1 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:47,400 --> 00:00:49,080 ‫لا!‬ 3 00:00:53,680 --> 00:00:55,320 ‫أين هي؟ ماذا يفعلون لإيجادها؟‬ 4 00:00:55,400 --> 00:00:57,480 ‫تركّز الشرطة‬ ‫على المنطقة التي اتصلت بي منها.‬ 5 00:00:57,560 --> 00:01:00,960 ‫إنهم يناشدون الشهود ويراجعون‬ ‫كاميرات المراقبة في الحافلات والمتاجر.‬ 6 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 ‫اهدئي! سنعثر عليها.‬ 7 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 ‫لماذا "إيلا"؟‬ 8 00:01:07,240 --> 00:01:08,400 ‫جهاز الاستخبارات هدفهم.‬ 9 00:01:08,480 --> 00:01:10,760 ‫هاجموا "أنجيليس" أيضًا. الأمر ليس شخصيًا.‬ 10 00:01:10,840 --> 00:01:12,240 ‫- رباه يا "آدم"!‬ ‫- آسف، لم أقصد…‬ 11 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 ‫- إنها ابنتنا. إنه شخصي بالطبع.‬ ‫- أدرك ذلك. إنما أقول…‬ 12 00:01:15,160 --> 00:01:17,560 ‫- هل "كالوم" في خطر أيضًا؟‬ ‫- لا.‬ 13 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 ‫أنا…‬ 14 00:01:19,400 --> 00:01:20,720 ‫- لا أعرف. أنا…‬ ‫- لماذا لم…‬ 15 00:01:21,720 --> 00:01:22,640 ‫لماذا لم يستهدفوك؟‬ 16 00:01:22,720 --> 00:01:24,600 ‫هكذا يستهدفونني!‬ 17 00:01:28,840 --> 00:01:31,640 ‫"آدم"، من هم؟ من يفعل هذا؟‬ 18 00:01:31,720 --> 00:01:35,080 ‫ولا تسكتني بهرائك عن الأسرار الرسمية.‬ ‫يجب أن أعرف الآن.‬ 19 00:01:42,240 --> 00:01:43,160 ‫أنا…‬ 20 00:01:47,880 --> 00:01:49,320 ‫آسف، يجب أن أجيب.‬ 21 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 ‫أين هي يا "كارا"؟ ما هذه اللعبة؟‬ 22 00:02:05,040 --> 00:02:07,880 ‫- مهلًا. إنها ليست معي.‬ ‫- لا أصدّقك.‬ 23 00:02:07,960 --> 00:02:11,440 ‫لم أكذب عليك قط يا "آدم".‬ ‫لو أنني أخذت ابنتك، لعرفت السبب.‬ 24 00:02:32,360 --> 00:02:36,320 ‫اسمع، لقد ولجت إلى حاسوب الشرطة‬ ‫وأشاهد كل كاميرات المراقبة المتاحة.‬ 25 00:02:37,680 --> 00:02:39,040 ‫لا أثر لها.‬ 26 00:02:39,600 --> 00:02:42,560 ‫كانت عملية احترافية. هناك طرف آخر.‬ 27 00:02:42,640 --> 00:02:43,960 ‫هراء. من؟‬ 28 00:02:44,720 --> 00:02:48,960 ‫لا أعرف بعد،‬ ‫لكنني أستطيع مساعدتك في العثور على "إيلا".‬ 29 00:02:56,400 --> 00:02:58,280 ‫أنا لا أثق بك يا "كارا".‬ 30 00:02:58,800 --> 00:02:59,880 ‫حاليًا، أنت تحتاج إليّ.‬ 31 00:02:59,960 --> 00:03:02,040 ‫لماذا؟ كي تواصلي استغلالي كمصدر؟‬ 32 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 ‫لا، شكرًا.‬ 33 00:03:04,760 --> 00:03:05,920 ‫سألاحقك.‬ 34 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 ‫أجل، تفضّل.‬ 35 00:03:20,880 --> 00:03:22,640 ‫هنا "(بلاكاوت) صفر صفر".‬ 36 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 ‫حدّدنا موقع زورقها. الفريق في موقعه.‬ 37 00:03:25,720 --> 00:03:26,800 ‫المنطقة آمنة.‬ 38 00:03:27,320 --> 00:03:28,880 ‫أصدر الأمر. حوّل.‬ 39 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 ‫هذا غير رسمي.‬ 40 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 ‫- خارج السجلّات.‬ ‫- عُلم يا سيدي.‬ 41 00:03:33,280 --> 00:03:34,480 ‫أعطيتك الضوء الأخضر.‬ 42 00:03:47,880 --> 00:03:49,280 ‫سنشتبك الآن. تأهبوا.‬ 43 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 ‫هل ابنتي هناك؟‬ 44 00:04:25,440 --> 00:04:30,120 ‫لا. تأهبوا. نحن نبحث يا سيدي.‬ ‫هناك من يعيش هنا بالتأكيد.‬ 45 00:04:30,200 --> 00:04:31,040 ‫اعثر عليها إذًا.‬ 46 00:05:11,800 --> 00:05:14,000 ‫لا أحد على متن الزورق. لقد رحلوا يا سيدي.‬ 47 00:05:19,360 --> 00:05:20,640 ‫تبًا.‬ 48 00:05:34,280 --> 00:05:36,000 ‫هيا يا عزيزي. بضع ملاعق أخرى.‬ 49 00:05:38,880 --> 00:05:40,560 ‫متى ستعود "إيلا" إلى المنزل؟‬ 50 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 ‫إنها تعرف أننا نحاول العثور عليها، صحيح؟‬ 51 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 ‫عزيزي.‬ 52 00:05:48,600 --> 00:05:50,040 ‫بالطبع تعرف.‬ 53 00:06:02,560 --> 00:06:05,120 ‫تناول طعامك. ستشعر بتحسّن.‬ 54 00:06:28,800 --> 00:06:30,360 ‫آسف يا سيدتي. هل يمكنني…‬ 55 00:06:30,440 --> 00:06:32,160 ‫أجل، بالتأكيد. تفضّل القهوة.‬ 56 00:06:32,240 --> 00:06:33,200 ‫شكرًا.‬ 57 00:06:34,480 --> 00:06:36,360 ‫- حليب؟‬ ‫- أجل.‬ 58 00:06:38,360 --> 00:06:40,280 ‫إنه متماسك رغم الظروف.‬ 59 00:06:40,360 --> 00:06:41,320 ‫أجل.‬ 60 00:06:42,840 --> 00:06:46,280 ‫لديّ غسيل أريد الانتهاء منه.‬ ‫أيمكنك أن تنتبه إليه بضع دقائق؟‬ 61 00:06:46,360 --> 00:06:47,280 ‫بكل سرور.‬ 62 00:07:18,760 --> 00:07:21,600 ‫كانت عملية احترافية. هناك طرف آخر.‬ 63 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 ‫هراء. من؟‬ 64 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 ‫لا أعرف بعد،‬ ‫لكنني أستطيع مساعدتك في العثور على "إيلا".‬ 65 00:07:25,840 --> 00:07:27,600 ‫أنا لا أثق بك يا "كارا".‬ 66 00:07:28,560 --> 00:07:29,960 ‫حاليًا، أنت تحتاج إليّ.‬ 67 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 ‫"ديدي"، لقد اختُطفت "إيلا".‬ 68 00:07:38,080 --> 00:07:40,000 ‫ماذا؟ متى؟‬ 69 00:07:40,080 --> 00:07:41,040 ‫ليلة أمس.‬ 70 00:07:42,520 --> 00:07:46,080 ‫ثم تلقى "آدم" اتصالًا، لكنه لم يجب أمامي.‬ 71 00:07:46,160 --> 00:07:48,080 ‫أجاب في الخارج. وكانت امرأة.‬ 72 00:07:48,160 --> 00:07:49,200 ‫"(إيه في جاي)، هندسة مدنية"‬ 73 00:07:49,280 --> 00:07:50,480 ‫هل سجّلت المحادثة؟‬ 74 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 ‫لم أعد أثق بشيء يقوله لي.‬ 75 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 ‫شيء ما يحدث. لها لكنة أجنبية.‬ 76 00:07:54,480 --> 00:07:56,280 ‫"أوروبا الشرقية"، قد تكون روسية.‬ 77 00:07:58,000 --> 00:07:59,040 ‫ناداها "كارا".‬ 78 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 ‫عمّ تحدّثا؟‬ 79 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 ‫استعادة "إيلا".‬ 80 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 ‫إنه متورّط في شيء يا "ديدي". أنا متأكدة.‬ 81 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 ‫أنا متأكدة ولا أعرف كيف أتصرّف.‬ ‫وأنا قلقة جدًا على ابنتنا.‬ 82 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 ‫أحتاج إلى مساعدتك.‬ 83 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 ‫"مادي"، لست هنا في إجازة.‬ 84 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 ‫ماذا تعنين؟‬ 85 00:08:20,920 --> 00:08:24,840 ‫تطوّعت لهذا التكليف لأنك صديقتي، وأنا أحبك.‬ 86 00:08:24,920 --> 00:08:25,840 ‫تكليف؟‬ 87 00:08:29,240 --> 00:08:30,680 ‫كنت قلقة عليك.‬ 88 00:08:30,760 --> 00:08:33,920 ‫وكالة الاستخبارات الأمريكية‬ ‫تراقب صعود "آدم" إلى السلطة.‬ 89 00:08:34,000 --> 00:08:37,760 ‫تحيطه الشبهات. حقق سلسلة نجاحات‬ ‫بفضل معلومات سرّية واختفى أفضل عملائنا،‬ 90 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 ‫والآن صار أصغر رئيس‬ ‫لجهاز الاستخبارات البريطاني.‬ 91 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 ‫"ديدي"، ما هذا؟‬ 92 00:08:43,400 --> 00:08:45,360 ‫نعتقد أن "آدم" مشتبه في ولائه.‬ 93 00:08:46,000 --> 00:08:48,800 ‫منذ أحداث "باكو"، حين أنقذ السفارة.‬ 94 00:08:48,880 --> 00:08:51,320 ‫نعتقد أنه التقى بالعميل هناك،‬ 95 00:08:51,400 --> 00:08:55,760 ‫وأنهم يزوّدونه بالمعلومات منذ ذلك الحين،‬ ‫والآن جاؤوا لتحصيل المقابل.‬ 96 00:08:58,400 --> 00:09:00,240 ‫لا. أنت تعرفين "آدم".‬ 97 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 ‫لا!‬ 98 00:09:01,800 --> 00:09:05,440 ‫"مادي"، أسرتك في خطر‬ ‫بسبب شيء قد يكون "آدم" متورّطًا فيه.‬ 99 00:09:05,520 --> 00:09:08,200 ‫أرجوك أن تقولي‬ ‫إنك لا تستغلّين ما حدث في "هيلماند"‬ 100 00:09:08,280 --> 00:09:09,800 ‫للتلاعب بي الآن.‬ 101 00:09:09,880 --> 00:09:11,920 ‫أنت أنقذت حياتي، وأنا ممتنّة جدًا.‬ 102 00:09:12,000 --> 00:09:15,400 ‫ولا يمكنني أن أفيك حقك مهما فعلت،‬ ‫لكنني لست مصدرًا لك.‬ 103 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 ‫إنما أحاول إنقاذك مرة أخرى.‬ 104 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 ‫يجب أن نلتقي.‬ 105 00:09:22,920 --> 00:09:24,320 ‫أحتاج إلى ذلك التسجيل.‬ 106 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 ‫سيدي، لقد أجريت بعض التغييرات‬ ‫على طاقم حراستك.‬ 107 00:09:31,760 --> 00:09:33,240 ‫- "بيتر بارنز".‬ ‫- سُررت بلقائك.‬ 108 00:09:33,320 --> 00:09:34,840 ‫- أنا أيضًا.‬ ‫- سرقته من "كلارنس هاوس".‬ 109 00:09:34,920 --> 00:09:37,520 ‫- يجب أن نتحدّث عن الجدول.‬ ‫- أجلّت مواعيدك.‬ 110 00:09:37,600 --> 00:09:40,720 ‫دعني ألغي كل التزام غير ضروري،‬ ‫حتى نركّز على إيجاد ابنتك.‬ 111 00:09:40,800 --> 00:09:42,040 ‫شكرًا. أنا ممتنّ لذلك.‬ 112 00:09:42,120 --> 00:09:47,000 ‫وزيرة الخارجية في انتظارك.‬ ‫أصرّت على الاطّلاع على المستجدّات شخصيًا.‬ 113 00:09:51,800 --> 00:09:54,880 ‫"آدم"، أنا آسفة جدًا.‬ ‫لا يمكنني تخيّل ما تمرّ به.‬ 114 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 ‫شكرًا يا معالي الوزيرة.‬ 115 00:09:56,200 --> 00:09:58,320 ‫طلبت من مساعدة رئيس الشرطة‬ ‫إعطاءنا التقرير معًا.‬ 116 00:09:58,400 --> 00:10:02,280 ‫أريد أن أعرف ما قد يترتب على هذه الأزمة‬ ‫من آثار على الأمن القومي، لذا…‬ 117 00:10:02,800 --> 00:10:05,600 ‫- هل يوجد شهود؟‬ ‫- رآها بضعة أشخاص قبل الاختطاف.‬ 118 00:10:05,680 --> 00:10:07,840 ‫بالطبع، أعرف أنه لا جدوى من سؤالي‬ 119 00:10:07,920 --> 00:10:10,920 ‫إن كان هذا مرتبطًا‬ ‫بإحدى عمليات جهاز الاستخبارات حاليًا.‬ 120 00:10:11,560 --> 00:10:14,120 ‫لكن بالنظر إلى ما أصاب السير "مارتن"‬ ‫والآن هذا،‬ 121 00:10:14,200 --> 00:10:17,920 ‫هناك حدود لتصنّتنا على اتصالاتك الرسمية.‬ 122 00:10:18,000 --> 00:10:21,960 ‫لذا حالما يتصل الخاطف، يجب أن تبلغنا.‬ 123 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 ‫هذا مفهوم.‬ 124 00:10:24,320 --> 00:10:26,000 ‫سنتركك تؤدّين عملك يا "ريبيكا".‬ 125 00:10:32,560 --> 00:10:35,120 ‫أظن أن عليك التفكير في التنحّي جانبًا.‬ 126 00:10:35,800 --> 00:10:37,000 ‫- هذا لن يحدث.‬ ‫- "آدم".‬ 127 00:10:37,080 --> 00:10:40,160 ‫مختطف "إيلا" سيطلب شيئًا على الأرجح‬ ‫في مقابل إعادتها سالمة.‬ 128 00:10:40,240 --> 00:10:41,480 ‫أحقًا تظنين أنني سأتفاوض؟‬ 129 00:10:41,560 --> 00:10:44,120 ‫قد تُضطرّ إلى ذلك‬ ‫إن أردتها أن تعود على قيد الحياة.‬ 130 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 ‫اسمع، هذا ليس انتقاصًا منك.‬ 131 00:10:47,160 --> 00:10:50,160 ‫- أنا مستعدّة لفعل أي شيء لأستعيد أبنائي.‬ ‫- يمكنني تولّي الأمر.‬ 132 00:10:50,240 --> 00:10:51,960 ‫لا، إن مشاعرك تتدخّل.‬ 133 00:10:52,040 --> 00:10:54,000 ‫وهذا قد يؤثر على موضوعيتك.‬ 134 00:10:54,080 --> 00:10:56,800 ‫لن أبرح مكاني حتى أستعيد ابنتي.‬ 135 00:10:57,960 --> 00:10:59,480 ‫وإن أردت التخلّص مني، فافصليني،‬ 136 00:10:59,560 --> 00:11:02,800 ‫وهذه مجازفة كبيرة‬ ‫في خضمّ الحملة الانتخابية لرئاسة الوزراء.‬ 137 00:11:05,440 --> 00:11:06,600 ‫هذا قرارك يا سيدتي.‬ 138 00:11:11,640 --> 00:11:14,840 ‫من المبهج أن نرى تعاطف عامة الشعب‬ 139 00:11:14,920 --> 00:11:16,400 ‫ومساعدتهم لإخوانهم المواطنين.‬ 140 00:11:16,480 --> 00:11:17,640 ‫أنا أدعم ذلك.‬ 141 00:11:18,400 --> 00:11:20,160 ‫والحكومة تحت قيادتي‬ 142 00:11:20,240 --> 00:11:24,040 ‫ستعترف بأن العمل الخيري يبدأ في الوطن‬ 143 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 ‫وينتهي في الوطن.‬ 144 00:11:27,160 --> 00:11:29,480 ‫يجب أن نقطع المساعدات الأجنبية الائتمانية‬ 145 00:11:29,560 --> 00:11:31,600 ‫ونعيد صياغة صفقاتنا‬ ‫مع "حلف شمال الأطلسي" وما شابه.‬ 146 00:11:31,680 --> 00:11:33,160 ‫"اتصال وارد، (النحلة الصغيرة)"‬ 147 00:11:33,240 --> 00:11:36,720 ‫أموالكم التي تكسبونها بعملكم الشريف،‬ ‫لنتوقف عن تبديدها خارج البلاد‬ 148 00:11:37,360 --> 00:11:40,840 ‫بينما يمكن إنفاقها‬ ‫بشكل أكثر نفعًا في الوطن.‬ 149 00:11:42,880 --> 00:11:44,000 ‫ما رأيك؟ أهو خطاب جيد؟‬ 150 00:11:59,760 --> 00:12:03,600 ‫عملت خمسة أعوام كحارسة شخصية لك،‬ ‫ولم تطأ قدمي هذا المكان قط.‬ 151 00:12:08,520 --> 00:12:10,000 ‫أيتها "النحلة الصغيرة"، ماذا تريدين؟‬ 152 00:12:10,080 --> 00:12:13,560 ‫لديّ اجتماع تابع للحملة بعد خمس دقائق.‬ ‫تكلّمي بسرعة.‬ 153 00:12:14,800 --> 00:12:18,320 ‫قلت إنني أستطيع أن ألجأ إليك دائمًا‬ ‫طلبًا للمساعدة.‬ 154 00:12:18,400 --> 00:12:19,960 ‫قلتها مجاملةً يا "كارا".‬ 155 00:12:20,040 --> 00:12:22,920 ‫لقد خسرت كل شيء. المال والأدوات.‬ 156 00:12:23,520 --> 00:12:25,280 ‫أريد مكانًا أتوارى فيه عن الأنظار.‬ 157 00:12:25,360 --> 00:12:28,800 ‫ونقودًا وسيارة غير مشبوهة.‬ 158 00:12:28,880 --> 00:12:32,040 ‫يجب ألّا أُشاهد وأنا أتحدّث إليك.‬ ‫ليس في خضمّ ما أمرّ به.‬ 159 00:12:32,120 --> 00:12:35,560 ‫إنني أموّل حملة "روبرت كيربي"‬ ‫ليكون رئيسًا للوزراء.‬ 160 00:12:38,080 --> 00:12:39,360 ‫الوقت غير مناسب الآن.‬ 161 00:12:39,440 --> 00:12:42,360 ‫لديّ إعجاب خاصّ بك يا "كارا"، لكنني…‬ 162 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 ‫يجب أن أذهب الآن.‬ 163 00:12:45,760 --> 00:12:47,280 ‫تبًا لإعجابك الخاصّ!‬ 164 00:12:47,360 --> 00:12:49,760 ‫استغرقت أعوامًا حتى أصل إلى هذه المكانة،‬ 165 00:12:50,280 --> 00:12:52,160 ‫ولم أجن شيئًا في النهاية.‬ 166 00:12:52,920 --> 00:12:55,760 ‫يجب أن أبقى في اللعبة. هل فهمت؟‬ 167 00:12:57,040 --> 00:12:59,560 ‫أي لعبة؟ فيم ورّطت نفسك؟‬ 168 00:13:00,880 --> 00:13:05,120 ‫سمّمت "مارتن أنجيليس" لأستغلّ نائبه‬ ‫لأحصل على معلومات.‬ 169 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 ‫ابنته مختطفة.‬ 170 00:13:11,080 --> 00:13:13,920 ‫إن استطعت استعادتها،‬ ‫فسيعطيني أي شيء أريده.‬ 171 00:13:16,040 --> 00:13:19,200 ‫معذرةً، هل الأب موجود؟ أريد التحدّث إليه.‬ 172 00:13:20,240 --> 00:13:22,160 ‫أنا لا أجيد الإنجليزية.‬ 173 00:13:24,960 --> 00:13:27,200 ‫هناك شائعة حول وزيرة الخارجية.‬ 174 00:13:27,280 --> 00:13:29,400 ‫"أودري غراتز"، منافسة "كيربي".‬ 175 00:13:29,920 --> 00:13:32,840 ‫حاولت الحصول على دليل،‬ ‫لكنني لا أستطيع إثباته.‬ 176 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 ‫لكن الاستخبارات البريطانية تعرف بالتأكيد.‬ 177 00:13:38,040 --> 00:13:39,200 ‫سأقرضك المال.‬ 178 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 ‫لكنني أريد أي شيء يحملونه ضدّها.‬ 179 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 ‫وبعد؟‬ 180 00:13:46,880 --> 00:13:49,160 ‫هل ستجعل صديقك "كيربي" رئيسًا للوزراء؟‬ 181 00:13:50,440 --> 00:13:51,600 ‫إنه رجل صالح.‬ 182 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 ‫ويعرف كيف يردّ الولاء.‬ 183 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 ‫إذًا، هل اتفقنا أم لا؟‬ 184 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 ‫هيا يا عزيزي.‬ 185 00:14:05,040 --> 00:14:05,960 ‫سيدتي.‬ 186 00:14:06,680 --> 00:14:09,080 ‫يحتاج إلى بعض الهواء النقي‬ ‫ونزهة سير إلى المتاجر.‬ 187 00:14:09,160 --> 00:14:10,840 ‫وعدته بقصّة مصوّرة وحلوى.‬ 188 00:14:10,920 --> 00:14:12,440 ‫لعلنا نرسل من يحضرهما.‬ 189 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 ‫إنه يحتاج حاليًا إلى لمحة‬ ‫من الحياة الطبيعية يا "فرانك"، أرجوك.‬ 190 00:14:16,640 --> 00:14:18,080 ‫لن نغيب أكثر من عشر دقائق.‬ 191 00:14:20,240 --> 00:14:21,440 ‫سنغادر المنزل.‬ 192 00:14:25,360 --> 00:14:28,040 ‫أيمكنك مساعدته بينما أحضر أشياء للعشاء؟‬ 193 00:14:28,120 --> 00:14:30,280 ‫- لا تبتعدي من فضلك يا سيدتي.‬ ‫- حسنًا، مفهوم.‬ 194 00:14:41,520 --> 00:14:45,000 ‫مجيئي لا يعني أنني أصدّق‬ ‫ما تقولينه عن "آدم".‬ 195 00:14:45,520 --> 00:14:47,080 ‫أعطيني التسجيل.‬ 196 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 ‫أريدك أن تساعدينا في العثور على "إيلا".‬ 197 00:14:49,680 --> 00:14:53,920 ‫تلقيت أوامر صارمة بمراقبة "آدم".‬ ‫إنني أعمل على أرض أجنبية.‬ 198 00:14:54,000 --> 00:14:55,520 ‫استخدمي ما لديك من معارف.‬ 199 00:14:57,200 --> 00:14:58,320 ‫لن أتحمّل فقدانها.‬ 200 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 ‫حسنًا.‬ 201 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 ‫حسنًا.‬ 202 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 ‫تفضّلي.‬ 203 00:15:13,400 --> 00:15:16,840 ‫حاولي اكتشاف أي شيء ممكن‬ ‫عن المرأة التي تحدّث إليها عبر الهاتف.‬ 204 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 ‫- أمي.‬ ‫- مرحبًا.‬ 205 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 ‫هذه القصة بها لعبة آلية مجانية.‬ 206 00:15:21,560 --> 00:15:24,240 ‫يا إلهي، رائع. أجل، تبدو جيدة.‬ 207 00:15:24,760 --> 00:15:26,280 ‫- هل تريدها؟ حسنًا.‬ ‫- أجل.‬ 208 00:16:37,080 --> 00:16:38,480 ‫"(ك)"‬ 209 00:16:44,480 --> 00:16:46,040 ‫- ماذا لديك؟‬ ‫- شاهد جديد.‬ 210 00:16:46,120 --> 00:16:49,400 ‫رأى أحد المتريّضين شاحنة مغلقة زرقاء‬ ‫قرب موقع اختطاف "إيلا".‬ 211 00:16:49,480 --> 00:16:53,080 ‫لم يستطع تمييز الراكب،‬ ‫لكنه أدلى بوصف جيد للسائق.‬ 212 00:16:53,160 --> 00:16:54,280 ‫اعرض صورة المشتبه به.‬ 213 00:16:58,600 --> 00:17:01,760 ‫لقد نشرنا هذه الصورة.‬ ‫نحن نتعاون مع مخبرينا لمعرفة الاسم.‬ 214 00:17:06,200 --> 00:17:07,360 ‫أجل، مرحبًا؟‬ 215 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 ‫آسف لأنني لم أكن في المنزل‬ ‫حين جاء رجالك لزيارتي.‬ 216 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 ‫أين أنت؟ أين ابنتي؟‬ 217 00:17:12,320 --> 00:17:14,320 ‫عرفت هوية الرجل الذي اختطف "إيلا".‬ 218 00:17:14,400 --> 00:17:16,520 ‫قارنت صورته على حاسوب‬ ‫المخابرات الخارجية الروسية.‬ 219 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 ‫أخبريني. أنا في غرفة التحكم. سأخطرهم.‬ 220 00:17:18,760 --> 00:17:21,880 ‫وحين يسألونك من أين حصلت على المعلومات،‬ ‫ماذا ستقول؟‬ 221 00:17:21,960 --> 00:17:24,000 ‫هذا ليس مهمًا. أخبريني فحسب.‬ 222 00:17:24,080 --> 00:17:25,560 ‫هذا مهم بالنسبة إليّ يا "آدم".‬ 223 00:17:26,120 --> 00:17:27,320 ‫يجب أن نلتقي.‬ 224 00:17:27,400 --> 00:17:30,200 ‫لكن يجب أن نلتقي كما كنا نفعل.‬ ‫طبقًا لقواعدنا.‬ 225 00:17:30,840 --> 00:17:32,280 ‫في ناديك. بعد ساعة واحدة.‬ 226 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 ‫"هذه صورة مركّبة من الوصف.‬ ‫ليست صورة ضوئية"‬ 227 00:17:41,640 --> 00:17:44,160 ‫لديّ اجتماع وزاري يجب أن أحضره.‬ 228 00:18:04,120 --> 00:18:05,800 ‫- أجل؟‬ ‫- أمسكت خيطًا.‬ 229 00:18:05,880 --> 00:18:08,440 ‫- أنا في طريقي لأجد "إيلا".‬ ‫- حمدًا للرب.‬ 230 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 ‫سأعيدها إلى المنزل.‬ ‫كاد الأمر أن ينتهي يا حبيبتي.‬ 231 00:18:25,120 --> 00:18:27,800 ‫يجب أن أتولى الأمر وحدي.‬ ‫قد يستغرق الأمر بضع ساعات.‬ 232 00:18:27,880 --> 00:18:29,000 ‫سأنتظر هنا يا سيدي.‬ 233 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 ‫- أحتاج إلى الكتمان التامّ.‬ ‫- مفهوم.‬ 234 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 ‫- مرحبًا. طاب مساؤك.‬ ‫- مرحبًا.‬ 235 00:18:44,880 --> 00:18:45,720 ‫شكرًا.‬ 236 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 ‫ليس معي حراس. من اختطفها؟‬ 237 00:19:32,000 --> 00:19:32,960 ‫اربط حزام الأمان.‬ 238 00:19:46,760 --> 00:19:48,000 ‫أجل؟‬ 239 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 ‫حسنًا.‬ 240 00:19:52,240 --> 00:19:53,360 ‫حان وقت نقل الفتاة.‬ 241 00:20:06,800 --> 00:20:08,960 ‫- أهذا هو المكان؟‬ ‫- أجل، لكن انتظر.‬ 242 00:20:09,040 --> 00:20:12,520 ‫أنت لا تعرف ما أنت بصدده.‬ ‫الرجل الذي اختطفها هو "كايل ميلز".‬ 243 00:20:12,600 --> 00:20:14,560 ‫إنه يعمل لحساب "جوان ألينسون".‬ 244 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 ‫أحضر السيارة إلى الأمام.‬ 245 00:20:17,120 --> 00:20:20,520 ‫تدير "جوان ألينسون" شركة نقل‬ ‫لها نشاط جانبي مربح.‬ 246 00:20:20,600 --> 00:20:23,800 ‫إدخال الناس وإخراجهم من البلاد‬ ‫بشكل غير قانوني.‬ 247 00:20:25,480 --> 00:20:27,120 ‫هل استُؤجرت لاختطاف "إيلا"؟‬ 248 00:20:27,200 --> 00:20:30,440 ‫أراد أحدهم إنجاز المهمة بشكل صحيح،‬ ‫وكان مستعدًا لدفع المال.‬ 249 00:20:32,000 --> 00:20:35,080 ‫شركة "جوان" تستأجر الوحدة‬ ‫في الطابق الرابع.‬ 250 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 ‫- سأبقى في السيارة وأراقب الطريق.‬ ‫- حسنًا.‬ 251 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 ‫مفهوم.‬ 252 00:21:11,120 --> 00:21:14,760 ‫سيدتي، كاميرات المراقبة‬ ‫تؤكد وجود المشتبه به في العنوان.‬ 253 00:21:18,640 --> 00:21:22,720 ‫هنا وحدة التحدكم.‬ ‫سأصدر أمرًا بإرسال بوحدة استجابة طارئة.‬ 254 00:21:22,800 --> 00:21:28,720 ‫وجدنا المشتبه به في اختطاف "لورنس".‬ ‫"ديفونكروفت رو"، "إي" 18، واحد "جاي دي".‬ 255 00:21:29,600 --> 00:21:30,560 ‫كيف أساعدك؟‬ 256 00:21:31,080 --> 00:21:32,040 ‫أين هي؟‬ 257 00:21:48,320 --> 00:21:50,440 ‫- من أنت؟‬ ‫- سلّميني إياها يا "جوان".‬ 258 00:21:51,840 --> 00:21:52,960 ‫أرجوك أن تساعديني.‬ 259 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 ‫تعالي معي. هيا.‬ 260 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 ‫انتبهي للدرج.‬ 261 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 ‫لا بأس.‬ 262 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 ‫"إيلا"؟‬ 263 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 ‫"كارا"؟‬ 264 00:22:52,440 --> 00:22:57,200 ‫أنت في أمان معي. لا تقلقي.‬ ‫يجب أن نتحرّك بسرعة، اتفقنا؟‬ 265 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 ‫أريد أبي.‬ 266 00:23:12,400 --> 00:23:13,720 ‫تبًا!‬ 267 00:23:22,360 --> 00:23:24,400 ‫- سيدي؟‬ ‫- أنا في "ديفونكروفت رو"، شرق "لندن".‬ 268 00:23:24,480 --> 00:23:25,520 ‫تعال إلى هنا.‬ 269 00:23:36,400 --> 00:23:37,320 ‫سيدتي.‬ 270 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 ‫لا بأس. إنها صديقتي "ديدي".‬ 271 00:23:46,920 --> 00:23:48,480 ‫سيدتي، إنها ليست على القائمة.‬ 272 00:23:48,560 --> 00:23:50,360 ‫آسفة يا "فرانك". هذا لن يتكرّر.‬ 273 00:23:55,680 --> 00:23:56,840 ‫شكرًا.‬ 274 00:24:03,040 --> 00:24:04,560 ‫حسنًا. أخبريني. ما الأمر؟‬ 275 00:24:04,640 --> 00:24:07,080 ‫تتبعت الشرطة "إيلا"‬ ‫إلى موقع في شرق "لندن".‬ 276 00:24:07,160 --> 00:24:09,880 ‫حين وصلوا إلى هناك، كانت قد اختفت.‬ 277 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 ‫إنه "آدم". لا بأس. لا تقلقي. "آدم"؟‬ 278 00:24:15,240 --> 00:24:17,040 ‫- "مادز".‬ ‫- هل وجدتها؟‬ 279 00:24:17,120 --> 00:24:19,520 ‫لم أصل إليها في الوقت المناسب.‬ ‫أخذها شخص آخر.‬ 280 00:24:20,400 --> 00:24:21,760 ‫ماذا تعني؟‬ 281 00:24:21,840 --> 00:24:23,320 ‫ماذا تعني بأن شخصًا آخر أخذها؟‬ 282 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 ‫لا أفهم. لقد تتبّعتها.‬ 283 00:24:25,480 --> 00:24:28,200 ‫- رأيتها.‬ ‫- إذًا رأيت من أخذها.‬ 284 00:24:28,280 --> 00:24:29,360 ‫ليس بوضوح.‬ 285 00:24:40,000 --> 00:24:42,480 ‫هيا. لا بأس. تعالي إلى هنا.‬ 286 00:24:44,880 --> 00:24:47,560 ‫إن كان قد وجد "إيلا" قبل الشرطة،‬ ‫فحتمًا ساعده شخص ما.‬ 287 00:24:47,640 --> 00:24:50,520 ‫ليتني أراها بوضوح أكبر.‬ 288 00:24:52,920 --> 00:24:54,840 ‫ألم يأت على ذكرها قط؟‬ 289 00:24:55,560 --> 00:24:56,480 ‫لا.‬ 290 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 ‫انظري إليهما معًا.‬ 291 00:25:11,440 --> 00:25:14,840 ‫"مادي"، الجميع لديهم أسرار.‬ 292 00:25:14,920 --> 00:25:18,400 ‫الفارق الوحيد‬ ‫هو ما يحدث من ضرر حين تظهر الحقيقة.‬ 293 00:25:19,360 --> 00:25:20,720 ‫ولا بد أن تظهر.‬ 294 00:25:21,760 --> 00:25:22,640 ‫أنت تعرفين ذلك.‬ 295 00:25:24,240 --> 00:25:25,920 ‫هذه ليست طبيعته الحقيقية.‬ 296 00:25:26,680 --> 00:25:27,960 ‫لقد قاتلت من أجل بلادك.‬ 297 00:25:28,040 --> 00:25:30,720 ‫كنت على استعداد للدفاع عنها بحياتك.‬ 298 00:25:31,400 --> 00:25:33,000 ‫لا بد أن هذا يعني شيئًا.‬ 299 00:25:34,760 --> 00:25:37,160 ‫لا يهم كيف وصل "آدم" إلى هذا الوضع.‬ 300 00:25:38,000 --> 00:25:39,320 ‫لقد انقلب بالفعل.‬ 301 00:25:39,880 --> 00:25:44,360 ‫يجب أن تفكّري في نفسك والطفلين،‬ ‫وما هو في صالحهما.‬ 302 00:25:48,840 --> 00:25:50,120 ‫هذا كل ما أفكّر فيه.‬ 303 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 ‫هل أنت بخير؟‬ 304 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 ‫من أنت؟‬ 305 00:25:59,000 --> 00:26:01,600 ‫إنني أعمل مع والدك. أعرفه منذ زمن بعيد.‬ 306 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 ‫أين هو؟ هل ستأخذينني إليه؟‬ 307 00:26:06,520 --> 00:26:08,320 ‫يجب أن نختبئ حتى يصبح الوضع آمنًا.‬ 308 00:26:08,400 --> 00:26:11,680 ‫لا، أنا أريد العودة إلى المنزل.‬ ‫أرجوك، خذيني إلى المنزل.‬ 309 00:26:11,760 --> 00:26:13,880 ‫لا تقلقي. انظري يا صغيرتي.‬ 310 00:26:13,960 --> 00:26:16,040 ‫أترين؟ نحن في أمان هنا.‬ 311 00:26:16,560 --> 00:26:17,640 ‫اتفقنا؟‬ 312 00:26:19,280 --> 00:26:20,680 ‫تفضّلي. هل أنت جائعة؟‬ 313 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 ‫أظن…‬ 314 00:26:26,160 --> 00:26:27,360 ‫ها هي.‬ 315 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 ‫هل تحبين الشوكولاتة؟‬ 316 00:26:42,160 --> 00:26:43,360 ‫ستكون الأمور بخير.‬ 317 00:26:44,040 --> 00:26:45,600 ‫- ما اسمك؟‬ ‫- "كارا".‬ 318 00:26:46,640 --> 00:26:49,800 ‫يمكنك أن تسألي والدك عني حين ترينه.‬ 319 00:26:53,480 --> 00:26:54,520 ‫من هذه؟‬ 320 00:26:55,440 --> 00:26:58,760 ‫في الواقع، هذه الفتاة في عمرك.‬ 321 00:26:59,560 --> 00:27:03,280 ‫"فريحة". أخوها يُدعى "كوش"،‬ ‫وهو من مشجّعي فريق "تشيلسي".‬ 322 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 ‫أرسلت إليه مؤخرًا قميصًا لكرة القدم.‬ 323 00:27:08,160 --> 00:27:09,200 ‫هل هما ولداك؟‬ 324 00:27:12,720 --> 00:27:13,680 ‫لا.‬ 325 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 ‫إنهما ولدا صديقين لي.‬ 326 00:27:16,560 --> 00:27:20,080 ‫لكنني مستعدّة لفعل أي شيء من أجلهم‬ ‫ومن أجل عائلتهم.‬ 327 00:27:25,960 --> 00:27:28,840 ‫تناولي الشوكولاتة. يجب أن أجيب، اتفقنا؟‬ 328 00:27:41,080 --> 00:27:43,080 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- أين أنت؟‬ 329 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 ‫أجري محادثة لطيفة مع ابنتك.‬ 330 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 ‫إنها فتاة رائعة.‬ 331 00:27:46,920 --> 00:27:49,000 ‫إلام ترمين؟‬ 332 00:27:49,080 --> 00:27:51,600 ‫لماذا أخذتني معك إن كنت تنوين اختطافها؟‬ 333 00:27:51,680 --> 00:27:55,000 ‫أردت أن أثبت لك أنني لم أختطفها أول مرة.‬ 334 00:27:55,520 --> 00:27:57,120 ‫كان عليك أن تصدّقني.‬ 335 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 ‫أنت لست أولويتي. أخبرتك. أين هي؟‬ 336 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 ‫في أمان.‬ 337 00:28:04,280 --> 00:28:06,840 ‫ستستعيدها بعدما أحصل على مرادي.‬ 338 00:28:07,720 --> 00:28:10,040 ‫هذا ما كنت أتحدّث عنه يا "آدم".‬ 339 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 ‫أساعدك، فتساعدني.‬ 340 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 ‫أخبرتك بأنه لا يوجد شيء في ملفات "باكو".‬ 341 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 ‫هناك شيء آخر أحتاج إليه.‬ 342 00:28:18,320 --> 00:28:20,200 ‫معلومات عن "أودري غراتز".‬ 343 00:28:21,240 --> 00:28:23,480 ‫لا، إنها نزيهة. ليس لدينا أي شيء ضدّها.‬ 344 00:28:23,560 --> 00:28:25,520 ‫قد لا يكون في السجلّات الرسمية.‬ 345 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 ‫لكن يمكنك أن تحضره إليّ.‬ 346 00:28:30,640 --> 00:28:34,600 ‫ملف واحد عن "غراتز"، وستستعيد "إيلا".‬ ‫إنه ثمن زهيد.‬ 347 00:28:42,840 --> 00:28:44,440 ‫قد لا يكون للمعلومات وجود.‬ 348 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 ‫إنها موجودة.‬ 349 00:29:05,320 --> 00:29:06,920 ‫لحسن حظك أنك وجدتني قبل أن أخرج.‬ 350 00:29:07,600 --> 00:29:09,760 ‫عدت فقط لأبدل ثيابي.‬ 351 00:29:10,280 --> 00:29:12,360 ‫أنا عائدة إلى المستشفى.‬ 352 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 ‫كيف حاله؟‬ 353 00:29:16,920 --> 00:29:18,320 ‫إنه قلق عليك.‬ 354 00:29:19,120 --> 00:29:20,600 ‫سمع بما حدث لـ"إيلا".‬ 355 00:29:20,680 --> 00:29:22,080 ‫أنا آسفة جدًا يا "آدم".‬ 356 00:29:22,600 --> 00:29:23,640 ‫هذا فظيع.‬ 357 00:29:24,680 --> 00:29:25,680 ‫هل من أخبار؟‬ 358 00:29:29,600 --> 00:29:30,560 ‫هل تعرف من اختطفها؟‬ 359 00:29:32,080 --> 00:29:34,720 ‫وأعرف ما يجب أن أفعله لأستعيدها.‬ 360 00:29:37,600 --> 00:29:39,160 ‫معلومة.‬ 361 00:29:40,200 --> 00:29:45,000 ‫شيء أظن أن "مارتن" يحتفظ به هنا‬ ‫في المنزل في ملف كهذا.‬ 362 00:29:53,680 --> 00:29:55,400 ‫لم يحدّثني عن العمل قط.‬ 363 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 ‫على الإطلاق؟‬ 364 00:29:58,920 --> 00:30:00,760 ‫لا بد أن "مادي" في حالة مزرية.‬ 365 00:30:02,400 --> 00:30:03,440 ‫و"كالوم".‬ 366 00:30:04,200 --> 00:30:05,960 ‫"ماري"، حين سُمّم "مارتن"،‬ 367 00:30:06,040 --> 00:30:09,520 ‫كان يتناول الغداء مع رئيس المحكمة العليا،‬ ‫اللورد "لامبرت".‬ 368 00:30:09,600 --> 00:30:12,520 ‫كان معه هذا الملف.‬ ‫إنه مليء بمعلومات تدينه.‬ 369 00:30:12,600 --> 00:30:15,520 ‫يحمل رقمًا مسلسلًا على غلافه بخط يد "مارتن".‬ 370 00:30:15,600 --> 00:30:18,440 ‫لدي سبب يدعوني إلى الاعتقاد‬ ‫بأنه احتفظ هنا بملفات مشابهة.‬ 371 00:30:23,120 --> 00:30:25,720 ‫يؤسفني أن أطلب ذلك،‬ ‫لكنني أحتاج إلى رؤية تلك الملفات.‬ 372 00:30:26,280 --> 00:30:28,040 ‫وأظن أنك تعرفين مكانها.‬ 373 00:30:35,400 --> 00:30:36,360 ‫أليس كذلك؟‬ 374 00:30:45,520 --> 00:30:47,120 ‫كنت أعرف أن هذا اليوم سيأتي.‬ 375 00:30:50,000 --> 00:30:51,640 ‫إنه باب الجحيم.‬ 376 00:30:52,240 --> 00:30:53,440 ‫أحتاج إلى واحد فقط.‬ 377 00:30:56,960 --> 00:30:59,240 ‫إن كانت هناك طريقة أخرى، لما طلبت.‬ 378 00:31:01,560 --> 00:31:05,280 ‫- يجب أن أتصل بـ"مارتن".‬ ‫- إن اتصلت به، فسيرفض.‬ 379 00:31:06,520 --> 00:31:09,120 ‫وعندها ستكون حياة ابنتي بين يديك.‬ 380 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 ‫لا يمكن أن يأتي خير من هذا.‬ 381 00:31:33,920 --> 00:31:36,520 ‫يجب أن تسحب هذا الباب.‬ ‫إنه ثقيل جدًا بالنسبة إليّ.‬ 382 00:31:49,480 --> 00:31:52,640 ‫يحتفظ بها هنا. لديك خمس دقائق.‬ 383 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 ‫شكرًا.‬ 384 00:32:22,640 --> 00:32:24,400 ‫"تقارير الأداء، ألف إلى غين"‬ 385 00:32:28,360 --> 00:32:29,360 ‫"(أودري غراتز)"‬ 386 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 ‫"وفاة"‬ 387 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 ‫"طبيب الرعاية التلطيفية"‬ 388 00:32:50,760 --> 00:32:51,920 ‫حصلت على الملف.‬ 389 00:32:52,000 --> 00:32:54,800 ‫سوق "بورو"، التاسعة مساءً. تعال بمفردك.‬ 390 00:32:54,880 --> 00:32:58,360 ‫إن رأيت ظلّ حراسك، فلن تستعيد "إيلا".‬ 391 00:33:07,120 --> 00:33:09,840 ‫"(آدم لورنس)"‬ 392 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 ‫"فرار مسؤولين بريطانيين من سفارة (باكو)‬ ‫بعد أعمال شغب مميتة"‬ 393 00:33:21,240 --> 00:33:22,760 ‫"مذكرة"‬ 394 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 ‫"مشتبه به لدى وكالة الاستخبارات الأمريكية،‬ ‫(آدم لورنس)"‬ 395 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 ‫ما هذا؟‬ 396 00:33:30,520 --> 00:33:33,640 ‫"ربما تم تجنيده بواسطة عميل أجنبي"‬ 397 00:33:33,720 --> 00:33:36,280 ‫"يُحظر الكشف عن هذه الوثيقة‬ ‫تحت أي ظرف من الظروف"‬ 398 00:33:49,040 --> 00:33:50,080 ‫"مادز"؟‬ 399 00:33:52,440 --> 00:33:54,720 ‫أين هي؟ هل أحضرتها معك؟ أين هي؟‬ 400 00:33:54,800 --> 00:33:57,120 ‫يساعدني أحد عملائي في تأمين إطلاق سراحها.‬ 401 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 ‫- متى؟‬ ‫- اجلسي.‬ 402 00:33:59,400 --> 00:34:02,120 ‫- اتفقنا على موعد ومكان.‬ ‫- لماذا لا يحدث هذا الآن؟‬ 403 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 ‫أرجوك أن تجلسي. استمعي إليّ.‬ 404 00:34:04,280 --> 00:34:06,880 ‫هذا العميل متخفّ،‬ ‫لذا لا يمكنني المجازفة بكشف أمره،‬ 405 00:34:06,960 --> 00:34:09,440 ‫أي أنني لا أستطيع اصطحاب‬ ‫ضباط الحراسة الخاصّة.‬ 406 00:34:09,520 --> 00:34:12,680 ‫يجب أن أقنعهم بأنني هنا في المنزل معك‬ 407 00:34:14,200 --> 00:34:15,760 ‫حتى أتسلّل إلى الخارج وحدي.‬ 408 00:34:20,320 --> 00:34:21,560 ‫سأذهب معك.‬ 409 00:34:31,080 --> 00:34:32,600 ‫حسنًا. انتظري هنا.‬ 410 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 ‫- لماذا؟‬ ‫- قد لا يكون المكان آمنًا.‬ 411 00:34:35,840 --> 00:34:37,920 ‫قلت إنه أحد عملائك.‬ 412 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 ‫"مادز"، لا أريد إخافته. لن أتأخر.‬ 413 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 ‫لا توقف العدّاد. سأعود على الفور.‬ 414 00:35:37,240 --> 00:35:38,080 ‫أين "إيلا"؟‬ 415 00:35:38,840 --> 00:35:41,520 ‫قريبة. أعطني ملف "غراتز" أولًا.‬ 416 00:35:47,160 --> 00:35:48,640 ‫ماذا ستفعلين به؟‬ 417 00:35:49,680 --> 00:35:50,840 ‫هذا ليس من شأنك.‬ 418 00:35:53,200 --> 00:35:57,240 ‫تعرفين أنها مرشّحة لمنصب رفيع.‬ ‫إنها المرشّحة الأولى لرئاسة الوزراء.‬ 419 00:36:14,440 --> 00:36:17,400 ‫تعرف ما ينبغي عليك فعله لاستعادة "إيلا".‬ 420 00:36:33,640 --> 00:36:37,680 ‫سأنزلها قرب جسر "ساوثارك". لا تقلق.‬ 421 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 ‫- هل تمّ الأمر؟‬ ‫- أجل.‬ 422 00:37:17,840 --> 00:37:19,480 ‫جسر "ساوثارك" من فضلك.‬ 423 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 ‫"إيلا"؟‬ 424 00:37:30,560 --> 00:37:31,520 ‫أبي!‬ 425 00:37:37,680 --> 00:37:40,600 ‫أنا آسف جدًا.‬ 426 00:38:09,600 --> 00:38:11,280 ‫"جهاز الاستخبارات السرّية"‬ 427 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 ‫شكرًا لحضورك.‬ 428 00:38:25,800 --> 00:38:28,760 ‫ما هذا يا "آدم"؟‬ ‫يجب أن أكون في المحكمة في الصباح الباكر.‬ 429 00:38:28,840 --> 00:38:31,520 ‫- أنا أقدّر نصحك.‬ ‫- في الثالثة صباحًا؟‬ 430 00:38:31,600 --> 00:38:34,440 ‫ليس لديّ كثيرون أستطيع الوثوق بهم يا "كيت".‬ 431 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 ‫أرجوك.‬ 432 00:38:47,160 --> 00:38:51,280 ‫اختُطفت ابنتي قبل 36 ساعة.‬ ‫لا أعرف من اختطفها.‬ 433 00:38:52,000 --> 00:38:55,240 ‫سلّمت معلومات استخباراتية عن وزيرة الخارجية‬ ‫في مقابل استعادتها.‬ 434 00:38:55,320 --> 00:38:57,840 ‫حصلت عليها من السير "مارتن أنجيليس"،‬ 435 00:38:57,920 --> 00:39:00,320 ‫الذي يحتفظ بخبيئة من المعلومات‬ 436 00:39:00,400 --> 00:39:02,880 ‫التي تدين كل شخص في المؤسسة البريطانية،‬ 437 00:39:04,320 --> 00:39:05,560 ‫وأنا من بينهم.‬ 438 00:39:07,200 --> 00:39:10,080 ‫العميلة التي سلّمتها المعلومات‬ ‫جاسوسة روسية سابقة.‬ 439 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 ‫أتوقع أن تُستخدم‬ ‫للتأثير على نتائج انتخابات رئاسة الوزراء.‬ 440 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 ‫هذا خطاب استقالتي.‬ 441 00:39:24,440 --> 00:39:25,880 ‫لم أوقّعه بعد.‬ 442 00:39:36,240 --> 00:39:39,760 ‫- هل تنوي الإعلان عن ذلك؟‬ ‫- لا أريد أن أفعل ذلك بأسرتي.‬ 443 00:39:39,840 --> 00:39:40,920 ‫يجب أن أحميهم.‬ 444 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 ‫فات أوان ذلك.‬ 445 00:39:43,080 --> 00:39:45,000 ‫عقوبة خيانة الوطن السجن مدى الحياة.‬ 446 00:39:47,240 --> 00:39:48,440 ‫هل تعرف زوجتك؟‬ 447 00:39:48,960 --> 00:39:50,080 ‫بالطبع لا.‬ 448 00:39:50,160 --> 00:39:54,560 ‫جيد، لأنها إن عرفت، قد تكون مذنبة بالتآمر.‬ 449 00:40:04,840 --> 00:40:06,360 ‫أرجو أن يمكن التوصّل إلى اتفاق.‬ 450 00:40:06,440 --> 00:40:07,600 ‫اتفاق من أي نوع؟‬ 451 00:40:07,680 --> 00:40:11,080 ‫الحصانة من الملاحقة القضائية‬ ‫في مقابل الحصول على معلومات.‬ 452 00:40:11,840 --> 00:40:14,560 ‫- هل ملفات "أنجيليس" بحوزتك؟‬ ‫- لا.‬ 453 00:40:14,640 --> 00:40:17,640 ‫- هل تعرف مكان العميلة الروسي؟‬ ‫- لقد اختفت.‬ 454 00:40:17,720 --> 00:40:20,360 ‫إذًا عليك أن تجدها وتكشف أمرها.‬ 455 00:40:23,080 --> 00:40:26,720 ‫حصلت على ملفك. حققت مطلبك.‬ 456 00:40:26,800 --> 00:40:29,600 ‫يسرّني أن أرى أنك لم تفقدي مهارتك‬ ‫أيتها "النحلة الصغيرة".‬ 457 00:40:32,200 --> 00:40:34,880 ‫ابحث عن فضيحة تدين "أنجيليس"‬ ‫ثم احصل على الملفات.‬ 458 00:40:35,480 --> 00:40:37,960 ‫هذا هو السبيل الوحيد لحماية أسرتك.‬ 459 00:40:41,640 --> 00:40:45,640 ‫ترجمة "مي بدر"‬