1 00:00:47,400 --> 00:00:49,080 Não! 2 00:00:53,640 --> 00:00:55,320 Onde está? Que estão a fazer? 3 00:00:55,400 --> 00:00:57,600 A Polícia está concentrada na zona de onde ligou. 4 00:00:57,680 --> 00:01:00,960 Vão recorrer a testemunhas, procurar gravações de autocarros e lojas. 5 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 Ouve! Vamos encontrá-la. 6 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 Porquê a Ella? 7 00:01:07,240 --> 00:01:10,760 O alvo é o MI6. Também atacaram o Angelis. Não é pessoal. 8 00:01:10,840 --> 00:01:12,240 - Porra! - Eu não quis… 9 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 - É nossa filha! É pessoal, sim! - Eu sei. Só… 10 00:01:15,160 --> 00:01:17,560 - O Callum também corre risco? - Não. 11 00:01:17,640 --> 00:01:20,040 Eu… Não sei. 12 00:01:20,120 --> 00:01:22,680 Porque… Porque não apontaram a mira para ti? 13 00:01:22,760 --> 00:01:24,600 Isto é apontar a mira para mim! 14 00:01:28,840 --> 00:01:31,640 Adam, quem é? Quem está a fazer isto? 15 00:01:31,720 --> 00:01:35,080 E não me venhas com a merda de segredos oficiais. Preciso de saber já. 16 00:01:42,240 --> 00:01:43,160 Eu… 17 00:01:47,840 --> 00:01:49,440 Desculpa, tenho de atender. 18 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 Onde está, Kara? Que caralho de jogo é este? 19 00:02:05,040 --> 00:02:07,880 - Calma. Não está comigo. - Não acredito em ti. 20 00:02:07,960 --> 00:02:11,440 Nunca te menti. Se tivesse raptado a tua filha, saberias porquê. 21 00:02:32,360 --> 00:02:36,320 Estou a ver o servidor da Polícia, a analisar todas as gravações. 22 00:02:37,680 --> 00:02:39,040 Não há sinais dela. 23 00:02:39,520 --> 00:02:42,720 Foi um trabalho profissional. Há mais alguém envolvido. 24 00:02:42,800 --> 00:02:43,960 Tretas! Quem? 25 00:02:44,720 --> 00:02:48,960 Ainda não sei, mas posso ajudar-te a encontrar a Ella. 26 00:02:56,400 --> 00:02:58,280 Não confio em ti, Kara. 27 00:02:58,800 --> 00:02:59,880 Precisas de mim. 28 00:02:59,960 --> 00:03:02,040 Para me continuares a usar? 29 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 Não, obrigado. 30 00:03:04,760 --> 00:03:05,920 Vou atrás de ti. 31 00:03:09,400 --> 00:03:12,320 TRAIÇÃO 32 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 Sim, força. 33 00:03:20,880 --> 00:03:22,640 Fala o Blackout Zero Zero. 34 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 Localizámos o barco dela. A equipa está a postos. 35 00:03:25,720 --> 00:03:26,880 Temos o local controlado. 36 00:03:27,400 --> 00:03:28,880 É só dizer. Câmbio. 37 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Isto é para fazer por fora. 38 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 - Não fica registado. - Entendido. 39 00:03:33,280 --> 00:03:34,480 Têm luz verde. 40 00:03:47,880 --> 00:03:49,280 A avançar. Aguarde. 41 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 A minha filha está aí? 42 00:04:25,440 --> 00:04:30,120 Negativo. Aguarde. Estamos a averiguar. Está alguém a viver aqui. 43 00:04:30,200 --> 00:04:31,040 Encontrem-na. 44 00:05:11,720 --> 00:05:14,080 Não há ninguém a bordo. Foram-se embora. 45 00:05:19,360 --> 00:05:20,640 Foda-se. 46 00:05:34,200 --> 00:05:36,000 Vá lá, filhote. Umas garfadas. 47 00:05:38,840 --> 00:05:40,560 Quando volta a Ella? 48 00:05:42,000 --> 00:05:45,160 - Sabe que andamos à procura dela, não? - Querido… 49 00:05:48,520 --> 00:05:50,040 Claro que sabe. 50 00:06:02,560 --> 00:06:05,120 Come. Vais sentir-te melhor. 51 00:06:28,800 --> 00:06:30,360 Desculpe. Importa-se que… 52 00:06:30,440 --> 00:06:32,160 Força. Sirva-se à vontade. 53 00:06:32,240 --> 00:06:33,200 Obrigado. 54 00:06:34,480 --> 00:06:36,360 - Leite? - Sim. 55 00:06:38,360 --> 00:06:40,320 Ele está a aguentar-se muito bem. 56 00:06:40,400 --> 00:06:41,320 Sim. 57 00:06:42,840 --> 00:06:46,280 Tenho roupa para lavar. Pode dar um olhinho um instante? 58 00:06:46,360 --> 00:06:47,280 Com certeza. 59 00:07:18,760 --> 00:07:21,600 Foi um trabalho profissional. Há mais alguém envolvido. 