1
00:00:06,120 --> 00:00:09,720
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:01,160 --> 00:01:03,120
Te equivocas, Belova.
3
00:01:05,240 --> 00:01:07,520
Alguien envenenó al jefe del MI6.
4
00:01:08,360 --> 00:01:10,320
Rusia es la primera sospechosa.
5
00:01:11,480 --> 00:01:13,880
¿Hay algo que quieras contarme, Kara?
6
00:01:14,480 --> 00:01:17,520
¿Por qué crees
que yo tengo algo que ver con eso?
7
00:01:17,600 --> 00:01:19,800
Me retiré. Tú me echaste, ¿recuerdas?
8
00:01:24,960 --> 00:01:26,880
Entonces, ¿qué haces en Londres?
9
00:01:43,320 --> 00:01:46,000
Estos hombres eran parte
de tu equipo en Bakú,
10
00:01:46,760 --> 00:01:48,800
donde conociste a Adam Lawrence.
11
00:01:55,440 --> 00:01:56,400
Eran amantes.
12
00:02:01,440 --> 00:02:03,160
¿Aún lo quieres?
13
00:02:07,160 --> 00:02:08,560
Aléjate de él, Kara.
14
00:02:11,840 --> 00:02:15,240
Si los británicos nos culpan
por algo que tú haces,
15
00:02:15,320 --> 00:02:18,120
te haremos desaparecer sin dejar rastros.
16
00:02:21,480 --> 00:02:23,800
Nadie te echará de menos.
17
00:02:56,360 --> 00:02:58,640
- Te quiero mucho.
- Y yo a ti.
18
00:03:02,120 --> 00:03:05,240
¿PRIMER MINISTRO EN ESPERA?
19
00:03:07,960 --> 00:03:08,920
Hola.
20
00:03:12,520 --> 00:03:13,960
¿Dónde estuviste anoche?
21
00:03:14,040 --> 00:03:17,480
Me reuní con Rosanno,
ajustamos unos detalles.
22
00:03:18,000 --> 00:03:19,080
¿Estás bien?
23
00:03:21,520 --> 00:03:24,480
Ella se despertó anoche
llamándote a los gritos.
24
00:03:24,560 --> 00:03:27,600
Dijo que sintió
que la secuestrarían otra vez.
25
00:03:29,200 --> 00:03:31,320
Intenta ser valiente por ti.
26
00:03:33,720 --> 00:03:35,080
¿Qué más te dijo?
27
00:03:35,760 --> 00:03:38,160
Que fue una mujer quién la encontró.
28
00:03:39,200 --> 00:03:41,440
Si, una agente encubierta. Te lo dije.
29
00:03:42,480 --> 00:03:44,520
¿Hace cuanto que es tu agente?
30
00:03:44,600 --> 00:03:45,480
Maddy…
31
00:03:47,840 --> 00:03:50,440
Lo suficiente
para confiarle la vida de Ella.
32
00:03:51,960 --> 00:03:54,280
La recuperamos. Todo acabó.
33
00:03:55,240 --> 00:03:56,320
¿En serio?
34
00:04:00,520 --> 00:04:04,360
¿Qué te parecería tomarnos
unos días, los cuatro?
35
00:04:05,840 --> 00:04:09,760
Creo que nos hace falta,
y siento que tú y yo tenemos que hablar.
36
00:04:10,280 --> 00:04:12,120
Para que nos digamos las cosas.
37
00:04:12,200 --> 00:04:13,360
¿Qué cosas?
38
00:04:15,640 --> 00:04:17,000
Voy a renunciar, Maddy.
39
00:04:19,240 --> 00:04:21,040
Tuvimos suerte de recuperarla,
40
00:04:21,120 --> 00:04:23,520
y no permitiré
que les pase a ustedes también.
41
00:04:25,360 --> 00:04:26,760
Tú y los niños son…
42
00:04:27,560 --> 00:04:29,160
Yo no soy nada sin ustedes.
43
00:04:35,480 --> 00:04:37,160
¿Y por qué no nos vamos ya?
44
00:04:37,760 --> 00:04:40,320
Tengo que arreglar unas cosas primero.
45
00:04:40,840 --> 00:04:45,000
Y después, te lo explicaré todo.
Solo dame tiempo, ¿sí?
46
00:04:54,000 --> 00:04:56,920
Gracias por venir, ministra.
Podría haber ido a su oficina.
47
00:04:57,000 --> 00:04:59,480
Está bien. Justo regresaba de un mitin.
48
00:05:00,120 --> 00:05:03,960
Qué bueno lo de su hija, C.
Supe que la encontró su equipo.
49
00:05:04,040 --> 00:05:04,880
Gracias.
50
00:05:04,960 --> 00:05:07,680
Salgo en la radio en 30 minutos,
como castigo.
51
00:05:07,760 --> 00:05:11,480
¿Por qué quería verme?
¿Pasó algo más en el caso de Angelis?
52
00:05:12,080 --> 00:05:15,600
Descubrimos que planean chantajearla.
Usted es el blanco.
53
00:05:15,680 --> 00:05:16,600
¿Qué saben?
54
00:05:17,440 --> 00:05:19,800
Lo que pasó con su madre
el septiembre pasado.
55
00:05:22,160 --> 00:05:25,200
Usó un avión del gobierno
para llevarle atención paliativa.
56
00:05:29,200 --> 00:05:30,400
Ella me lo suplicó.
57
00:05:33,840 --> 00:05:34,920
Es inhumano
58
00:05:36,360 --> 00:05:39,000
ver a alguien que amas
sufrir de esa manera.
59
00:05:40,040 --> 00:05:43,640
Usted entenderá, después de lo que pasó
con su primera esposa.
60
00:05:44,960 --> 00:05:46,200
Sí. Lo sé.
61
00:05:46,960 --> 00:05:50,080
Sir Martin me juró
que esto estaba enterrado.
62
00:05:50,160 --> 00:05:51,400
¿Se lo contó?
63
00:05:51,480 --> 00:05:53,520
Él prometió que lo contendría.
