1 00:00:06,120 --> 00:00:09,720 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:01,160 --> 00:01:03,120 Te equivocas, Belova. 3 00:01:05,240 --> 00:01:07,520 Alguien envenenó al jefe del MI6. 4 00:01:08,360 --> 00:01:10,320 Rusia es la primera sospechosa. 5 00:01:11,480 --> 00:01:13,880 ¿Hay algo que quieras contarme, Kara? 6 00:01:14,480 --> 00:01:17,520 ¿Por qué crees que yo tengo algo que ver con eso? 7 00:01:17,600 --> 00:01:19,800 Me retiré. Tú me echaste, ¿recuerdas? 8 00:01:24,960 --> 00:01:26,880 Entonces, ¿qué haces en Londres? 9 00:01:43,320 --> 00:01:46,000 Estos hombres eran parte de tu equipo en Bakú, 10 00:01:46,760 --> 00:01:48,800 donde conociste a Adam Lawrence. 11 00:01:55,440 --> 00:01:56,400 Eran amantes. 12 00:02:01,440 --> 00:02:03,160 ¿Aún lo quieres? 13 00:02:07,160 --> 00:02:08,560 Aléjate de él, Kara. 14 00:02:11,840 --> 00:02:15,240 Si los británicos nos culpan por algo que tú haces, 15 00:02:15,320 --> 00:02:18,120 te haremos desaparecer sin dejar rastros. 16 00:02:21,480 --> 00:02:23,800 Nadie te echará de menos. 17 00:02:56,360 --> 00:02:58,640 - Te quiero mucho. - Y yo a ti. 18 00:03:02,120 --> 00:03:05,240 ¿PRIMER MINISTRO EN ESPERA? 19 00:03:07,960 --> 00:03:08,920 Hola. 20 00:03:12,520 --> 00:03:13,960 ¿Dónde estuviste anoche? 21 00:03:14,040 --> 00:03:17,480 Me reuní con Rosanno, ajustamos unos detalles. 22 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 ¿Estás bien? 23 00:03:21,520 --> 00:03:24,480 Ella se despertó anoche llamándote a los gritos. 24 00:03:24,560 --> 00:03:27,600 Dijo que sintió que la secuestrarían otra vez. 25 00:03:29,200 --> 00:03:31,320 Intenta ser valiente por ti. 26 00:03:33,720 --> 00:03:35,080 ¿Qué más te dijo? 27 00:03:35,760 --> 00:03:38,160 Que fue una mujer quién la encontró. 28 00:03:39,200 --> 00:03:41,440 Si, una agente encubierta. Te lo dije. 29 00:03:42,480 --> 00:03:44,520 ¿Hace cuanto que es tu agente? 30 00:03:44,600 --> 00:03:45,480 Maddy… 31 00:03:47,840 --> 00:03:50,440 Lo suficiente para confiarle la vida de Ella. 32 00:03:51,960 --> 00:03:54,280 La recuperamos. Todo acabó. 33 00:03:55,240 --> 00:03:56,320 ¿En serio? 34 00:04:00,520 --> 00:04:04,360 ¿Qué te parecería tomarnos unos días, los cuatro? 35 00:04:05,840 --> 00:04:09,760 Creo que nos hace falta, y siento que tú y yo tenemos que hablar. 36 00:04:10,280 --> 00:04:12,120 Para que nos digamos las cosas. 37 00:04:12,200 --> 00:04:13,360 ¿Qué cosas? 38 00:04:15,640 --> 00:04:17,000 Voy a renunciar, Maddy. 39 00:04:19,240 --> 00:04:21,040 Tuvimos suerte de recuperarla, 40 00:04:21,120 --> 00:04:23,520 y no permitiré que les pase a ustedes también. 41 00:04:25,360 --> 00:04:26,760 Tú y los niños son… 42 00:04:27,560 --> 00:04:29,160 Yo no soy nada sin ustedes. 43 00:04:35,480 --> 00:04:37,160 ¿Y por qué no nos vamos ya? 44 00:04:37,760 --> 00:04:40,320 Tengo que arreglar unas cosas primero. 45 00:04:40,840 --> 00:04:45,000 Y después, te lo explicaré todo. Solo dame tiempo, ¿sí? 46 00:04:54,000 --> 00:04:56,920 Gracias por venir, ministra. Podría haber ido a su oficina. 47 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 Está bien. Justo regresaba de un mitin. 48 00:05:00,120 --> 00:05:03,960 Qué bueno lo de su hija, C. Supe que la encontró su equipo. 49 00:05:04,040 --> 00:05:04,880 Gracias. 50 00:05:04,960 --> 00:05:07,680 Salgo en la radio en 30 minutos, como castigo. 51 00:05:07,760 --> 00:05:11,480 ¿Por qué quería verme? ¿Pasó algo más en el caso de Angelis? 52 00:05:12,080 --> 00:05:15,600 Descubrimos que planean chantajearla. Usted es el blanco. 53 00:05:15,680 --> 00:05:16,600 ¿Qué saben? 54 00:05:17,440 --> 00:05:19,800 Lo que pasó con su madre el septiembre pasado. 55 00:05:22,160 --> 00:05:25,200 Usó un avión del gobierno para llevarle atención paliativa. 56 00:05:29,200 --> 00:05:30,400 Ella me lo suplicó. 57 00:05:33,840 --> 00:05:34,920 Es inhumano 58 00:05:36,360 --> 00:05:39,000 ver a alguien que amas sufrir de esa manera. 59 00:05:40,040 --> 00:05:43,640 Usted entenderá, después de lo que pasó con su primera esposa. 60 00:05:44,960 --> 00:05:46,200 Sí. Lo sé. 61 00:05:46,960 --> 00:05:50,080 Sir Martin me juró que esto estaba enterrado. 62 00:05:50,160 --> 00:05:51,400 ¿Se lo contó? 63 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 Él prometió que lo contendría. 64 00:05:53,600 --> 00:05:55,280 ¿Y qué le pidió a cambio? 65 00:05:55,960 --> 00:05:57,160 Nada. 66 00:05:57,920 --> 00:05:59,160 Ha sido bueno conmigo 67 00:05:59,240 --> 00:06:02,400 y me ha apoyado mucho durante mi cargo de canciller. 68 00:06:03,960 --> 00:06:07,960 ¿Cómo es que lograron conseguir la información? 69 00:06:09,800 --> 00:06:15,600 Intentamos conseguir más detalles, pero por ahora está allá afuera. 70 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 ¿Va a ayudarme? 71 00:06:19,320 --> 00:06:21,800 Necesito saber quién querría perjudicarla. 72 00:06:21,880 --> 00:06:22,920 Demasiados. 73 00:06:23,000 --> 00:06:25,960 Hay muchas personas que no me quieren en el cargo. 74 00:06:26,040 --> 00:06:29,080 Pero en su lugar, empezaría por mi rival de campaña. 75 00:06:48,200 --> 00:06:49,920 Lord Melnikov. Unas palabras. 76 00:06:50,000 --> 00:06:54,880 Esta nueva iniciativa usa el deporte para fomentar una sociedad en movimiento. 77 00:06:55,400 --> 00:06:58,480 Y eso es lo que Robert Kirby vino a apoyar. 78 00:06:59,040 --> 00:07:01,880 Él sabe cómo liberar el potencial de la gente. 79 00:07:01,960 --> 00:07:04,360 Y como el próximo primer ministro, 80 00:07:04,440 --> 00:07:07,320 es el mejor para liberar el potencial del país. 81 00:07:07,400 --> 00:07:08,240 Gracias. 82 00:07:08,320 --> 00:07:09,920 - Muchas gracias. - Gracias. 83 00:07:10,000 --> 00:07:11,560 Muy amables. Gracias. 84 00:07:14,040 --> 00:07:15,880 Si tienen preguntas, adelante. 85 00:07:15,960 --> 00:07:18,200 ¿Qué propone para la salud? 86 00:07:27,000 --> 00:07:29,200 - ¿Y el archivo? - En mi bolso. 87 00:07:29,840 --> 00:07:31,520 - ¿Lo revisaste? - Sí. 88 00:07:32,240 --> 00:07:35,720 Es bastante comprometedor. Te dará la ventaja que necesitas. 89 00:07:35,800 --> 00:07:37,120 Quédatelo. 90 00:07:37,840 --> 00:07:40,680 Tienes que chantajear a Gratz. 91 00:07:41,720 --> 00:07:44,720 No. El SVR me amenazó. Enviaron a Belova. 92 00:07:45,240 --> 00:07:48,760 Conseguí lo que me pediste. Ahora debo completar mi misión. 93 00:07:48,840 --> 00:07:50,480 No seas así, Abejita. 94 00:07:51,880 --> 00:07:54,160 No me sirve si no terminas el trabajo. 95 00:07:55,160 --> 00:07:59,240 Te ayudaré a ganar tiempo con Belova, pero debes hacer esto por mí. 96 00:08:00,440 --> 00:08:02,120 Envíaselo a Gratz hoy. 97 00:08:04,080 --> 00:08:05,000 Oye. 98 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 Sí, estoy encantada por los resultados, 99 00:08:10,600 --> 00:08:14,920 y estoy conmovida y honrada por la fe que han puesto en mí mis compañeros. 100 00:08:21,120 --> 00:08:22,200 ¿Querías verme? 101 00:08:22,280 --> 00:08:23,640 Háblame sobre Robert Kirby. 102 00:08:23,720 --> 00:08:25,920 Cielos, directo al grano. 103 00:08:29,360 --> 00:08:31,560 Nada de cháchara. Bien. 104 00:08:32,520 --> 00:08:35,600 Empezó tarde. Está en la Cámara hace solo siete años. 105 00:08:35,680 --> 00:08:39,400 Experiencia empresarial. Es popular en la derecha libertaria. 106 00:08:39,480 --> 00:08:42,440 - ¿Quién financia su campaña? - Anton Melnikov. 107 00:08:42,520 --> 00:08:45,880 Hizo una fortuna comprando viejas propiedades estatales. 108 00:08:45,960 --> 00:08:46,840 Lo de siempre. 109 00:08:46,920 --> 00:08:49,600 Tuvo suerte de no ser sancionado por la invasión de Ucrania. 110 00:08:49,680 --> 00:08:50,520 ¿Cómo? 111 00:08:50,600 --> 00:08:54,720 Cortó toda relación con Rusia y aumentó sus actividades filantrópicas. 112 00:08:54,800 --> 00:08:58,480 Construcción de refugios, bancos de alimentos, y apoyo a la salud mental. 113 00:09:02,760 --> 00:09:04,440 Su reunión empezará pronto. 114 00:09:04,520 --> 00:09:07,200 Debo ver a Anton Melnikov. Llama a su oficina. 115 00:09:07,280 --> 00:09:09,520 - ¿Y la reunión? - Patty me cubrirá. 116 00:09:12,600 --> 00:09:13,800 Sí, señor. 117 00:09:15,040 --> 00:09:18,600 - ¿Por qué investigas a Anton Melnikov? - No puedo decírtelo. 118 00:09:18,680 --> 00:09:22,080 ¿En serio? Adam, Rusia es mi área. Si planeas hacer algo… 119 00:09:22,160 --> 00:09:24,400 Podrá ser tu área, pero es mi agencia. 120 00:09:24,480 --> 00:09:27,560 No te lo digo porque no puedo confiarle esto a nadie. 121 00:09:30,640 --> 00:09:31,760 ¿Ni siquiera a mí? 122 00:09:32,400 --> 00:09:34,600 ¿Después de veinte años de amistad? 123 00:09:40,000 --> 00:09:43,880 Eres un idiota. Soy el único aquí que te ayuda con esta mierda. 124 00:09:43,960 --> 00:09:46,400 Todos creen que no puedes con la presión. 