1 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:47,400 --> 00:00:49,080 Όχι! 3 00:00:53,680 --> 00:00:55,320 Πού είναι; Την ψάχνουν; 4 00:00:55,400 --> 00:00:57,480 Η αστυνομία είναι εκεί που μου τηλεφώνησε. 5 00:00:57,560 --> 00:01:00,960 Ψάχνουν μάρτυρες, κάμερες από λεωφορεία και μαγαζιά. 6 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 Κοίτα με! Θα τη βρούμε. 7 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 Γιατί την Έλα; 8 00:01:07,240 --> 00:01:08,400 Στόχος είναι η ΜΙ6. 9 00:01:08,480 --> 00:01:10,760 Χτύπησαν και τον Αντζέλις. Δεν είναι προσωπικό. 10 00:01:10,840 --> 00:01:12,240 -Χριστέ μου! -Δεν ήθελα… 11 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 -Κόρη μας είναι. Είναι προσωπικό. -Το καταλαβαίνω. Μα λέω… 12 00:01:15,160 --> 00:01:17,560 -Κινδυνεύει και ο Κάλουμ; -Όχι. 13 00:01:17,640 --> 00:01:20,040 Δεν… Δεν ξέρω… 14 00:01:20,120 --> 00:01:22,640 Γιατί δεν… Γιατί δεν επιτέθηκαν σ' εσένα; 15 00:01:22,720 --> 00:01:24,600 Έτσι επιτίθενται σ' εμένα! 16 00:01:28,840 --> 00:01:31,640 Άνταμ, ποιος είναι; Ποιος το κάνει αυτό; 17 00:01:31,720 --> 00:01:35,200 Και μη μου πεις για υπηρεσιακά μυστικά. Πρέπει να μάθω τώρα. 18 00:01:42,240 --> 00:01:43,160 Εγώ… 19 00:01:47,880 --> 00:01:49,480 Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω. 20 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 Πού είναι, Κάρα; Τι παιχνίδι παίζεις; 21 00:02:05,040 --> 00:02:07,880 -Ήρεμα. Δεν την έχω εγώ. -Δεν σε πιστεύω. 22 00:02:07,960 --> 00:02:12,080 Δεν σου έχω πει ποτέ ψέματα, Άνταμ. Αν την είχα πάρει, θα ήξερες γιατί. 23 00:02:32,360 --> 00:02:36,320 Έχω μπει στον σέρβερ της αστυνομίας και βλέπω υλικό απ' τις κάμερες. 24 00:02:37,680 --> 00:02:39,040 Δεν είναι πουθενά. 25 00:02:39,600 --> 00:02:42,560 Έκανε επαγγελματική δουλειά όποιος ενεπλάκη. 26 00:02:42,640 --> 00:02:43,960 Μαλακίες. Ποιος; 27 00:02:44,720 --> 00:02:48,960 Δεν ξέρω ακόμα, μα μπορώ να σε βοηθήσω να βρεις την Έλα. 28 00:02:56,400 --> 00:02:58,280 Δεν σ' εμπιστεύομαι, Κάρα. 29 00:02:58,760 --> 00:02:59,880 Μα μ' έχεις ανάγκη. 30 00:02:59,960 --> 00:03:02,040 Για να συνεχίσεις να με χρησιμοποιείς; 31 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 Όχι, ευχαριστώ. 32 00:03:04,760 --> 00:03:05,920 Θα σε κυνηγήσω. 33 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 Ναι, σ' ακούω. 34 00:03:20,880 --> 00:03:22,640 Μπλακάουτ Μηδέν Μηδέν εδώ. 35 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 Εντοπίσαμε το σκάφος της. Η ομάδα είναι σε ετοιμότητα. 36 00:03:25,720 --> 00:03:26,800 Η περιοχή υπό έλεγχο. 37 00:03:27,320 --> 00:03:28,880 Περιμένουμε οδηγίες. Όβερ. 38 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Αυτό γίνεται ανεπίσημα. 39 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 -Δεν θα αναφερθεί. -Ελήφθη, κύριε. 40 00:03:33,280 --> 00:03:34,520 Έχετε το πράσινο φως. 41 00:03:47,880 --> 00:03:49,280 Προχωρούμε. Αναμείνατε. 42 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 Είναι εκεί η κόρη μου; 43 00:04:25,440 --> 00:04:30,120 Αρνητικό. Αναμείνατε. Το ελέγχουμε, κύριε. Κάποιος σίγουρα μένει εδώ. 44 00:04:30,200 --> 00:04:31,040 Βρείτε την, τότε. 45 00:05:11,720 --> 00:05:14,200 Δεν είναι κανείς στο σκάφος. Έφυγαν, κύριε. 46 00:05:19,360 --> 00:05:20,640 Γαμώτο. 47 00:05:34,280 --> 00:05:36,000 Έλα, αγάπη μου. Δυο μπουκιές. 48 00:05:38,880 --> 00:05:40,560 Πότε θα επιστρέψει η Έλα; 49 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Ξέρει ότι προσπαθούμε να τη βρούμε, έτσι; 50 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 Καλέ μου. 51 00:05:48,520 --> 00:05:50,040 Φυσικά και το ξέρει. 52 00:06:02,560 --> 00:06:05,120 Φάε. Θα νιώσεις καλύτερα. 53 00:06:28,800 --> 00:06:30,360 Συγγνώμη, κυρία. Μπορώ να… 54 00:06:30,440 --> 00:06:32,160 Ναι, βέβαια. Ελεύθερα. 55 00:06:32,240 --> 00:06:33,200 Ευχαριστώ. 56 00:06:34,480 --> 00:06:36,360 -Γάλα; -Ναι. 57 00:06:38,360 --> 00:06:40,280 Καλά φαίνεται δεδομένων των συνθηκών. 58 00:06:40,360 --> 00:06:41,320 Ναι. 59 00:06:42,840 --> 00:06:46,280 Πρέπει να βάλω πλυντήριο. Μπορείς να τον έχεις το νου σου; 60 00:06:46,360 --> 00:06:47,280 Μείνετε ήσυχη. 61 00:07:18,760 --> 00:07:21,600 Έκανε επαγγελματική δουλειά όποιος ενεπλάκη. 62 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 Μαλακίες. Ποιος; 63 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 Δεν ξέρω ακόμα, μα μπορώ να σε βοηθήσω να βρεις την Έλα. 64 00:07:25,840 --> 00:07:27,600 Δεν σ' εμπιστεύομαι, Κάρα. 65 00:07:28,560 --> 00:07:29,960 Μα μ' έχεις ανάγκη. 66 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 Ντίντι, κάποιος πήρε την Έλα. 67 00:07:38,080 --> 00:07:40,000 Τι πράγμα; Πότε; 68 00:07:40,080 --> 00:07:41,040 Χθες βράδυ. 69 00:07:42,520 --> 00:07:46,080 Ο Άνταμ δέχτηκε ένα τηλεφώνημα, μα δεν απάντησε μπροστά μου. 70 00:07:46,160 --> 00:07:48,080 Βγήκε έξω. Ήταν μια γυναίκα. 71 00:07:48,880 --> 00:07:49,960 Τον ηχογράφησες; 72 00:07:50,040 --> 00:07:52,120 Δεν πιστεύω όσα μου λέει πλέον. 73 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 Κάτι δεν πάει καλά. Είχε προφορά. 74 00:07:54,480 --> 00:07:56,280 Ανατολικοευρωπαϊκή, ίσως ρωσική. 75 00:07:57,880 --> 00:07:59,040 Την αποκάλεσε Κάρα. 76 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 Τι συζήτησαν; 77 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 Να επιστρέψει την Έλα. 78 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 Κάπου είναι μπλεγμένος, Ντίντι. Το ξέρω. 79 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 Δεν ξέρω τι να κάνω. Και ανησυχώ πολύ για το κορίτσι μας. 80 00:08:11,040 --> 00:08:12,240 Θέλω τη βοήθειά σου. 81 00:08:13,240 --> 00:08:15,240 Μάντι, δεν έχω έρθει για διακοπές. 82 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 Τι εννοείς; 83 00:08:20,840 --> 00:08:24,840 Προσφέρθηκα γι' αυτήν την αποστολή, γιατί είσαι φίλη μου και σ' αγαπώ. 84 00:08:24,920 --> 00:08:25,840 Αποστολή; 85 00:08:29,240 --> 00:08:30,680 Ανησυχούσα για σένα. 86 00:08:30,760 --> 00:08:33,920 Η CIA παρακολουθεί την ανοδική πορεία του Άνταμ. 87 00:08:34,000 --> 00:08:37,760 Είναι κατακόρυφη. Με πληροφορίες που δεν είχαν οι καλύτεροί μας πράκτορες, 88 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 και τώρα είναι ο νεότερος αρχηγός της ΜΙ6. 89 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 Ντίντι, τι διάολο μου λες; 90 00:08:43,400 --> 00:08:45,360 Πιστεύουμε ότι ο Άνταμ έχει εκτεθεί. 91 00:08:46,000 --> 00:08:48,800 Από τότε στο Μπακού, που έσωσε την πρεσβεία. 92 00:08:48,880 --> 00:08:51,320 Πιστεύουμε ότι εκεί γνώρισε τον σύνδεσμό του, 93 00:08:51,400 --> 00:08:55,760 ότι του δίνουν πληροφορίες από τότε, και τώρα έχουν έρθει να εισπράξουν. 94 00:08:58,400 --> 00:09:00,240 Όχι. Ξέρεις τον Άνταμ. 95 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 Όχι! 96 00:09:01,800 --> 00:09:05,440 Η οικογένειά σου κινδυνεύει γιατί ο Άνταμ ίσως έχει μπλέξει. 97 00:09:05,520 --> 00:09:08,200 Πες μου ότι δεν χρησιμοποιείς αυτό που συνέβη στη Χελμάντ 98 00:09:08,280 --> 00:09:09,800 για να με χειραγωγήσεις. 99 00:09:09,880 --> 00:09:11,920 Με έσωσες και σου είμαι ευγνώμων. 100 00:09:12,000 --> 00:09:15,400 Δεν μπορώ να σου το ξεπληρώσω, μα δεν είμαι πράκτοράς σου. 101 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 Προσπαθώ και πάλι να σε σώσω. 102 00:09:21,040 --> 00:09:22,160 Πρέπει να βρεθούμε. 103 00:09:22,920 --> 00:09:24,320 Θέλω την ηχογράφηση. 104 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 Κύριε, έκανα κάποιες αλλαγές στην ασφάλειά σας. 105 00:09:31,760 --> 00:09:33,240 -Ο Πίτερ Μπαρνς. -Χαίρω πολύ. 106 00:09:33,320 --> 00:09:34,840 -Επίσης. -Ήταν στο Κλάρενς Χάουζ. 107 00:09:34,920 --> 00:09:37,520 -Να δούμε το πρόγραμμα. -Ακύρωσα τα πάντα. 108 00:09:37,600 --> 00:09:40,720 Θα ακυρώσω τα επουσιώδη. Επικεντρωθείτε στην κόρη σας. 109 00:09:40,800 --> 00:09:42,040 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 110 00:09:42,120 --> 00:09:47,000 Η υπουργός Εξωτερικών σάς περιμένει. Επέμενε να γίνει η ενημέρωση δια ζώσης. 111 00:09:51,800 --> 00:09:54,880 Άνταμ, λυπάμαι πολύ. Δεν μπορώ να φανταστώ τι περνάς. 112 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Ευχαριστώ, υπουργέ. 113 00:09:56,200 --> 00:09:58,320 Ζήτησα ενημέρωση απ' την υπαρχηγό. 114 00:09:58,400 --> 00:10:02,280 Θέλω να ξέρω τι συνέπειες έχει για την εθνική ασφάλεια, οπότε… 115 00:10:02,800 --> 00:10:05,600 -Έχετε μάρτυρες; -Κάποιοι την είδαν πριν την απαγωγή. 