64
00:05:53,600 --> 00:05:55,280
¿Y qué le pidió a cambio?
65
00:05:55,960 --> 00:05:57,160
Nada.
66
00:05:57,920 --> 00:05:59,160
Ha sido bueno conmigo
67
00:05:59,240 --> 00:06:02,400
y me ha apoyado mucho
durante mi cargo de canciller.
68
00:06:03,960 --> 00:06:07,960
¿Cómo es que lograron
conseguir la información?
69
00:06:09,800 --> 00:06:15,600
Intentamos conseguir más detalles,
pero por ahora está allá afuera.
70
00:06:17,240 --> 00:06:18,440
¿Va a ayudarme?
71
00:06:19,320 --> 00:06:21,800
Necesito saber quién querría perjudicarla.
72
00:06:21,880 --> 00:06:22,920
Demasiados.
73
00:06:23,000 --> 00:06:25,960
Hay muchas personas
que no me quieren en el cargo.
74
00:06:26,040 --> 00:06:29,080
Pero en su lugar,
empezaría por mi rival de campaña.
75
00:06:48,200 --> 00:06:49,920
Lord Melnikov. Unas palabras.
76
00:06:50,000 --> 00:06:54,880
Esta nueva iniciativa usa el deporte
para fomentar una sociedad en movimiento.
77
00:06:55,400 --> 00:06:58,480
Y eso es lo que Robert Kirby
vino a apoyar.
78
00:06:59,040 --> 00:07:01,880
Él sabe cómo liberar
el potencial de la gente.
79
00:07:01,960 --> 00:07:04,360
Y como el próximo primer ministro,
80
00:07:04,440 --> 00:07:07,320
es el mejor para liberar
el potencial del país.
81
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
Gracias.
82
00:07:08,320 --> 00:07:09,920
- Muchas gracias.
- Gracias.
83
00:07:10,000 --> 00:07:11,560
Muy amables. Gracias.
84
00:07:14,040 --> 00:07:15,880
Si tienen preguntas, adelante.
85
00:07:15,960 --> 00:07:18,200
¿Qué propone para la salud?
86
00:07:27,000 --> 00:07:29,200
- ¿Y el archivo?
- En mi bolso.
87
00:07:29,840 --> 00:07:31,520
- ¿Lo revisaste?
- Sí.
88
00:07:32,240 --> 00:07:35,720
Es bastante comprometedor.
Te dará la ventaja que necesitas.
89
00:07:35,800 --> 00:07:37,120
Quédatelo.
90
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
Tienes que chantajear a Gratz.
91
00:07:41,720 --> 00:07:44,720
No. El SVR me amenazó. Enviaron a Belova.
92
00:07:45,240 --> 00:07:48,760
Conseguí lo que me pediste.
Ahora debo completar mi misión.
93
00:07:48,840 --> 00:07:50,480
No seas así, Abejita.
94
00:07:51,880 --> 00:07:54,160
No me sirve si no terminas el trabajo.
95
00:07:55,160 --> 00:07:59,240
Te ayudaré a ganar tiempo con Belova,
pero debes hacer esto por mí.
96
00:08:00,440 --> 00:08:02,120
Envíaselo a Gratz hoy.
97
00:08:04,080 --> 00:08:05,000
Oye.
98
00:08:08,200 --> 00:08:10,520
Sí, estoy encantada por los resultados,
99
00:08:10,600 --> 00:08:14,920
y estoy conmovida y honrada por la fe
que han puesto en mí mis compañeros.
100
00:08:21,120 --> 00:08:22,200
¿Querías verme?
101
00:08:22,280 --> 00:08:23,640
Háblame sobre Robert Kirby.
102
00:08:23,720 --> 00:08:25,920
Cielos, directo al grano.
103
00:08:29,360 --> 00:08:31,560
Nada de cháchara. Bien.
104
00:08:32,520 --> 00:08:35,600
Empezó tarde.
Está en la Cámara hace solo siete años.
105
00:08:35,680 --> 00:08:39,400
Experiencia empresarial.
Es popular en la derecha libertaria.
106
00:08:39,480 --> 00:08:42,440
- ¿Quién financia su campaña?
- Anton Melnikov.
107
00:08:42,520 --> 00:08:45,880
Hizo una fortuna comprando
viejas propiedades estatales.
108
00:08:45,960 --> 00:08:46,840
Lo de siempre.
109
00:08:46,920 --> 00:08:49,600
Tuvo suerte de no ser sancionado
por la invasión de Ucrania.
110
00:08:49,680 --> 00:08:50,520
¿Cómo?
111
00:08:50,600 --> 00:08:54,720
Cortó toda relación con Rusia
y aumentó sus actividades filantrópicas.
112
00:08:54,800 --> 00:08:58,480
Construcción de refugios, bancos
de alimentos, y apoyo a la salud mental.
113
00:09:02,760 --> 00:09:04,440
Su reunión empezará pronto.
114
00:09:04,520 --> 00:09:07,200
Debo ver a Anton Melnikov.
Llama a su oficina.
115
00:09:07,280 --> 00:09:09,520
- ¿Y la reunión?
- Patty me cubrirá.
116
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
Sí, señor.
117
00:09:15,040 --> 00:09:18,600
- ¿Por qué investigas a Anton Melnikov?
- No puedo decírtelo.
118
00:09:18,680 --> 00:09:22,080
¿En serio? Adam, Rusia es mi área.
Si planeas hacer algo…
119
00:09:22,160 --> 00:09:24,400
Podrá ser tu área, pero es mi agencia.
120
00:09:24,480 --> 00:09:27,560
No te lo digo porque no puedo
confiarle esto a nadie.
121
00:09:30,640 --> 00:09:31,760
¿Ni siquiera a mí?
122
00:09:32,400 --> 00:09:34,600
¿Después de veinte años de amistad?
123
00:09:40,000 --> 00:09:43,880
Eres un idiota. Soy el único aquí
que te ayuda con esta mierda.
124
00:09:43,960 --> 00:09:46,400
Todos creen que no puedes con la presión.
125
00:09:46,480 --> 00:09:48,440
No sé. Tal vez tengan razón.
126
00:09:49,360 --> 00:09:52,440
Pero si no me dejas ayudarte,
hasta aquí llegué.
127
00:09:54,640 --> 00:09:56,000
¿Quieres hacerlo solo?
128
00:09:57,200 --> 00:09:58,240
Adelante.
129
00:10:00,320 --> 00:10:01,200
Señor.
130
00:10:16,960 --> 00:10:18,440
Brazos arriba, por favor.
131
00:10:23,520 --> 00:10:24,360
Gracias.
132
00:10:29,240 --> 00:10:31,400
- ¿Dirección?
- 6 Benton Drive.
133
00:10:35,080 --> 00:10:36,720
Bien. Tome asiento.
134
00:10:38,600 --> 00:10:40,120
- Gracias.
- Gracias.
135
00:10:42,560 --> 00:10:44,880
Señora Seymour, puede pasar.
136
00:10:47,520 --> 00:10:48,480
Tome asiento.
137
00:10:49,640 --> 00:10:52,560
Señora Seymour. ¿En qué puedo ayudarle?
138
00:10:53,040 --> 00:10:57,720
Es algo delicado. Espero no le moleste,
pero traje unos papeles para explicarle.
139
00:10:57,800 --> 00:10:58,640
Bien.
140
00:10:58,720 --> 00:11:01,440
Es sobre la salud de mi mamá.
Está muy enferma.
141
00:11:01,520 --> 00:11:06,600
Solo quiero ayudarla, pero es muy difícil
saber qué es lo mejor para ella.
142
00:11:07,280 --> 00:11:08,880
Creo que usted lo entiende.
143
00:11:15,280 --> 00:11:16,120
MUERTE
144
00:11:21,080 --> 00:11:22,360
¿De dónde sacó esto?
145
00:11:25,280 --> 00:11:28,360
Abandone la elección o lo publicamos.
146
00:11:33,600 --> 00:11:37,560
La gente odia cuando los políticos
creen que hay una ley para ellos
147
00:11:37,640 --> 00:11:39,800
y otra para el resto.
148
00:11:41,840 --> 00:11:42,960
Que tenga buen día.
149
00:11:46,640 --> 00:11:48,240
Por aquí. Adelante.
150
00:11:52,640 --> 00:11:55,640
ABEJITA: YA LO HICE. K.
151
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
Sr. Lawrence.
152
00:12:02,080 --> 00:12:03,880
- Lord Melnikov.
- Anton, por favor.
153
00:12:06,800 --> 00:12:08,280
Ya acabó el servicio,
154
00:12:08,360 --> 00:12:11,240
pero pedí que dejaran la cocina abierta,
si tiene hambre.
155
00:12:11,320 --> 00:12:13,560
- Muy amable de su parte.
- No tanto.
156
00:12:14,920 --> 00:12:16,040
Yo soy el dueño.
157
00:12:20,120 --> 00:12:21,520
Estoy bien, gracias.
158
00:12:21,600 --> 00:12:24,520
Cuando su oficina llamó,
cancelé todas mis citas.
159
00:12:24,600 --> 00:12:27,240
Lo que necesite, soy su humilde servidor.
160
00:12:27,320 --> 00:12:28,520
Se lo agradezco.
161
00:12:28,600 --> 00:12:30,960
No, yo se lo agradezco.
162
00:12:31,800 --> 00:12:33,600
Estoy en deuda con este país.
163
00:12:33,680 --> 00:12:36,600
La generosidad que he recibido
es abrumadora.
164
00:12:36,680 --> 00:12:40,080
Y no está de más tener conexiones
tan importantes como las suyas.
165
00:12:40,160 --> 00:12:42,320
No hablo de la clase política.
166
00:12:42,400 --> 00:12:45,240
Hablo de la gente
que conocí por las fundaciones.
167
00:12:46,760 --> 00:12:48,560
Son la esencia de este país.
168
00:12:50,040 --> 00:12:53,000
Anton, recibimos información
de un posible chantaje
169
00:12:53,080 --> 00:12:54,640
en contra de una ministra.
170
00:12:55,680 --> 00:12:57,280
Eso es muy grave.
171
00:12:57,360 --> 00:13:00,680
Debo recomendarle
que se cuide de ataques similares.
172
00:13:02,400 --> 00:13:04,200
Le agradezco la recomendación.
173
00:13:06,960 --> 00:13:08,920
¿La advertencia es para todos,
174
00:13:09,000 --> 00:13:12,760
o tiene razones para creer
que me tienen en la mira?
175
00:13:13,400 --> 00:13:14,880
Han mencionado su nombre.
176
00:13:15,640 --> 00:13:18,000
No puedo decir mucho por razones obvias,
177
00:13:18,080 --> 00:13:21,760
pero una antigua socia suya
puede estar involucrada.
178
00:13:22,960 --> 00:13:24,240
Kara Yusova.
179
00:13:26,040 --> 00:13:28,240
¿Kara Yusova? No me suena.
180
00:13:28,320 --> 00:13:31,000
Fue su guardia personal hace ocho años.
181
00:13:31,600 --> 00:13:33,520
Esas personas van y vienen.
182
00:13:33,600 --> 00:13:37,320
Si intenta contactarlo,
debe avisar a la policía de inmediato.
183
00:13:40,120 --> 00:13:43,120
Encontraremos al culpable
y lo expondremos.
184
00:13:44,360 --> 00:13:46,600
La policía y el servicio de seguridad
185
00:13:47,280 --> 00:13:48,920
no tendrán piedad.
186
00:13:49,960 --> 00:13:54,160
Seguro que a la víctima de este chantaje
le tranquilizará mucho oír eso.
187
00:14:01,360 --> 00:14:03,360
- ¿Me disculpa un segundo?
- Claro.
188
00:14:06,200 --> 00:14:07,040
Adam Lawrence.
189
00:14:09,240 --> 00:14:12,320
Una mujer fue a mi sede de campaña,
y me amenazó.
190
00:14:12,400 --> 00:14:13,520
Ministra.
191
00:14:14,480 --> 00:14:16,200
- ¿Qué mujer?
- Tiene pruebas.
192
00:14:16,280 --> 00:14:18,520
Tiene copias de documentos originales.
193
00:14:18,600 --> 00:14:21,880
Dijo que si no me retiro, saldrá a la luz.
194
00:14:22,480 --> 00:14:24,720
¿Quién mierda es esta gente, Adam?
195
00:14:24,800 --> 00:14:27,240
No se retire. Si lo hace, ellos ganan.
196
00:14:27,840 --> 00:14:29,680
¿Cómo consiguieron la información?
197
00:14:30,320 --> 00:14:33,640
Puede manejarlo, Audrey.
Que el primer ministro la apoye.
198
00:14:33,720 --> 00:14:37,040
¿Es en serio?
Él no hará nada, es un cobarde.
199
00:14:38,640 --> 00:14:40,000
¿Qué voy a hacer?
200
00:14:41,200 --> 00:14:42,280
Debo irme.
201
00:15:21,160 --> 00:15:22,000
Oye.
202
00:15:24,200 --> 00:15:25,400
¿Qué es este lugar?
203
00:15:28,280 --> 00:15:29,280
Ven conmigo.
204
00:15:44,240 --> 00:15:45,800
Salgan un momento.
205
00:15:51,520 --> 00:15:52,560
ENVENENADO 02/22
206
00:15:55,600 --> 00:15:56,640
Bien, muéstrame.
207
00:16:00,360 --> 00:16:04,040
La Maddy que recuerdo
ya tendría evidencia de ellos dos juntos.
208
00:16:18,400 --> 00:16:21,920
No puedo ver su cara.
¿Esto es lo mejor que tienes?
209
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Era de noche.
210
00:16:24,720 --> 00:16:26,920
- ¿Qué le está dando?
- No lo sé.
211
00:16:30,880 --> 00:16:33,480
Me alegra ver
que cambiaste de idea sobre él.
212
00:16:33,560 --> 00:16:34,440
No lo hice.
213
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
Se acabó.
214
00:16:38,840 --> 00:16:40,320
Va a renunciar.
215
00:16:40,400 --> 00:16:42,000
Vine aquí para decírtelo.
216
00:16:42,080 --> 00:16:44,160
- Ya puedes dejarnos en paz.
- ¿Qué?
217
00:16:44,240 --> 00:16:45,960
Él quiere hacer lo correcto.
218
00:16:46,720 --> 00:16:49,080
Maddy, si todo empezó en Bakú,
219
00:16:49,160 --> 00:16:52,720
esta mujer pasó 15 años
intentando ponerlo en esta posición.
220
00:16:52,800 --> 00:16:55,880
Ha robado información
de todas las agencias del mundo
221
00:16:55,960 --> 00:16:58,040
para que sea subjefe de Angelis.
222
00:16:58,120 --> 00:16:59,720
Tiene que haber una razón.
223
00:17:00,320 --> 00:17:03,360
Vine para arrestarla y averiguar por qué.
224
00:17:03,440 --> 00:17:05,880
Esto no es con Adam, no le haremos nada.
225
00:17:06,800 --> 00:17:10,240
- No te creo.
- Solo queremos que nos lleve con Kara.
226
00:17:10,320 --> 00:17:12,680
¿Y cómo sabrás cuando se vean?
227
00:17:14,560 --> 00:17:18,400
Su teléfono está bloqueado,
pero puedes ayudarnos a seguirlo.
228
00:17:20,560 --> 00:17:21,400
No.
229
00:17:23,440 --> 00:17:26,240
Es la única manera
de hacer que no vaya a preso.
230
00:17:27,840 --> 00:17:29,400
Esto empezó con Kara.
231
00:17:30,640 --> 00:17:31,800
Cuando la atrape,
232
00:17:33,200 --> 00:17:34,080
se acabó.
233
00:17:36,680 --> 00:17:37,880
Puertas abriéndose.
234
00:17:39,320 --> 00:17:41,680
Elevador C baja.
235
00:18:08,640 --> 00:18:11,520
Dijiste que le diste
nuestro mensaje a Gratz.
236
00:18:12,400 --> 00:18:13,880
Sí, eso hice.
237
00:18:14,520 --> 00:18:16,440
Entonces ya no eres tan buena.
238
00:18:16,520 --> 00:18:20,200
No se retiró.
Necesito que hables con ella de nuevo.
239
00:18:20,280 --> 00:18:21,880
Hice lo que me pediste.
240
00:18:22,400 --> 00:18:25,560
Si quieres que Gratz se retire,
241
00:18:25,640 --> 00:18:27,480
llévale esto a un periodista.
242
00:18:27,560 --> 00:18:29,240
Seguro que conoces a varios.
243
00:18:29,760 --> 00:18:31,120
¿Hablaste con Belova?
244
00:18:32,960 --> 00:18:34,320
Lawrence nos conectó.
245
00:18:34,400 --> 00:18:36,600
Vino a verme y me preguntó por ti.
246
00:18:37,160 --> 00:18:40,120
Me dijo que llamara a la policía
si me contactabas.
247
00:18:42,400 --> 00:18:43,880
Solo fue una advertencia.
248
00:18:43,960 --> 00:18:46,680
Si tuviera algo concreto sobre nosotros…
249
00:18:46,760 --> 00:18:48,640
No estás entendiendo, Kara.
250
00:18:48,720 --> 00:18:50,240
Esto tiene que funcionar.
251
00:18:51,520 --> 00:18:54,240
Y no funcionará si el M16 nos presiona.
252
00:18:54,320 --> 00:18:55,920
¿De qué hablas?
253
00:18:56,560 --> 00:18:57,600
¿Qué es esto?
254
00:19:00,680 --> 00:19:01,880
Eres un mentiroso.
255
00:19:02,520 --> 00:19:05,040
No tienes contactos en Moscú, ¿cierto?
256
00:19:17,840 --> 00:19:19,320
Mi dinero está congelado.
257
00:19:19,400 --> 00:19:21,320
Soy persona no grata en Rusia.
258
00:19:23,600 --> 00:19:26,800
Cuando Kirby sea primer ministro,
se lo daré como regalo al Kremlin.
259
00:19:26,880 --> 00:19:28,520
Y cuando eso suceda,
260
00:19:29,440 --> 00:19:31,160
todo estará perdonado.
261
00:19:31,240 --> 00:19:33,720
Ya no tendremos
que cuidarnos las espaldas.
262
00:19:34,480 --> 00:19:35,800
Me usaste.
263
00:19:36,360 --> 00:19:37,960
No puedo ayudarte, Anton.
264
00:19:40,640 --> 00:19:42,760
Entonces no me dejas alternativa.
265
00:19:42,840 --> 00:19:46,800
Tendré que entregarte por el intento
de asesinato de Martin Angelis.
266
00:19:49,280 --> 00:19:50,880
Pero todavía no terminé.
267
00:19:53,640 --> 00:19:54,800
Sí, Kara.
268
00:20:03,080 --> 00:20:04,400
¿Estoy muerto?
269
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
Muy.
270
00:20:05,600 --> 00:20:07,760
No se puede estar muy muerto, Cal.
271
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
Bien. Muy muerto.
272
00:20:10,080 --> 00:20:11,440
¿Viví en este país?
273
00:20:12,320 --> 00:20:13,280
En Egipto.
274
00:20:13,360 --> 00:20:15,920
- No puedes decirle eso.
- Egipto.
275
00:20:16,480 --> 00:20:20,200
Adoro jugar esto con Cal. Veamos.
276
00:20:23,520 --> 00:20:26,680
Tratas de verlo
en el reflejo de la tele. Te vi.
277
00:20:26,760 --> 00:20:28,320
- ¿Qué?
- ¡Tramposo!
278
00:20:28,400 --> 00:20:30,760
- ¡Papá!
- Qué acusación terrible.
279
00:20:30,840 --> 00:20:33,320
¿Cómo te atreves? Juro que no hago trampa.
280
00:20:33,400 --> 00:20:36,160
Bien. Primera pregunta.
281
00:20:36,240 --> 00:20:37,720
¿Soy ficticia?
282
00:20:38,680 --> 00:20:40,800
- Tal vez.
- No puedes decir tal vez.
283
00:20:40,880 --> 00:20:42,760
Son respuestas de sí o no.
284
00:20:44,200 --> 00:20:46,000
De acuerdo. ¿Soy…?
285
00:20:46,080 --> 00:20:46,920
K: LLÁMAME.
286
00:20:52,920 --> 00:20:53,800
¿Papá?
287
00:20:53,880 --> 00:20:56,480
Sí… No me tardo. Toma mi turno.
288
00:21:06,240 --> 00:21:08,480
- Hola.
- Sé que trabajas con Melnikov.
289
00:21:08,560 --> 00:21:10,800
No quiero tener nada que ver contigo.
290
00:21:10,880 --> 00:21:12,440
Esto no es sobre nosotros.
291
00:21:12,520 --> 00:21:14,800
Es más serio de lo que crees.
292
00:21:16,080 --> 00:21:18,040
No estás viendo todo el panorama.
293
00:21:25,840 --> 00:21:28,360
DEDE ALEXANDER: TE LLEGARÁ UN PAQUETE.
294
00:21:33,080 --> 00:21:34,960
- ¿Palomitas?
- Paso. Gracias.
295
00:21:35,040 --> 00:21:36,760
- Esto llegó para usted.
- Ah.
296
00:21:37,440 --> 00:21:40,400
Espero no haberlo roto,
fue por precaución.
297
00:21:43,880 --> 00:21:45,680
Ah, me había olvidado de esto.
298
00:21:46,280 --> 00:21:47,400
TARJETA DE REGALO
299
00:21:47,480 --> 00:21:50,760
Se la compré a Adam.
Es sorpresa. No es muy creativo.
300
00:21:50,840 --> 00:21:53,680
- Lo que importa es la intención.
- Eso le digo a mi esposa.
301
00:21:58,320 --> 00:22:01,000
- Adam, tenemos que vernos.
- ¿Para qué?
302
00:22:01,080 --> 00:22:03,280
Sé quién secuestró a Ella.
303
00:22:04,680 --> 00:22:07,200
Skate park de Southbank. 1:00 a. m.
304
00:22:36,520 --> 00:22:40,600
Adivino. Ella escogió algún influencer
de Instagram que no conozco.
305
00:22:43,760 --> 00:22:46,480
Siento que volvimos a la normalidad, ¿no?
306
00:22:46,560 --> 00:22:47,440
Sí.
307
00:22:48,640 --> 00:22:50,720
- ¿Cuántos adivinaron?
- Diecinueve.
308
00:23:04,960 --> 00:23:05,800
¿Sí?
309
00:23:05,880 --> 00:23:07,840
Va en camino. ¿Estás lista?
310
00:23:11,000 --> 00:23:13,520
Confirma su identidad y se acabó.
311
00:23:16,680 --> 00:23:17,800
Bien. Ya voy.
312
00:23:33,440 --> 00:23:34,880
CONECTAR A LA CÁMARA
313
00:24:21,080 --> 00:24:22,520
Lawrence llegó.
314
00:24:22,600 --> 00:24:23,720
No veo al objetivo.
315
00:24:24,640 --> 00:24:26,080
Se dirige al skate park.
316
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
Preparados.
317
00:24:46,560 --> 00:24:47,600
Hola.
318
00:24:54,800 --> 00:24:55,760
Toma.
319
00:25:00,480 --> 00:25:01,640
¿Es en vivo?
320
00:25:01,720 --> 00:25:04,120
Lo seguimos hace veinte minutos.
321
00:25:13,680 --> 00:25:15,520
¿Hay señales del objetivo?
322
00:25:15,600 --> 00:25:16,560
Negativo.
323
00:25:18,920 --> 00:25:20,040
Lawrence está solo.
324
00:25:32,280 --> 00:25:33,360
SEÑAL PERDIDA
325
00:25:33,960 --> 00:25:36,120
Necesito ojos en la zona norte.
326
00:25:36,200 --> 00:25:38,000
Entró en un punto ciego.
327
00:25:38,080 --> 00:25:39,320
Es todo lo que hay.
328
00:25:40,080 --> 00:25:40,920
Bien.
329
00:25:41,000 --> 00:25:43,920
Denme audio. Lo que sea. Estamos ciegos.
330
00:25:44,000 --> 00:25:45,080
Tenemos audio.
331
00:26:02,960 --> 00:26:06,800
¿Melnikov secuestró a mi hija
para obtener el archivo de Gratz?
332
00:26:07,560 --> 00:26:08,480
No fue él.
333
00:26:09,000 --> 00:26:11,320
Solo se aprovechó de la situación.
334
00:26:14,360 --> 00:26:15,840
Él quiere irse a casa.
335
00:26:16,800 --> 00:26:20,560
Pero sabe que es hombre muerto
si vuelve a Moscú sin nada.
336
00:26:20,640 --> 00:26:22,280
Es ella. Es su voz.
337
00:26:22,360 --> 00:26:27,120
Ayuda a que Kirby gane la elección,
para luego entregárselo al Kremlin.
338
00:26:29,080 --> 00:26:30,480
Es su boleto de vuelta.
339
00:26:31,400 --> 00:26:33,520
¿Quién secuestró a mi hija entonces?
340
00:26:33,600 --> 00:26:36,600
Te lo diré cuando me ayudes
a averiguar lo que pasó en Bakú.
341
00:26:37,920 --> 00:26:40,160
Tenía cinco locales en mi equipo.
342
00:26:40,240 --> 00:26:42,720
Intérpretes, conductores, un expolicía.
343
00:26:44,560 --> 00:26:46,240
Les garanticé su seguridad.
344
00:26:48,480 --> 00:26:49,680
Los torturaron.
345
00:26:50,600 --> 00:26:53,680
Los ataron en la calle
donde sus hijos podían verlos.
346
00:26:53,760 --> 00:26:55,640
¿Quieres saber quién los mató?
347
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
Se lo prometí a sus familias.
348
00:26:58,720 --> 00:27:01,400
La verdad está en el MI6, lo sé.
349
00:27:01,480 --> 00:27:04,480
Ya busqué y te dije que no hay nada.
350
00:27:04,560 --> 00:27:08,360
Dijiste lo mismo de Gratz.
¿De dónde sacaste su archivo?
351
00:27:08,880 --> 00:27:10,240
De la casa de Angelis.
352
00:27:11,280 --> 00:27:13,520
Debe tener un archivo de Bakú también.
353
00:27:15,440 --> 00:27:18,400
Adam… tienes que ayudarme a conseguirlo.
354
00:27:18,480 --> 00:27:20,600
Primero dime quién secuestro a Ella.
355
00:27:21,600 --> 00:27:24,840
Cuando encontré a tu hija,
vi un tensiómetro.
356
00:27:25,680 --> 00:27:27,680
¿Monitoreaban su tensión arterial?
357
00:27:27,760 --> 00:27:29,000
Cielos.
358
00:27:29,520 --> 00:27:32,320
Es lo que hace Estados Unidos
pos-Guantánamo.
359
00:27:33,080 --> 00:27:34,920
La CIA secuestró a tu hija.
360
00:27:36,760 --> 00:27:37,880
¿Qué quieren?
361
00:27:39,640 --> 00:27:40,880
No lo sé.
362
00:27:40,960 --> 00:27:44,520
Pero si son capaces de hacer eso
solo para sacarnos a la luz,
363
00:27:44,600 --> 00:27:46,600
son capaces de cualquier cosa.
364
00:27:48,760 --> 00:27:51,080
Mírame, Kara. Vete de aquí.
365
00:27:52,240 --> 00:27:54,560
Si la CIA te encuentra, te arrestarán,
366
00:27:54,640 --> 00:27:57,320
y tu gobierno
no moverá un dedo para ayudarte.
367
00:27:59,240 --> 00:28:00,240
¿Qué?
368
00:28:02,840 --> 00:28:06,440
Ya están aquí. Te habrán seguido.
369
00:28:07,960 --> 00:28:09,520
- ¿Qué pasa?
- Vete.
370
00:28:12,840 --> 00:28:14,600
Todas las unidades. ¡Andando!
371
00:28:24,840 --> 00:28:27,560
Cayó la agente Gore. Perdimos el objetivo.
372
00:28:28,600 --> 00:28:31,440
Revisen su cámara, díganme que tiene algo.
373
00:28:40,320 --> 00:28:41,520
¿Esta es la mujer?
374
00:28:42,880 --> 00:28:45,640
¿Ella es la mujer
que Adam vio en el mercado?
375
00:28:51,360 --> 00:28:52,200
¡Dime!
376
00:29:06,600 --> 00:29:08,840
Maddy. No fui yo.
377
00:29:08,920 --> 00:29:11,400
No fue mi decisión. Ya está a salvo.
378
00:29:11,880 --> 00:29:12,720
No estaba…
379
00:29:14,920 --> 00:29:17,320
Estás loca. Es una niña.
380
00:29:18,000 --> 00:29:19,600
Es mi hija.
381
00:29:20,280 --> 00:29:23,080
¿Ella es la mujer
a la que le dio el archivo?
382
00:29:26,520 --> 00:29:27,400
¿Qué?
383
00:29:28,440 --> 00:29:29,720
Contéstame.
384
00:29:38,040 --> 00:29:40,240
No son tu sangre, Maddy.
385
00:29:40,320 --> 00:29:41,680
¿Qué?
386
00:29:41,760 --> 00:29:43,200
¿Qué acabas de decir?
387
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
Salvé tu vida
en una maldita zona de guerra.
388
00:29:48,440 --> 00:29:51,800
Es mi sangre
la que está en tus venas, no la suya.
389
00:30:07,240 --> 00:30:09,080
¿Y tú tratas de protegerme?
390
00:30:11,360 --> 00:30:12,200
Sí.
391
00:30:15,160 --> 00:30:17,160
Eres un puto monstruo.
392
00:31:02,280 --> 00:31:03,120
¿Sí?
393
00:31:03,200 --> 00:31:07,000
¿Por qué no me entregaste a la CIA
cuando tuviste la oportunidad?
394
00:31:07,520 --> 00:31:11,520
Porque ahora no sé en quién puedo confiar.
Estamos juntos en esto.
395
00:31:12,440 --> 00:31:14,440
Quiero lo que Angelis tenga sobre Bakú.
396
00:31:14,520 --> 00:31:16,960
Y tú necesitas su información
para detener a Melnikov.
397
00:31:17,640 --> 00:31:21,240
No tenemos tiempo que perder.
Debemos actuar ahora.
398
00:31:22,680 --> 00:31:23,640
¿En dónde estás?
399
00:31:24,320 --> 00:31:26,520
Afuera de la casa de Angelis.
400
00:31:31,280 --> 00:31:34,320
Puedes ayudarme o entro sola.
401
00:31:34,400 --> 00:31:35,480
Tú decides.
402
00:31:41,960 --> 00:31:43,000
Ella, cariño.
403
00:31:45,120 --> 00:31:45,960
Hola.
404
00:31:46,040 --> 00:31:48,240
Vístete. Debemos irnos.
405
00:31:49,360 --> 00:31:50,600
Ponte esto.
406
00:31:50,680 --> 00:31:52,360
- Los veo abajo.
- Bien.
407
00:32:04,360 --> 00:32:05,480
Cielos.
408
00:32:13,360 --> 00:32:14,200
Hola.
409
00:32:15,040 --> 00:32:17,360
Qué linda sorpresa. Pasen.
410
00:32:17,920 --> 00:32:20,400
- Hola, Ella. ¿Cómo estás?
- Bien, gracias.
411
00:32:20,480 --> 00:32:22,520
- Pongan sus abrigos ahí.
- Bien.
412
00:32:24,160 --> 00:32:25,000
Perdón.
413
00:32:26,000 --> 00:32:27,840
Maddy y yo nos peleamos fuerte.
414
00:32:27,920 --> 00:32:29,000
Sí.
415
00:32:29,080 --> 00:32:32,440
Bueno, a Martin le encantará verlos.
Un buen recibimiento.
416
00:32:33,000 --> 00:32:35,880
- Claro. ¿Cuándo es que…?
- Muy pronto.
417
00:32:37,040 --> 00:32:37,880
Bien.
418
00:32:47,400 --> 00:32:48,600
Perdón. Mi teléfono.
419
00:32:49,960 --> 00:32:51,920
Ah, es Maddy.
420
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
Bien. ¿Saben tocar el piano?
421
00:32:55,960 --> 00:33:00,240
- Adam, ¿qué carajo está pasando?
- Te vi en Southbank con Dede.
422
00:33:04,680 --> 00:33:07,240
Ven a casa.
Tenemos que hablarlo en persona.
423
00:33:09,040 --> 00:33:11,040
Por favor. Quiero ver a los niños.
424
00:33:11,120 --> 00:33:14,120
La casa ya no es segura.
Mis hijos no están a salvo.
425
00:33:14,200 --> 00:33:17,200
Ya no. ¿Cómo voy a confiar en ti?
426
00:33:17,280 --> 00:33:20,640
¿Tú quieres hablar de confianza?
¿Ella quién es, Adam?
427
00:33:20,720 --> 00:33:22,400
Nunca la mencionaste.
428
00:33:22,480 --> 00:33:24,000
- Debo irme.
- Adam.
429
00:33:27,200 --> 00:33:31,200
- Angelis está en camino. Vete.
- No, es nuestra última oportunidad.
430
00:33:47,400 --> 00:33:49,040
Y listo. Solo sé esa.
431
00:33:49,120 --> 00:33:50,560
- ¿Me enseña?
- Claro.
432
00:33:52,800 --> 00:33:54,880
Tocas seis veces aquí
433
00:33:54,960 --> 00:33:57,400
y seis veces en las siguientes notas.
434
00:34:04,840 --> 00:34:06,280
Sí. Perfecto.
435
00:34:06,360 --> 00:34:09,880
Ve por este pasillo.
Hay otra puerta detrás de esa.
436
00:34:09,960 --> 00:34:12,160
El botellero se desliza a la derecha.
437
00:34:12,240 --> 00:34:14,560
Toma lo de Bakú, lo de Melnikov es mío.
438
00:34:31,360 --> 00:34:32,240
Ve.
439
00:34:38,160 --> 00:34:41,520
- Papá, ¿qué hace ella aquí?
- Hay algo que necesito, ¿sí?
440
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
¿Lo vas a robar?
441
00:34:43,440 --> 00:34:45,640
Tengo que hacerlo, y es un secreto.
442
00:34:45,720 --> 00:34:49,040
¿Para eso vinimos?
Esto está mal. Mary era amiga de mamá.
443
00:34:49,120 --> 00:34:51,200
Yo lo sé, pero es más complicado.
444
00:34:51,280 --> 00:34:52,640
¿Me guardas el secreto?
445
00:34:55,720 --> 00:34:57,280
- Bien.
- Gracias. Vámonos.
446
00:35:09,560 --> 00:35:11,520
- Muy bien, Cal.
- Eres muy bueno.
447
00:35:15,480 --> 00:35:16,720
Ya llegó.
448
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
ADAM: ABORTA.
449
00:35:42,880 --> 00:35:44,560
- Gracias, Frank.
- Buen día.
450
00:35:47,120 --> 00:35:48,440
Hola, querida.
451
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
Adam está aquí.
452
00:36:10,400 --> 00:36:11,720
YA NO HAY ARCHIVOS.
453
00:36:18,840 --> 00:36:21,680
Cielos. Qué linda sorpresa.
454
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
No puedo creer cuánto han crecido.
Mira a Callum.
455
00:36:26,040 --> 00:36:27,880
A ver, mírame un momento.
456
00:36:27,960 --> 00:36:32,480
Ah, sí. Puedo ver a tu padre en tus ojos.
457
00:36:37,720 --> 00:36:39,200
Bienvenido a casa, señor.
458
00:36:40,400 --> 00:36:44,840
Richebourg Grand Cru, cosecha 2009.
¿Sabes qué es eso, Callum?
459
00:36:44,920 --> 00:36:45,800
¿Vino?
460
00:36:46,400 --> 00:36:47,960
Es néctar, mi niño.
461
00:36:49,200 --> 00:36:52,240
¿Comen aquí, verdad?
Abre una botella, Mary.
462
00:36:52,320 --> 00:36:54,600
No, no es necesario, señor, en serio.
463
00:36:54,680 --> 00:36:55,960
Los estoy invitando.
464
00:36:59,880 --> 00:37:00,720
Ya vengo.
465
00:37:06,600 --> 00:37:08,160
Ven, Cal. Hay que ayudar.
466
00:37:30,680 --> 00:37:31,760
¡Tía Mary!
467
00:37:32,480 --> 00:37:33,840
¿Podemos ver el jardín?
468
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
- Eh…
- ¿Sí?
469
00:37:36,640 --> 00:37:39,160
Es que hace mucho que no vemos tu jardín.
470
00:37:40,040 --> 00:37:41,280
Bien.
471
00:38:02,000 --> 00:38:04,480
Mary me dijo que viniste hacer poco.
472
00:38:05,280 --> 00:38:08,000
Creo que te enseñó mi colección de vinos.
473
00:38:09,880 --> 00:38:10,920
Ya no están.
474
00:38:13,240 --> 00:38:15,160
Mis archivos, ya no están aquí.
475
00:38:15,840 --> 00:38:16,800
No vine por eso.
476
00:38:17,600 --> 00:38:21,160
Qué mal mentiroso eres, Adam.
477
00:38:23,320 --> 00:38:25,320
Usas a tus hijos como excusa.
478
00:38:25,840 --> 00:38:27,720
¿Qué tipo de padre hace eso?
479
00:38:30,760 --> 00:38:32,120
¿Qué es lo que quieres?
480
00:38:33,120 --> 00:38:34,560
Detener a Melnikov.
481
00:38:36,960 --> 00:38:39,120
Quiere que Kirby gane la elección.
482
00:38:44,600 --> 00:38:45,760
¿Lo sabía?
483
00:38:46,400 --> 00:38:49,240
Cuando la CIA me habló
de sus sospechas sobre ti,
484
00:38:49,320 --> 00:38:50,520
investigué un poco.
485
00:38:50,600 --> 00:38:54,160
Y encontré la transcripción
de una llamada que interceptamos
486
00:38:54,240 --> 00:38:55,840
entre dos agentes del SVR.
487
00:38:56,760 --> 00:38:58,880
Hablaban de un agente británico
488
00:38:58,960 --> 00:39:02,280
que utilizaron para asesinar
a cinco hombres en Bakú.
489
00:39:03,040 --> 00:39:06,600
Y usaban el código "Dorian".
490
00:39:06,680 --> 00:39:08,640
Pero yo sabía que hablaban de ti.
491
00:39:09,920 --> 00:39:13,400
La muerte de esos cinco hombres
provocó las revueltas.
492
00:39:13,480 --> 00:39:15,640
Nos retiramos. Tú te quedaste.
493
00:39:16,160 --> 00:39:19,280
Salvaste la embajada,
te consolidaste en el MI6.
494
00:39:19,360 --> 00:39:22,120
Pero dejaste
que los rusos tomaran la ciudad.
495
00:39:22,200 --> 00:39:24,120
Te mantuve cerca desde entonces.
496
00:39:25,320 --> 00:39:27,200
Para poder controlar esto
497
00:39:27,280 --> 00:39:29,440
y entender qué es lo que tramas.
498
00:39:30,760 --> 00:39:34,080
Yo no soy un agente doble.
499
00:39:34,920 --> 00:39:39,200
Sé muy bien que le diste a Yusova
el archivo de Gratz.
500
00:39:39,280 --> 00:39:43,080
Ella trabajaba para Melnikov.
Melnikov está financiando a Kirby.
501
00:39:43,160 --> 00:39:46,360
Ustedes tres han trabajado juntos
desde el principio.
502
00:39:46,440 --> 00:39:48,880
Y viniste aquí para borrar la evidencia.
503
00:39:48,960 --> 00:39:52,400
Estoy aquí para evitar
que Kirby sea primer ministro.
504
00:39:52,480 --> 00:39:53,920
Yo no voy a evitarlo.
505
00:39:54,480 --> 00:39:56,840
Este país ha olvidado que nos necesita,
506
00:39:57,520 --> 00:40:01,520
y en cuanto Kirby tome el poder,
voy a hacerle la vida imposible.
507
00:40:02,040 --> 00:40:05,280
Que todos recuerden
la importancia del MI6.
508
00:40:05,360 --> 00:40:08,480
Si su transcripción es correcta,
hay un agente doble en el MI6.
509
00:40:08,560 --> 00:40:10,000
¡Basta ya!
510
00:40:17,520 --> 00:40:19,480
Ya elegiste, Adam.
511
00:40:27,400 --> 00:40:30,920
Me aseguraré que todo el mundo
sepa que eres un agente ruso.
512
00:40:32,880 --> 00:40:35,120
Irás a la cárcel por mucho tiempo.
513
00:40:35,200 --> 00:40:36,760
Y te prometo algo,
514
00:40:37,640 --> 00:40:40,760
tu familia no solo estará devastada,
515
00:40:40,840 --> 00:40:42,080
será destruida.
516
00:40:42,160 --> 00:40:46,920
Sufrirás por la vergüenza desmedida
que tus hijos cargarán
517
00:40:47,000 --> 00:40:48,720
por el resto de sus vidas.
518
00:41:03,480 --> 00:41:05,440
¡Ella! ¡Callum! ¡Vámonos!
519
00:42:04,520 --> 00:42:07,440
Subtítulos: Sofía Bentin