1 00:00:06,120 --> 00:00:09,720 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:01,160 --> 00:01:03,120 Cometes un error, Belova. 3 00:01:05,240 --> 00:01:07,520 Alguien envenenó al jefe del MI6. 4 00:01:08,360 --> 00:01:10,320 Rusia es la principal sospechosa. 5 00:01:11,480 --> 00:01:13,880 ¿Quieres decirme algo, Kara? 6 00:01:14,480 --> 00:01:17,200 ¿Por qué crees que tiene algo que ver conmigo? 7 00:01:17,840 --> 00:01:20,920 Estoy fuera. Me echaste tú, ¿recuerdas? 8 00:01:24,960 --> 00:01:26,880 ¿Y qué haces en Londres, Kara? 9 00:01:43,320 --> 00:01:45,640 Estos hombres estaban contigo en Bakú, 10 00:01:46,760 --> 00:01:48,800 donde conociste a Adam Lawrence. 11 00:01:55,400 --> 00:01:56,400 Fuisteis amantes. 12 00:02:01,440 --> 00:02:03,160 ¿Aún sientes algo por él? 13 00:02:07,160 --> 00:02:08,560 Aléjate de él, Kara. 14 00:02:11,840 --> 00:02:15,240 Si haces algo de lo que los británicos nos puedan culpar 15 00:02:15,320 --> 00:02:18,120 desaparecerás sin dejar rastro. 16 00:02:21,480 --> 00:02:23,800 Nadie te echará de menos. 17 00:02:56,360 --> 00:02:58,640 - Te quiero mucho. - Y yo a ti. 18 00:03:02,120 --> 00:03:05,240 ¿FUTURA PRIMERA MINISTRA? 19 00:03:07,960 --> 00:03:08,920 Hola. 20 00:03:12,520 --> 00:03:13,960 ¿Dónde estuviste anoche? 21 00:03:14,040 --> 00:03:17,480 Informando a Rosanno. Atando algunos cabos sueltos. 22 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 ¿Estás bien? 23 00:03:22,560 --> 00:03:27,600 Ella se despertó llamándote anoche. Le parecía que se la llevaban otra vez. 24 00:03:29,200 --> 00:03:31,320 Se hace la valiente contigo. 25 00:03:33,720 --> 00:03:35,040 ¿Qué más ha dicho? 26 00:03:35,760 --> 00:03:38,160 Que la encontró una mujer. 27 00:03:39,280 --> 00:03:41,440 Sí. Una de mis agentes encubiertas. 28 00:03:42,480 --> 00:03:44,080 ¿Hace mucho que la conoces? 29 00:03:44,600 --> 00:03:45,480 Maddy… 30 00:03:48,000 --> 00:03:50,440 ¿Suficiente para confiarle su vida? 31 00:03:51,960 --> 00:03:54,280 La hemos recuperado. Se acabó. 32 00:03:55,240 --> 00:03:56,320 ¿Seguro? 33 00:04:00,520 --> 00:04:04,360 ¿Y si nos tomamos unos días los cuatro? 34 00:04:05,840 --> 00:04:09,760 Para estar juntos. Tú y yo tenemos que hablar. 35 00:04:10,280 --> 00:04:13,360 - Tengo cosas que contarte. - ¿Qué cosas? 36 00:04:15,720 --> 00:04:17,000 Voy a dimitir, Maddy. 37 00:04:19,240 --> 00:04:23,480 Tuvimos la suerte de recuperarla. No quiero correr ese riesgo más. 38 00:04:25,360 --> 00:04:26,760 Tú y los niños sois… 39 00:04:27,560 --> 00:04:29,160 No soy nada sin vosotros. 40 00:04:35,480 --> 00:04:37,160 ¿Y si nos vamos ya? 41 00:04:37,760 --> 00:04:40,320 Tengo que ocuparme de algunas cosas. 42 00:04:40,840 --> 00:04:45,000 Cuando nos marchemos, te lo contaré. Déjame arreglarlo, ¿vale? 43 00:04:53,920 --> 00:04:56,920 Gracias por venir. Habría ido a su despacho. 44 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 Está bien. Vuelvo de un acto de campaña. 45 00:05:00,120 --> 00:05:03,960 Qué bien lo de su hija, C. Fue gracias a su equipo. 46 00:05:04,040 --> 00:05:04,880 Gracias. 47 00:05:04,960 --> 00:05:07,680 Bien. Tengo radio dentro de 30 minutos. 48 00:05:07,760 --> 00:05:11,480 ¿Por qué quería verme? ¿Alguna novedad sobre Angelis? 49 00:05:12,080 --> 00:05:13,800 Hay una red de chantaje. 50 00:05:13,880 --> 00:05:16,600 - Usted es el objetivo. - ¿Qué tienen sobre mí? 51 00:05:17,520 --> 00:05:19,800 Pruebas sobre su madre en septiembre. 52 00:05:22,160 --> 00:05:25,200 Usó un avión oficial para traer a un médico de paliativos. 53 00:05:29,200 --> 00:05:30,400 Me lo suplicó. 54 00:05:33,840 --> 00:05:34,920 Es inhumano. 55 00:05:36,360 --> 00:05:39,000 Ver a alguien que quieres sufrir tanto. 56 00:05:40,240 --> 00:05:43,640 Lo entiende con lo que le pasó a su primera mujer, ¿no? 57 00:05:44,960 --> 00:05:46,200 Sí. Ya lo sé. 58 00:05:46,960 --> 00:05:50,080 Sir Martin me dijo que lo había eliminado. 59 00:05:50,160 --> 00:05:51,400 ¿Habló con él? 60 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 Prometió contenerlo. 61 00:05:53,600 --> 00:05:55,280 ¿Y qué le pidió a cambio? 