60 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 Tretas! Quem? 61 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 Ainda não sei, mas posso ajudar-te a encontrar a Ella. 62 00:07:25,840 --> 00:07:27,600 Não confio em ti, Kara. 63 00:07:28,560 --> 00:07:29,960 Precisas de mim. 64 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 Dede, raptaram a Ella. 65 00:07:38,080 --> 00:07:40,000 O quê? Quando? 66 00:07:40,080 --> 00:07:41,040 Ontem à noite. 67 00:07:42,480 --> 00:07:46,040 E o Adam recebeu uma chamada, mas não atendeu à minha frente. 68 00:07:46,120 --> 00:07:48,080 Atendeu lá fora. Era uma mulher. 69 00:07:48,880 --> 00:07:49,920 Gravaste-o? 70 00:07:50,000 --> 00:07:52,120 Não confio em nada do que me diz. 71 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 Passa-se algo. Ela tinha sotaque. 72 00:07:54,480 --> 00:07:56,280 Da Europa de Leste, talvez russa. 73 00:07:57,880 --> 00:07:59,040 Chamou-lhe Kara. 74 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 Do que falaram? 75 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 De resgatarem a Ella. 76 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 Ele está metido em alguma coisa, Dede. De certeza. 77 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 Não sei o que faça. Estou tão preocupada com a Ella. 78 00:08:11,040 --> 00:08:12,280 Preciso da tua ajuda. 79 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 Maddy, não vim de férias. 80 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 Como assim? 81 00:08:20,920 --> 00:08:24,840 Ofereci-me para esta operação porque és minha amiga e adoro-te. 82 00:08:24,920 --> 00:08:25,840 Operação? 83 00:08:29,240 --> 00:08:30,680 Estava ralada contigo. 84 00:08:30,760 --> 00:08:33,920 A CIA tem estado atenta à ascensão do Adam. 85 00:08:34,000 --> 00:08:37,760 É meteórica. Informações certeiras, ficámos sem os melhores agentes 86 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 e agora ele é o chefe do MI6 mais jovem de sempre. 87 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 Dede, que raio se passa? 88 00:08:43,400 --> 00:08:45,400 Achamos que o Adam está comprometido. 89 00:08:46,000 --> 00:08:48,800 Desde Baku, quando salvou a embaixada. 90 00:08:48,880 --> 00:08:51,320 Terá sido aí que conheceu o seu contacto, 91 00:08:51,400 --> 00:08:55,760 o qual lhe tem dado informações e que agora veio cobrar o favor. 92 00:08:58,400 --> 00:09:00,240 Não. Tu conheces o Adam. 93 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 Não! 94 00:09:01,800 --> 00:09:05,600 A tua família corre perigo por algo em que o Adam se meteu. 95 00:09:05,680 --> 00:09:08,200 Não estás a usar o que aconteceu em Helmand 96 00:09:08,280 --> 00:09:09,800 para me manipular. 97 00:09:09,880 --> 00:09:11,880 Salvaste-me e estou muito grata. 98 00:09:11,960 --> 00:09:15,400 Nunca te poderei recompensar, mas não estou às tuas ordens. 99 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 Só te quero salvar outra vez. 100 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 Temos de nos ver. 101 00:09:22,920 --> 00:09:24,320 Preciso dessa gravação. 102 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 Fiz umas alterações à sua equipa de segurança pessoal. 103 00:09:31,760 --> 00:09:33,440 - É o Peter Barnes. - Prazer. 104 00:09:33,520 --> 00:09:34,880 Roubei-o a Clarence House. 105 00:09:34,960 --> 00:09:37,520 - Temos de falar da agenda. - Desimpedi o dia. 106 00:09:37,600 --> 00:09:40,800 Tiro tudo o que não é essencial e assim procura a Ella. 107 00:09:40,880 --> 00:09:42,040 Obrigado. Agradeço. 108 00:09:42,120 --> 00:09:47,000 A ministra dos NE está à sua espera. Insistiu em vir pessoalmente. 109 00:09:51,800 --> 00:09:54,880 Adam, sinto muito. Não imagino o que está a passar. 110 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Obrigado, Sra. Ministra. 111 00:09:56,200 --> 00:09:58,320 Pedi um resumo à subcomissária. 112 00:09:58,400 --> 00:10:02,280 Tenho de saber que implicações isto tem para a segurança nacional… 113 00:10:02,800 --> 00:10:05,600 - Alguma testemunha? - Alguns avistamentos antes do rapto. 114 00:10:05,680 --> 00:10:07,840 Sei que não devo perguntar 115 00:10:07,920 --> 00:10:10,920 se isto está relacionado com uma operação do MI6. 116 00:10:11,480 --> 00:10:14,160 Mas, dado o que aconteceu a Sir Martin e isto, 117 00:10:14,240 --> 00:10:17,920 há limites para a nossa interferência nas vossas comunicações. 118 00:10:18,000 --> 00:10:21,960 Assim que o raptor fizer contacto, têm de nos informar. 119 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 Entendido. 120 00:10:24,320 --> 00:10:26,000 Vamos deixá-la trabalhar, Rebecca. 121 00:10:32,560 --> 00:10:35,120 Acho que tem de ponderar abandonar o cargo. 122 00:10:35,800 --> 00:10:37,000 Não vou fazer isso. 123 00:10:37,080 --> 00:10:40,160 Quem levou a Ella quererá algo para a devolver ilesa. 124 00:10:40,240 --> 00:10:41,480 Acha que eu negociaria? 125 00:10:41,560 --> 00:10:44,160 Pode ter de o fazer se a quer recuperar viva. 126 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 Ouça, isto não o desconsidera. 127 00:10:47,160 --> 00:10:50,160 - Faria tudo para reaver os meus filhos. - Eu consigo tratar disto. 128 00:10:50,240 --> 00:10:54,000 Não, está envolvido emocionalmente. Pode comprometer a sua objetividade. 129 00:10:54,080 --> 00:10:56,800 Não saio enquanto não recuperar a minha filha. 130 00:10:57,960 --> 00:10:59,440 Se me quer afastar, demita-me, 131 00:10:59,520 --> 00:11:02,800 o que, em plena campanha, será uma jogada arriscada. 132 00:11:05,360 --> 00:11:06,600 A Sra. Ministra é que sabe. 133 00:11:11,640 --> 00:11:14,840 É inspirador ver a compaixão de cidadãos comuns 134 00:11:14,920 --> 00:11:16,400 a ajudar um concidadão. 135 00:11:16,480 --> 00:11:17,640 Eu apoio isso. 136 00:11:18,400 --> 00:11:20,160 E um governo liderado por mim 137 00:11:20,240 --> 00:11:24,040 reconheceria que a caridade começa em casa 138 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 e acaba em casa. 139 00:11:27,160 --> 00:11:29,480 Devíamos cortar o cartão de crédito de ajuda externa 140 00:11:29,560 --> 00:11:32,000 e renegociar os acordos com a NATO e afins. 141 00:11:32,080 --> 00:11:36,720 Vamos parar de desperdiçar o dinheiro que ganharam no duro no estrangeiro, 142 00:11:37,360 --> 00:11:40,840 quando pode ser mais bem gasto internamente. 143 00:11:42,880 --> 00:11:44,000 Que tal? 144 00:11:59,760 --> 00:12:03,600 Cinco anos a trabalhar na tua equipa e nunca pus os pés aqui. 145 00:12:08,520 --> 00:12:10,000 Abelhinha, o que queres? 146 00:12:10,080 --> 00:12:13,760 Tenho uma reunião de campanha daqui a cinco minutos. Sê rápida. 147 00:12:14,800 --> 00:12:18,320 Disseste que podia vir ter contigo se precisasse de ajuda. 148 00:12:18,400 --> 00:12:19,960 Estava a ser educado. 149 00:12:20,040 --> 00:12:22,920 Perdi tudo. Dinheiro, equipamento. 150 00:12:23,520 --> 00:12:25,280 Preciso de um esconderijo. 151 00:12:25,360 --> 00:12:28,800 E de dinheiro. E de um veículo limpo. 152 00:12:28,880 --> 00:12:32,040 Não posso ser visto a falar contigo. Não, agora com tudo o que faço. 153 00:12:32,120 --> 00:12:35,600 Financiei a campanha do Robert Kirby para primeiro-ministro. 154 00:12:38,080 --> 00:12:39,360 Não é a altura certa. 155 00:12:39,440 --> 00:12:42,360 Gosto de ti, Kara, mas… 156 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 Tenho de ir. 157 00:12:45,760 --> 00:12:47,280 Gostas de mim, o tanas! 158 00:12:47,360 --> 00:12:49,760 Levei anos no duro até chegar aqui 159 00:12:50,280 --> 00:12:52,160 e não ganhei nada com isso. 160 00:12:52,920 --> 00:12:55,760 Tenho de continuar no jogo. Percebeste? 161 00:12:57,040 --> 00:12:59,560 Que jogo? No que te meteste? 162 00:13:00,880 --> 00:13:05,120 Envenenei o Martin Angelis para usar o subchefe dele e obter informações. 163 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 A filha dele foi raptada. 164 00:13:11,080 --> 00:13:13,920 Se eu a encontrar, ele dar-me-á tudo o que quero. 165 00:13:16,040 --> 00:13:19,200 Desculpe, o padre está cá? Queria falar com ele. 166 00:13:20,240 --> 00:13:22,160 Não falo inglês. 167 00:13:24,960 --> 00:13:27,200 Há um rumor sobre a ministra dos NE. 168 00:13:27,280 --> 00:13:29,400 Audrey Gratz, adversária do Kirby. 169 00:13:29,920 --> 00:13:32,840 Tentei arranjar provas, mas não consegui. 170 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 Se alguém sabe, é o MI6. 171 00:13:38,040 --> 00:13:39,200 Eu ajudo-te, 172 00:13:40,400 --> 00:13:43,000 mas preciso de tudo o que eles sabem dela. 173 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 E depois? 174 00:13:46,880 --> 00:13:49,160 Pões o teu amigo Kirby no Número 10? 175 00:13:50,440 --> 00:13:51,600 É boa pessoa. 176 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 E sabe retribuir a lealdade. 177 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 Chegámos a acordo ou não? 178 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 Anda, filhote. 179 00:14:05,040 --> 00:14:05,960 Minha senhora? 180 00:14:06,680 --> 00:14:09,080 Ele tem de arejar e de ir às compras. 181 00:14:09,160 --> 00:14:10,840 Prometi-lhe uma BD e doces. 182 00:14:10,920 --> 00:14:12,440 Podemos mandar alguém. 183 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Ele precisa de um pouco de normalidade, por favor. 184 00:14:16,640 --> 00:14:18,080 São só dez minutos. 185 00:14:20,240 --> 00:14:21,440 Vamos sair de casa. 186 00:14:25,360 --> 00:14:28,120 Pode ajudá-lo enquanto escolho coisas para o jantar? 187 00:14:28,200 --> 00:14:30,280 - Por favor, não se afaste. - Certo. 188 00:14:41,480 --> 00:14:45,080 Eu vim, mas não acredito no que disseste do Adam. 189 00:14:45,560 --> 00:14:47,080 Dá-me a gravação. 190 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 Tens de nos ajudar a encontrar a Ella. 191 00:14:49,680 --> 00:14:53,920 Tenho ordens para observar o Adam. Estou a operar em solo estrangeiro. 192 00:14:54,000 --> 00:14:55,520 Usa os teus contactos. 193 00:14:57,200 --> 00:14:58,320 Não a posso perder. 194 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Está bem. 195 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 Certo. 196 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 Toma. 197 00:15:13,400 --> 00:15:16,840 Descobre tudo o que puderes sobre a mulher com quem falou ao telefone. 198 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 - Mãe? - Então? 199 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 Este tem um robô grátis. 200 00:15:21,560 --> 00:15:24,240 Vejam só! Sim, parece bom. 201 00:15:24,760 --> 00:15:26,280 - Queres? - Sim. Boa. 202 00:16:44,480 --> 00:16:46,040 - O que têm? - Outra testemunha. 203 00:16:46,120 --> 00:16:49,440 Um corredor viu uma carrinha azul perto do rapto da Ella. 204 00:16:49,520 --> 00:16:53,080 Não viu o passageiro, mas deu uma boa descrição do condutor. 205 00:16:53,160 --> 00:16:54,320 Mostra o retrato digital. 206 00:16:58,600 --> 00:17:01,760 Conseguimos isto. Estamos a ver se algum informador sabe o nome dele. 207 00:17:06,200 --> 00:17:07,360 Estou? 208 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 Lamento não estar em casa quando me visitaram. 209 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 Onde estás? A minha filha? 210 00:17:12,320 --> 00:17:14,320 Sei quem raptou a Ella. 211 00:17:14,400 --> 00:17:16,520 Pus o retrato digital no servidor do SVR. 212 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 Diz-me. Estou na sala de comando. Posso ver. 213 00:17:18,760 --> 00:17:21,880 E quando te perguntarem como soubeste, o que dizes? 214 00:17:21,960 --> 00:17:24,000 Não importa. Diz-me. 215 00:17:24,080 --> 00:17:25,440 Importa para mim, Adam. 216 00:17:26,120 --> 00:17:27,320 Temos de nos ver. 217 00:17:27,400 --> 00:17:30,200 Mas tem de ser como dantes. À nossa maneira. 218 00:17:30,840 --> 00:17:32,280 No teu clube. Uma hora. 219 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 IMAGEM CRIADA POR COMPUTADOR 220 00:17:41,640 --> 00:17:44,160 Tenho de ir a uma reunião ministerial. 221 00:18:04,120 --> 00:18:05,800 - Sim? - Tenho uma pista. 222 00:18:05,880 --> 00:18:08,440 - Vou à procura da Ella. - Graças a Deus. 223 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 Vou trazê-la para casa. Está quase a acabar, amor. 224 00:18:25,120 --> 00:18:27,800 Tenho de fazer isto sozinho. Pode levar horas. 225 00:18:27,880 --> 00:18:29,000 Eu espero aqui. 226 00:18:29,080 --> 00:18:31,520 - Preciso de discrição total. - Entendido. 227 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 - Olá. Boa tarde. - Olá. 228 00:18:44,880 --> 00:18:45,720 Obrigada. 229 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 Estou seguro. Quem a raptou? 230 00:19:32,000 --> 00:19:32,960 Põe o cinto. 231 00:19:46,760 --> 00:19:48,000 Estou? 232 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 Certo. 233 00:19:52,240 --> 00:19:53,360 Temos de a levar daqui. 234 00:20:06,800 --> 00:20:08,960 - É aqui? - É, mas espera. 235 00:20:09,040 --> 00:20:12,520 Não sabes com quem estás a lidar. O raptor é o Kyle Mills. 236 00:20:12,600 --> 00:20:14,560 Trabalha para a Joanne Allinson. 237 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 Traz o carro para a frente. 238 00:20:17,120 --> 00:20:20,520 A Joanne Allinson gere uma transportadora com um biscate lucrativo. 239 00:20:20,600 --> 00:20:23,800 Traz e leva pessoas do país ilegalmente. 240 00:20:25,480 --> 00:20:27,120 Contrataram-na para raptar a Ella? 241 00:20:27,200 --> 00:20:30,440 Alguém quis um trabalho bem feito e dispôs-se a pagar. 242 00:20:32,000 --> 00:20:35,080 A empresa da Joanne arrenda o quarto piso. 243 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 - Fico no carro a vigiar. - Sim. 244 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Entendido. 245 00:21:11,120 --> 00:21:14,760 Temos imagens que confirmam que o suspeito está na morada. 246 00:21:18,640 --> 00:21:22,720 Fala da sala de comando. Vou mandar uma unidade de resposta rápida. 247 00:21:22,800 --> 00:21:28,720 O suspeito do rapto de Lawrence foi localizado em Devoncroft Row, E18 1JD. 248 00:21:29,600 --> 00:21:30,560 Posso ajudar? 249 00:21:31,080 --> 00:21:32,040 Onde está ela? 250 00:21:48,320 --> 00:21:50,440 - Quem és tu, caralho? - Dá-ma, Joanne. 251 00:21:51,760 --> 00:21:52,960 Por favor, ajude-me. 252 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 Anda comigo. Vá. 253 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 Atenção aos degraus. 254 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 Está tudo bem. 255 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 Ella? 256 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 Kara? 257 00:22:52,440 --> 00:22:57,200 Estás segura comigo. Não te preocupes. Temos de ser rápidas, está bem? 258 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 Quero o meu pai. 259 00:23:12,400 --> 00:23:13,720 Foda-se! 260 00:23:22,360 --> 00:23:24,400 - Sim? - Estou em Devoncroft Row, East London. 261 00:23:24,480 --> 00:23:25,520 Vem cá ter. 262 00:23:36,400 --> 00:23:37,320 Minha senhora… 263 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 Está tudo bem. É a minha amiga Dede. 264 00:23:46,920 --> 00:23:48,480 Não está na lista. 265 00:23:48,560 --> 00:23:50,360 Desculpe. Não volta a acontecer. 266 00:23:55,680 --> 00:23:56,840 Obrigada. 267 00:24:03,040 --> 00:24:04,520 Vá, diz-me. O que é? 268 00:24:04,600 --> 00:24:07,080 A Polícia localizou a Ella em East London. 269 00:24:07,160 --> 00:24:09,880 Quando lá chegaram, tinha desaparecido. 270 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 É o Adam. Não faz mal. Adam? 271 00:24:15,240 --> 00:24:17,040 - Mads? - Já a tens? 272 00:24:17,120 --> 00:24:19,520 Não cheguei a tempo. Alguém a levou. 273 00:24:20,400 --> 00:24:23,320 Como assim? Como assim, alguém a levou? 274 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 Não entendo. Localizaste-a. 275 00:24:25,480 --> 00:24:28,200 - Eu vi-a. - Então, viste quem a levou. 276 00:24:28,280 --> 00:24:29,360 Não muito bem. 277 00:24:40,000 --> 00:24:42,480 Anda. Está tudo bem. Anda cá. 278 00:24:44,880 --> 00:24:47,560 Se encontrou a Ella antes da Polícia, teve ajuda. 279 00:24:47,640 --> 00:24:50,520 Gostava de a ver com mais nitidez. 280 00:24:52,920 --> 00:24:54,840 Ele nunca a mencionou mesmo? 281 00:24:55,560 --> 00:24:56,480 Não. 282 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 Olha para eles juntos. 283 00:25:11,440 --> 00:25:14,840 Maddy, toda a gente tem segredos. 284 00:25:14,920 --> 00:25:18,400 A diferença é o estrago que causa ao saber-se a verdade. E… 285 00:25:19,360 --> 00:25:20,720 … tem de se saber. 286 00:25:21,760 --> 00:25:22,640 Sabes disso. 287 00:25:24,240 --> 00:25:25,920 Ele não é assim. 288 00:25:26,640 --> 00:25:27,960 Lutaste pelo teu país. 289 00:25:28,040 --> 00:25:30,720 Estavas disposta a protegê-lo com a tua vida. 290 00:25:31,360 --> 00:25:33,040 Isso tem de significar algo. 291 00:25:34,760 --> 00:25:37,160 Não importa como o Adam chegou aqui. 292 00:25:38,000 --> 00:25:39,320 Já passou para o outro lado. 293 00:25:39,880 --> 00:25:44,360 Tens de pensar em ti e nos miúdos, no que é melhor para eles. 294 00:25:48,840 --> 00:25:50,120 Só penso nisso. 295 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 Está bem? 296 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Quem é a senhora? 297 00:25:59,000 --> 00:26:01,600 Trabalho com o teu pai. Desde há muito. 298 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 Onde está ele? Leva-me até ele? 299 00:26:06,520 --> 00:26:08,320 Temos de nos esconder até ser seguro. 300 00:26:08,400 --> 00:26:11,600 Não, quero ir para casa. Por favor, leve-me para casa. 301 00:26:11,680 --> 00:26:13,880 Não te preocupes. Katyonak, olha. 302 00:26:13,960 --> 00:26:16,040 Vês? Estamos seguras aqui. 303 00:26:16,560 --> 00:26:17,640 Está bem? 304 00:26:19,280 --> 00:26:20,680 Olha, tens fome? 305 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 Acho que… 306 00:26:26,160 --> 00:26:27,360 Aqui está. 307 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 Gostas de chocolate? 308 00:26:42,160 --> 00:26:43,360 Vai correr tudo bem. 309 00:26:44,040 --> 00:26:45,600 - Como se chama? - Kara. 310 00:26:46,640 --> 00:26:49,800 Podes perguntar ao teu pai tudo sobre mim quando o vires. 311 00:26:53,480 --> 00:26:54,520 Quem é? 312 00:26:55,440 --> 00:26:58,760 Esta menina tem a tua idade. 313 00:26:59,560 --> 00:27:03,280 Fariha. Tem um irmão, o Kush, que é adepto do Chelsea. 314 00:27:04,560 --> 00:27:06,640 Mandei-lhe uma camisola de futebol. 315 00:27:08,160 --> 00:27:09,200 São seus filhos? 316 00:27:12,720 --> 00:27:13,680 Não. 317 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 De amigos meus. 318 00:27:16,560 --> 00:27:20,080 Mas faria tudo por eles e pelas famílias deles. 319 00:27:25,960 --> 00:27:28,840 Come o chocolate. Tenho de atender, está bem? 320 00:27:41,080 --> 00:27:43,080 - Estou? - Onde estás, caralho? 321 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 A conversar com a tua filha. 322 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 É uma miúda adorável. 323 00:27:46,920 --> 00:27:49,000 Qual é o teu jogo? 324 00:27:49,080 --> 00:27:51,600 Porque me levaste se tencionavas raptá-la? 325 00:27:51,680 --> 00:27:55,000 Tinha de te provar que não a raptara. 326 00:27:55,520 --> 00:27:57,240 Devias ter acreditado em mim. 327 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 Não és a minha prioridade. Eu disse-te. Onde está ela? 328 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 A salvo. 329 00:28:04,280 --> 00:28:06,880 Vais recuperá-la quando tiver o que preciso. 330 00:28:07,720 --> 00:28:10,040 Era disto que eu estava a falar, Adam. 331 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 Eu ajudo-te. Tu ajudas-me. 332 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 Já disse que não há nada nos ficheiros de Baku. 333 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 Preciso de outra coisa. 334 00:28:18,320 --> 00:28:20,280 Informações sobre a Audrey Gratz. 335 00:28:21,240 --> 00:28:23,480 Não, ela está limpa. Não temos nada. 336 00:28:23,560 --> 00:28:25,520 Talvez não esteja nos registos oficiais. 337 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 Mas consegues saber isso. 338 00:28:30,640 --> 00:28:34,600 Um ficheiro sobre a Gratz e recuperas a Ella. É um preço pequeno. 339 00:28:42,840 --> 00:28:44,440 Pode nem existir. 340 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 Existe, sim. 341 00:29:05,320 --> 00:29:06,800 Apanhou-me por sorte. 342 00:29:07,600 --> 00:29:09,760 Só voltei para mudar de roupa. 343 00:29:10,280 --> 00:29:12,360 Vou voltar para o hospital. 344 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Como está ele? 345 00:29:16,920 --> 00:29:18,360 Está preocupado consigo. 346 00:29:19,120 --> 00:29:20,600 Já soube da Ella. 347 00:29:20,680 --> 00:29:22,080 Lamento imenso, Adam. 348 00:29:22,600 --> 00:29:23,640 É horrível. 349 00:29:24,680 --> 00:29:25,760 Há novidades? 350 00:29:29,600 --> 00:29:30,560 Sabe quem a tem? 351 00:29:32,080 --> 00:29:34,720 E sei o que tenho de fazer para a recuperar. 352 00:29:37,600 --> 00:29:39,160 Uma informação. 353 00:29:40,200 --> 00:29:45,000 Algo que o Martin pode ter guardado aqui em casa, num ficheiro como este. 354 00:29:53,640 --> 00:29:55,480 Ele nunca me falou de trabalho. 355 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 Nunca? 356 00:29:58,880 --> 00:30:00,760 A Maddy deve estar raladíssima. 357 00:30:02,400 --> 00:30:03,440 E o Callum. 358 00:30:04,120 --> 00:30:05,960 Quando o Martin foi envenenado, 359 00:30:06,040 --> 00:30:09,520 estava a almoçar com o presidente do Supremo Tribunal, Lorde Lambert. 360 00:30:09,600 --> 00:30:12,520 Tinha este ficheiro. Tem informações comprometedoras. 361 00:30:12,600 --> 00:30:15,520 Tem um número de série à frente escrito à mão pelo Martin. 362 00:30:15,600 --> 00:30:18,520 Acho que ele tem ficheiros semelhantes cá em casa. 363 00:30:23,120 --> 00:30:25,680 Lamento pedir, mas preciso de os ver. 364 00:30:26,280 --> 00:30:28,040 E penso que sabe onde estão. 365 00:30:35,400 --> 00:30:36,360 Não sabe? 366 00:30:45,480 --> 00:30:47,160 Sabia que este dia chegaria. 367 00:30:50,000 --> 00:30:51,640 É a caixa de Pandora. 368 00:30:52,240 --> 00:30:53,440 Só preciso de um. 369 00:30:56,960 --> 00:30:59,240 Se houvesse alternativa, não pediria. 370 00:31:01,560 --> 00:31:05,280 - Vou ter de ligar ao Martin. - Se lhe ligar, ele dirá que não. 371 00:31:06,520 --> 00:31:09,120 E a vida da minha filha ficará nas suas mãos. 372 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 Nada de bom pode sair daqui. 373 00:31:33,840 --> 00:31:36,520 Tem de afastar isto. É pesado para mim. 374 00:31:49,480 --> 00:31:52,640 Ele guarda-os aqui. Tem cinco minutos. 375 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 Obrigado. 376 00:32:22,640 --> 00:32:24,400 RELATÓRIOS DE DESEMPENHO A-G 377 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 MORTE 378 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 MÉDICO DE MORTE ASSISTIDA 379 00:32:50,760 --> 00:32:51,960 Já tenho o ficheiro. 380 00:32:52,040 --> 00:32:54,800 Mercado de Borough, às 21 horas. Vem sozinho. 381 00:32:54,880 --> 00:32:58,360 Se vir sinais da tua segurança, não recuperas a Ella. 382 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 OFICIAIS BRITÂNICOS FOGEM DA EMBAIXADA DE BAKU APÓS MOTIM FATAL 383 00:33:21,240 --> 00:33:22,760 MEMORANDO 384 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 INVESTIGADO PELA CIA - ADAM LAWRENCE 385 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 Que caralho… 386 00:33:30,520 --> 00:33:33,720 … PODE TER SIDO COMPROMETIDO POR UM AGENTE ESTRANGEIRO… 387 00:33:33,800 --> 00:33:36,280 ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER PARTILHADO 388 00:33:49,040 --> 00:33:50,080 Mads? 389 00:33:52,440 --> 00:33:54,720 Onde está ela? Trouxeste-a? Onde está? 390 00:33:54,800 --> 00:33:57,120 Um agente meu está a ajudar-me. 391 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 - Quando? - Senta-te. 392 00:33:59,320 --> 00:34:02,120 - Já temos uma hora e um local. - Porque não já? 393 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 Por favor, senta-te. Ouve. 394 00:34:04,280 --> 00:34:06,880 Estão disfarçadas, não as posso expor, 395 00:34:06,960 --> 00:34:09,440 ou seja, não posso levar a minha segurança. 396 00:34:09,520 --> 00:34:12,680 Tenho de os levar a pensar que estou em casa contigo 397 00:34:14,200 --> 00:34:15,680 para poder sair sozinho. 398 00:34:20,320 --> 00:34:21,560 Vou contigo. 399 00:34:31,080 --> 00:34:32,600 Pronto. Espera aqui. 400 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 - Porquê? - Pode não ser seguro. 401 00:34:35,840 --> 00:34:37,920 Disseste que era um agente teu. 402 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 Mads, não os quero assustar. Não demoro. 403 00:35:11,040 --> 00:35:13,120 Deixe o taxímetro ligado. Volto já. 404 00:35:37,240 --> 00:35:38,080 A Ella? 405 00:35:38,840 --> 00:35:41,560 Está perto. Primeiro, o ficheiro sobre a Gratz. 406 00:35:47,160 --> 00:35:48,720 O que vais fazer com ele? 407 00:35:49,680 --> 00:35:50,840 Não é da tua conta. 408 00:35:53,160 --> 00:35:57,240 Ela vai candidatar-se. É a favorita para o lugar de primeiro-ministro. 409 00:36:14,440 --> 00:36:17,440 Sabes o que tens de fazer se queres a Ella de volta. 410 00:36:33,640 --> 00:36:37,680 Vou deixá-la perto da Ponte de Southwark. Não tens de te preocupar. 411 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 - Já está? - Já. 412 00:37:17,840 --> 00:37:19,640 Ponte de Southwark, por favor. 413 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 Ella? 414 00:37:30,560 --> 00:37:31,520 Pai! 415 00:37:37,680 --> 00:37:40,600 Sinto muito. 416 00:38:09,600 --> 00:38:11,280 SERVIÇOS SECRETOS 417 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 Obrigado por vires. 418 00:38:25,800 --> 00:38:28,760 Que raio se passa? Vou a tribunal logo de manhã. 419 00:38:28,840 --> 00:38:31,520 - Valorizo os teus conselhos. - Às três da manhã? 420 00:38:31,600 --> 00:38:34,600 Não tenho muitas pessoas em quem possa confiar, Kit. 421 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 Por favor. 422 00:38:47,160 --> 00:38:51,280 A minha filha foi raptada há 36 horas. Não sei por quem. 423 00:38:52,000 --> 00:38:55,240 Entreguei informações secretas sobre a ministra dos NE para a recuperar. 424 00:38:55,320 --> 00:38:57,840 Consegui-as através de Sir Martin Angelis, 425 00:38:57,920 --> 00:39:00,320 que tem um esconderijo de informações comprometedoras 426 00:39:00,400 --> 00:39:03,120 sobre todos do poder estabelecido britânico, 427 00:39:04,320 --> 00:39:05,560 incluindo eu próprio. 428 00:39:07,160 --> 00:39:10,080 A agente a quem as entreguei é uma ex-espia russa. 429 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 Imagino que serão usadas nas eleições para a liderança. 430 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 A minha carta de demissão. 431 00:39:24,440 --> 00:39:25,880 Ainda não a assinei. 432 00:39:36,160 --> 00:39:37,400 Queres divulgar isto? 433 00:39:37,480 --> 00:39:40,920 Não quero fazer isso à minha família. Tenho de os proteger. 434 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 É um pouco tarde para isso. 435 00:39:43,080 --> 00:39:45,000 Traição implica prisão perpétua. 436 00:39:47,240 --> 00:39:48,440 A tua mulher sabe? 437 00:39:48,960 --> 00:39:50,080 Claro que não. 438 00:39:50,160 --> 00:39:54,560 Ótimo, porque, se soubesse, podia ser culpada de conspiração. 439 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 Espero conseguir um acordo. 440 00:40:06,440 --> 00:40:07,600 Que tipo de acordo? 441 00:40:07,680 --> 00:40:11,080 Imunidade da acusação em troca de informações. 442 00:40:11,840 --> 00:40:14,560 - Tens os ficheiros do Angelis? - Não. 443 00:40:14,640 --> 00:40:17,640 - Sabes onde está a agente russa? - Desapareceu. 444 00:40:17,720 --> 00:40:20,360 Então, tens de a encontrar e desmascarar. 445 00:40:23,080 --> 00:40:26,720 Já tenho o ficheiro. Está tudo pronto. 446 00:40:26,800 --> 00:40:29,600 É bom ver que não perdeste o jeito, Abelhinha. 447 00:40:32,200 --> 00:40:34,880 Avisa o Angelis e vai buscar os ficheiros. 448 00:40:35,480 --> 00:40:38,040 É a única forma de protegeres a tua família. 449 00:41:31,640 --> 00:41:36,560 Legendas: Liliana Murilhas