116 00:10:05,680 --> 00:10:07,880 Φυσικά, ξέρω ότι δεν πρέπει να ρωτήσω 117 00:10:07,960 --> 00:10:10,920 αν συνδέεται με κάποια επιχείρηση της ΜΙ6. 118 00:10:11,560 --> 00:10:14,120 Όμως, δεδομένου του Σερ Μάρτιν και αυτού, 119 00:10:14,200 --> 00:10:17,920 υπάρχουν όρια στις παρεμβολές μας στις υπηρεσιακές επικοινωνίες. 120 00:10:18,000 --> 00:10:21,960 Οπότε, μόλις επικοινωνήσει ο απαγωγέας, πρέπει να μας ενημερώσετε. 121 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 Κατανοητό. 122 00:10:24,320 --> 00:10:26,000 Είσαι ελεύθερη, Ρεμπέκα. 123 00:10:32,560 --> 00:10:35,120 Ίσως πρέπει να αποσυρθείς από τη θέση. 124 00:10:35,800 --> 00:10:37,000 Δεν πρόκειται. 125 00:10:37,080 --> 00:10:40,160 Όποιος πήρε την Έλα, θα θέλει κάτι για να την επιστρέψει. 126 00:10:40,240 --> 00:10:41,480 Λέτε να διαπραγματευτώ; 127 00:10:41,560 --> 00:10:44,120 Ίσως χρειαστεί αν τη θέλεις ζωντανή. 128 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 Αυτό δεν είναι υποτιμητικό για σένα. 129 00:10:47,160 --> 00:10:50,080 -Εγώ θα έκανα τα πάντα. -Μπορώ να το χειριστώ. 130 00:10:50,160 --> 00:10:51,960 Εμπλέκεσαι συναισθηματικά. 131 00:10:52,040 --> 00:10:54,000 Δεν μπορείς να είσαι αντικειμενικός. 132 00:10:54,080 --> 00:10:56,800 Δεν πάω πουθενά, μέχρι να βρω την κόρη μου. 133 00:10:57,960 --> 00:10:59,400 Αν θέλετε, απολύστε με, 134 00:10:59,480 --> 00:11:02,800 αν και θα ήταν μεγάλο ρίσκο εν μέσω εκστρατείας διαδοχής. 135 00:11:05,440 --> 00:11:06,600 Εσείς αποφασίζετε. 136 00:11:11,640 --> 00:11:14,720 Είναι ενθαρρυντικό να βλέπεις απλούς ανθρώπους 137 00:11:14,800 --> 00:11:16,400 να βοηθούν συμπολίτες τους. 138 00:11:16,480 --> 00:11:17,640 Το στηρίζω αυτό. 139 00:11:18,360 --> 00:11:20,160 Μια κυβέρνηση υπό την ηγεσία μου 140 00:11:20,240 --> 00:11:24,040 θα αναγνώριζε ότι η φιλανθρωπία ξεκινά από το σπίτι 141 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 και τελειώνει στο σπίτι. 142 00:11:27,120 --> 00:11:29,480 Πρέπει να αφήσουμε την ξένη βοήθεια 143 00:11:29,560 --> 00:11:32,000 και να επαναδιαπραγματευτούμε τις συμφωνίες μας. 144 00:11:32,080 --> 00:11:36,720 Ας σταματήσουμε να σπαταλάμε τα χρήματα που βγάζετε με κόπο στο εξωτερικό 145 00:11:37,360 --> 00:11:40,840 κι ας τα δαπανήσουμε με πιο χρήσιμο τρόπο στην πατρίδα. 146 00:11:42,880 --> 00:11:44,000 Πώς ήταν; Καλό; 147 00:11:59,760 --> 00:12:03,680 Πέντε χρόνια είμαι στην ασφάλειά σου, και δεν έχω πατήσει πόδι εδώ. 148 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 Τι θέλεις, Μελισσούλα; 149 00:12:10,000 --> 00:12:13,800 Έχω συνάντηση για την εκστρατεία σε πέντε λεπτά. Πες μου γρήγορα. 150 00:12:14,800 --> 00:12:18,320 Είπες ότι θα μπορούσα όποτε ήθελα να ζητήσω τη βοήθειά σου. 151 00:12:18,400 --> 00:12:20,000 Από ευγένεια το είπα, Κάρα. 152 00:12:20,080 --> 00:12:22,920 Έχασα τα πάντα. Χρήματα, εξοπλισμό. 153 00:12:23,520 --> 00:12:25,280 Χρειάζομαι κάπου να κρυφτώ. 154 00:12:25,360 --> 00:12:28,800 Και μετρητά. Κι ένα καθαρό όχημα. 155 00:12:28,880 --> 00:12:32,040 Δεν πρέπει να με δουν μαζί σου στη θέση που βρίσκομαι. 156 00:12:32,120 --> 00:12:35,600 Χρηματοδοτώ τον Ρόμπερτ Κέρμπι για τη θέση του πρωθυπουργού. 157 00:12:38,080 --> 00:12:39,360 Δεν είναι ώρα τώρα. 158 00:12:39,440 --> 00:12:42,360 Σε συμπαθώ, Κάρα, αλλά… 159 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 Πρέπει να φύγω. 160 00:12:45,760 --> 00:12:47,280 Γάμα τη συμπάθειά σου! 161 00:12:47,360 --> 00:12:49,760 Δούλεψα πολλά χρόνια για να φτάσω εδώ, 162 00:12:50,280 --> 00:12:52,160 και δεν μου έχει μείνει τίποτα. 163 00:12:52,920 --> 00:12:55,760 Πρέπει να παραμείνω στο παιχνίδι. Καταλαβαίνεις; 164 00:12:57,040 --> 00:12:59,560 Ποιο παιχνίδι; Πού έχεις μπλέξει πάλι; 165 00:13:00,880 --> 00:13:05,120 Δηλητηρίασα τον Αντζέλις για να πάρω πληροφορίες απ' τον υπαρχηγό. 166 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Απήγαγαν την κόρη του. 167 00:13:11,080 --> 00:13:13,920 Αν τη βρω, θα μου δώσει ό,τι θέλω. 168 00:13:16,040 --> 00:13:19,200 Συγγνώμη, είναι ο ιερέας εδώ; Θα ήθελα να του μιλήσω. 169 00:13:20,240 --> 00:13:22,160 Δεν μιλάω αγγλικά. 170 00:13:24,960 --> 00:13:27,200 Υπάρχει μια φήμη για την υπουργό Εξωτερικών. 171 00:13:27,280 --> 00:13:29,400 Την Όντρεϊ Γκρατς, την αντίπαλο του Κέρμπι. 