1
00:00:06,520 --> 00:00:09,960
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:47,400 --> 00:00:49,080
Όχι!
3
00:00:53,680 --> 00:00:55,320
Πού είναι; Την ψάχνουν;
4
00:00:55,400 --> 00:00:57,480
Η αστυνομία είναι εκεί που μου τηλεφώνησε.
5
00:00:57,560 --> 00:01:00,960
Ψάχνουν μάρτυρες,
κάμερες από λεωφορεία και μαγαζιά.
6
00:01:01,040 --> 00:01:03,040
Κοίτα με! Θα τη βρούμε.
7
00:01:05,680 --> 00:01:06,640
Γιατί την Έλα;
8
00:01:07,240 --> 00:01:08,400
Στόχος είναι η ΜΙ6.
9
00:01:08,480 --> 00:01:10,760
Χτύπησαν και τον Αντζέλις.
Δεν είναι προσωπικό.
10
00:01:10,840 --> 00:01:12,240
-Χριστέ μου!
-Δεν ήθελα…
11
00:01:12,320 --> 00:01:15,080
-Κόρη μας είναι. Είναι προσωπικό.
-Το καταλαβαίνω. Μα λέω…
12
00:01:15,160 --> 00:01:17,560
-Κινδυνεύει και ο Κάλουμ;
-Όχι.
13
00:01:17,640 --> 00:01:20,040
Δεν… Δεν ξέρω…
14
00:01:20,120 --> 00:01:22,640
Γιατί δεν… Γιατί δεν επιτέθηκαν σ' εσένα;
15
00:01:22,720 --> 00:01:24,600
Έτσι επιτίθενται σ' εμένα!
16
00:01:28,840 --> 00:01:31,640
Άνταμ, ποιος είναι; Ποιος το κάνει αυτό;
17
00:01:31,720 --> 00:01:35,200
Και μη μου πεις για υπηρεσιακά μυστικά.
Πρέπει να μάθω τώρα.
18
00:01:42,240 --> 00:01:43,160
Εγώ…
19
00:01:47,880 --> 00:01:49,480
Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω.
20
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
Πού είναι, Κάρα; Τι παιχνίδι παίζεις;
21
00:02:05,040 --> 00:02:07,880
-Ήρεμα. Δεν την έχω εγώ.
-Δεν σε πιστεύω.
22
00:02:07,960 --> 00:02:12,080
Δεν σου έχω πει ποτέ ψέματα, Άνταμ.
Αν την είχα πάρει, θα ήξερες γιατί.
23
00:02:32,360 --> 00:02:36,320
Έχω μπει στον σέρβερ της αστυνομίας
και βλέπω υλικό απ' τις κάμερες.
24
00:02:37,680 --> 00:02:39,040
Δεν είναι πουθενά.
25
00:02:39,600 --> 00:02:42,560
Έκανε επαγγελματική δουλειά
όποιος ενεπλάκη.
26
00:02:42,640 --> 00:02:43,960
Μαλακίες. Ποιος;
27
00:02:44,720 --> 00:02:48,960
Δεν ξέρω ακόμα,
μα μπορώ να σε βοηθήσω να βρεις την Έλα.
28
00:02:56,400 --> 00:02:58,280
Δεν σ' εμπιστεύομαι, Κάρα.
29
00:02:58,760 --> 00:02:59,880
Μα μ' έχεις ανάγκη.
30
00:02:59,960 --> 00:03:02,040
Για να συνεχίσεις να με χρησιμοποιείς;
31
00:03:02,600 --> 00:03:04,000
Όχι, ευχαριστώ.
32
00:03:04,760 --> 00:03:05,920
Θα σε κυνηγήσω.
33
00:03:19,720 --> 00:03:20,800
Ναι, σ' ακούω.
34
00:03:20,880 --> 00:03:22,640
Μπλακάουτ Μηδέν Μηδέν εδώ.
35
00:03:22,720 --> 00:03:25,640
Εντοπίσαμε το σκάφος της.
Η ομάδα είναι σε ετοιμότητα.
36
00:03:25,720 --> 00:03:26,800
Η περιοχή υπό έλεγχο.
37
00:03:27,320 --> 00:03:28,880
Περιμένουμε οδηγίες. Όβερ.
38
00:03:29,400 --> 00:03:31,040
Αυτό γίνεται ανεπίσημα.
39
00:03:31,120 --> 00:03:33,200
-Δεν θα αναφερθεί.
-Ελήφθη, κύριε.
40
00:03:33,280 --> 00:03:34,520
Έχετε το πράσινο φως.
41
00:03:47,880 --> 00:03:49,280
Προχωρούμε. Αναμείνατε.
42
00:04:23,760 --> 00:04:25,360
Είναι εκεί η κόρη μου;
43
00:04:25,440 --> 00:04:30,120
Αρνητικό. Αναμείνατε. Το ελέγχουμε, κύριε.
Κάποιος σίγουρα μένει εδώ.
44
00:04:30,200 --> 00:04:31,040
Βρείτε την, τότε.
45
00:05:11,720 --> 00:05:14,200
Δεν είναι κανείς στο σκάφος.
Έφυγαν, κύριε.
46
00:05:19,360 --> 00:05:20,640
Γαμώτο.
47
00:05:34,280 --> 00:05:36,000
Έλα, αγάπη μου. Δυο μπουκιές.
48
00:05:38,880 --> 00:05:40,560
Πότε θα επιστρέψει η Έλα;
49
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Ξέρει ότι προσπαθούμε να τη βρούμε, έτσι;
50
00:05:44,080 --> 00:05:45,160
Καλέ μου.
51
00:05:48,520 --> 00:05:50,040
Φυσικά και το ξέρει.
52
00:06:02,560 --> 00:06:05,120
Φάε. Θα νιώσεις καλύτερα.
53
00:06:28,800 --> 00:06:30,360
Συγγνώμη, κυρία. Μπορώ να…
54
00:06:30,440 --> 00:06:32,160
Ναι, βέβαια. Ελεύθερα.
55
00:06:32,240 --> 00:06:33,200
Ευχαριστώ.
56
00:06:34,480 --> 00:06:36,360
-Γάλα;
-Ναι.
57
00:06:38,360 --> 00:06:40,280
Καλά φαίνεται δεδομένων των συνθηκών.
58
00:06:40,360 --> 00:06:41,320
Ναι.
59
00:06:42,840 --> 00:06:46,280
Πρέπει να βάλω πλυντήριο.
Μπορείς να τον έχεις το νου σου;
60
00:06:46,360 --> 00:06:47,280
Μείνετε ήσυχη.
61
00:07:18,760 --> 00:07:21,600
Έκανε επαγγελματική δουλειά
όποιος ενεπλάκη.
62
00:07:21,680 --> 00:07:22,920
Μαλακίες. Ποιος;
63
00:07:23,000 --> 00:07:25,760
Δεν ξέρω ακόμα,
μα μπορώ να σε βοηθήσω να βρεις την Έλα.
64
00:07:25,840 --> 00:07:27,600
Δεν σ' εμπιστεύομαι, Κάρα.
65
00:07:28,560 --> 00:07:29,960
Μα μ' έχεις ανάγκη.
66
00:07:34,760 --> 00:07:37,480
Ντίντι, κάποιος πήρε την Έλα.
67
00:07:38,080 --> 00:07:40,000
Τι πράγμα; Πότε;
68
00:07:40,080 --> 00:07:41,040
Χθες βράδυ.
69
00:07:42,520 --> 00:07:46,080
Ο Άνταμ δέχτηκε ένα τηλεφώνημα,
μα δεν απάντησε μπροστά μου.
70
00:07:46,160 --> 00:07:48,080
Βγήκε έξω. Ήταν μια γυναίκα.
71
00:07:48,880 --> 00:07:49,960
Τον ηχογράφησες;
72
00:07:50,040 --> 00:07:52,120
Δεν πιστεύω όσα μου λέει πλέον.
73
00:07:52,200 --> 00:07:54,400
Κάτι δεν πάει καλά. Είχε προφορά.
74
00:07:54,480 --> 00:07:56,280
Ανατολικοευρωπαϊκή, ίσως ρωσική.
75
00:07:57,880 --> 00:07:59,040
Την αποκάλεσε Κάρα.
76
00:07:59,120 --> 00:08:00,640
Τι συζήτησαν;
77
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
Να επιστρέψει την Έλα.
78
00:08:02,880 --> 00:08:06,040
Κάπου είναι μπλεγμένος, Ντίντι. Το ξέρω.
79
00:08:06,600 --> 00:08:10,000
Δεν ξέρω τι να κάνω.
Και ανησυχώ πολύ για το κορίτσι μας.
80
00:08:11,040 --> 00:08:12,240
Θέλω τη βοήθειά σου.
81
00:08:13,240 --> 00:08:15,240
Μάντι, δεν έχω έρθει για διακοπές.
82
00:08:17,640 --> 00:08:18,880
Τι εννοείς;
83
00:08:20,840 --> 00:08:24,840
Προσφέρθηκα γι' αυτήν την αποστολή,
γιατί είσαι φίλη μου και σ' αγαπώ.
84
00:08:24,920 --> 00:08:25,840
Αποστολή;
85
00:08:29,240 --> 00:08:30,680
Ανησυχούσα για σένα.
86
00:08:30,760 --> 00:08:33,920
Η CIA παρακολουθεί
την ανοδική πορεία του Άνταμ.
87
00:08:34,000 --> 00:08:37,760
Είναι κατακόρυφη. Με πληροφορίες
που δεν είχαν οι καλύτεροί μας πράκτορες,
88
00:08:37,840 --> 00:08:40,200
και τώρα είναι ο νεότερος αρχηγός της ΜΙ6.
89
00:08:40,960 --> 00:08:42,640
Ντίντι, τι διάολο μου λες;
90
00:08:43,400 --> 00:08:45,360
Πιστεύουμε ότι ο Άνταμ έχει εκτεθεί.
91
00:08:46,000 --> 00:08:48,800
Από τότε στο Μπακού,
που έσωσε την πρεσβεία.
92
00:08:48,880 --> 00:08:51,320
Πιστεύουμε ότι εκεί
γνώρισε τον σύνδεσμό του,
93
00:08:51,400 --> 00:08:55,760
ότι του δίνουν πληροφορίες από τότε,
και τώρα έχουν έρθει να εισπράξουν.
94
00:08:58,400 --> 00:09:00,240
Όχι. Ξέρεις τον Άνταμ.
95
00:09:00,880 --> 00:09:01,720
Όχι!
96
00:09:01,800 --> 00:09:05,440
Η οικογένειά σου κινδυνεύει
γιατί ο Άνταμ ίσως έχει μπλέξει.
97
00:09:05,520 --> 00:09:08,200
Πες μου ότι δεν χρησιμοποιείς
αυτό που συνέβη στη Χελμάντ
98
00:09:08,280 --> 00:09:09,800
για να με χειραγωγήσεις.
99
00:09:09,880 --> 00:09:11,920
Με έσωσες και σου είμαι ευγνώμων.
100
00:09:12,000 --> 00:09:15,400
Δεν μπορώ να σου το ξεπληρώσω,
μα δεν είμαι πράκτοράς σου.
101
00:09:17,480 --> 00:09:19,320
Προσπαθώ και πάλι να σε σώσω.
102
00:09:21,040 --> 00:09:22,160
Πρέπει να βρεθούμε.
103
00:09:22,920 --> 00:09:24,320
Θέλω την ηχογράφηση.
104
00:09:28,520 --> 00:09:31,680
Κύριε, έκανα κάποιες αλλαγές
στην ασφάλειά σας.
105
00:09:31,760 --> 00:09:33,240
-Ο Πίτερ Μπαρνς.
-Χαίρω πολύ.
106
00:09:33,320 --> 00:09:34,840
-Επίσης.
-Ήταν στο Κλάρενς Χάουζ.
107
00:09:34,920 --> 00:09:37,520
-Να δούμε το πρόγραμμα.
-Ακύρωσα τα πάντα.
108
00:09:37,600 --> 00:09:40,720
Θα ακυρώσω τα επουσιώδη.
Επικεντρωθείτε στην κόρη σας.
109
00:09:40,800 --> 00:09:42,040
Ευχαριστώ. Το εκτιμώ.
110
00:09:42,120 --> 00:09:47,000
Η υπουργός Εξωτερικών σάς περιμένει.
Επέμενε να γίνει η ενημέρωση δια ζώσης.
111
00:09:51,800 --> 00:09:54,880
Άνταμ, λυπάμαι πολύ.
Δεν μπορώ να φανταστώ τι περνάς.
112
00:09:54,960 --> 00:09:56,120
Ευχαριστώ, υπουργέ.
113
00:09:56,200 --> 00:09:58,320
Ζήτησα ενημέρωση απ' την υπαρχηγό.
114
00:09:58,400 --> 00:10:02,280
Θέλω να ξέρω τι συνέπειες έχει
για την εθνική ασφάλεια, οπότε…
115
00:10:02,800 --> 00:10:05,600
-Έχετε μάρτυρες;
-Κάποιοι την είδαν πριν την απαγωγή.
116
00:10:05,680 --> 00:10:07,880
Φυσικά, ξέρω ότι δεν πρέπει να ρωτήσω
117
00:10:07,960 --> 00:10:10,920
αν συνδέεται με κάποια επιχείρηση της ΜΙ6.
118
00:10:11,560 --> 00:10:14,120
Όμως, δεδομένου του Σερ Μάρτιν και αυτού,
119
00:10:14,200 --> 00:10:17,920
υπάρχουν όρια στις παρεμβολές μας
στις υπηρεσιακές επικοινωνίες.
120
00:10:18,000 --> 00:10:21,960
Οπότε, μόλις επικοινωνήσει ο απαγωγέας,
πρέπει να μας ενημερώσετε.
121
00:10:22,640 --> 00:10:23,760
Κατανοητό.
122
00:10:24,320 --> 00:10:26,000
Είσαι ελεύθερη, Ρεμπέκα.
123
00:10:32,560 --> 00:10:35,120
Ίσως πρέπει να αποσυρθείς από τη θέση.
124
00:10:35,800 --> 00:10:37,000
Δεν πρόκειται.
125
00:10:37,080 --> 00:10:40,160
Όποιος πήρε την Έλα,
θα θέλει κάτι για να την επιστρέψει.
126
00:10:40,240 --> 00:10:41,480
Λέτε να διαπραγματευτώ;
127
00:10:41,560 --> 00:10:44,120
Ίσως χρειαστεί αν τη θέλεις ζωντανή.
128
00:10:44,640 --> 00:10:47,080
Αυτό δεν είναι υποτιμητικό για σένα.
129
00:10:47,160 --> 00:10:50,080
-Εγώ θα έκανα τα πάντα.
-Μπορώ να το χειριστώ.
130
00:10:50,160 --> 00:10:51,960
Εμπλέκεσαι συναισθηματικά.
131
00:10:52,040 --> 00:10:54,000
Δεν μπορείς να είσαι αντικειμενικός.
132
00:10:54,080 --> 00:10:56,800
Δεν πάω πουθενά,
μέχρι να βρω την κόρη μου.
133
00:10:57,960 --> 00:10:59,400
Αν θέλετε, απολύστε με,
134
00:10:59,480 --> 00:11:02,800
αν και θα ήταν μεγάλο ρίσκο
εν μέσω εκστρατείας διαδοχής.
135
00:11:05,440 --> 00:11:06,600
Εσείς αποφασίζετε.
136
00:11:11,640 --> 00:11:14,720
Είναι ενθαρρυντικό
να βλέπεις απλούς ανθρώπους
137
00:11:14,800 --> 00:11:16,400
να βοηθούν συμπολίτες τους.
138
00:11:16,480 --> 00:11:17,640
Το στηρίζω αυτό.
139
00:11:18,360 --> 00:11:20,160
Μια κυβέρνηση υπό την ηγεσία μου
140
00:11:20,240 --> 00:11:24,040
θα αναγνώριζε ότι η φιλανθρωπία
ξεκινά από το σπίτι
141
00:11:24,680 --> 00:11:26,160
και τελειώνει στο σπίτι.
142
00:11:27,120 --> 00:11:29,480
Πρέπει να αφήσουμε την ξένη βοήθεια
143
00:11:29,560 --> 00:11:32,000
και να επαναδιαπραγματευτούμε
τις συμφωνίες μας.
144
00:11:32,080 --> 00:11:36,720
Ας σταματήσουμε να σπαταλάμε τα χρήματα
που βγάζετε με κόπο στο εξωτερικό
145
00:11:37,360 --> 00:11:40,840
κι ας τα δαπανήσουμε
με πιο χρήσιμο τρόπο στην πατρίδα.
146
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
Πώς ήταν; Καλό;
147
00:11:59,760 --> 00:12:03,680
Πέντε χρόνια είμαι στην ασφάλειά σου,
και δεν έχω πατήσει πόδι εδώ.
148
00:12:08,520 --> 00:12:09,920
Τι θέλεις, Μελισσούλα;
149
00:12:10,000 --> 00:12:13,800
Έχω συνάντηση για την εκστρατεία
σε πέντε λεπτά. Πες μου γρήγορα.
150
00:12:14,800 --> 00:12:18,320
Είπες ότι θα μπορούσα όποτε ήθελα
να ζητήσω τη βοήθειά σου.
151
00:12:18,400 --> 00:12:20,000
Από ευγένεια το είπα, Κάρα.
152
00:12:20,080 --> 00:12:22,920
Έχασα τα πάντα. Χρήματα, εξοπλισμό.
153
00:12:23,520 --> 00:12:25,280
Χρειάζομαι κάπου να κρυφτώ.
154
00:12:25,360 --> 00:12:28,800
Και μετρητά. Κι ένα καθαρό όχημα.
155
00:12:28,880 --> 00:12:32,040
Δεν πρέπει να με δουν μαζί σου
στη θέση που βρίσκομαι.
156
00:12:32,120 --> 00:12:35,600
Χρηματοδοτώ τον Ρόμπερτ Κέρμπι
για τη θέση του πρωθυπουργού.
157
00:12:38,080 --> 00:12:39,360
Δεν είναι ώρα τώρα.
158
00:12:39,440 --> 00:12:42,360
Σε συμπαθώ, Κάρα, αλλά…
159
00:12:44,040 --> 00:12:44,880
Πρέπει να φύγω.
160
00:12:45,760 --> 00:12:47,280
Γάμα τη συμπάθειά σου!
161
00:12:47,360 --> 00:12:49,760
Δούλεψα πολλά χρόνια για να φτάσω εδώ,
162
00:12:50,280 --> 00:12:52,160
και δεν μου έχει μείνει τίποτα.
163
00:12:52,920 --> 00:12:55,760
Πρέπει να παραμείνω στο παιχνίδι.
Καταλαβαίνεις;
164
00:12:57,040 --> 00:12:59,560
Ποιο παιχνίδι; Πού έχεις μπλέξει πάλι;
165
00:13:00,880 --> 00:13:05,120
Δηλητηρίασα τον Αντζέλις
για να πάρω πληροφορίες απ' τον υπαρχηγό.
166
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Απήγαγαν την κόρη του.
167
00:13:11,080 --> 00:13:13,920
Αν τη βρω, θα μου δώσει ό,τι θέλω.
168
00:13:16,040 --> 00:13:19,200
Συγγνώμη, είναι ο ιερέας εδώ;
Θα ήθελα να του μιλήσω.
169
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
Δεν μιλάω αγγλικά.
170
00:13:24,960 --> 00:13:27,200
Υπάρχει μια φήμη
για την υπουργό Εξωτερικών.
171
00:13:27,280 --> 00:13:29,400
Την Όντρεϊ Γκρατς,
την αντίπαλο του Κέρμπι.
172
00:13:29,920 --> 00:13:32,840
Έψαξα για στοιχεία,
μα δεν μπορώ να αποδείξω κάτι.
173
00:13:33,600 --> 00:13:35,360
Αλλά η ΜΙ6 σίγουρα θα ξέρει.
174
00:13:38,040 --> 00:13:39,200
Θα σε βοηθήσω.
175
00:13:40,480 --> 00:13:43,000
Αλλά θέλω
ό,τι πληροφορίες έχουν γι' αυτήν.
176
00:13:45,200 --> 00:13:46,360
Και μετά;
177
00:13:46,880 --> 00:13:49,160
Θα βάλεις τον Κέρμπι στο Νούμερο 10;
178
00:13:50,440 --> 00:13:51,680
Είναι καλός άνθρωπος.
179
00:13:52,880 --> 00:13:54,960
Και ξέρει να ανταποδίδει την αφοσίωση.
180
00:13:56,120 --> 00:13:58,240
Λοιπόν, είμαστε σύμφωνοι ή όχι;
181
00:14:02,000 --> 00:14:03,040
Έλα, αγάπη μου.
182
00:14:05,040 --> 00:14:05,960
Κυρία.
183
00:14:06,680 --> 00:14:09,080
Πάμε για λίγο αέρα και βόλτα στα μαγαζιά.
184
00:14:09,160 --> 00:14:10,840
Για ένα κόμικ και γλυκό.
185
00:14:10,920 --> 00:14:12,520
Μήπως να στείλουμε κάποιον.
186
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
Αυτό που χρειάζεται
είναι λίγη κανονικότητα, Φρανκ.
187
00:14:16,640 --> 00:14:18,080
Δέκα λεπτά θα κάνουμε.
188
00:14:20,240 --> 00:14:21,520
Φεύγουμε απ' το σπίτι.
189
00:14:25,360 --> 00:14:28,040
Θα τον βοηθήσεις
μέχρι να πάρω δυο πράγματα;
190
00:14:28,120 --> 00:14:30,080
-Μην απομακρυνθείτε.
-Έγινε.
191
00:14:41,520 --> 00:14:45,000
Το ότι ήρθα δεν σημαίνει
πως πιστεύω όσα λες για τον Άνταμ.
192
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
Δώσε μου την ηχογράφηση.
193
00:14:47,640 --> 00:14:49,600
Βοήθησέ μας να βρούμε την Έλα.
194
00:14:49,680 --> 00:14:53,920
Έχω εντολές να παρακολουθώ τον Άνταμ.
Είναι επιχείρηση σε ξένο έδαφος.
195
00:14:54,000 --> 00:14:55,520
Μίλα με τις επαφές σου.
196
00:14:57,200 --> 00:14:58,440
Δεν μπορώ να τη χάσω.
197
00:15:05,880 --> 00:15:06,720
Καλά.
198
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
Εντάξει.
199
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Ορίστε.
200
00:15:13,400 --> 00:15:16,840
Μάθε ό,τι μπορείς
για τη γυναίκα που μίλησε στο τηλέφωνο.
201
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
-Μαμά.
-Γεια.
202
00:15:19,880 --> 00:15:21,480
Αυτό έχει δώρο ένα ρομπότ.
203
00:15:21,560 --> 00:15:24,240
Τι λες τώρα, για δες εδώ.
Ναι, ωραίο φαίνεται.
204
00:15:24,760 --> 00:15:26,280
-Το θέλεις;
-Ναι. Τέλεια.
205
00:16:37,080 --> 00:16:38,480
ΚΑ
206
00:16:44,480 --> 00:16:46,040
-Τι βρήκατε;
-Νέο μάρτυρα.
207
00:16:46,120 --> 00:16:49,400
Κάποιος που έτρεχε είδε ένα μπλε βαν
στην περιοχή της απαγωγής.
208
00:16:49,480 --> 00:16:53,080
Δεν είδε καλά τον συνοδηγό,
μα έδωσε καλή περιγραφή του οδηγού.
209
00:16:53,160 --> 00:16:54,280
Δώστε την εικόνα.
210
00:16:58,600 --> 00:17:01,760
Το διαδώσαμε.
Οι πληροφοριοδότες μας ψάχνουν το όνομα.
211
00:17:06,200 --> 00:17:07,360
Ναι, παρακαλώ;
212
00:17:07,440 --> 00:17:10,160
Δυστυχώς έλειπα
όταν με επισκέφτηκαν τα αγόρια.
213
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
Πού είσαι; Πού είναι η κόρη μου;
214
00:17:12,320 --> 00:17:14,320
Ταυτοποίησα τον άντρα που απήγαγε την Έλα.
215
00:17:14,400 --> 00:17:16,520
Έβαλα την εικόνα στον σέρβερ της SVR.
216
00:17:16,600 --> 00:17:18,680
Πες μου. Είμαι στο κέντρο ελέγχου.
Θα το δώσω.
217
00:17:18,760 --> 00:17:21,880
Κι όταν σε ρωτήσουν
πού το βρήκες, τι θα πεις;
218
00:17:21,960 --> 00:17:24,000
Δεν έχει σημασία. Δώσ' το μου.
219
00:17:24,080 --> 00:17:25,440
Έχει για μένα, Άνταμ.
220
00:17:26,120 --> 00:17:27,320
Πρέπει να βρεθούμε.
221
00:17:27,400 --> 00:17:30,200
Αλλά όπως το κάναμε παλιά. Με κανόνες.
222
00:17:30,840 --> 00:17:32,280
Στη λέσχη. Σε μία ώρα.
223
00:17:32,360 --> 00:17:34,080
ΣΥΝΘΕΣΗ ΕΙΚΟΝΑΣ
ΟΧΙ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ
224
00:17:41,640 --> 00:17:44,160
Πρέπει να πάω σε μια υπουργική συνεδρίαση.
225
00:18:04,120 --> 00:18:05,800
-Ναι;
-Βρήκα ένα στοιχείο.
226
00:18:05,880 --> 00:18:08,440
-Πάω να βρω την Έλα.
-Δόξα τω Θεώ.
227
00:18:08,520 --> 00:18:11,520
Θα τη φέρω σπίτι.
Σχεδόν τελείωσε, αγάπη μου.
228
00:18:25,120 --> 00:18:27,800
Πρέπει να 'μαι μόνος.
Ίσως πάρει λίγες ώρες.
229
00:18:27,880 --> 00:18:29,000
Θα περιμένω εδώ.
230
00:18:29,080 --> 00:18:31,520
-Χρειάζομαι απόλυτη εχεμύθεια.
-Κατανοητό.
231
00:18:43,320 --> 00:18:44,800
-Καλησπέρα σας.
-Γεια.
232
00:18:44,880 --> 00:18:45,720
Ευχαριστώ.
233
00:19:27,000 --> 00:19:29,280
Είμαι καθαρός. Ποιος την έχει;
234
00:19:32,000 --> 00:19:32,960
Βάλε ζώνη.
235
00:19:46,760 --> 00:19:48,000
Ναι;
236
00:19:48,920 --> 00:19:49,960
Μάλιστα.
237
00:19:52,240 --> 00:19:53,360
Θα μετακινηθούμε.
238
00:20:06,800 --> 00:20:08,960
-Εδώ είναι;
-Ναι, αλλά περίμενε.
239
00:20:09,040 --> 00:20:12,520
Δεν ξέρεις με ποιον έχεις να κάνεις.
Αυτός που την πήρε λέγεται Κάιλ Μιλς.
240
00:20:12,600 --> 00:20:14,560
Δουλεύει για την Τζοάν Άλινσον.
241
00:20:14,640 --> 00:20:16,120
Φέρε το αμάξι μπροστά.
242
00:20:17,000 --> 00:20:20,520
Η Τζοάν Άλινσον έχει μια εταιρεία
μεταφορών με παράλληλη δραστηριότητα.
243
00:20:20,600 --> 00:20:23,800
Βάζει και βγάζει κόσμο
από τη χώρα παράνομα.
244
00:20:25,480 --> 00:20:27,120
Την προσέλαβαν για την Έλα;
245
00:20:27,200 --> 00:20:30,440
Ήθελαν να γίνει σωστά η δουλειά
και ήταν πρόθυμοι να πληρώσουν.
246
00:20:32,000 --> 00:20:35,200
Η εταιρεία της Τζοάν
νοικιάζει χώρο στον τέταρτο όροφο.
247
00:20:36,280 --> 00:20:39,120
-Θα μείνω στο αμάξι, να φυλάω τσίλιες.
-Ναι.
248
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Ελήφθη.
249
00:21:11,120 --> 00:21:14,760
Έχουμε βίντεο που επιβεβαιώνει
ότι ο ύποπτος είναι στη διεύθυνση.
250
00:21:18,640 --> 00:21:22,720
Κέντρο ελέγχου. Εντολή για μετάβαση
μονάδας άμεσης δράσης.
251
00:21:22,800 --> 00:21:28,720
Ο ύποπτος για την απαγωγή της Λόρενς
βρίσκεται στην οδό Ντέβονκροφτ, E18 1JD.
252
00:21:29,600 --> 00:21:30,560
Θέλετε κάτι;
253
00:21:31,080 --> 00:21:32,040
Πού είναι;
254
00:21:48,320 --> 00:21:50,440
-Ποια είσαι εσύ;
-Δώσ' τη μου, Τζοάν.
255
00:21:51,840 --> 00:21:52,960
Βοήθησέ με.
256
00:22:33,880 --> 00:22:35,360
Έλα μαζί μου. Εμπρός.
257
00:22:37,280 --> 00:22:38,520
Πρόσεχε τα σκαλιά.
258
00:22:39,480 --> 00:22:40,560
Μην ανησυχείς.
259
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Έλα;
260
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
Κάρα;
261
00:22:52,440 --> 00:22:57,200
Είσαι ασφαλής μαζί μου. Μην ανησυχείς.
Πρέπει να το κάνουμε γρήγορα.
262
00:22:57,960 --> 00:22:59,120
Θέλω τον μπαμπά μου.
263
00:23:12,400 --> 00:23:13,720
Γαμώτο!
264
00:23:22,360 --> 00:23:24,400
-Κύριε;
-Είμαι στην οδό Ντέβονκροφτ.
265
00:23:24,480 --> 00:23:25,520
Έλα εδώ.
266
00:23:36,400 --> 00:23:37,320
Κυρία.
267
00:23:43,560 --> 00:23:45,880
Μην ανησυχείτε. Η φίλη μου, η Ντίντι.
268
00:23:46,880 --> 00:23:48,480
Κυρία, δεν είναι στη λίστα.
269
00:23:48,560 --> 00:23:50,360
Συγγνώμη. Δεν θα επαναληφθεί.
270
00:23:55,680 --> 00:23:56,840
Ευχαριστώ.
271
00:24:03,040 --> 00:24:04,560
Πες μου. Τι είναι;
272
00:24:04,640 --> 00:24:07,080
Η αστυνομία εντόπισε την Έλα
στο Ανατολικό Λονδίνο.
273
00:24:07,160 --> 00:24:09,880
Όταν έφτασαν εκεί, είχε εξαφανιστεί.
274
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
Ο Άνταμ είναι. Δεν πειράζει. Άνταμ;
275
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
-Μαντς.
-Τη βρήκες;
276
00:24:17,120 --> 00:24:19,520
Δεν την πρόλαβα. Την πήρε κάποιος άλλος.
277
00:24:20,400 --> 00:24:23,320
Τι εννοείς "Την πήρε κάποιος άλλος";
278
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
Δεν καταλαβαίνω. Αφού την εντόπισες.
279
00:24:25,480 --> 00:24:28,200
-Την είδα.
-Τότε είδες και ποιος την πήρε.
280
00:24:28,280 --> 00:24:29,360
Όχι καθαρά.
281
00:24:40,000 --> 00:24:42,480
Έλα. Μην ανησυχείς. Έλα εδώ.
282
00:24:44,880 --> 00:24:47,560
Αν βρήκε την Έλα πριν την αστυνομία,
θα είχε βοήθεια.
283
00:24:47,640 --> 00:24:50,520
Μακάρι να την έβλεπα πιο καθαρά.
284
00:24:52,920 --> 00:24:54,840
Δεν την έχει αναφέρει ποτέ;
285
00:24:55,560 --> 00:24:56,480
Όχι.
286
00:25:03,040 --> 00:25:04,520
Κοίτα τους μαζί.
287
00:25:11,440 --> 00:25:14,840
Μάντι, όλοι έχουν μυστικά.
288
00:25:14,920 --> 00:25:18,400
Το θέμα είναι η ζημιά που κάνουν
όταν αποκαλυφθούν. Και…
289
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
πρέπει να αποκαλυφθούν.
290
00:25:21,760 --> 00:25:22,640
Το ξέρεις.
291
00:25:24,240 --> 00:25:25,920
Δεν είναι αυτός πραγματικά.
292
00:25:26,680 --> 00:25:27,960
Πολέμησες για τη χώρα σου.
293
00:25:28,040 --> 00:25:30,720
Ήσουν πρόθυμη
να την προστατεύσεις με τη ζωή σου.
294
00:25:31,400 --> 00:25:33,000
Αυτό σίγουρα κάτι σημαίνει.
295
00:25:34,760 --> 00:25:37,160
Δεν έχει σημασία πώς έφτασε ο Άνταμ εδώ.
296
00:25:38,000 --> 00:25:39,320
Πήγε στην άλλη πλευρά.
297
00:25:39,880 --> 00:25:44,360
Πρέπει να σκεφτείς τον εαυτό σου
και τα παιδιά, το δικό τους καλό.
298
00:25:48,840 --> 00:25:50,120
Μόνο αυτό με νοιάζει.
299
00:25:54,520 --> 00:25:55,560
Εντάξει;
300
00:25:57,120 --> 00:25:57,960
Ποια είσαι;
301
00:25:59,000 --> 00:26:01,600
Δουλεύω με τον μπαμπά σου. Από παλιά.
302
00:26:02,600 --> 00:26:04,800
Πού είναι; Θα με πας σ' αυτόν;
303
00:26:06,520 --> 00:26:08,320
Πρέπει να κρυφτούμε, δεν είναι ασφαλές.
304
00:26:08,400 --> 00:26:11,600
Όχι, θέλω να πάω σπίτι.
Σε παρακαλώ, πήγαινέ με σπίτι.
305
00:26:11,680 --> 00:26:13,880
Μην ανησυχείς. Μικρούλα, κοίτα.
306
00:26:13,960 --> 00:26:16,040
Βλέπεις; Είμαστε ασφαλείς εδώ.
307
00:26:16,560 --> 00:26:17,640
Εντάξει;
308
00:26:19,280 --> 00:26:20,680
Στάσου. Πεινάς;
309
00:26:21,360 --> 00:26:22,640
Νομίζω πως…
310
00:26:26,160 --> 00:26:27,360
Να τη.
311
00:26:31,480 --> 00:26:32,880
Σου αρέσει η σοκολάτα;
312
00:26:42,160 --> 00:26:43,360
Όλα θα πάνε καλά.
313
00:26:44,040 --> 00:26:45,600
-Πώς σε λένε;
-Κάρα.
314
00:26:46,640 --> 00:26:49,800
Ρώτα τον μπαμπά σου
ό,τι θες για μένα όταν τον δεις.
315
00:26:53,480 --> 00:26:54,520
Αυτή ποια είναι;
316
00:26:55,440 --> 00:26:58,760
Αυτό το κορίτσι
είναι στην ηλικία σου, βασικά.
317
00:26:59,560 --> 00:27:03,360
Η Φαρίχα. Έχει έναν αδερφό, τον Κους,
που 'ναι οπαδός της Τσέλσι.
318
00:27:04,560 --> 00:27:06,560
Του έστειλα φανέλα της ομάδας.
319
00:27:08,160 --> 00:27:09,200
Παιδιά σου είναι;
320
00:27:12,720 --> 00:27:13,680
Όχι.
321
00:27:14,440 --> 00:27:15,560
Των φίλων μου.
322
00:27:16,560 --> 00:27:20,120
Αλλά θα έκανα τα πάντα για αυτά
και για τις οικογένειές τους.
323
00:27:25,960 --> 00:27:28,840
Φάε τη σοκολάτα εσύ.
Πρέπει να απαντήσω, εντάξει;
324
00:27:41,080 --> 00:27:43,080
-Εμπρός;
-Πού είσαι, γαμώτο μου;
325
00:27:43,160 --> 00:27:44,960
Κουβεντιάζω με την κόρη σου.
326
00:27:45,040 --> 00:27:46,840
Είναι σπουδαίο κορίτσι.
327
00:27:46,920 --> 00:27:49,000
Τι παιχνίδι παίζεις;
328
00:27:49,080 --> 00:27:51,600
Γιατί με πήρες μαζί
αφού σκόπευες να την αρπάξεις;
329
00:27:51,680 --> 00:27:55,000
Έπρεπε να σου αποδείξω
ότι δεν την πήρα εγώ.
330
00:27:55,520 --> 00:27:57,120
Έπρεπε να με πιστέψεις.
331
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
Δεν είσαι εσύ η προτεραιότητά μου.
Σου το είπα. Πού είναι;
332
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
Ασφαλής.
333
00:28:04,280 --> 00:28:06,880
Θα την πάρεις,
αφού πάρω αυτό που χρειάζομαι.
334
00:28:07,720 --> 00:28:10,040
Σ' αυτό ακριβώς αναφερόμουν, Άνταμ.
335
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
Όπως βοηθάω εγώ, θα βοηθήσεις κι εσύ.
336
00:28:13,280 --> 00:28:16,120
Σου είπα ότι δεν υπάρχει τίποτα
στα αρχεία του Μπακού.
337
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
Χρειάζομαι κάτι άλλο.
338
00:28:18,320 --> 00:28:20,320
Πληροφορίες για την Όντρεϊ Γκρατς.
339
00:28:21,240 --> 00:28:23,480
Όχι, είναι καθαρή. Δεν έχουμε τίποτα.
340
00:28:23,560 --> 00:28:25,520
Ίσως όχι στα επίσημα αρχεία.
341
00:28:26,880 --> 00:28:28,120
Μπορείς να τα βρεις.
342
00:28:30,640 --> 00:28:34,600
Ένα αρχείο για την Γκρατς,
και παίρνεις την Έλα. Μικρό το τίμημα.
343
00:28:42,840 --> 00:28:44,440
Μπορεί να μην υπάρχει καν.
344
00:28:44,960 --> 00:28:45,960
Υπάρχει.
345
00:29:05,320 --> 00:29:06,880
Τυχαία με πρόλαβες.
346
00:29:07,600 --> 00:29:09,760
Γύρισα μόνο για να αλλάξω ρούχα.
347
00:29:10,280 --> 00:29:12,360
Θα ξαναπάω στο νοσοκομείο.
348
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
Πώς είναι;
349
00:29:16,920 --> 00:29:18,320
Ανησυχεί για σένα.
350
00:29:19,120 --> 00:29:20,600
Έμαθε για την Έλα.
351
00:29:20,680 --> 00:29:22,080
Λυπάμαι πολύ, Άνταμ.
352
00:29:22,600 --> 00:29:23,640
Είναι φρικτό.
353
00:29:24,680 --> 00:29:25,760
Έχουμε κανένα νέο;
354
00:29:29,600 --> 00:29:30,560
Ξέρεις τον απαγωγέα;
355
00:29:32,080 --> 00:29:34,720
Και τι πρέπει να κάνω
για να την πάρω πίσω.
356
00:29:37,600 --> 00:29:39,160
Μια πληροφορία.
357
00:29:40,200 --> 00:29:45,000
Κάτι που ο Μάρτιν θα κρατούσε εδώ
στο σπίτι σε έναν τέτοιο φάκελο.
358
00:29:53,680 --> 00:29:55,480
Δεν μιλούσε ποτέ για δουλειά.
359
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
Ποτέ;
360
00:29:58,920 --> 00:30:00,760
Η Μάντι θα έχει τρελαθεί.
361
00:30:02,400 --> 00:30:03,440
Και ο Κάλουμ.
362
00:30:04,200 --> 00:30:05,960
Όταν δηλητηριάστηκε ο Μάρτιν
363
00:30:06,040 --> 00:30:09,520
έτρωγε με τον πρόεδρο
του Ανώτατου Δικαστηρίου, λόρδο Λάμπερτ.
364
00:30:09,600 --> 00:30:12,520
Είχε αυτόν τον φάκελο μαζί του.
Με απόρρητες πληροφορίες.
365
00:30:12,600 --> 00:30:15,520
Έχει έναν αριθμό
με τα γράμματα του Μάρτιν.
366
00:30:15,600 --> 00:30:18,560
Έχω λόγους να πιστεύω
ότι είχε παρόμοια αρχεία εδώ.
367
00:30:23,120 --> 00:30:25,800
Ζητώ συγγνώμη,
μα πρέπει να δω αυτά τα αρχεία.
368
00:30:26,280 --> 00:30:28,040
Και μάλλον ξέρεις πού είναι.
369
00:30:35,400 --> 00:30:36,360
Έτσι δεν είναι;
370
00:30:45,520 --> 00:30:47,120
Την περίμενα αυτήν τη μέρα.
371
00:30:50,000 --> 00:30:51,640
Είναι το κουτί της Πανδώρας.
372
00:30:52,240 --> 00:30:53,480
Χρειάζομαι μόνο έναν.
373
00:30:56,960 --> 00:30:59,240
Αν υπήρχε άλλος τρόπος, δεν θα το ζητούσα.
374
00:31:01,560 --> 00:31:05,280
-Πρέπει να πάρω τον Μάρτιν.
-Αν τον πάρεις, θα πει όχι.
375
00:31:06,520 --> 00:31:09,120
Η ζωή της κόρης μου είναι στα χέρια σου.
376
00:31:22,720 --> 00:31:24,520
Δεν θα έχουμε καλή κατάληξη.
377
00:31:33,840 --> 00:31:36,640
Πρέπει να σύρεις αυτό.
Είναι πολύ βαρύ για μένα.
378
00:31:49,480 --> 00:31:52,640
Εδώ τους φυλάει. Έχεις πέντε λεπτά.
379
00:31:52,720 --> 00:31:53,720
Σ' ευχαριστώ.
380
00:32:22,640 --> 00:32:24,400
ΕΚΘΕΣΕΙΣ ΕΠΙΔΟΣΕΩΝ
Α-Γ
381
00:32:28,360 --> 00:32:29,360
ΓΚΡΑΤΣ, ΟΝΤΡΕΪ
382
00:32:37,160 --> 00:32:38,520
ΘΑΝΑΤΟΣ
383
00:32:39,800 --> 00:32:42,120
ΙΑΤΡΟΣ ΓΙΑ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟ ΖΩΗΣ
384
00:32:50,760 --> 00:32:51,920
Έχω τον φάκελο.
385
00:32:52,000 --> 00:32:54,840
Στο Μπόροου Μάρκετ,
στις 9:00 μ.μ. Να 'σαι μόνος.
386
00:32:54,920 --> 00:32:58,360
Αν εμφανιστεί η ασφάλειά σου,
δεν θα πάρεις πίσω την Έλα.
387
00:33:07,120 --> 00:33:09,840
ΛΟΡΕΝΣ, ΑΝΤΑΜ
388
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
ΒΡΕΤΑΝΟΙ ΑΞΙΩΜΑΤΟΥΧΟΙ ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΟΥΝ
ΤΗΝ ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΑΚΟΥ
389
00:33:21,240 --> 00:33:22,760
ΥΠΟΜΝΗΜΑ
390
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
ΠΡΟΣΩΠΟ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗ CIA
ΑΝΤΑΜ ΛΟΡΕΝΣ
391
00:33:29,240 --> 00:33:30,440
Τι στον διάολο;
392
00:33:30,520 --> 00:33:33,640
ΙΣΩΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΟΣ
ΣΕ ΞΕΝΟ ΠΡΑΚΤΟΡΑ
393
00:33:33,720 --> 00:33:36,280
ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΝΑ ΜΗΝ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΘΕΙ
394
00:33:49,040 --> 00:33:50,080
Μαντς;
395
00:33:52,440 --> 00:33:54,720
Πού είναι; Την έφερες; Πού είναι;
396
00:33:54,800 --> 00:33:57,120
Ένας πράκτοράς μου
με βοηθάει να την ελευθερώσουμε.
397
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
-Πότε;
-Κάθισε.
398
00:33:59,400 --> 00:34:02,120
-Συμφωνήσαμε ώρα και μέρος.
-Γιατί όχι τώρα;
399
00:34:02,200 --> 00:34:04,200
Σε παρακαλώ, κάτσε. Άκουσέ με.
400
00:34:04,280 --> 00:34:06,880
Είναι μυστικοί, δεν μπορώ να τους εκθέσω,
401
00:34:06,960 --> 00:34:09,440
άρα δεν μπορεί να έρθει η ασφάλειά μου.
402
00:34:09,520 --> 00:34:12,680
Πρέπει να πιστεύουν
ότι είμαι εδώ μαζί σου,
403
00:34:14,200 --> 00:34:15,640
για να φύγω μόνος μου.
404
00:34:20,320 --> 00:34:21,560
Θα έρθω μαζί σου.
405
00:34:31,080 --> 00:34:32,600
Εντάξει. Περίμενε εδώ.
406
00:34:33,800 --> 00:34:35,760
-Γιατί;
-Ίσως δεν είναι ασφαλές.
407
00:34:35,840 --> 00:34:37,920
Είπες ότι ήταν πράκτοράς σου.
408
00:34:38,000 --> 00:34:40,480
Δεν θέλω να τους τρομάξω. Δεν θα αργήσω.
409
00:35:11,040 --> 00:35:13,120
Ασ' το να γράφει. Επιστρέφω αμέσως.
410
00:35:37,160 --> 00:35:38,080
Πού 'ναι η Έλα;
411
00:35:38,840 --> 00:35:41,520
Κοντά. Δώσε μου
τον φάκελο της Γκρατς πρώτα.
412
00:35:47,160 --> 00:35:48,640
Τι θα τον κάνεις;
413
00:35:49,680 --> 00:35:50,840
Δεν σε αφορά.
414
00:35:53,200 --> 00:35:57,240
Ξέρεις ότι είναι υποψήφια
για την πρωθυπουργία και προηγείται.
415
00:36:14,440 --> 00:36:17,400
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις
αν θέλεις πίσω την Έλα.
416
00:36:33,560 --> 00:36:37,680
Θα την αφήσω κοντά στη γέφυρα Σάουθγουορκ.
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς.
417
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
-Έγινε η δουλειά;
-Ναι.
418
00:37:17,840 --> 00:37:19,560
Γέφυρα Σάουθγουορκ, παρακαλώ.
419
00:37:27,840 --> 00:37:28,880
Έλα;
420
00:37:30,560 --> 00:37:31,520
Μπαμπά!
421
00:37:37,680 --> 00:37:40,600
Λυπάμαι πάρα πολύ.
422
00:38:09,600 --> 00:38:11,280
ΜΥΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
423
00:38:24,480 --> 00:38:25,720
Ευχαριστώ που ήρθες.
424
00:38:25,800 --> 00:38:28,760
Τι διάολο συμβαίνει, Άνταμ;
Έχω δικαστήριο το πρωί.
425
00:38:28,840 --> 00:38:31,520
-Εκτιμώ τη συμβουλή σου.
-Στις τρεις το πρωί;
426
00:38:31,600 --> 00:38:34,440
Δεν υπάρχουν πολλοί
που μπορώ να εμπιστευτώ, Κιτ.
427
00:38:36,480 --> 00:38:37,560
Σε παρακαλώ.
428
00:38:47,160 --> 00:38:51,280
Απήγαγαν την κόρη μου
πριν από 36 ώρες. Δεν ξέρω ποιος.
429
00:38:52,000 --> 00:38:55,240
Έδωσα πληροφορίες για την υπουργό
Εξωτερικών για να την πάρω πίσω.
430
00:38:55,320 --> 00:38:57,840
Τις πήρα από τον σερ Μάρτιν Αντζέλις,
431
00:38:57,920 --> 00:39:00,320
που έχει κρυμμένες απόρρητες πληροφορίες
432
00:39:00,400 --> 00:39:02,880
για όλο το βρετανικό κατεστημένο,
433
00:39:04,320 --> 00:39:05,560
και για εμένα.
434
00:39:07,200 --> 00:39:10,080
Τις έδωσα σε μια πράκτορα,
πρώην κατάσκοπο των Ρώσων.
435
00:39:10,160 --> 00:39:13,520
Φαντάζομαι ότι θα επηρεάσει
το αποτέλεσμα των εκλογών.
436
00:39:19,360 --> 00:39:20,960
Η επιστολή παραίτησής μου.
437
00:39:24,440 --> 00:39:25,880
Δεν την έχω υπογράψει.
438
00:39:36,240 --> 00:39:39,760
-Θα τη δημοσιοποιήσεις;
-Δεν θα το κάνω στην οικογένειά μου.
439
00:39:39,840 --> 00:39:40,920
Θα τους προστατεύσω.
440
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Είναι λίγο αργά γι' αυτό.
441
00:39:43,080 --> 00:39:45,000
Η προδοσία τιμωρείται με ισόβια.
442
00:39:47,160 --> 00:39:48,480
Η γυναίκα σου ξέρει;
443
00:39:48,960 --> 00:39:50,080
Και βέβαια όχι.
444
00:39:50,160 --> 00:39:54,560
Ωραία, γιατί αν το ήξερε,
θα ήταν ένοχη για συνωμοσία.
445
00:40:04,880 --> 00:40:06,360
Ελπίζω να γίνει συμφωνία.
446
00:40:06,440 --> 00:40:07,600
Τι είδους συμφωνία;
447
00:40:07,680 --> 00:40:11,080
Ασυλία κατά της δίωξης
με αντάλλαγμα πληροφορίες.
448
00:40:11,840 --> 00:40:14,560
-Έχεις τους φακέλους του Αντζέλις;
-Όχι.
449
00:40:14,640 --> 00:40:17,640
-Ξέρεις πού είναι η Ρωσίδα πράκτορας;
-Εξαφανίστηκε.
450
00:40:17,720 --> 00:40:20,520
Βρες την και αποκάλυψε την ταυτότητά της.
451
00:40:23,080 --> 00:40:26,720
Έχω τον φάκελό σου. Είσαι έτοιμος.
452
00:40:26,800 --> 00:40:29,720
Βλέπω δεν έχεις χάσει τη φόρμα σου,
Μελισσούλα.
453
00:40:32,200 --> 00:40:34,880
Στρίμωξε τον Αντζέλις
και πάρε τους φακέλους.
454
00:40:35,480 --> 00:40:38,080
Μόνο έτσι
θα προστατέψεις την οικογένειά σου.
455
00:41:31,640 --> 00:41:36,560
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου