,240
- No te creo.
- Solo queremos que nos lleve hasta Kara.
221
00:17:10,320 --> 00:17:12,680
¿Cómo sabrás cuándo se ven?
222
00:17:14,560 --> 00:17:18,400
No podemos rastrearle el móvil,
pero tú nos puedes ayudar.
223
00:17:20,560 --> 00:17:21,400
No.
224
00:17:23,600 --> 00:17:26,240
Es el único modo
de que no vaya a la cárcel.
225
00:17:27,840 --> 00:17:29,400
Esto empezó con Kara.
226
00:17:30,640 --> 00:17:31,800
Cuando la tenga,
227
00:17:33,200 --> 00:17:34,080
se acabó.
228
00:17:36,680 --> 00:17:37,880
Abriendo puertas.
229
00:17:39,320 --> 00:17:41,680
Ascensor C bajando.
230
00:18:08,640 --> 00:18:11,080
¿No le diste el mensaje a Gratz?
231
00:18:12,400 --> 00:18:13,880
Claro que sí.
232
00:18:14,520 --> 00:18:16,440
Estarás perdiendo facultades.
233
00:18:16,520 --> 00:18:20,200
No se ha retirado.
Habla con ella otra vez.
234
00:18:20,280 --> 00:18:21,880
Hice lo que me pediste.
235
00:18:22,400 --> 00:18:25,560
Si quieres que Gratz se retire,
236
00:18:25,640 --> 00:18:27,480
llévale esto a un periodista.
237
00:18:27,560 --> 00:18:29,240
Conocerás a centenares.
238
00:18:29,760 --> 00:18:31,200
¿Has hablado con Belova?
239
00:18:32,960 --> 00:18:36,640
Lawrence nos ha relacionado.
Vino a verme y me preguntó por ti.
240
00:18:37,240 --> 00:18:39,920
Me dijo que llamara a la policía
si te veía.
241
00:18:42,520 --> 00:18:43,880
Te está avisando.
242
00:18:43,960 --> 00:18:46,680
Si tuviera algo concreto…
243
00:18:46,760 --> 00:18:50,240
No lo entiendes, Kara. Debe funcionar.
244
00:18:51,520 --> 00:18:54,240
Y no funcionará si tengo al MI6 encima.
245
00:18:54,320 --> 00:18:55,920
¿Qué dices?
246
00:18:56,560 --> 00:18:57,600
¿Qué es esto?
247
00:19:00,680 --> 00:19:01,880
Eres un mentiroso.
248
00:19:02,520 --> 00:19:05,040
No tienes influencia en Moscú, ¿verdad?
249
00:19:17,880 --> 00:19:21,320
Me han congelado el dinero.
Soy persona non grata en Rusia.
250
00:19:23,720 --> 00:19:26,800
Cuando Kirby sea PM,
se lo regalaré al Kremlin.
251
00:19:26,880 --> 00:19:28,520
Cuando salga bien,
252
00:19:29,440 --> 00:19:31,280
me lo perdonarán todo.
253
00:19:31,360 --> 00:19:33,720
Basta de ir con pies de plomo, Kara.
254
00:19:34,480 --> 00:19:35,800
Me has usado.
255
00:19:36,360 --> 00:19:37,960
No puedo ayudarte, Anton.
256
00:19:40,720 --> 00:19:42,400
Pues no me dejas opción.
257
00:19:42,920 --> 00:19:46,320
Te entregaré
por el intento de asesinato de Angelis.
258
00:19:49,280 --> 00:19:50,880
Aún no he acabado.
259
00:19:53,640 --> 00:19:54,800
Sí, Kara.
260
00:20:03,080 --> 00:20:04,400
¿Estoy muerto?
261
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
Mucho.
262
00:20:05,600 --> 00:20:07,320
No se puede estar muy muerto.
263
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
Vale. Muy muerto.
264
00:20:10,080 --> 00:20:13,280
- ¿Vivía aquí?
- Vivías en Egipto.
265
00:20:13,360 --> 00:20:15,920
- No se lo digas.
- Egipto.
266
00:20:16,480 --> 00:20:20,200
Me encanta jugar a esto con Cal. Vale…
267
00:20:23,520 --> 00:20:26,680
Lo estás intentando leer
en el reflejo de la tele.
268
00:20:26,760 --> 00:20:28,320
- ¿Qué?
- Tramposo.
269
00:20:28,400 --> 00:20:30,760
- ¡Papá!
- Una acusación indignante.
270
00:20:30,840 --> 00:20:33,320
¿Cómo te atreves? No hago trampas.
271
00:20:33,400 --> 00:20:36,160
Vale, primera pregunta.
272
00:20:36,240 --> 00:20:37,720
¿Soy de ficción?
273
00:20:38,680 --> 00:20:40,760
- Quizá.
- No puedes decir eso.
274
00:20:40,840 --> 00:20:42,760
Es sí o no.
275
00:20:44,200 --> 00:20:46,920
Vale. ¿Soy…?
276
00:20:52,920 --> 00:20:53,800
¿Papá?
277
00:20:53,880 --> 00:20:56,480
Sí, no tardaré mucho. Juega por mí.
278
00:21:06,440 --> 00:21:08,480
- ¿Sí?
- Sé que trabajas con Melnikov.
279
00:21:08,560 --> 00:21:10,800
No quiero saber nada de ti.
280
00:21:10,880 --> 00:21:12,440
No se trata de nosotros.
281
00:21:12,520 --> 00:21:14,800
Es más grave de lo que crees.
282
00:21:16,080 --> 00:21:18,040
No sabes ni la mitad.
283
00:21:25,840 --> 00:21:28,360
UN MENSAJERO TE LLEVA UN PAQUETE
284
00:21:33,080 --> 00:21:34,960
- ¿Palomitas?
- No, gracias.
285
00:21:35,040 --> 00:21:36,720
- Le han traído esto.
- Ah.
286
00:21:37,400 --> 00:21:40,400
Lamento haberlo abierto,
pero debemos tener cuidado.
287
00:21:44,000 --> 00:21:45,680
Ah, me había olvidado.
288
00:21:46,280 --> 00:21:47,400
TARJETA REGALO
289
00:21:47,480 --> 00:21:50,760
Se la compré a Adam.
Una sorpresa. No muy original.
290
00:21:50,840 --> 00:21:53,800
- Lo que cuenta es la intención.
- Eso le digo a mi mujer.
291
00:21:58,320 --> 00:22:01,000
- Adam, debemos vernos.
- ¿Para qué?
292
00:22:01,080 --> 00:22:03,280
Sé quién secuestró a Ella.
293
00:22:04,680 --> 00:22:07,200
Parque de skate de Southbank, a la una.
294
00:22:36,520 --> 00:22:40,600
Ya sé. Ella ha escogido a un famoso
de Instagram del que no sé nada.
295
00:22:43,760 --> 00:22:45,800
Parece que todo sea normal, ¿no?
296
00:22:46,560 --> 00:22:47,440
Sí.
297
00:22:48,680 --> 00:22:50,720
- ¿Cuántas oportunidades?
- Eh, 19.
298
00:23:04,960 --> 00:23:05,800
Sí.
299
00:23:05,880 --> 00:23:07,840
Se marcha. ¿Estás lista?
300
00:23:11,000 --> 00:23:13,520
Cuando la identifiques, se acabó.
301
00:23:16,680 --> 00:23:17,800
Vale, ya voy.
302
00:23:33,440 --> 00:23:34,880
CONECTAR A CÁMARA
303
00:24:21,080 --> 00:24:22,200
Lawrence está aquí.
304
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
No veo al objetivo.
305
00:24:24,640 --> 00:24:26,080
Va al parque de skate.
306
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
En espera.
307
00:24:46,560 --> 00:24:47,600
Hola.
308
00:24:54,800 --> 00:24:55,760
Siéntate.
309
00:25:00,480 --> 00:25:01,640
¿Es en directo?
310
00:25:01,720 --> 00:25:04,120
Llevamos 20 minutos siguiéndolo.
311
00:25:13,680 --> 00:25:15,040
¿Veis al objetivo?
312
00:25:15,600 --> 00:25:16,560
Negativo.
313
00:25:18,920 --> 00:25:20,040
Lawrence está solo.
314
00:25:32,280 --> 00:25:33,360
SEÑAL PERDIDA
315
00:25:33,960 --> 00:25:37,560
- Necesito imágenes del norte.
- Es un punto muerto.
316
00:25:38,080 --> 00:25:39,320
Solo tenemos esto.
317
00:25:40,080 --> 00:25:40,920
Vale.
318
00:25:41,000 --> 00:25:43,920
Audio. Lo que sea. Vamos a ciegas.
319
00:25:44,000 --> 00:25:45,080
Micros activados.
320
00:26:02,960 --> 00:26:06,360
¿Melnikov raptó a mi hija
por el archivo de Gratz?
321
00:26:07,560 --> 00:26:08,480
No fue él.
322
00:26:09,000 --> 00:26:11,320
Él se aprovechó de la situación.
323
00:26:14,360 --> 00:26:15,840
Quiere irse a casa,
324
00:26:16,840 --> 00:26:20,560
pero sabe que está muerto
si vuelve a Moscú sin nada.
325
00:26:20,640 --> 00:26:22,280
Es ella. Es su voz.
326
00:26:22,360 --> 00:26:24,520
Quiere que Kirby sea primer ministro
327
00:26:25,240 --> 00:26:27,120
para entregárselo al Kremlin.
328
00:26:29,080 --> 00:26:30,480
Su billete de vuelta.
329
00:26:31,400 --> 00:26:36,320
- ¿Quién se la llevó si no fue Melnikov?
- Ayúdame a averiguar qué pasó en Bakú.
330
00:26:37,920 --> 00:26:40,160
Tenía a cinco hombres contratados.
331
00:26:40,240 --> 00:26:42,720
Intérpretes, conductores, un expolicía.
332
00:26:44,560 --> 00:26:46,240
Les garanticé la seguridad.
333
00:26:48,480 --> 00:26:49,680
Los torturaron.
334
00:26:50,720 --> 00:26:53,680
Los colgaron en las calles
y sus hijos los vieron.
335
00:26:53,760 --> 00:26:55,640
¿Quieres saber quién los mató?
336
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
Se lo prometí a sus familias.
337
00:26:58,720 --> 00:27:01,400
La verdad está en el MI6, en algún sitio.
338
00:27:01,480 --> 00:27:04,480
Lo busqué. No hay nada sobre tus hombres.
339
00:27:04,560 --> 00:27:08,360
Dijiste lo mismo de Gratz.
¿De dónde sacaste el archivo?
340
00:27:08,880 --> 00:27:10,240
De casa de Angelis.
341
00:27:11,280 --> 00:27:13,520
Quizá tenga un archivo sobre Bakú.
342
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
Adam, tú…
343
00:27:17,280 --> 00:27:20,600
- Ayúdame a encontrarlo.
- Dime quién cogió a Ella.
344
00:27:21,600 --> 00:27:24,840
Cuando encontré a tu hija,
había un tensiómetro.
345
00:27:25,720 --> 00:27:27,680
¿Le controlaban la tensión?
346
00:27:27,760 --> 00:27:29,000
Joder.
347
00:27:29,520 --> 00:27:32,320
Eso hace EE. UU. después de Guantánamo.
348
00:27:33,080 --> 00:27:34,920
Fue la CIA.
349
00:27:36,760 --> 00:27:37,880
¿Qué quieren?
350
00:27:39,760 --> 00:27:44,200
No lo sé, pero si están dispuestos
a secuestrar a Ella para encontrarnos,
351
00:27:44,720 --> 00:27:46,600
son capaces de cualquier cosa.
352
00:27:48,760 --> 00:27:51,080
Mírame, Kara. Vete.
353
00:27:52,240 --> 00:27:54,560
Si la CIA te encuentra, te cogerá
354
00:27:54,640 --> 00:27:57,320
y tu gobierno no hará nada
para recuperarte.
355
00:27:59,240 --> 00:28:00,240
¿Qué?
356
00:28:02,840 --> 00:28:06,440
Ya están aquí. Te habrán seguido.
357
00:28:07,960 --> 00:28:09,520
- ¿Qué pasa?
- Vete.
358
00:28:12,840 --> 00:28:14,600
Todas las unidades. ¡Venga!
359
00:28:24,840 --> 00:28:27,560
La agente Gore está herida.
La hemos perdido.
360
00:28:28,600 --> 00:28:31,440
Su cámara. Decidme que tenéis algo.
361
00:28:40,320 --> 00:28:41,520
¿Es esta mujer?
362
00:28:42,880 --> 00:28:45,200
¿Adam se vio con ella en el mercado?
363
00:28:51,360 --> 00:28:52,200
Dímelo.
364
00:29:06,600 --> 00:29:08,840
Maddy, no fui yo.
365
00:29:08,920 --> 00:29:11,320
Vino de más arriba. Ella está a salvo.
366
00:29:11,880 --> 00:29:12,720
No estaba…
367
00:29:14,920 --> 00:29:17,320
Estás loca. Es una niña.
368
00:29:18,000 --> 00:29:19,600
Es mi hija.
369
00:29:20,280 --> 00:29:23,080
¿Le dio el archivo a ella?
370
00:29:26,520 --> 00:29:27,400
¿Qué?
371
00:29:28,440 --> 00:29:29,720
Contéstame.
372
00:29:38,040 --> 00:29:40,240
No son de tu sangre, Maddy.
373
00:29:40,320 --> 00:29:43,080
¿Qué? ¿Qué me has dicho?
374
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
Te salvé la vida en una zona de guerra.
375
00:29:48,440 --> 00:29:51,800
Llevas mi sangre en las venas. No la suya.
376
00:30:07,240 --> 00:30:09,080
¿Qué? ¿Intentas protegerme?
377
00:30:11,360 --> 00:30:12,200
Sí.
378
00:30:15,160 --> 00:30:17,160
Eres un puto monstruo.
379
00:31:02,280 --> 00:31:03,120
¿Sí?
380
00:31:03,200 --> 00:31:06,480
¿Por qué no me entregaste a la CIA
cuando pudiste?
381
00:31:07,520 --> 00:31:11,520
Porque no sé en quién confiar.
Estamos juntos.
382
00:31:12,560 --> 00:31:16,800
Necesito lo que haya sobre Bakú
y tú información para detener a Melnikov.
383
00:31:17,640 --> 00:31:21,240
¿Qué estamos haciendo?
Tenemos que actuar ya.
384
00:31:22,680 --> 00:31:23,640
¿Dónde estás?
385
00:31:24,320 --> 00:31:26,520
Frente a la casa de Angelis.
386
00:31:31,280 --> 00:31:34,320
O me ayudas o entro sola.
387
00:31:34,400 --> 00:31:35,480
Tú decides.
388
00:31:41,960 --> 00:31:43,000
Ella, cielo.
389
00:31:45,120 --> 00:31:45,960
Eh.
390
00:31:46,040 --> 00:31:48,240
¿Te puedes vestir? Tenemos que irnos.
391
00:31:49,360 --> 00:31:50,600
Toma, ponte esto.
392
00:31:50,680 --> 00:31:52,360
- Os veo abajo.
- Vale.
393
00:32:04,360 --> 00:32:05,480
Ay, Dios.
394
00:32:12,320 --> 00:32:14,200
Ah, hola.
395
00:32:15,040 --> 00:32:17,360
Qué sorpresa. Pasad.
396
00:32:18,000 --> 00:32:20,320
- Hola, Ella. ¿Qué tal?
- Bien, gracias.
397
00:32:20,400 --> 00:32:22,440
- Dejad los abrigos ahí.
- Vale.
398
00:32:24,160 --> 00:32:25,000
Lo siento.
399
00:32:26,000 --> 00:32:27,840
Mads y yo nos hemos peleado.
400
00:32:27,920 --> 00:32:29,000
Vale.
401
00:32:29,080 --> 00:32:32,480
Martin estará encantado de veros.
Un buen recibimiento.
402
00:32:33,000 --> 00:32:34,440
Ah, claro. ¿Cuándo…?
403
00:32:35,400 --> 00:32:36,480
Enseguida.
404
00:32:37,040 --> 00:32:37,880
Genial.
405
00:32:47,400 --> 00:32:48,480
Perdón, es el mío.
406
00:32:49,960 --> 00:32:51,920
Es Mads.
407
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
Bien. ¿Quién sabe tocar el piano?
408
00:32:55,960 --> 00:33:00,240
- Adam, ¿qué coño pasa?
- Te vi en Southbank con Dede.
409
00:33:04,760 --> 00:33:07,240
Ven a casa. Tenemos que hablarlo.
410
00:33:09,240 --> 00:33:11,200
¿Vale? Quiero ver a los niños.
411
00:33:11,280 --> 00:33:14,120
No es seguro. Mis hijos no están seguros.
412
00:33:14,200 --> 00:33:17,200
Ahora no. ¿Cómo voy a confiar en ti?
413
00:33:17,280 --> 00:33:20,640
¿Quieres que hablemos de confianza?
¿Quién es ella, Adam?
414
00:33:20,720 --> 00:33:22,400
¿Por qué no la has mencionado?
415
00:33:22,480 --> 00:33:24,000
- Te dejo.
- Adam.
416
00:33:27,200 --> 00:33:31,200
- Angelis ya viene. Debes irte.
- Es nuestra última oportunidad.
417
00:33:47,400 --> 00:33:49,040
Ya está. Es todo lo que sé.
418
00:33:49,120 --> 00:33:50,560
- ¿Me enseñas?
- Claro.
419
00:33:52,800 --> 00:33:57,400
Dos dedos, seis tiempos.
Luego seis tiempos en el siguiente.
420
00:34:04,840 --> 00:34:06,280
Sí, estupendo.
421
00:34:06,360 --> 00:34:10,000
Ve por el pasillo.
Hay otra puerta detrás de esta.
422
00:34:10,080 --> 00:34:13,560
Una pared de vinos. Se desliza.
Coge lo que haya sobre Bakú.
423
00:34:13,640 --> 00:34:15,480
- Lo de Melnikov es mío.
- Vale.
424
00:34:31,360 --> 00:34:32,240
Vamos.
425
00:34:38,160 --> 00:34:41,520
- ¿Qué hace ella aquí?
- Necesito algo de aquí, ¿vale?
426
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
¿Lo vas a robar?
427
00:34:43,440 --> 00:34:45,880
Debo hacerlo, Ella, y nadie debe saberlo.
428
00:34:45,960 --> 00:34:49,040
¿Por eso hemos venido?
No. Mamá era amiga de Mary.
429
00:34:49,120 --> 00:34:51,280
Ya lo sé. Es muy complicado.
430
00:34:51,360 --> 00:34:52,720
¿Me guardas el secreto?
431
00:34:55,800 --> 00:34:57,280
- Vale.
- Gracias. Vamos.
432
00:35:09,560 --> 00:35:11,520
- Bien, Cal.
- Genial, estupendo.
433
00:35:15,480 --> 00:35:16,720
Ya está aquí.
434
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
ABORTA
435
00:35:43,080 --> 00:35:44,560
- Gracias.
- Buenos días.
436
00:35:47,120 --> 00:35:48,440
Hola, cielo.
437
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
Está aquí Adam.
438
00:36:10,400 --> 00:36:11,720
NO HAY DOCUMENTOS
439
00:36:18,840 --> 00:36:21,680
Qué bonita sorpresa.
440
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
Casi ni os reconozco. Mira a Callum.
441
00:36:26,040 --> 00:36:27,880
Espera un momento.
442
00:36:27,960 --> 00:36:32,480
Sí, veo a tu padre en esos ojos.
443
00:36:37,720 --> 00:36:38,800
Bienvenido, señor.
444
00:36:40,400 --> 00:36:44,840
Richebourg Grand Cru 2009.
¿Sabes qué es eso, Callum?
445
00:36:44,920 --> 00:36:45,800
¿Vino?
446
00:36:46,400 --> 00:36:47,960
Néctar, querido.
447
00:36:49,120 --> 00:36:52,320
Se quedan a comer.
Abre una botella, Mary, que respire.
448
00:36:52,400 --> 00:36:54,600
No podemos, señor. No podemos.
449
00:36:54,680 --> 00:36:55,960
Dame el gusto.
450
00:36:59,880 --> 00:37:00,720
Ahora vuelvo.
451
00:37:06,600 --> 00:37:08,160
Ven, Cal. Vamos a ayudar.
452
00:37:30,680 --> 00:37:33,640
Tía Mary, ¿nos enseñas el jardín?
453
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
¿Por favor?
454
00:37:36,600 --> 00:37:39,320
Hace años que no lo veo
y Callum no se acuerda.
455
00:37:40,040 --> 00:37:41,280
Vale.
456
00:38:02,000 --> 00:38:03,960
Mary dijo que viniste.
457
00:38:05,280 --> 00:38:08,000
Y te enseñó mi colección de vino.
458
00:38:09,880 --> 00:38:10,920
No están aquí.
459
00:38:13,240 --> 00:38:15,160
Mis archivos. No están.
460
00:38:15,880 --> 00:38:16,800
No es por eso.
461
00:38:17,600 --> 00:38:21,160
Mientes fatal, Adam.
462
00:38:23,320 --> 00:38:25,320
Y con tus hijos como tapadera.
463
00:38:25,840 --> 00:38:27,720
¿Qué padre hace eso?
464
00:38:30,760 --> 00:38:31,960
¿Qué quieres?
465
00:38:33,120 --> 00:38:34,560
Detener a Melnikov.
466
00:38:36,960 --> 00:38:39,160
Quiere hacer primer ministro a Kirby.
467
00:38:44,600 --> 00:38:45,760
Lo sabías.
468
00:38:46,480 --> 00:38:49,280
Cuando la CIA me comentó
sus sospechas sobre ti,
469
00:38:49,360 --> 00:38:50,520
investigué.
470
00:38:50,600 --> 00:38:54,000
Encontré la transcripción
de una llamada interceptada
471
00:38:54,080 --> 00:38:55,840
entre dos agentes del SVR.
472
00:38:56,760 --> 00:39:02,280
Decían que habían usado a un británico
para matar a cinco hombres en Bakú.
473
00:39:03,040 --> 00:39:04,920
Usaron un nombre en clave.
474
00:39:05,760 --> 00:39:08,640
Dorian. Pero solo podías ser tú.
475
00:39:09,920 --> 00:39:13,400
La muerte de esos hombres
provocó los disturbios.
476
00:39:13,480 --> 00:39:15,640
Nos fuimos. Tú te quedaste.
477
00:39:16,160 --> 00:39:19,280
Salvaste la embajada.
Te hiciste un nombre en el MI6
478
00:39:19,360 --> 00:39:22,200
Pero los rusos se hicieron con la ciudad.
479
00:39:22,280 --> 00:39:24,120
Siempre te he tenido cerca.
480
00:39:25,320 --> 00:39:27,200
Para controlarlo.
481
00:39:27,280 --> 00:39:29,440
Para saber qué tramabas.
482
00:39:30,760 --> 00:39:34,080
No soy un agente doble.
483
00:39:34,920 --> 00:39:39,200
Sé que le diste a Yusova
la información sobre Gratz.
484
00:39:39,280 --> 00:39:43,080
Trabajaba para Melnikov,
que financia a Kirby.
485
00:39:43,160 --> 00:39:46,360
Estáis juntos desde el principio
486
00:39:46,440 --> 00:39:48,880
y has venido para borrar tus huellas.
487
00:39:48,960 --> 00:39:52,400
Para evitar que Kirby sea primer ministro.
488
00:39:52,480 --> 00:39:53,920
No lo voy a detener.
489
00:39:54,480 --> 00:39:56,960
Este país ha olvidado cuánto nos necesita.
490
00:39:57,520 --> 00:40:01,520
En cuanto Kirby sea PM, iré a por él.
491
00:40:02,040 --> 00:40:05,280
Le recordaré a la gente
por qué necesita un buen MI6.
492
00:40:05,360 --> 00:40:08,520
Si la transcripción es correcta,
hay un agente doble.
493
00:40:08,600 --> 00:40:10,000
Para ya.
494
00:40:17,520 --> 00:40:19,480
Ya has elegido, Adam.
495
00:40:27,400 --> 00:40:30,920
Y todos sabrán que eres un agente ruso.
496
00:40:32,880 --> 00:40:35,120
Irás a la cárcel mucho tiempo.
497
00:40:35,200 --> 00:40:36,760
Y te prometo una cosa,
498
00:40:37,640 --> 00:40:40,760
tu familia no quedará desolada.
499
00:40:40,840 --> 00:40:42,080
Quedará destrozada.
500
00:40:42,160 --> 00:40:46,920
Aplastada por la vergüenza
que tendrán que soportar tus hijos
501
00:40:47,000 --> 00:40:48,720
durante el resto de su vida.
502
00:41:03,480 --> 00:41:05,440
¡Ella! ¡Callum! ¡Nos vamos!
503
00:42:04,520 --> 00:42:07,440
Subtítulos: Paula Mariani