172 00:13:29,920 --> 00:13:32,840 Έψαξα για στοιχεία, μα δεν μπορώ να αποδείξω κάτι. 173 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 Αλλά η ΜΙ6 σίγουρα θα ξέρει. 174 00:13:38,040 --> 00:13:39,200 Θα σε βοηθήσω. 175 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 Αλλά θέλω ό,τι πληροφορίες έχουν γι' αυτήν. 176 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 Και μετά; 177 00:13:46,880 --> 00:13:49,160 Θα βάλεις τον Κέρμπι στο Νούμερο 10; 178 00:13:50,440 --> 00:13:51,680 Είναι καλός άνθρωπος. 179 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 Και ξέρει να ανταποδίδει την αφοσίωση. 180 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 Λοιπόν, είμαστε σύμφωνοι ή όχι; 181 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 Έλα, αγάπη μου. 182 00:14:05,040 --> 00:14:05,960 Κυρία. 183 00:14:06,680 --> 00:14:09,080 Πάμε για λίγο αέρα και βόλτα στα μαγαζιά. 184 00:14:09,160 --> 00:14:10,840 Για ένα κόμικ και γλυκό. 185 00:14:10,920 --> 00:14:12,520 Μήπως να στείλουμε κάποιον. 186 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Αυτό που χρειάζεται είναι λίγη κανονικότητα, Φρανκ. 187 00:14:16,640 --> 00:14:18,080 Δέκα λεπτά θα κάνουμε. 188 00:14:20,240 --> 00:14:21,520 Φεύγουμε απ' το σπίτι. 189 00:14:25,360 --> 00:14:28,040 Θα τον βοηθήσεις μέχρι να πάρω δυο πράγματα; 190 00:14:28,120 --> 00:14:30,080 -Μην απομακρυνθείτε. -Έγινε. 191 00:14:41,520 --> 00:14:45,000 Το ότι ήρθα δεν σημαίνει πως πιστεύω όσα λες για τον Άνταμ. 192 00:14:45,520 --> 00:14:47,080 Δώσε μου την ηχογράφηση. 193 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 Βοήθησέ μας να βρούμε την Έλα. 194 00:14:49,680 --> 00:14:53,920 Έχω εντολές να παρακολουθώ τον Άνταμ. Είναι επιχείρηση σε ξένο έδαφος. 195 00:14:54,000 --> 00:14:55,520 Μίλα με τις επαφές σου. 196 00:14:57,200 --> 00:14:58,440 Δεν μπορώ να τη χάσω. 197 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Καλά. 198 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 Εντάξει. 199 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 Ορίστε. 200 00:15:13,400 --> 00:15:16,840 Μάθε ό,τι μπορείς για τη γυναίκα που μίλησε στο τηλέφωνο. 201 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 -Μαμά. -Γεια. 202 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 Αυτό έχει δώρο ένα ρομπότ. 203 00:15:21,560 --> 00:15:24,240 Τι λες τώρα, για δες εδώ. Ναι, ωραίο φαίνεται. 204 00:15:24,760 --> 00:15:26,280 -Το θέλεις; -Ναι. Τέλεια. 205 00:16:37,080 --> 00:16:38,480 ΚΑ 206 00:16:44,480 --> 00:16:46,040 -Τι βρήκατε; -Νέο μάρτυρα. 207 00:16:46,120 --> 00:16:49,400 Κάποιος που έτρεχε είδε ένα μπλε βαν στην περιοχή της απαγωγής. 208 00:16:49,480 --> 00:16:53,080 Δεν είδε καλά τον συνοδηγό, μα έδωσε καλή περιγραφή του οδηγού. 209 00:16:53,160 --> 00:16:54,280 Δώστε την εικόνα. 210 00:16:58,600 --> 00:17:01,760 Το διαδώσαμε. Οι πληροφοριοδότες μας ψάχνουν το όνομα. 211 00:17:06,200 --> 00:17:07,360 Ναι, παρακαλώ; 212 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 Δυστυχώς έλειπα όταν με επισκέφτηκαν τα αγόρια. 213 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 Πού είσαι; Πού είναι η κόρη μου; 214 00:17:12,320 --> 00:17:14,320 Ταυτοποίησα τον άντρα που απήγαγε την Έλα. 215 00:17:14,400 --> 00:17:16,520 Έβαλα την εικόνα στον σέρβερ της SVR. 216 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 Πες μου. Είμαι στο κέντρο ελέγχου. Θα το δώσω. 217 00:17:18,760 --> 00:17:21,880 Κι όταν σε ρωτήσουν πού το βρήκες, τι θα πεις; 218 00:17:21,960 --> 00:17:24,000 Δεν έχει σημασία. Δώσ' το μου. 219 00:17:24,080 --> 00:17:25,440 Έχει για μένα, Άνταμ. 220 00:17:26,120 --> 00:17:27,320 Πρέπει να βρεθούμε. 221 00:17:27,400 --> 00:17:30,200 Αλλά όπως το κάναμε παλιά. Με κανόνες. 222 00:17:30,840 --> 00:17:32,280 Στη λέσχη. Σε μία ώρα. 223 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 ΣΥΝΘΕΣΗ ΕΙΚΟΝΑΣ ΟΧΙ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ 224 00:17:41,640 --> 00:17:44,160 Πρέπει να πάω σε μια υπουργική συνεδρίαση. 225 00:18:04,120 --> 00:18:05,800 -Ναι; -Βρήκα ένα στοιχείο. 226 00:18:05,880 --> 00:18:08,440 -Πάω να βρω την Έλα. -Δόξα τω Θεώ. 227 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 Θα τη φέρω σπίτι. Σχεδόν τελείωσε, αγάπη μου. 228 00:18:25,120 --> 00:18:27,800 Πρέπει να 'μαι μόνος. Ίσως πάρει λίγες ώρες. 229 00:18:27,880 --> 00:18:29,000 Θα περιμένω εδώ. 230 00:18:29,080 --> 00:18:31,520 -Χρειάζομαι απόλυτη εχεμύθεια. -Κατανοητό. 231 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 -Καλησπέρα σας. -Γεια. 232 00:18:44,880 --> 00:18:45,720 Ευχαριστώ. 233 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 Είμαι καθαρός. Ποιος την έχει; 234 00:19:32,000 --> 00:19:32,960 Βάλε ζώνη. 235 00:19:46,760 --> 00:19:48,000 Ναι; 236 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 Μάλιστα. 237 00:19:52,240 --> 00:19:53,360 Θα μετακινηθούμε. 238 00:20:06,800 --> 00:20:08,960 -Εδώ είναι; -Ναι, αλλά περίμενε. 239 00:20:09,040 --> 00:20:12,520 Δεν ξέρεις με ποιον έχεις να κάνεις. Αυτός που την πήρε λέγεται Κάιλ Μιλς. 240 00:20:12,600 --> 00:20:14,560 Δουλεύει για την Τζοάν Άλινσον. 241 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 Φέρε το αμάξι μπροστά. 242 00:20:17,000 --> 00:20:20,520 Η Τζοάν Άλινσον έχει μια εταιρεία μεταφορών με παράλληλη δραστηριότητα. 243 00:20:20,600 --> 00:20:23,800 Βάζει και βγάζει κόσμο από τη χώρα παράνομα. 244 00:20:25,480 --> 00:20:27,120 Την προσέλαβαν για την Έλα; 245 00:20:27,200 --> 00:20:30,440 Ήθελαν να γίνει σωστά η δουλειά και ήταν πρόθυμοι να πληρώσουν. 246 00:20:32,000 --> 00:20:35,200 Η εταιρεία της Τζοάν νοικιάζει χώρο στον τέταρτο όροφο. 247 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 -Θα μείνω στο αμάξι, να φυλάω τσίλιες. -Ναι. 248 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Ελήφθη. 249 00:21:11,120 --> 00:21:14,760 Έχουμε βίντεο που επιβεβαιώνει ότι ο ύποπτος είναι στη διεύθυνση. 250 00:21:18,640 --> 00:21:22,720 Κέντρο ελέγχου. Εντολή για μετάβαση μονάδας άμεσης δράσης. 251 00:21:22,800 --> 00:21:28,720 Ο ύποπτος για την απαγωγή της Λόρενς βρίσκεται στην οδό Ντέβονκροφτ, E18 1JD. 252 00:21:29,600 --> 00:21:30,560 Θέλετε κάτι; 253 00:21:31,080 --> 00:21:32,040 Πού είναι; 254 00:21:48,320 --> 00:21:50,440 -Ποια είσαι εσύ; -Δώσ' τη μου, Τζοάν. 255 00:21:51,840 --> 00:21:52,960 Βοήθησέ με. 256 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 Έλα μαζί μου. Εμπρός. 257 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 Πρόσεχε τα σκαλιά. 258 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 Μην ανησυχείς. 259 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 Έλα; 260 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 Κάρα; 261 00:22:52,440 --> 00:22:57,200 Είσαι ασφαλής μαζί μου. Μην ανησυχείς. Πρέπει να το κάνουμε γρήγορα. 262 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 Θέλω τον μπαμπά μου. 263 00:23:12,400 --> 00:23:13,720 Γαμώτο! 264 00:23:22,360 --> 00:23:24,400 -Κύριε; -Είμαι στην οδό Ντέβονκροφτ. 265 00:23:24,480 --> 00:23:25,520 Έλα εδώ. 266 00:23:36,400 --> 00:23:37,320 Κυρία. 267 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 Μην ανησυχείτε. Η φίλη μου, η Ντίντι. 268 00:23:46,880 --> 00:23:48,480 Κυρία, δεν είναι στη λίστα. 269 00:23:48,560 --> 00:23:50,360 Συγγνώμη. Δεν θα επαναληφθεί. 270 00:23:55,680 --> 00:23:56,840 Ευχαριστώ. 271 00:24:03,040 --> 00:24:04,560 Πες μου. Τι είναι; 272 00:24:04,640 --> 00:24:07,080 Η αστυνομία εντόπισε την Έλα στο Ανατολικό Λονδίνο. 273 00:24:07,160 --> 00:24:09,880 Όταν έφτασαν εκεί, είχε εξαφανιστεί. 274 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 Ο Άνταμ είναι. Δεν πειράζει. Άνταμ; 275 00:24:15,240 --> 00:24:17,040 -Μαντς. -Τη βρήκες; 276 00:24:17,120 --> 00:24:19,520 Δεν την πρόλαβα. Την πήρε κάποιος άλλος. 277 00:24:20,400 --> 00:24:23,320 Τι εννοείς "Την πήρε κάποιος άλλος"; 278 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 Δεν καταλαβαίνω. Αφού την εντόπισες. 279 00:24:25,480 --> 00:24:28,200 -Την είδα. -Τότε είδες και ποιος την πήρε. 280 00:24:28,280 --> 00:24:29,360 Όχι καθαρά. 281 00:24:40,000 --> 00:24:42,480 Έλα. Μην ανησυχείς. Έλα εδώ. 282 00:24:44,880 --> 00:24:47,560 Αν βρήκε την Έλα πριν την αστυνομία, θα είχε βοήθεια. 283 00:24:47,640 --> 00:24:50,520 Μακάρι να την έβλεπα πιο καθαρά. 284 00:24:52,920 --> 00:24:54,840 Δεν την έχει αναφέρει ποτέ; 285 00:24:55,560 --> 00:24:56,480 Όχι. 286 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 Κοίτα τους μαζί. 287 00:25:11,440 --> 00:25:14,840 Μάντι, όλοι έχουν μυστικά. 288 00:25:14,920 --> 00:25:18,400 Το θέμα είναι η ζημιά που κάνουν όταν αποκαλυφθούν. Και… 289 00:25:19,360 --> 00:25:20,720 πρέπει να αποκαλυφθούν. 290 00:25:21,760 --> 00:25:22,640 Το ξέρεις. 291 00:25:24,240 --> 00:25:25,920 Δεν είναι αυτός πραγματικά. 292 00:25:26,680 --> 00:25:27,960 Πολέμησες για τη χώρα σου. 293 00:25:28,040 --> 00:25:30,720 Ήσουν πρόθυμη να την προστατεύσεις με τη ζωή σου. 294 00:25:31,400 --> 00:25:33,000 Αυτό σίγουρα κάτι σημαίνει. 295 00:25:34,760 --> 00:25:37,160 Δεν έχει σημασία πώς έφτασε ο Άνταμ εδώ. 296 00:25:38,000 --> 00:25:39,320 Πήγε στην άλλη πλευρά. 297 00:25:39,880 --> 00:25:44,360 Πρέπει να σκεφτείς τον εαυτό σου και τα παιδιά, το δικό τους καλό. 298 00:25:48,840 --> 00:25:50,120 Μόνο αυτό με νοιάζει. 299 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 Εντάξει; 300 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Ποια είσαι; 301 00:25:59,000 --> 00:26:01,600 Δουλεύω με τον μπαμπά σου. Από παλιά. 302 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 Πού είναι; Θα με πας σ' αυτόν; 303 00:26:06,520 --> 00:26:08,320 Πρέπει να κρυφτούμε, δεν είναι ασφαλές. 304 00:26:08,400 --> 00:26:11,600 Όχι, θέλω να πάω σπίτι. Σε παρακαλώ, πήγαινέ με σπίτι. 305 00:26:11,680 --> 00:26:13,880 Μην ανησυχείς. Μικρούλα, κοίτα. 306 00:26:13,960 --> 00:26:16,040 Βλέπεις; Είμαστε ασφαλείς εδώ. 307 00:26:16,560 --> 00:26:17,640 Εντάξει; 308 00:26:19,280 --> 00:26:20,680 Στάσου. Πεινάς; 309 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 Νομίζω πως… 310 00:26:26,160 --> 00:26:27,360 Να τη. 311 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 Σου αρέσει η σοκολάτα; 312 00:26:42,160 --> 00:26:43,360 Όλα θα πάνε καλά. 313 00:26:44,040 --> 00:26:45,600 -Πώς σε λένε; -Κάρα. 314 00:26:46,640 --> 00:26:49,800 Ρώτα τον μπαμπά σου ό,τι θες για μένα όταν τον δεις. 315 00:26:53,480 --> 00:26:54,520 Αυτή ποια είναι; 316 00:26:55,440 --> 00:26:58,760 Αυτό το κορίτσι είναι στην ηλικία σου, βασικά. 317 00:26:59,560 --> 00:27:03,360 Η Φαρίχα. Έχει έναν αδερφό, τον Κους, που 'ναι οπαδός της Τσέλσι. 318 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 Του έστειλα φανέλα της ομάδας. 319 00:27:08,160 --> 00:27:09,200 Παιδιά σου είναι; 320 00:27:12,720 --> 00:27:13,680 Όχι. 321 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Των φίλων μου. 322 00:27:16,560 --> 00:27:20,120 Αλλά θα έκανα τα πάντα για αυτά και για τις οικογένειές τους. 323 00:27:25,960 --> 00:27:28,840 Φάε τη σοκολάτα εσύ. Πρέπει να απαντήσω, εντάξει; 324 00:27:41,080 --> 00:27:43,080 -Εμπρός; -Πού είσαι, γαμώτο μου; 325 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 Κουβεντιάζω με την κόρη σου. 326 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 Είναι σπουδαίο κορίτσι. 327 00:27:46,920 --> 00:27:49,000 Τι παιχνίδι παίζεις; 328 00:27:49,080 --> 00:27:51,600 Γιατί με πήρες μαζί αφού σκόπευες να την αρπάξεις; 329 00:27:51,680 --> 00:27:55,000 Έπρεπε να σου αποδείξω ότι δεν την πήρα εγώ. 330 00:27:55,520 --> 00:27:57,120 Έπρεπε να με πιστέψεις. 331 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 Δεν είσαι εσύ η προτεραιότητά μου. Σου το είπα. Πού είναι; 332 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 Ασφαλής. 333 00:28:04,280 --> 00:28:06,880 Θα την πάρεις, αφού πάρω αυτό που χρειάζομαι. 334 00:28:07,720 --> 00:28:10,040 Σ' αυτό ακριβώς αναφερόμουν, Άνταμ. 335 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 Όπως βοηθάω εγώ, θα βοηθήσεις κι εσύ. 336 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 Σου είπα ότι δεν υπάρχει τίποτα στα αρχεία του Μπακού. 337 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 Χρειάζομαι κάτι άλλο. 338 00:28:18,320 --> 00:28:20,320 Πληροφορίες για την Όντρεϊ Γκρατς. 339 00:28:21,240 --> 00:28:23,480 Όχι, είναι καθαρή. Δεν έχουμε τίποτα. 340 00:28:23,560 --> 00:28:25,520 Ίσως όχι στα επίσημα αρχεία. 341 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 Μπορείς να τα βρεις. 342 00:28:30,640 --> 00:28:34,600 Ένα αρχείο για την Γκρατς, και παίρνεις την Έλα. Μικρό το τίμημα. 343 00:28:42,840 --> 00:28:44,440 Μπορεί να μην υπάρχει καν. 344 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 Υπάρχει. 345 00:29:05,320 --> 00:29:06,880 Τυχαία με πρόλαβες. 346 00:29:07,600 --> 00:29:09,760 Γύρισα μόνο για να αλλάξω ρούχα. 347 00:29:10,280 --> 00:29:12,360 Θα ξαναπάω στο νοσοκομείο. 348 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Πώς είναι; 349 00:29:16,920 --> 00:29:18,320 Ανησυχεί για σένα. 350 00:29:19,120 --> 00:29:20,600 Έμαθε για την Έλα. 351 00:29:20,680 --> 00:29:22,080 Λυπάμαι πολύ, Άνταμ. 352 00:29:22,600 --> 00:29:23,640 Είναι φρικτό. 353 00:29:24,680 --> 00:29:25,760 Έχουμε κανένα νέο; 354 00:29:29,600 --> 00:29:30,560 Ξέρεις τον απαγωγέα; 355 00:29:32,080 --> 00:29:34,720 Και τι πρέπει να κάνω για να την πάρω πίσω. 356 00:29:37,600 --> 00:29:39,160 Μια πληροφορία. 357 00:29:40,200 --> 00:29:45,000 Κάτι που ο Μάρτιν θα κρατούσε εδώ στο σπίτι σε έναν τέτοιο φάκελο. 358 00:29:53,680 --> 00:29:55,480 Δεν μιλούσε ποτέ για δουλειά. 359 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 Ποτέ; 360 00:29:58,920 --> 00:30:00,760 Η Μάντι θα έχει τρελαθεί. 361 00:30:02,400 --> 00:30:03,440 Και ο Κάλουμ. 362 00:30:04,200 --> 00:30:05,960 Όταν δηλητηριάστηκε ο Μάρτιν 363 00:30:06,040 --> 00:30:09,520 έτρωγε με τον πρόεδρο του Ανώτατου Δικαστηρίου, λόρδο Λάμπερτ. 364 00:30:09,600 --> 00:30:12,520 Είχε αυτόν τον φάκελο μαζί του. Με απόρρητες πληροφορίες. 365 00:30:12,600 --> 00:30:15,520 Έχει έναν αριθμό με τα γράμματα του Μάρτιν. 366 00:30:15,600 --> 00:30:18,560 Έχω λόγους να πιστεύω ότι είχε παρόμοια αρχεία εδώ. 367 00:30:23,120 --> 00:30:25,800 Ζητώ συγγνώμη, μα πρέπει να δω αυτά τα αρχεία. 368 00:30:26,280 --> 00:30:28,040 Και μάλλον ξέρεις πού είναι. 369 00:30:35,400 --> 00:30:36,360 Έτσι δεν είναι; 370 00:30:45,520 --> 00:30:47,120 Την περίμενα αυτήν τη μέρα. 371 00:30:50,000 --> 00:30:51,640 Είναι το κουτί της Πανδώρας. 372 00:30:52,240 --> 00:30:53,480 Χρειάζομαι μόνο έναν. 373 00:30:56,960 --> 00:30:59,240 Αν υπήρχε άλλος τρόπος, δεν θα το ζητούσα. 374 00:31:01,560 --> 00:31:05,280 -Πρέπει να πάρω τον Μάρτιν. -Αν τον πάρεις, θα πει όχι. 375 00:31:06,520 --> 00:31:09,120 Η ζωή της κόρης μου είναι στα χέρια σου. 376 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 Δεν θα έχουμε καλή κατάληξη. 377 00:31:33,840 --> 00:31:36,640 Πρέπει να σύρεις αυτό. Είναι πολύ βαρύ για μένα. 378 00:31:49,480 --> 00:31:52,640 Εδώ τους φυλάει. Έχεις πέντε λεπτά. 379 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 Σ' ευχαριστώ. 380 00:32:22,640 --> 00:32:24,400 ΕΚΘΕΣΕΙΣ ΕΠΙΔΟΣΕΩΝ Α-Γ 381 00:32:28,360 --> 00:32:29,360 ΓΚΡΑΤΣ, ΟΝΤΡΕΪ 382 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 ΘΑΝΑΤΟΣ 383 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 ΙΑΤΡΟΣ ΓΙΑ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟ ΖΩΗΣ 384 00:32:50,760 --> 00:32:51,920 Έχω τον φάκελο. 385 00:32:52,000 --> 00:32:54,840 Στο Μπόροου Μάρκετ, στις 9:00 μ.μ. Να 'σαι μόνος. 386 00:32:54,920 --> 00:32:58,360 Αν εμφανιστεί η ασφάλειά σου, δεν θα πάρεις πίσω την Έλα. 387 00:33:07,120 --> 00:33:09,840 ΛΟΡΕΝΣ, ΑΝΤΑΜ 388 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 ΒΡΕΤΑΝΟΙ ΑΞΙΩΜΑΤΟΥΧΟΙ ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΟΥΝ ΤΗΝ ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΑΚΟΥ 389 00:33:21,240 --> 00:33:22,760 ΥΠΟΜΝΗΜΑ 390 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 ΠΡΟΣΩΠΟ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗ CIA ΑΝΤΑΜ ΛΟΡΕΝΣ 391 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 Τι στον διάολο; 392 00:33:30,520 --> 00:33:33,640 ΙΣΩΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΟΣ ΣΕ ΞΕΝΟ ΠΡΑΚΤΟΡΑ 393 00:33:33,720 --> 00:33:36,280 ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΝΑ ΜΗΝ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΘΕΙ 394 00:33:49,040 --> 00:33:50,080 Μαντς; 395 00:33:52,440 --> 00:33:54,720 Πού είναι; Την έφερες; Πού είναι; 396 00:33:54,800 --> 00:33:57,120 Ένας πράκτοράς μου με βοηθάει να την ελευθερώσουμε. 397 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 -Πότε; -Κάθισε. 