125 00:09:46,480 --> 00:09:48,440 No sé. Tal vez tengan razón. 126 00:09:49,360 --> 00:09:52,440 Pero si no me dejas ayudarte, hasta aquí llegué. 127 00:09:54,640 --> 00:09:56,000 ¿Quieres hacerlo solo? 128 00:09:57,200 --> 00:09:58,240 Adelante. 129 00:10:00,320 --> 00:10:01,200 Señor. 130 00:10:16,960 --> 00:10:18,440 Brazos arriba, por favor. 131 00:10:23,520 --> 00:10:24,360 Gracias. 132 00:10:29,240 --> 00:10:31,400 - ¿Dirección? - 6 Benton Drive. 133 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 Bien. Tome asiento. 134 00:10:38,600 --> 00:10:40,120 - Gracias. - Gracias. 135 00:10:42,560 --> 00:10:44,880 Señora Seymour, puede pasar. 136 00:10:47,520 --> 00:10:48,480 Tome asiento. 137 00:10:49,640 --> 00:10:52,560 Señora Seymour. ¿En qué puedo ayudarle? 138 00:10:53,040 --> 00:10:57,720 Es algo delicado. Espero no le moleste, pero traje unos papeles para explicarle. 139 00:10:57,800 --> 00:10:58,640 Bien. 140 00:10:58,720 --> 00:11:01,440 Es sobre la salud de mi mamá. Está muy enferma. 141 00:11:01,520 --> 00:11:06,600 Solo quiero ayudarla, pero es muy difícil saber qué es lo mejor para ella. 142 00:11:07,280 --> 00:11:08,880 Creo que usted lo entiende. 143 00:11:15,280 --> 00:11:16,120 MUERTE 144 00:11:21,080 --> 00:11:22,360 ¿De dónde sacó esto? 145 00:11:25,280 --> 00:11:28,360 Abandone la elección o lo publicamos. 146 00:11:33,600 --> 00:11:37,560 La gente odia cuando los políticos creen que hay una ley para ellos 147 00:11:37,640 --> 00:11:39,800 y otra para el resto. 148 00:11:41,840 --> 00:11:42,960 Que tenga buen día. 149 00:11:46,640 --> 00:11:48,240 Por aquí. Adelante. 150 00:11:52,640 --> 00:11:55,640 ABEJITA: YA LO HICE. K. 151 00:12:00,080 --> 00:12:01,360 Sr. Lawrence. 152 00:12:02,080 --> 00:12:03,880 - Lord Melnikov. - Anton, por favor. 153 00:12:06,800 --> 00:12:08,280 Ya acabó el servicio, 154 00:12:08,360 --> 00:12:11,240 pero pedí que dejaran la cocina abierta, si tiene hambre. 155 00:12:11,320 --> 00:12:13,560 - Muy amable de su parte. - No tanto. 156 00:12:14,920 --> 00:12:16,040 Yo soy el dueño. 157 00:12:20,120 --> 00:12:21,520 Estoy bien, gracias. 158 00:12:21,600 --> 00:12:24,520 Cuando su oficina llamó, cancelé todas mis citas. 159 00:12:24,600 --> 00:12:27,240 Lo que necesite, soy su humilde servidor. 160 00:12:27,320 --> 00:12:28,520 Se lo agradezco. 161 00:12:28,600 --> 00:12:30,960 No, yo se lo agradezco. 162 00:12:31,800 --> 00:12:33,600 Estoy en deuda con este país. 163 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 La generosidad que he recibido es abrumadora. 164 00:12:36,680 --> 00:12:40,080 Y no está de más tener conexiones tan importantes como las suyas. 165 00:12:40,160 --> 00:12:42,320 No hablo de la clase política. 166 00:12:42,400 --> 00:12:45,240 Hablo de la gente que conocí por las fundaciones. 167 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 Son la esencia de este país. 168 00:12:50,040 --> 00:12:53,000 Anton, recibimos información de un posible chantaje 169 00:12:53,080 --> 00:12:54,640 en contra de una ministra. 170 00:12:55,680 --> 00:12:57,280 Eso es muy grave. 171 00:12:57,360 --> 00:13:00,680 Debo recomendarle que se cuide de ataques similares. 172 00:13:02,400 --> 00:13:04,200 Le agradezco la recomendación. 173 00:13:06,960 --> 00:13:08,920 ¿La advertencia es para todos, 174 00:13:09,000 --> 00:13:12,760 o tiene razones para creer que me tienen en la mira? 175 00:13:13,400 --> 00:13:14,880 Han mencionado su nombre. 176 00:13:15,640 --> 00:13:18,000 No puedo decir mucho por razones obvias, 177 00:13:18,080 --> 00:13:21,760 pero una antigua socia suya puede estar involucrada. 178 00:13:22,960 --> 00:13:24,240 Kara Yusova. 179 00:13:26,040 --> 00:13:28,240 ¿Kara Yusova? No me suena. 180 00:13:28,320 --> 00:13:31,000 Fue su guardia personal hace ocho años. 181 00:13:31,600 --> 00:13:33,520 Esas personas van y vienen. 182 00:13:33,600 --> 00:13:37,320 Si intenta contactarlo, debe avisar a la policía de inmediato. 183 00:13:40,120 --> 00:13:43,120 Encontraremos al culpable y lo expondremos. 184 00:13:44,360 --> 00:13:46,600 La policía y el servicio de seguridad 185 00:13:47,280 --> 00:13:48,920 no tendrán piedad. 186 00:13:49,960 --> 00:13:54,160 Seguro que a la víctima de este chantaje le tranquilizará mucho oír eso. 187 00:14:01,360 --> 00:14:03,360 - ¿Me disculpa un segundo? - Claro. 188 00:14:06,200 --> 00:14:07,040 Adam Lawrence. 189 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Una mujer fue a mi sede de campaña, y me amenazó. 190 00:14:12,400 --> 00:14:13,520 Ministra. 191 00:14:14,480 --> 00:14:16,200 - ¿Qué mujer? - Tiene pruebas. 192 00:14:16,280 --> 00:14:18,520 Tiene copias de documentos originales. 193 00:14:18,600 --> 00:14:21,880 Dijo que si no me retiro, saldrá a la luz. 194 00:14:22,480 --> 00:14:24,720 ¿Quién mierda es esta gente, Adam? 195 00:14:24,800 --> 00:14:27,240 No se retire. Si lo hace, ellos ganan. 196 00:14:27,840 --> 00:14:29,680 ¿Cómo consiguieron la información? 197 00:14:30,320 --> 00:14:33,640 Puede manejarlo, Audrey. Que el primer ministro la apoye. 198 00:14:33,720 --> 00:14:37,040 ¿Es en serio? Él no hará nada, es un cobarde. 199 00:14:38,640 --> 00:14:40,000 ¿Qué voy a hacer? 200 00:14:41,200 --> 00:14:42,280 Debo irme. 201 00:15:21,160 --> 00:15:22,000 Oye. 202 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 ¿Qué es este lugar? 203 00:15:28,280 --> 00:15:29,280 Ven conmigo. 204 00:15:44,240 --> 00:15:45,800 Salgan un momento. 205 00:15:51,520 --> 00:15:52,560 ENVENENADO 02/22 206 00:15:55,600 --> 00:15:56,640 Bien, muéstrame. 207 00:16:00,360 --> 00:16:04,040 La Maddy que recuerdo ya tendría evidencia de ellos dos juntos. 208 00:16:18,400 --> 00:16:21,920 No puedo ver su cara. ¿Esto es lo mejor que tienes? 209 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Era de noche. 210 00:16:24,720 --> 00:16:26,920 - ¿Qué le está dando? - No lo sé. 211 00:16:30,880 --> 00:16:33,480 Me alegra ver que cambiaste de idea sobre él. 212 00:16:33,560 --> 00:16:34,440 No lo hice. 213 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 Se acabó. 214 00:16:38,840 --> 00:16:40,320 Va a renunciar. 215 00:16:40,400 --> 00:16:42,000 Vine aquí para decírtelo. 216 00:16:42,080 --> 00:16:44,160 - Ya puedes dejarnos en paz. - ¿Qué? 217 00:16:44,240 --> 00:16:45,960 Él quiere hacer lo correcto. 218 00:16:46,720 --> 00:16:49,080 Maddy, si todo empezó en Bakú, 219 00:16:49,160 --> 00:16:52,720 esta mujer pasó 15 años intentando ponerlo en esta posición. 220 00:16:52,800 --> 00:16:55,880 Ha robado información de todas las agencias del mundo 221 00:16:55,960 --> 00:16:58,040 para que sea subjefe de Angelis. 222 00:16:58,120 --> 00:16:59,720 Tiene que haber una razón. 223 00:17:00,320 --> 00:17:03,360 Vine para arrestarla y averiguar por qué. 224 00:17:03,440 --> 00:17:05,880 Esto no es con Adam, no le haremos nada. 225 00:17:06,800 --> 00:17:10,240 - No te creo. - Solo queremos que nos lleve con Kara. 226 00:17:10,320 --> 00:17:12,680 ¿Y cómo sabrás cuando se vean? 227 00:17:14,560 --> 00:17:18,400 Su teléfono está bloqueado, pero puedes ayudarnos a seguirlo. 228 00:17:20,560 --> 00:17:21,400 No. 229 00:17:23,440 --> 00:17:26,240 Es la única manera de hacer que no vaya a preso. 230 00:17:27,840 --> 00:17:29,400 Esto empezó con Kara. 231 00:17:30,640 --> 00:17:31,800 Cuando la atrape, 232 00:17:33,200 --> 00:17:34,080 se acabó. 233 00:17:36,680 --> 00:17:37,880 Puertas abriéndose. 234 00:17:39,320 --> 00:17:41,680 Elevador C baja. 235 00:18:08,640 --> 00:18:11,520 Dijiste que le diste nuestro mensaje a Gratz. 236 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 Sí, eso hice. 237 00:18:14,520 --> 00:18:16,440 Entonces ya no eres tan buena. 238 00:18:16,520 --> 00:18:20,200 No se retiró. Necesito que hables con ella de nuevo. 239 00:18:20,280 --> 00:18:21,880 Hice lo que me pediste. 240 00:18:22,400 --> 00:18:25,560 Si quieres que Gratz se retire, 241 00:18:25,640 --> 00:18:27,480 llévale esto a un periodista. 242 00:18:27,560 --> 00:18:29,240 Seguro que conoces a varios. 243 00:18:29,760 --> 00:18:31,120 ¿Hablaste con Belova? 244 00:18:32,960 --> 00:18:34,320 Lawrence nos conectó. 245 00:18:34,400 --> 00:18:36,600 Vino a verme y me preguntó por ti. 246 00:18:37,160 --> 00:18:40,120 Me dijo que llamara a la policía si me contactabas. 247 00:18:42,400 --> 00:18:43,880 Solo fue una advertencia. 248 00:18:43,960 --> 00:18:46,680 Si tuviera algo concreto sobre nosotros… 249 00:18:46,760 --> 00:18:48,640 No estás entendiendo, Kara. 250 00:18:48,720 --> 00:18:50,240 Esto tiene que funcionar. 251 00:18:51,520 --> 00:18:54,240 Y no funcionará si el M16 nos presiona. 252 00:18:54,320 --> 00:18:55,920 ¿De qué hablas? 253 00:18:56,560 --> 00:18:57,600 ¿Qué es esto? 254 00:19:00,680 --> 00:19:01,880 Eres un mentiroso. 255 00:19:02,520 --> 00:19:05,040 No tienes contactos en Moscú, ¿cierto? 256 00:19:17,840 --> 00:19:19,320 Mi dinero está congelado. 257 00:19:19,400 --> 00:19:21,320 Soy persona no grata en Rusia. 258 00:19:23,600 --> 00:19:26,800 Cuando Kirby sea primer ministro, se lo daré como regalo al Kremlin. 259 00:19:26,880 --> 00:19:28,520 Y cuando eso suceda, 260 00:19:29,440 --> 00:19:31,160 todo estará perdonado. 261 00:19:31,240 --> 00:19:33,720 Ya no tendremos que cuidarnos las espaldas. 262 00:19:34,480 --> 00:19:35,800 Me usaste. 263 00:19:36,360 --> 00:19:37,960 No puedo ayudarte, Anton. 264 00:19:40,640 --> 00:19:42,760 Entonces no me dejas alternativa. 265 00:19:42,840 --> 00:19:46,800 Tendré que entregarte por el intento de asesinato de Martin Angelis. 266 00:19:49,280 --> 00:19:50,880 Pero todavía no terminé. 267 00:19:53,640 --> 00:19:54,800 Sí, Kara. 268 00:20:03,080 --> 00:20:04,400 ¿Estoy muerto? 269 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 Muy. 270 00:20:05,600 --> 00:20:07,760 No se puede estar muy muerto, Cal. 271 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 Bien. Muy muerto. 272 00:20:10,080 --> 00:20:11,440 ¿Viví en este país? 273 00:20:12,320 --> 00:20:13,280 En Egipto. 274 00:20:13,360 --> 00:20:15,920 - No puedes decirle eso. - Egipto. 275 00:20:16,480 --> 00:20:20,200 Adoro jugar esto con Cal. Veamos. 276 00:20:23,520 --> 00:20:26,680 Tratas de verlo en el reflejo de la tele. Te vi. 277 00:20:26,760 --> 00:20:28,320 - ¿Qué? - ¡Tramposo! 278 00:20:28,400 --> 00:20:30,760 - ¡Papá! - Qué acusación terrible. 279 00:20:30,840 --> 00:20:33,320 ¿Cómo te atreves? Juro que no hago trampa. 280 00:20:33,400 --> 00:20:36,160 Bien. Primera pregunta. 281 00:20:36,240 --> 00:20:37,720 ¿Soy ficticia? 282 00:20:38,680 --> 00:20:40,800 - Tal vez. - No puedes decir tal vez. 283 00:20:40,880 --> 00:20:42,760 Son respuestas de sí o no. 284 00:20:44,200 --> 00:20:46,000 De acuerdo. ¿Soy…? 285 00:20:46,080 --> 00:20:46,920 K: LLÁMAME. 286 00:20:52,920 --> 00:20:53,800 ¿Papá? 287 00:20:53,880 --> 00:20:56,480 Sí… No me tardo. Toma mi turno. 288 00:21:06,240 --> 00:21:08,480 - Hola. - Sé que trabajas con Melnikov. 289 00:21:08,560 --> 00:21:10,800 No quiero tener nada que ver contigo. 290 00:21:10,880 --> 00:21:12,440 Esto no es sobre nosotros. 291 00:21:12,520 --> 00:21:14,800 Es más serio de lo que crees. 292 00:21:16,080 --> 00:21:18,040 No estás viendo todo el panorama. 293 00:21:25,840 --> 00:21:28,360 DEDE ALEXANDER: TE LLEGARÁ UN PAQUETE. 294 00:21:33,080 --> 00:21:34,960 - ¿Palomitas? - Paso. Gracias. 295 00:21:35,040 --> 00:21:36,760 - Esto llegó para usted. - Ah. 296 00:21:37,440 --> 00:21:40,400 Espero no haberlo roto, fue por precaución. 297 00:21:43,880 --> 00:21:45,680 Ah, me había olvidado de esto. 298 00:21:46,280 --> 00:21:47,400 TARJETA DE REGALO 299 00:21:47,480 --> 00:21:50,760 Se la compré a Adam. Es sorpresa. No es muy creativo. 300 00:21:50,840 --> 00:21:53,680 - Lo que importa es la intención. - Eso le digo a mi esposa. 301 00:21:58,320 --> 00:22:01,000 - Adam, tenemos que vernos. - ¿Para qué? 302 00:22:01,080 --> 00:22:03,280 Sé quién secuestró a Ella. 303 00:22:04,680 --> 00:22:07,200 Skate park de Southbank. 1:00 a. m. 304 00:22:36,520 --> 00:22:40,600 Adivino. Ella escogió algún influencer de Instagram que no conozco. 305 00:22:43,760 --> 00:22:46,480 Siento que volvimos a la normalidad, ¿no? 306 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Sí. 307 00:22:48,640 --> 00:22:50,720 - ¿Cuántos adivinaron? - Diecinueve. 308 00:23:04,960 --> 00:23:05,800 ¿Sí? 309 00:23:05,880 --> 00:23:07,840 Va en camino. ¿Estás lista? 310 00:23:11,000 --> 00:23:13,520 Confirma su identidad y se acabó. 311 00:23:16,680 --> 00:23:17,800 Bien. Ya voy. 312 00:23:33,440 --> 00:23:34,880 CONECTAR A LA CÁMARA 313 00:24:21,080 --> 00:24:22,520 Lawrence llegó. 314 00:24:22,600 --> 00:24:23,720 No veo al objetivo. 315 00:24:24,640 --> 00:24:26,080 Se dirige al skate park. 316 00:24:26,840 --> 00:24:27,840 Preparados. 317 00:24:46,560 --> 00:24:47,600 Hola. 318 00:24:54,800 --> 00:24:55,760 Toma. 319 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 ¿Es en vivo? 320 00:25:01,720 --> 00:25:04,120 Lo seguimos hace veinte minutos. 321 00:25:13,680 --> 00:25:15,520 ¿Hay señales del objetivo? 322 00:25:15,600 --> 00:25:16,560 Negativo. 323 00:25:18,920 --> 00:25:20,040 Lawrence está solo. 324 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 SEÑAL PERDIDA 325 00:25:33,960 --> 00:25:36,120 Necesito ojos en la zona norte. 326 00:25:36,200 --> 00:25:38,000 Entró en un punto ciego. 327 00:25:38,080 --> 00:25:39,320 Es todo lo que hay. 328 00:25:40,080 --> 00:25:40,920 Bien. 329 00:25:41,000 --> 00:25:43,920 Denme audio. Lo que sea. Estamos ciegos. 330 00:25:44,000 --> 00:25:45,080 Tenemos audio. 331 00:26:02,960 --> 00:26:06,800 ¿Melnikov secuestró a mi hija para obtener el archivo de Gratz? 332 00:26:07,560 --> 00:26:08,480 No fue él. 333 00:26:09,000 --> 00:26:11,320 Solo se aprovechó de la situación. 334 00:26:14,360 --> 00:26:15,840 Él quiere irse a casa. 335 00:26:16,800 --> 00:26:20,560 Pero sabe que es hombre muerto si vuelve a Moscú sin nada. 336 00:26:20,640 --> 00:26:22,280 Es ella. Es su voz. 337 00:26:22,360 --> 00:26:27,120 Ayuda a que Kirby gane la elección, para luego entregárselo al Kremlin. 338 00:26:29,080 --> 00:26:30,480 Es su boleto de vuelta. 339 00:26:31,400 --> 00:26:33,520 ¿Quién secuestró a mi hija entonces? 340 00:26:33,600 --> 00:26:36,600 Te lo diré cuando me ayudes a averiguar lo que pasó en Bakú. 341 00:26:37,920 --> 00:26:40,160 Tenía cinco locales en mi equipo. 342 00:26:40,240 --> 00:26:42,720 Intérpretes, conductores, un expolicía. 343 00:26:44,560 --> 00:26:46,240 Les garanticé su seguridad. 344 00:26:48,480 --> 00:26:49,680 Los torturaron. 345 00:26:50,600 --> 00:26:53,680 Los ataron en la calle donde sus hijos podían verlos. 346 00:26:53,760 --> 00:26:55,640 ¿Quieres saber quién los mató? 347 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 Se lo prometí a sus familias. 348 00:26:58,720 --> 00:27:01,400 La verdad está en el MI6, lo sé. 349 00:27:01,480 --> 00:27:04,480 Ya busqué y te dije que no hay nada. 350 00:27:04,560 --> 00:27:08,360 Dijiste lo mismo de Gratz. ¿De dónde sacaste su archivo? 351 00:27:08,880 --> 00:27:10,240 De la casa de Angelis. 352 00:27:11,280 --> 00:27:13,520 Debe tener un archivo de Bakú también. 353 00:27:15,440 --> 00:27:18,400 Adam… tienes que ayudarme a conseguirlo. 354 00:27:18,480 --> 00:27:20,600 Primero dime quién secuestro a Ella. 355 00:27:21,600 --> 00:27:24,840 Cuando encontré a tu hija, vi un tensiómetro. 356 00:27:25,680 --> 00:27:27,680 ¿Monitoreaban su tensión arterial? 357 00:27:27,760 --> 00:27:29,000 Cielos. 358 00:27:29,520 --> 00:27:32,320 Es lo que hace Estados Unidos pos-Guantánamo. 359 00:27:33,080 --> 00:27:34,920 La CIA secuestró a tu hija. 360 00:27:36,760 --> 00:27:37,880 ¿Qué quieren? 361 00:27:39,640 --> 00:27:40,880 No lo sé. 362 00:27:40,960 --> 00:27:44,520 Pero si son capaces de hacer eso solo para sacarnos a la luz, 363 00:27:44,600 --> 00:27:46,600 son capaces de cualquier cosa. 364 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 Mírame, Kara. Vete de aquí. 365 00:27:52,240 --> 00:27:54,560 Si la CIA te encuentra, te arrestarán, 366 00:27:54,640 --> 00:27:57,320 y tu gobierno no moverá un dedo para ayudarte. 367 00:27:59,240 --> 00:28:00,240 ¿Qué? 368 00:28:02,840 --> 00:28:06,440 Ya están aquí. Te habrán seguido. 369 00:28:07,960 --> 00:28:09,520 - ¿Qué pasa? - Vete. 370 00:28:12,840 --> 00:28:14,600 Todas las unidades. ¡Andando! 371 00:28:24,840 --> 00:28:27,560 Cayó la agente Gore. Perdimos el objetivo. 372 00:28:28,600 --> 00:28:31,440 Revisen su cámara, díganme que tiene algo. 373 00:28:40,320 --> 00:28:41,520 ¿Esta es la mujer? 374 00:28:42,880 --> 00:28:45,640 ¿Ella es la mujer que Adam vio en el mercado? 375 00:28:51,360 --> 00:28:52,200 ¡Dime! 376 00:29:06,600 --> 00:29:08,840 Maddy. No fui yo. 377 00:29:08,920 --> 00:29:11,400 No fue mi decisión. Ya está a salvo. 378 00:29:11,880 --> 00:29:12,720 No estaba… 379 00:29:14,920 --> 00:29:17,320 Estás loca. Es una niña. 380 00:29:18,000 --> 00:29:19,600 Es mi hija. 381 00:29:20,280 --> 00:29:23,080 ¿Ella es la mujer a la que le dio el archivo? 382 00:29:26,520 --> 00:29:27,400 ¿Qué? 383 00:29:28,440 --> 00:29:29,720 Contéstame. 384 00:29:38,040 --> 00:29:40,240 No son tu sangre, Maddy. 385 00:29:40,320 --> 00:29:41,680 ¿Qué? 386 00:29:41,760 --> 00:29:43,200 ¿Qué acabas de decir? 387 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 Salvé tu vida en una maldita zona de guerra. 388 00:29:48,440 --> 00:29:51,800 Es mi sangre la que está en tus venas, no la suya. 389 00:30:07,240 --> 00:30:09,080 ¿Y tú tratas de protegerme? 390 00:30:11,360 --> 00:30:12,200 Sí. 391 00:30:15,160 --> 00:30:17,160 Eres un puto monstruo. 392 00:31:02,280 --> 00:31:03,120 ¿Sí? 393 00:31:03,200 --> 00:31:07,000 ¿Por qué no me entregaste a la CIA cuando tuviste la oportunidad? 394 00:31:07,520 --> 00:31:11,520 Porque ahora no sé en quién puedo confiar. Estamos juntos en esto. 395 00:31:12,440 --> 00:31:14,440 Quiero lo que Angelis tenga sobre Bakú. 396 00:31:14,520 --> 00:31:16,960 Y tú necesitas su información para detener a Melnikov. 397 00:31:17,640 --> 00:31:21,240 No tenemos tiempo que perder. Debemos actuar ahora. 398 00:31:22,680 --> 00:31:23,640 ¿En dónde estás? 399 00:31:24,320 --> 00:31:26,520 Afuera de la casa de Angelis. 400 00:31:31,280 --> 00:31:34,320 Puedes ayudarme o entro sola. 401 00:31:34,400 --> 00:31:35,480 Tú decides. 402 00:31:41,960 --> 00:31:43,000 Ella, cariño. 403 00:31:45,120 --> 00:31:45,960 Hola. 404 00:31:46,040 --> 00:31:48,240 Vístete. Debemos irnos. 405 00:31:49,360 --> 00:31:50,600 Ponte esto. 406 00:31:50,680 --> 00:31:52,360 - Los veo abajo. - Bien. 407 00:32:04,360 --> 00:32:05,480 Cielos. 408 00:32:13,360 --> 00:32:14,200 Hola. 409 00:32:15,040 --> 00:32:17,360 Qué linda sorpresa. Pasen. 410 00:32:17,920 --> 00:32:20,400 - Hola, Ella. ¿Cómo estás? - Bien, gracias. 411 00:32:20,480 --> 00:32:22,520 - Pongan sus abrigos ahí. - Bien. 412 00:32:24,160 --> 00:32:25,000 Perdón. 413 00:32:26,000 --> 00:32:27,840 Maddy y yo nos peleamos fuerte. 414 00:32:27,920 --> 00:32:29,000 Sí. 415 00:32:29,080 --> 00:32:32,440 Bueno, a Martin le encantará verlos. Un buen recibimiento. 416 00:32:33,000 --> 00:32:35,880 - Claro. ¿Cuándo es que…? - Muy pronto. 417 00:32:37,040 --> 00:32:37,880 Bien. 418 00:32:47,400 --> 00:32:48,600 Perdón. Mi teléfono. 419 00:32:49,960 --> 00:32:51,920 Ah, es Maddy. 420 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 Bien. ¿Saben tocar el piano? 421 00:32:55,960 --> 00:33:00,240 - Adam, ¿qué carajo está pasando? - Te vi en Southbank con Dede. 422 00:33:04,680 --> 00:33:07,240 Ven a casa. Tenemos que hablarlo en persona. 423 00:33:09,040 --> 00:33:11,040 Por favor. Quiero ver a los niños. 424 00:33:11,120 --> 00:33:14,120 La casa ya no es segura. Mis hijos no están a salvo. 425 00:33:14,200 --> 00:33:17,200 Ya no. ¿Cómo voy a confiar en ti? 426 00:33:17,280 --> 00:33:20,640 ¿Tú quieres hablar de confianza? ¿Ella quién es, Adam? 427 00:33:20,720 --> 00:33:22,400 Nunca la mencionaste. 428 00:33:22,480 --> 00:33:24,000 - Debo irme. - Adam. 429 00:33:27,200 --> 00:33:31,200 - Angelis está en camino. Vete. - No, es nuestra última oportunidad. 430 00:33:47,400 --> 00:33:49,040 Y listo. Solo sé esa. 431 00:33:49,120 --> 00:33:50,560 - ¿Me enseña? - Claro. 432 00:33:52,800 --> 00:33:54,880 Tocas seis veces aquí 433 00:33:54,960 --> 00:33:57,400 y seis veces en las siguientes notas. 434 00:34:04,840 --> 00:34:06,280 Sí. Perfecto. 435 00:34:06,360 --> 00:34:09,880 Ve por este pasillo. Hay otra puerta detrás de esa. 436 00:34:09,960 --> 00:34:12,160 El botellero se desliza a la derecha. 437 00:34:12,240 --> 00:34:14,560 Toma lo de Bakú, lo de Melnikov es mío. 438 00:34:31,360 --> 00:34:32,240 Ve. 439 00:34:38,160 --> 00:34:41,520 - Papá, ¿qué hace ella aquí? - Hay algo que necesito, ¿sí? 440 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 ¿Lo vas a robar? 441 00:34:43,440 --> 00:34:45,640 Tengo que hacerlo, y es un secreto. 442 00:34:45,720 --> 00:34:49,040 ¿Para eso vinimos? Esto está mal. Mary era amiga de mamá. 443 00:34:49,120 --> 00:34:51,200 Yo lo sé, pero es más complicado. 444 00:34:51,280 --> 00:34:52,640 ¿Me guardas el secreto? 445 00:34:55,720 --> 00:34:57,280 - Bien. - Gracias. Vámonos. 446 00:35:09,560 --> 00:35:11,520 - Muy bien, Cal. - Eres muy bueno. 447 00:35:15,480 --> 00:35:16,720 Ya llegó. 448 00:35:29,560 --> 00:35:31,200 ADAM: ABORTA. 449 00:35:42,880 --> 00:35:44,560 - Gracias, Frank. - Buen día. 450 00:35:47,120 --> 00:35:48,440 Hola, querida. 451 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Adam está aquí. 452 00:36:10,400 --> 00:36:11,720 YA NO HAY ARCHIVOS. 453 00:36:18,840 --> 00:36:21,680 Cielos. Qué linda sorpresa. 454 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 No puedo creer cuánto han crecido. Mira a Callum. 455 00:36:26,040 --> 00:36:27,880 A ver, mírame un momento. 456 00:36:27,960 --> 00:36:32,480 Ah, sí. Puedo ver a tu padre en tus ojos. 457 00:36:37,720 --> 00:36:39,200 Bienvenido a casa, señor. 458 00:36:40,400 --> 00:36:44,840 Richebourg Grand Cru, cosecha 2009. ¿Sabes qué es eso, Callum? 459 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 ¿Vino? 460 00:36:46,400 --> 00:36:47,960 Es néctar, mi niño. 461 00:36:49,200 --> 00:36:52,240 ¿Comen aquí, verdad? Abre una botella, Mary. 462 00:36:52,320 --> 00:36:54,600 No, no es necesario, señor, en serio. 463 00:36:54,680 --> 00:36:55,960 Los estoy invitando. 464 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 Ya vengo. 465 00:37:06,600 --> 00:37:08,160 Ven, Cal. Hay que ayudar. 466 00:37:30,680 --> 00:37:31,760 ¡Tía Mary! 467 00:37:32,480 --> 00:37:33,840 ¿Podemos ver el jardín? 468 00:37:34,440 --> 00:37:35,760 - Eh… - ¿Sí? 469 00:37:36,640 --> 00:37:39,160 Es que hace mucho que no vemos tu jardín. 470 00:37:40,040 --> 00:37:41,280 Bien. 471 00:38:02,000 --> 00:38:04,480 Mary me dijo que viniste hacer poco. 472 00:38:05,280 --> 00:38:08,000 Creo que te enseñó mi colección de vinos. 473 00:38:09,880 --> 00:38:10,920 Ya no están. 474 00:38:13,240 --> 00:38:15,160 Mis archivos, ya no están aquí. 475 00:38:15,840 --> 00:38:16,800 No vine por eso. 476 00:38:17,600 --> 00:38:21,160 Qué mal mentiroso eres, Adam. 477 00:38:23,320 --> 00:38:25,320 Usas a tus hijos como excusa. 478 00:38:25,840 --> 00:38:27,720 ¿Qué tipo de padre hace eso? 479 00:38:30,760 --> 00:38:32,120 ¿Qué es lo que quieres? 480 00:38:33,120 --> 00:38:34,560 Detener a Melnikov. 481 00:38:36,960 --> 00:38:39,120 Quiere que Kirby gane la elección. 482 00:38:44,600 --> 00:38:45,760 ¿Lo sabía? 483 00:38:46,400 --> 00:38:49,240 Cuando la CIA me habló de sus sospechas sobre ti, 484 00:38:49,320 --> 00:38:50,520 investigué un poco. 485 00:38:50,600 --> 00:38:54,160 Y encontré la transcripción de una llamada que interceptamos 486 00:38:54,240 --> 00:38:55,840 entre dos agentes del SVR. 487 00:38:56,760 --> 00:38:58,880 Hablaban de un agente británico 488 00:38:58,960 --> 00:39:02,280 que utilizaron para asesinar a cinco hombres en Bakú. 489 00:39:03,040 --> 00:39:06,600 Y usaban el código "Dorian". 490 00:39:06,680 --> 00:39:08,640 Pero yo sabía que hablaban de ti. 491 00:39:09,920 --> 00:39:13,400 La muerte de esos cinco hombres provocó las revueltas. 492 00:39:13,480 --> 00:39:15,640 Nos retiramos. Tú te quedaste. 493 00:39:16,160 --> 00:39:19,280 Salvaste la embajada, te consolidaste en el MI6. 494 00:39:19,360 --> 00:39:22,120 Pero dejaste que los rusos tomaran la ciudad. 495 00:39:22,200 --> 00:39:24,120 Te mantuve cerca desde entonces. 496 00:39:25,320 --> 00:39:27,200 Para poder controlar esto 497 00:39:27,280 --> 00:39:29,440 y entender qué es lo que tramas. 498 00:39:30,760 --> 00:39:34,080 Yo no soy un agente doble. 499 00:39:34,920 --> 00:39:39,200 Sé muy bien que le diste a Yusova el archivo de Gratz. 500 00:39:39,280 --> 00:39:43,080 Ella trabajaba para Melnikov. Melnikov está financiando a Kirby. 501 00:39:43,160 --> 00:39:46,360 Ustedes tres han trabajado juntos desde el principio. 502 00:39:46,440 --> 00:39:48,880 Y viniste aquí para borrar la evidencia. 503 00:39:48,960 --> 00:39:52,400 Estoy aquí para evitar que Kirby sea primer ministro. 504 00:39:52,480 --> 00:39:53,920 Yo no voy a evitarlo. 505 00:39:54,480 --> 00:39:56,840 Este país ha olvidado que nos necesita, 506 00:39:57,520 --> 00:40:01,520 y en cuanto Kirby tome el poder, voy a hacerle la vida imposible. 507 00:40:02,040 --> 00:40:05,280 Que todos recuerden la importancia del MI6. 508 00:40:05,360 --> 00:40:08,480 Si su transcripción es correcta, hay un agente doble en el MI6. 509 00:40:08,560 --> 00:40:10,000 ¡Basta ya! 510 00:40:17,520 --> 00:40:19,480 Ya elegiste, Adam. 511 00:40:27,400 --> 00:40:30,920 Me aseguraré que todo el mundo sepa que eres un agente ruso. 512 00:40:32,880 --> 00:40:35,120 Irás a la cárcel por mucho tiempo. 513 00:40:35,200 --> 00:40:36,760 Y te prometo algo, 514 00:40:37,640 --> 00:40:40,760 tu familia no solo estará devastada, 515 00:40:40,840 --> 00:40:42,080 será destruida. 516 00:40:42,160 --> 00:40:46,920 Sufrirás por la vergüenza desmedida que tus hijos cargarán 517 00:40:47,000 --> 00:40:48,720 por el resto de sus vidas. 518 00:41:03,480 --> 00:41:05,440 ¡Ella! ¡Callum! ¡Vámonos! 519 00:42:04,520 --> 00:42:07,440 Subtítulos: Sofía Bentin