62 00:05:55,960 --> 00:05:57,160 Nada. 63 00:05:57,920 --> 00:05:59,160 Es un buen amigo. 64 00:05:59,240 --> 00:06:02,400 Me ha apoyado mientras he sido ministra de Exteriores. 65 00:06:03,960 --> 00:06:07,960 Bueno. ¿Y cómo se ha filtrado? 66 00:06:09,800 --> 00:06:15,600 Estamos intentando averiguarlo, pero está ahí fuera. 67 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 ¿Me ayudará? 68 00:06:19,320 --> 00:06:21,560 Debo saber quién quiere chantajearla. 69 00:06:22,080 --> 00:06:22,920 Elija. 70 00:06:23,000 --> 00:06:25,960 Hay mucha gente que no me quiere como PM. 71 00:06:26,040 --> 00:06:29,080 Pero yo empezaría por mi rival en las primarias. 72 00:06:48,120 --> 00:06:49,920 Lord Melnikov. ¿Unas palabras? 73 00:06:50,000 --> 00:06:54,880 Esta iniciativa usa el deporte para promover la movilidad social. 74 00:06:55,400 --> 00:06:58,480 Y eso es lo que Robert Kirby quiere apoyar. 75 00:06:59,040 --> 00:07:01,840 Esto desata el potencial de la gente. 76 00:07:01,920 --> 00:07:03,720 Y como futuro primer ministro, 77 00:07:03,800 --> 00:07:07,320 nadie mejor que él para desatar el potencial de este país. 78 00:07:07,400 --> 00:07:08,240 Gracias. 79 00:07:08,320 --> 00:07:09,920 - Muchas gracias. - Gracias. 80 00:07:10,000 --> 00:07:11,560 Muy amables. Gracias. 81 00:07:14,040 --> 00:07:15,880 Si tienen alguna pregunta… 82 00:07:15,960 --> 00:07:18,200 ¿Qué opina de la seguridad social? 83 00:07:27,000 --> 00:07:29,200 - ¿Y el archivo? - En mi bolso. 84 00:07:29,840 --> 00:07:31,520 - ¿Lo has leído? - Sí. 85 00:07:32,280 --> 00:07:35,720 Es demoledor. Te da la ventaja que necesitas. 86 00:07:35,800 --> 00:07:37,120 Quédatelo. 87 00:07:37,840 --> 00:07:40,680 Lo necesitas para hablar con Gratz. 88 00:07:41,720 --> 00:07:44,720 No. El SVR me ha amenazado. Han enviado a Belova. 89 00:07:45,240 --> 00:07:48,760 Tengo lo que me pediste. Debo acabar mi propia misión. 90 00:07:48,840 --> 00:07:50,480 No seas así, Abejita. 91 00:07:51,880 --> 00:07:54,160 No me sirve si no acabas el trabajo. 92 00:07:55,160 --> 00:07:58,600 Conseguiré que Belova te dé tiempo, pero haz esto por mí. 93 00:08:00,440 --> 00:08:02,120 Que Gratz lo tenga hoy. 94 00:08:04,080 --> 00:08:05,000 Hola. 95 00:08:08,400 --> 00:08:10,720 Sí, estoy encantada con el resultado 96 00:08:10,800 --> 00:08:14,920 y es un honor que mis compañeros tengan tanta fe en mí. 97 00:08:21,080 --> 00:08:23,640 - ¿Querías verme? - Háblame de Robert Kirby. 98 00:08:23,720 --> 00:08:25,920 Joder, invítame a una copa antes. 99 00:08:29,360 --> 00:08:31,560 Sin preliminares. Vale, no. Venga. 100 00:08:32,640 --> 00:08:35,600 Empezó tarde. Solo lleva siete años en la cámara. 101 00:08:35,680 --> 00:08:39,400 Empresario. El niño bonito de la derecha libertaria. 102 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 - ¿Quién lo financia? - Anton Melnikov. 103 00:08:42,520 --> 00:08:45,880 Se hizo rico comprando propiedades estatales a precios de ganga. 104 00:08:45,960 --> 00:08:46,840 Lo de siempre. 105 00:08:46,920 --> 00:08:49,520 Se salvó de las sanciones por lo de Ucrania. 106 00:08:49,600 --> 00:08:50,440 ¿Cómo? 107 00:08:50,520 --> 00:08:53,880 Cortó lazos con Rusia y aumentó su gasto humanitario. 108 00:08:54,800 --> 00:08:58,400 Viviendas protegidas, bancos de alimentos y salud mental. 109 00:09:02,680 --> 00:09:07,160 - Reunión dentro de tres minutos. - Debo ver a Anton Melnikov. Llámalo. 110 00:09:07,240 --> 00:09:09,520 - ¿Y la reunión? - Irá Patty. 111 00:09:12,600 --> 00:09:13,800 Sí, señor. 112 00:09:15,200 --> 00:09:18,000 - ¿Por qué investigas a Melnikov? - Es secreto. 113 00:09:18,640 --> 00:09:22,080 ¿En serio? Adam, me dedico a Rusia. Si vas a hacer algo… 114 00:09:22,160 --> 00:09:24,440 Sí, pero yo dirijo la agencia. 115 00:09:24,520 --> 00:09:27,560 No te lo digo porque no confío en nadie. 116 00:09:30,640 --> 00:09:31,760 Ni en mí. 117 00:09:32,400 --> 00:09:34,600 Tras 20 años de amistad. 118 00:09:40,000 --> 00:09:41,320 Eres un puto idiota. 119 00:09:41,400 --> 00:09:43,880 Soy el único que te ayuda con esto. 120 00:09:43,960 --> 00:09:46,240 Los demás creen que no aguantarás. 121 00:09:46,320 --> 00:09:48,440 No lo sé. Quizá tengan razón. 122 00:09:49,360 --> 00:09:52,440 Si no me dejas ayudarte, yo también estoy acabado. 123 00:09:54,640 --> 00:09:56,000 ¿Quieres hacerlo solo? 124 00:09:57,200 --> 00:09:58,240 Todo tuyo. 125 00:10:00,320 --> 00:10:01,200 Señor. 126 00:10:17,040 --> 00:10:18,160 Levante los brazos. 127 00:10:23,520 --> 00:10:24,360 Gracias. 128 00:10:29,240 --> 00:10:31,400 -¿Dirección? - Benton Drive, seis. 129 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 Bien, siéntese. 130 00:10:38,600 --> 00:10:40,120 - Gracias. - Gracias. 131 00:10:42,560 --> 00:10:44,880 Señora Seymour, se puede acercar. 132 00:10:47,520 --> 00:10:48,480 Siéntese. 133 00:10:49,640 --> 00:10:52,600 Señora Seymour, ¿en qué puedo ayudarla? 134 00:10:53,280 --> 00:10:56,000 Es delicado. Espero que no le importe. 135 00:10:56,080 --> 00:10:58,640 - He traído documentos. - Ya. Claro. 136 00:10:58,720 --> 00:11:01,440 Es mi madre. No está muy bien. 137 00:11:01,520 --> 00:11:06,600 Quiero ayudarla, pero no sé qué hacer. 138 00:11:07,320 --> 00:11:08,880 Seguro que lo comprende. 139 00:11:15,280 --> 00:11:16,120 MUERTE 140 00:11:21,000 --> 00:11:22,360 ¿De dónde lo ha sacado? 141 00:11:25,280 --> 00:11:28,360 Retírese o saldrá a la luz. 142 00:11:33,720 --> 00:11:37,560 La gente odia que los políticos crean que la ley no se les aplica 143 00:11:37,640 --> 00:11:39,800 como a todos los demás. 144 00:11:41,920 --> 00:11:42,880 Buenos días. 145 00:11:46,640 --> 00:11:48,240 Por aquí. Venga. 146 00:11:52,640 --> 00:11:55,640 ABEJITA. YA ESTÁ. K. 147 00:12:00,080 --> 00:12:01,360 Señor Lawrence. 148 00:12:02,080 --> 00:12:03,880 - Señor Melnikov. - Anton. 149 00:12:06,800 --> 00:12:11,240 Ya no sirven, pero les he pedido que tuvieran la cocina abierta para usted. 150 00:12:11,320 --> 00:12:13,560 - Qué amables. - No. 151 00:12:14,920 --> 00:12:16,240 El restaurante es mío. 152 00:12:20,120 --> 00:12:21,320 Nada, gracias. 153 00:12:21,840 --> 00:12:24,520 En cuanto me llamó, me liberé la tarde. 154 00:12:24,600 --> 00:12:27,240 Estoy a su servicio para lo que necesite. 155 00:12:27,320 --> 00:12:28,520 Se lo agradezco. 156 00:12:28,600 --> 00:12:30,960 No, yo se lo agradezco. 157 00:12:31,800 --> 00:12:33,600 Estoy en deuda con este país. 158 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 Me ha mostrado una amabilidad abrumadora. 159 00:12:36,680 --> 00:12:39,640 Ayuda tener una cartera de activos como la suya. 160 00:12:40,160 --> 00:12:42,520 No hablo de la clase política. 161 00:12:42,600 --> 00:12:45,240 La gente corriente de mis ONG. 162 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 Son el auténtico motor. 163 00:12:50,160 --> 00:12:53,000 Tenemos información sobre una red de chantaje 164 00:12:53,080 --> 00:12:54,640 contra una ministra. 165 00:12:55,680 --> 00:12:57,280 Eso es preocupante. 166 00:12:57,360 --> 00:13:00,080 Debo avisarle para que tenga cuidado. 167 00:13:02,400 --> 00:13:04,080 Le agradezco su protección. 168 00:13:06,960 --> 00:13:08,480 ¿Se lo dice a todos 169 00:13:09,000 --> 00:13:12,760 o tiene motivos para creer que puedo ser un objetivo? 170 00:13:13,400 --> 00:13:14,720 Ha surgido su nombre. 171 00:13:15,680 --> 00:13:17,920 No puedo hablar por motivos obvios, 172 00:13:18,000 --> 00:13:21,760 pero una excompañera suya podría estar involucrada. 173 00:13:22,960 --> 00:13:24,240 Kara Yusova. 174 00:13:26,040 --> 00:13:28,240 ¿Kara Yusova? No la recuerdo. 175 00:13:28,320 --> 00:13:31,000 Fue su escolta personal hace ocho años. 176 00:13:31,600 --> 00:13:33,520 Esa gente viene y va. 177 00:13:33,600 --> 00:13:37,320 Si se pone en contacto con usted, informe a la policía. 178 00:13:40,120 --> 00:13:43,120 Descubriremos quién es la amenaza y lo revelaremos. 179 00:13:44,360 --> 00:13:46,680 La policía y los servicios de seguridad 180 00:13:47,280 --> 00:13:48,920 irán a por todas. 181 00:13:49,920 --> 00:13:52,040 Seguro que a la víctima del chantaje 182 00:13:52,120 --> 00:13:53,960 le gustará saberlo. 183 00:14:01,360 --> 00:14:03,360 - ¿Me disculpa? - Desde luego. 184 00:14:06,200 --> 00:14:07,040 Adam Lawrence. 185 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Ha venido una mujer. Me ha amenazado. 186 00:14:12,400 --> 00:14:13,520 Ministra. 187 00:14:14,560 --> 00:14:16,280 - ¿Qué mujer? - Tiene pruebas. 188 00:14:16,360 --> 00:14:18,080 Copias de los documentos. 189 00:14:18,160 --> 00:14:21,880 Ha dicho que, si no me retiro, lo filtrará. 190 00:14:22,480 --> 00:14:24,720 ¿Quién coño son, Adam? 191 00:14:24,800 --> 00:14:27,240 No se retire. Si lo hace, ganarán. 192 00:14:27,840 --> 00:14:29,680 ¿De dónde lo han sacado? 193 00:14:30,440 --> 00:14:33,640 Aguante, Audrey. Pídale al PM que la apoye. 194 00:14:33,720 --> 00:14:37,040 ¿Es broma? Es un puto cobarde. 195 00:14:38,640 --> 00:14:40,000 ¿Qué voy a hacer? 196 00:14:41,200 --> 00:14:42,280 Tengo que colgar. 197 00:15:21,160 --> 00:15:22,000 Hola. 198 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 ¿Qué es este sitio? 199 00:15:28,280 --> 00:15:29,280 Ven conmigo. 200 00:15:44,240 --> 00:15:45,800 Chicos, dejadnos solas. 201 00:15:51,520 --> 00:15:52,560 VENENO 202 00:15:55,600 --> 00:15:56,640 Vale, enséñamela. 203 00:16:00,520 --> 00:16:03,440 La Maddy que recuerdo tendrá una prueba. 204 00:16:18,400 --> 00:16:21,920 No le veo la cara. ¿No tienes nada mejor? 205 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Estaba oscuro. 206 00:16:24,720 --> 00:16:26,920 - ¿Qué le está dando? - No lo sé. 207 00:16:30,920 --> 00:16:33,480 Me alegra que cambiaras de opinión sobre él. 208 00:16:33,560 --> 00:16:34,440 No es así. 209 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 Se acabó. 210 00:16:38,760 --> 00:16:42,080 Va a dimitir. He venido a decírtelo. 211 00:16:42,160 --> 00:16:44,160 - Déjanos en paz. - ¿Qué? 212 00:16:44,240 --> 00:16:45,960 Quiere hacer lo correcto. 213 00:16:46,720 --> 00:16:49,120 Maddy, si esto empezó en Bakú, 214 00:16:49,200 --> 00:16:52,720 esa mujer ha pasado 15 años llevándolo a esta posición. 215 00:16:52,800 --> 00:16:55,720 Ha robado información de todas las agencias 216 00:16:55,800 --> 00:16:58,040 para que fuera el ayudante de Angelis. 217 00:16:58,120 --> 00:16:59,680 Por algo será. 218 00:17:00,320 --> 00:17:03,360 Quiero encontrarla y descubrir por qué. 219 00:17:03,440 --> 00:17:05,880 Dejaremos a Adam fuera. No lo tocaremos. 220 00:17:06,800 --> 00:17:10,240 - No te creo. - Solo queremos que nos lleve hasta Kara. 221 00:17:10,320 --> 00:17:12,680 ¿Cómo sabrás cuándo se ven? 222 00:17:14,560 --> 00:17:18,400 No podemos rastrearle el móvil, pero tú nos puedes ayudar. 223 00:17:20,560 --> 00:17:21,400 No. 224 00:17:23,600 --> 00:17:26,240 Es el único modo de que no vaya a la cárcel. 225 00:17:27,840 --> 00:17:29,400 Esto empezó con Kara. 226 00:17:30,640 --> 00:17:31,800 Cuando la tenga, 227 00:17:33,200 --> 00:17:34,080 se acabó. 228 00:17:36,680 --> 00:17:37,880 Abriendo puertas. 229 00:17:39,320 --> 00:17:41,680 Ascensor C bajando. 230 00:18:08,640 --> 00:18:11,080 ¿No le diste el mensaje a Gratz? 231 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 Claro que sí. 232 00:18:14,520 --> 00:18:16,440 Estarás perdiendo facultades. 233 00:18:16,520 --> 00:18:20,200 No se ha retirado. Habla con ella otra vez. 234 00:18:20,280 --> 00:18:21,880 Hice lo que me pediste. 235 00:18:22,400 --> 00:18:25,560 Si quieres que Gratz se retire, 236 00:18:25,640 --> 00:18:27,480 llévale esto a un periodista. 237 00:18:27,560 --> 00:18:29,240 Conocerás a centenares. 238 00:18:29,760 --> 00:18:31,200 ¿Has hablado con Belova? 239 00:18:32,960 --> 00:18:36,640 Lawrence nos ha relacionado. Vino a verme y me preguntó por ti. 240 00:18:37,240 --> 00:18:39,920 Me dijo que llamara a la policía si te veía. 241 00:18:42,520 --> 00:18:43,880 Te está avisando. 242 00:18:43,960 --> 00:18:46,680 Si tuviera algo concreto… 243 00:18:46,760 --> 00:18:50,240 No lo entiendes, Kara. Debe funcionar. 244 00:18:51,520 --> 00:18:54,240 Y no funcionará si tengo al MI6 encima. 245 00:18:54,320 --> 00:18:55,920 ¿Qué dices? 246 00:18:56,560 --> 00:18:57,600 ¿Qué es esto? 247 00:19:00,680 --> 00:19:01,880 Eres un mentiroso. 248 00:19:02,520 --> 00:19:05,040 No tienes influencia en Moscú, ¿verdad? 249 00:19:17,880 --> 00:19:21,320 Me han congelado el dinero. Soy persona non grata en Rusia. 250 00:19:23,720 --> 00:19:26,800 Cuando Kirby sea PM, se lo regalaré al Kremlin. 251 00:19:26,880 --> 00:19:28,520 Cuando salga bien, 252 00:19:29,440 --> 00:19:31,280 me lo perdonarán todo. 253 00:19:31,360 --> 00:19:33,720 Basta de ir con pies de plomo, Kara. 254 00:19:34,480 --> 00:19:35,800 Me has usado. 255 00:19:36,360 --> 00:19:37,960 No puedo ayudarte, Anton. 256 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 Pues no me dejas opción. 257 00:19:42,920 --> 00:19:46,320 Te entregaré por el intento de asesinato de Angelis. 258 00:19:49,280 --> 00:19:50,880 Aún no he acabado. 259 00:19:53,640 --> 00:19:54,800 Sí, Kara. 260 00:20:03,080 --> 00:20:04,400 ¿Estoy muerto? 261 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 Mucho. 262 00:20:05,600 --> 00:20:07,320 No se puede estar muy muerto. 263 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 Vale. Muy muerto. 264 00:20:10,080 --> 00:20:13,280 - ¿Vivía aquí? - Vivías en Egipto. 265 00:20:13,360 --> 00:20:15,920 - No se lo digas. - Egipto. 266 00:20:16,480 --> 00:20:20,200 Me encanta jugar a esto con Cal. Vale… 267 00:20:23,520 --> 00:20:26,680 Lo estás intentando leer en el reflejo de la tele. 268 00:20:26,760 --> 00:20:28,320 - ¿Qué? - Tramposo. 269 00:20:28,400 --> 00:20:30,760 - ¡Papá! - Una acusación indignante. 270 00:20:30,840 --> 00:20:33,320 ¿Cómo te atreves? No hago trampas. 271 00:20:33,400 --> 00:20:36,160 Vale, primera pregunta. 272 00:20:36,240 --> 00:20:37,720 ¿Soy de ficción? 273 00:20:38,680 --> 00:20:40,760 - Quizá. - No puedes decir eso. 274 00:20:40,840 --> 00:20:42,760 Es sí o no. 275 00:20:44,200 --> 00:20:46,920 Vale. ¿Soy…? 276 00:20:52,920 --> 00:20:53,800 ¿Papá? 277 00:20:53,880 --> 00:20:56,480 Sí, no tardaré mucho. Juega por mí. 278 00:21:06,440 --> 00:21:08,480 - ¿Sí? - Sé que trabajas con Melnikov. 279 00:21:08,560 --> 00:21:10,800 No quiero saber nada de ti. 280 00:21:10,880 --> 00:21:12,440 No se trata de nosotros. 281 00:21:12,520 --> 00:21:14,800 Es más grave de lo que crees. 282 00:21:16,080 --> 00:21:18,040 No sabes ni la mitad. 283 00:21:25,840 --> 00:21:28,360 UN MENSAJERO TE LLEVA UN PAQUETE 284 00:21:33,080 --> 00:21:34,960 - ¿Palomitas? - No, gracias. 285 00:21:35,040 --> 00:21:36,720 - Le han traído esto. - Ah. 286 00:21:37,400 --> 00:21:40,400 Lamento haberlo abierto, pero debemos tener cuidado. 287 00:21:44,000 --> 00:21:45,680 Ah, me había olvidado. 288 00:21:46,280 --> 00:21:47,400 TARJETA REGALO 289 00:21:47,480 --> 00:21:50,760 Se la compré a Adam. Una sorpresa. No muy original. 290 00:21:50,840 --> 00:21:53,800 - Lo que cuenta es la intención. - Eso le digo a mi mujer. 291 00:21:58,320 --> 00:22:01,000 - Adam, debemos vernos. - ¿Para qué? 292 00:22:01,080 --> 00:22:03,280 Sé quién secuestró a Ella. 293 00:22:04,680 --> 00:22:07,200 Parque de skate de Southbank, a la una. 294 00:22:36,520 --> 00:22:40,600 Ya sé. Ella ha escogido a un famoso de Instagram del que no sé nada. 295 00:22:43,760 --> 00:22:45,800 Parece que todo sea normal, ¿no? 296 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Sí. 297 00:22:48,680 --> 00:22:50,720 - ¿Cuántas oportunidades? - Eh, 19. 298 00:23:04,960 --> 00:23:05,800 Sí. 299 00:23:05,880 --> 00:23:07,840 Se marcha. ¿Estás lista? 300 00:23:11,000 --> 00:23:13,520 Cuando la identifiques, se acabó. 301 00:23:16,680 --> 00:23:17,800 Vale, ya voy. 302 00:23:33,440 --> 00:23:34,880 CONECTAR A CÁMARA 303 00:24:21,080 --> 00:24:22,200 Lawrence está aquí. 304 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 No veo al objetivo. 305 00:24:24,640 --> 00:24:26,080 Va al parque de skate. 306 00:24:26,840 --> 00:24:27,840 En espera. 307 00:24:46,560 --> 00:24:47,600 Hola. 308 00:24:54,800 --> 00:24:55,760 Siéntate. 309 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 ¿Es en directo? 310 00:25:01,720 --> 00:25:04,120 Llevamos 20 minutos siguiéndolo. 311 00:25:13,680 --> 00:25:15,040 ¿Veis al objetivo? 312 00:25:15,600 --> 00:25:16,560 Negativo. 313 00:25:18,920 --> 00:25:20,040 Lawrence está solo. 314 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 SEÑAL PERDIDA 315 00:25:33,960 --> 00:25:37,560 - Necesito imágenes del norte. - Es un punto muerto. 316 00:25:38,080 --> 00:25:39,320 Solo tenemos esto. 317 00:25:40,080 --> 00:25:40,920 Vale. 318 00:25:41,000 --> 00:25:43,920 Audio. Lo que sea. Vamos a ciegas. 319 00:25:44,000 --> 00:25:45,080 Micros activados. 320 00:26:02,960 --> 00:26:06,360 ¿Melnikov raptó a mi hija por el archivo de Gratz? 321 00:26:07,560 --> 00:26:08,480 No fue él. 322 00:26:09,000 --> 00:26:11,320 Él se aprovechó de la situación. 323 00:26:14,360 --> 00:26:15,840 Quiere irse a casa, 324 00:26:16,840 --> 00:26:20,560 pero sabe que está muerto si vuelve a Moscú sin nada. 325 00:26:20,640 --> 00:26:22,280 Es ella. Es su voz. 326 00:26:22,360 --> 00:26:24,520 Quiere que Kirby sea primer ministro 327 00:26:25,240 --> 00:26:27,120 para entregárselo al Kremlin. 328 00:26:29,080 --> 00:26:30,480 Su billete de vuelta. 329 00:26:31,400 --> 00:26:36,320 - ¿Quién se la llevó si no fue Melnikov? - Ayúdame a averiguar qué pasó en Bakú. 330 00:26:37,920 --> 00:26:40,160 Tenía a cinco hombres contratados. 331 00:26:40,240 --> 00:26:42,720 Intérpretes, conductores, un expolicía. 332 00:26:44,560 --> 00:26:46,240 Les garanticé la seguridad. 333 00:26:48,480 --> 00:26:49,680 Los torturaron. 334 00:26:50,720 --> 00:26:53,680 Los colgaron en las calles y sus hijos los vieron. 335 00:26:53,760 --> 00:26:55,640 ¿Quieres saber quién los mató? 336 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 Se lo prometí a sus familias. 337 00:26:58,720 --> 00:27:01,400 La verdad está en el MI6, en algún sitio. 338 00:27:01,480 --> 00:27:04,480 Lo busqué. No hay nada sobre tus hombres. 339 00:27:04,560 --> 00:27:08,360 Dijiste lo mismo de Gratz. ¿De dónde sacaste el archivo? 340 00:27:08,880 --> 00:27:10,240 De casa de Angelis. 341 00:27:11,280 --> 00:27:13,520 Quizá tenga un archivo sobre Bakú. 342 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 Adam, tú… 343 00:27:17,280 --> 00:27:20,600 - Ayúdame a encontrarlo. - Dime quién cogió a Ella. 344 00:27:21,600 --> 00:27:24,840 Cuando encontré a tu hija, había un tensiómetro.  345 00:27:25,720 --> 00:27:27,680 ¿Le controlaban la tensión? 346 00:27:27,760 --> 00:27:29,000 Joder. 347 00:27:29,520 --> 00:27:32,320 Eso hace EE. UU. después de Guantánamo. 348 00:27:33,080 --> 00:27:34,920 Fue la CIA. 349 00:27:36,760 --> 00:27:37,880 ¿Qué quieren? 350 00:27:39,760 --> 00:27:44,200 No lo sé, pero si están dispuestos a secuestrar a Ella para encontrarnos, 351 00:27:44,720 --> 00:27:46,600 son capaces de cualquier cosa. 352 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 Mírame, Kara. Vete. 353 00:27:52,240 --> 00:27:54,560 Si la CIA te encuentra, te cogerá 354 00:27:54,640 --> 00:27:57,320 y tu gobierno no hará nada para recuperarte. 355 00:27:59,240 --> 00:28:00,240 ¿Qué? 356 00:28:02,840 --> 00:28:06,440 Ya están aquí. Te habrán seguido. 357 00:28:07,960 --> 00:28:09,520 - ¿Qué pasa? - Vete. 358 00:28:12,840 --> 00:28:14,600 Todas las unidades. ¡Venga! 359 00:28:24,840 --> 00:28:27,560 La agente Gore está herida. La hemos perdido. 360 00:28:28,600 --> 00:28:31,440 Su cámara. Decidme que tenéis algo. 361 00:28:40,320 --> 00:28:41,520 ¿Es esta mujer? 362 00:28:42,880 --> 00:28:45,200 ¿Adam se vio con ella en el mercado? 363 00:28:51,360 --> 00:28:52,200 Dímelo. 364 00:29:06,600 --> 00:29:08,840 Maddy, no fui yo. 365 00:29:08,920 --> 00:29:11,320 Vino de más arriba. Ella está a salvo. 366 00:29:11,880 --> 00:29:12,720 No estaba… 367 00:29:14,920 --> 00:29:17,320 Estás loca. Es una niña. 368 00:29:18,000 --> 00:29:19,600 Es mi hija. 369 00:29:20,280 --> 00:29:23,080 ¿Le dio el archivo a ella? 370 00:29:26,520 --> 00:29:27,400 ¿Qué? 371 00:29:28,440 --> 00:29:29,720 Contéstame. 372 00:29:38,040 --> 00:29:40,240 No son de tu sangre, Maddy. 373 00:29:40,320 --> 00:29:43,080 ¿Qué? ¿Qué me has dicho? 374 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 Te salvé la vida en una zona de guerra. 375 00:29:48,440 --> 00:29:51,800 Llevas mi sangre en las venas. No la suya. 376 00:30:07,240 --> 00:30:09,080 ¿Qué? ¿Intentas protegerme? 377 00:30:11,360 --> 00:30:12,200 Sí. 378 00:30:15,160 --> 00:30:17,160 Eres un puto monstruo. 379 00:31:02,280 --> 00:31:03,120 ¿Sí? 380 00:31:03,200 --> 00:31:06,480 ¿Por qué no me entregaste a la CIA cuando pudiste? 381 00:31:07,520 --> 00:31:11,520 Porque no sé en quién confiar. Estamos juntos. 382 00:31:12,560 --> 00:31:16,800 Necesito lo que haya sobre Bakú y tú información para detener a Melnikov. 383 00:31:17,640 --> 00:31:21,240 ¿Qué estamos haciendo? Tenemos que actuar ya. 384 00:31:22,680 --> 00:31:23,640 ¿Dónde estás? 385 00:31:24,320 --> 00:31:26,520 Frente a la casa de Angelis. 386 00:31:31,280 --> 00:31:34,320 O me ayudas o entro sola. 387 00:31:34,400 --> 00:31:35,480 Tú decides. 388 00:31:41,960 --> 00:31:43,000 Ella, cielo. 389 00:31:45,120 --> 00:31:45,960 Eh. 390 00:31:46,040 --> 00:31:48,240 ¿Te puedes vestir? Tenemos que irnos. 391 00:31:49,360 --> 00:31:50,600 Toma, ponte esto. 392 00:31:50,680 --> 00:31:52,360 - Os veo abajo. - Vale. 393 00:32:04,360 --> 00:32:05,480 Ay, Dios. 394 00:32:12,320 --> 00:32:14,200 Ah, hola. 395 00:32:15,040 --> 00:32:17,360 Qué sorpresa. Pasad. 396 00:32:18,000 --> 00:32:20,320 - Hola, Ella. ¿Qué tal? - Bien, gracias. 397 00:32:20,400 --> 00:32:22,440 - Dejad los abrigos ahí. - Vale. 398 00:32:24,160 --> 00:32:25,000 Lo siento. 399 00:32:26,000 --> 00:32:27,840 Mads y yo nos hemos peleado. 400 00:32:27,920 --> 00:32:29,000 Vale. 401 00:32:29,080 --> 00:32:32,480 Martin estará encantado de veros. Un buen recibimiento. 402 00:32:33,000 --> 00:32:34,440 Ah, claro. ¿Cuándo…? 403 00:32:35,400 --> 00:32:36,480 Enseguida. 404 00:32:37,040 --> 00:32:37,880 Genial. 405 00:32:47,400 --> 00:32:48,480 Perdón, es el mío. 406 00:32:49,960 --> 00:32:51,920 Es Mads. 407 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 Bien. ¿Quién sabe tocar el piano? 408 00:32:55,960 --> 00:33:00,240 - Adam, ¿qué coño pasa? - Te vi en Southbank con Dede. 409 00:33:04,760 --> 00:33:07,240 Ven a casa. Tenemos que hablarlo. 410 00:33:09,240 --> 00:33:11,200 ¿Vale? Quiero ver a los niños. 411 00:33:11,280 --> 00:33:14,120 No es seguro. Mis hijos no están seguros. 412 00:33:14,200 --> 00:33:17,200 Ahora no. ¿Cómo voy a confiar en ti? 413 00:33:17,280 --> 00:33:20,640 ¿Quieres que hablemos de confianza? ¿Quién es ella, Adam? 414 00:33:20,720 --> 00:33:22,400 ¿Por qué no la has mencionado? 415 00:33:22,480 --> 00:33:24,000 - Te dejo. - Adam. 416 00:33:27,200 --> 00:33:31,200 - Angelis ya viene. Debes irte. - Es nuestra última oportunidad. 417 00:33:47,400 --> 00:33:49,040 Ya está. Es todo lo que sé. 418 00:33:49,120 --> 00:33:50,560 - ¿Me enseñas? - Claro. 419 00:33:52,800 --> 00:33:57,400 Dos dedos, seis tiempos. Luego seis tiempos en el siguiente. 420 00:34:04,840 --> 00:34:06,280 Sí, estupendo. 421 00:34:06,360 --> 00:34:10,000 Ve por el pasillo. Hay otra puerta detrás de esta. 422 00:34:10,080 --> 00:34:13,560 Una pared de vinos. Se desliza. Coge lo que haya sobre Bakú. 423 00:34:13,640 --> 00:34:15,480 - Lo de Melnikov es mío. - Vale. 424 00:34:31,360 --> 00:34:32,240 Vamos. 425 00:34:38,160 --> 00:34:41,520 - ¿Qué hace ella aquí? - Necesito algo de aquí, ¿vale? 426 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 ¿Lo vas a robar? 427 00:34:43,440 --> 00:34:45,880 Debo hacerlo, Ella, y nadie debe saberlo. 428 00:34:45,960 --> 00:34:49,040 ¿Por eso hemos venido? No. Mamá era amiga de Mary. 429 00:34:49,120 --> 00:34:51,280 Ya lo sé. Es muy complicado. 430 00:34:51,360 --> 00:34:52,720 ¿Me guardas el secreto? 431 00:34:55,800 --> 00:34:57,280 - Vale. - Gracias. Vamos. 432 00:35:09,560 --> 00:35:11,520 - Bien, Cal. - Genial, estupendo. 433 00:35:15,480 --> 00:35:16,720 Ya está aquí. 434 00:35:29,560 --> 00:35:31,200 ABORTA 435 00:35:43,080 --> 00:35:44,560 - Gracias. - Buenos días. 436 00:35:47,120 --> 00:35:48,440 Hola, cielo. 437 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Está aquí Adam. 438 00:36:10,400 --> 00:36:11,720 NO HAY DOCUMENTOS 439 00:36:18,840 --> 00:36:21,680 Qué bonita sorpresa. 440 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 Casi ni os reconozco. Mira a Callum. 441 00:36:26,040 --> 00:36:27,880 Espera un momento. 442 00:36:27,960 --> 00:36:32,480 Sí, veo a tu padre en esos ojos. 443 00:36:37,720 --> 00:36:38,800 Bienvenido, señor. 444 00:36:40,400 --> 00:36:44,840 Richebourg Grand Cru 2009. ¿Sabes qué es eso, Callum? 445 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 ¿Vino? 446 00:36:46,400 --> 00:36:47,960 Néctar, querido. 447 00:36:49,120 --> 00:36:52,320 Se quedan a comer. Abre una botella, Mary, que respire. 448 00:36:52,400 --> 00:36:54,600 No podemos, señor. No podemos. 449 00:36:54,680 --> 00:36:55,960 Dame el gusto. 450 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 Ahora vuelvo. 451 00:37:06,600 --> 00:37:08,160 Ven, Cal. Vamos a ayudar. 452 00:37:30,680 --> 00:37:33,640 Tía Mary, ¿nos enseñas el jardín? 453 00:37:34,440 --> 00:37:35,760 ¿Por favor? 454 00:37:36,600 --> 00:37:39,320 Hace años que no lo veo y Callum no se acuerda. 455 00:37:40,040 --> 00:37:41,280 Vale. 456 00:38:02,000 --> 00:38:03,960 Mary dijo que viniste. 457 00:38:05,280 --> 00:38:08,000 Y te enseñó mi colección de vino. 458 00:38:09,880 --> 00:38:10,920 No están aquí. 459 00:38:13,240 --> 00:38:15,160 Mis archivos. No están. 460 00:38:15,880 --> 00:38:16,800 No es por eso. 461 00:38:17,600 --> 00:38:21,160 Mientes fatal, Adam. 462 00:38:23,320 --> 00:38:25,320 Y con tus hijos como tapadera. 463 00:38:25,840 --> 00:38:27,720 ¿Qué padre hace eso? 464 00:38:30,760 --> 00:38:31,960 ¿Qué quieres? 465 00:38:33,120 --> 00:38:34,560 Detener a Melnikov. 466 00:38:36,960 --> 00:38:39,160 Quiere hacer primer ministro a Kirby. 467 00:38:44,600 --> 00:38:45,760 Lo sabías. 468 00:38:46,480 --> 00:38:49,280 Cuando la CIA me comentó sus sospechas sobre ti, 469 00:38:49,360 --> 00:38:50,520 investigué. 470 00:38:50,600 --> 00:38:54,000 Encontré la transcripción de una llamada interceptada 471 00:38:54,080 --> 00:38:55,840 entre dos agentes del SVR. 472 00:38:56,760 --> 00:39:02,280 Decían que habían usado a un británico para matar a cinco hombres en Bakú. 473 00:39:03,040 --> 00:39:04,920 Usaron un nombre en clave. 474 00:39:05,760 --> 00:39:08,640 Dorian. Pero solo podías ser tú. 475 00:39:09,920 --> 00:39:13,400 La muerte de esos hombres provocó los disturbios. 476 00:39:13,480 --> 00:39:15,640 Nos fuimos. Tú te quedaste. 477 00:39:16,160 --> 00:39:19,280 Salvaste la embajada. Te hiciste un nombre en el MI6 478 00:39:19,360 --> 00:39:22,200 Pero los rusos se hicieron con la ciudad. 479 00:39:22,280 --> 00:39:24,120 Siempre te he tenido cerca. 480 00:39:25,320 --> 00:39:27,200 Para controlarlo. 481 00:39:27,280 --> 00:39:29,440 Para saber qué tramabas. 482 00:39:30,760 --> 00:39:34,080 No soy un agente doble. 483 00:39:34,920 --> 00:39:39,200 Sé que le diste a Yusova la información sobre Gratz. 484 00:39:39,280 --> 00:39:43,080 Trabajaba para Melnikov, que financia a Kirby. 485 00:39:43,160 --> 00:39:46,360 Estáis juntos desde el principio 486 00:39:46,440 --> 00:39:48,880 y has venido para borrar tus huellas. 487 00:39:48,960 --> 00:39:52,400 Para evitar que Kirby sea primer ministro. 488 00:39:52,480 --> 00:39:53,920 No lo voy a detener. 489 00:39:54,480 --> 00:39:56,960 Este país ha olvidado cuánto nos necesita. 490 00:39:57,520 --> 00:40:01,520 En cuanto Kirby sea PM, iré a por él. 491 00:40:02,040 --> 00:40:05,280 Le recordaré a la gente por qué necesita un buen MI6. 492 00:40:05,360 --> 00:40:08,520 Si la transcripción es correcta, hay un agente doble. 493 00:40:08,600 --> 00:40:10,000 Para ya. 494 00:40:17,520 --> 00:40:19,480 Ya has elegido, Adam. 495 00:40:27,400 --> 00:40:30,920 Y todos sabrán que eres un agente ruso. 496 00:40:32,880 --> 00:40:35,120 Irás a la cárcel mucho tiempo. 497 00:40:35,200 --> 00:40:36,760 Y te prometo una cosa, 498 00:40:37,640 --> 00:40:40,760 tu familia no quedará desolada. 499 00:40:40,840 --> 00:40:42,080 Quedará destrozada. 500 00:40:42,160 --> 00:40:46,920 Aplastada por la vergüenza que tendrán que soportar tus hijos 501 00:40:47,000 --> 00:40:48,720 durante el resto de su vida. 502 00:41:03,480 --> 00:41:05,440 ¡Ella! ¡Callum! ¡Nos vamos! 503 00:42:04,520 --> 00:42:07,440 Subtítulos: Paula Mariani