398 00:33:59,400 --> 00:34:02,120 -Συμφωνήσαμε ώρα και μέρος. -Γιατί όχι τώρα; 399 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 Σε παρακαλώ, κάτσε. Άκουσέ με. 400 00:34:04,280 --> 00:34:06,880 Είναι μυστικοί, δεν μπορώ να τους εκθέσω, 401 00:34:06,960 --> 00:34:09,440 άρα δεν μπορεί να έρθει η ασφάλειά μου. 402 00:34:09,520 --> 00:34:12,680 Πρέπει να πιστεύουν ότι είμαι εδώ μαζί σου, 403 00:34:14,200 --> 00:34:15,640 για να φύγω μόνος μου. 404 00:34:20,320 --> 00:34:21,560 Θα έρθω μαζί σου. 405 00:34:31,080 --> 00:34:32,600 Εντάξει. Περίμενε εδώ. 406 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 -Γιατί; -Ίσως δεν είναι ασφαλές. 407 00:34:35,840 --> 00:34:37,920 Είπες ότι ήταν πράκτοράς σου. 408 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 Δεν θέλω να τους τρομάξω. Δεν θα αργήσω. 409 00:35:11,040 --> 00:35:13,120 Ασ' το να γράφει. Επιστρέφω αμέσως. 410 00:35:37,160 --> 00:35:38,080 Πού 'ναι η Έλα; 411 00:35:38,840 --> 00:35:41,520 Κοντά. Δώσε μου τον φάκελο της Γκρατς πρώτα. 412 00:35:47,160 --> 00:35:48,640 Τι θα τον κάνεις; 413 00:35:49,680 --> 00:35:50,840 Δεν σε αφορά. 414 00:35:53,200 --> 00:35:57,240 Ξέρεις ότι είναι υποψήφια για την πρωθυπουργία και προηγείται. 415 00:36:14,440 --> 00:36:17,400 Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις αν θέλεις πίσω την Έλα. 416 00:36:33,560 --> 00:36:37,680 Θα την αφήσω κοντά στη γέφυρα Σάουθγουορκ. Δεν χρειάζεται να ανησυχείς. 417 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 -Έγινε η δουλειά; -Ναι. 418 00:37:17,840 --> 00:37:19,560 Γέφυρα Σάουθγουορκ, παρακαλώ. 419 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 Έλα; 420 00:37:30,560 --> 00:37:31,520 Μπαμπά! 421 00:37:37,680 --> 00:37:40,600 Λυπάμαι πάρα πολύ. 422 00:38:09,600 --> 00:38:11,280 ΜΥΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ 423 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 Ευχαριστώ που ήρθες. 424 00:38:25,800 --> 00:38:28,760 Τι διάολο συμβαίνει, Άνταμ; Έχω δικαστήριο το πρωί. 425 00:38:28,840 --> 00:38:31,520 -Εκτιμώ τη συμβουλή σου. -Στις τρεις το πρωί; 426 00:38:31,600 --> 00:38:34,440 Δεν υπάρχουν πολλοί που μπορώ να εμπιστευτώ, Κιτ. 427 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 Σε παρακαλώ. 428 00:38:47,160 --> 00:38:51,280 Απήγαγαν την κόρη μου πριν από 36 ώρες. Δεν ξέρω ποιος. 429 00:38:52,000 --> 00:38:55,240 Έδωσα πληροφορίες για την υπουργό Εξωτερικών για να την πάρω πίσω. 430 00:38:55,320 --> 00:38:57,840 Τις πήρα από τον σερ Μάρτιν Αντζέλις, 431 00:38:57,920 --> 00:39:00,320 που έχει κρυμμένες απόρρητες πληροφορίες 432 00:39:00,400 --> 00:39:02,880 για όλο το βρετανικό κατεστημένο, 433 00:39:04,320 --> 00:39:05,560 και για εμένα. 434 00:39:07,200 --> 00:39:10,080 Τις έδωσα σε μια πράκτορα, πρώην κατάσκοπο των Ρώσων. 435 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 Φαντάζομαι ότι θα επηρεάσει το αποτέλεσμα των εκλογών. 436 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 Η επιστολή παραίτησής μου. 437 00:39:24,440 --> 00:39:25,880 Δεν την έχω υπογράψει. 438 00:39:36,240 --> 00:39:39,760 -Θα τη δημοσιοποιήσεις; -Δεν θα το κάνω στην οικογένειά μου. 439 00:39:39,840 --> 00:39:40,920 Θα τους προστατεύσω. 440 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Είναι λίγο αργά γι' αυτό. 441 00:39:43,080 --> 00:39:45,000 Η προδοσία τιμωρείται με ισόβια. 442 00:39:47,160 --> 00:39:48,480 Η γυναίκα σου ξέρει; 443 00:39:48,960 --> 00:39:50,080 Και βέβαια όχι. 444 00:39:50,160 --> 00:39:54,560 Ωραία, γιατί αν το ήξερε, θα ήταν ένοχη για συνωμοσία. 445 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 Ελπίζω να γίνει συμφωνία. 446 00:40:06,440 --> 00:40:07,600 Τι είδους συμφωνία; 447 00:40:07,680 --> 00:40:11,080 Ασυλία κατά της δίωξης με αντάλλαγμα πληροφορίες. 448 00:40:11,840 --> 00:40:14,560 -Έχεις τους φακέλους του Αντζέλις; -Όχι. 449 00:40:14,640 --> 00:40:17,640 -Ξέρεις πού είναι η Ρωσίδα πράκτορας; -Εξαφανίστηκε. 450 00:40:17,720 --> 00:40:20,520 Βρες την και αποκάλυψε την ταυτότητά της. 451 00:40:23,080 --> 00:40:26,720 Έχω τον φάκελό σου. Είσαι έτοιμος. 452 00:40:26,800 --> 00:40:29,720 Βλέπω δεν έχεις χάσει τη φόρμα σου, Μελισσούλα. 453 00:40:32,200 --> 00:40:34,880 Στρίμωξε τον Αντζέλις και πάρε τους φακέλους. 454 00:40:35,480 --> 00:40:38,080 Μόνο έτσι θα προστατέψεις την οικογένειά σου. 455 00:41:31,640 --> 00:41:36,560 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου