1
00:00:47,400 --> 00:00:49,080
Não!
2
00:00:53,640 --> 00:00:55,320
Onde está? Que estão a fazer?
3
00:00:55,400 --> 00:00:57,600
A Polícia está concentrada
na zona de onde ligou.
4
00:00:57,680 --> 00:01:00,960
Vão recorrer a testemunhas,
procurar gravações de autocarros e lojas.
5
00:01:01,040 --> 00:01:03,040
Ouve! Vamos encontrá-la.
6
00:01:05,680 --> 00:01:06,640
Porquê a Ella?
7
00:01:07,240 --> 00:01:10,760
O alvo é o MI6.
Também atacaram o Angelis. Não é pessoal.
8
00:01:10,840 --> 00:01:12,240
- Porra!
- Eu não quis…
9
00:01:12,320 --> 00:01:15,080
- É nossa filha! É pessoal, sim!
- Eu sei. Só…
10
00:01:15,160 --> 00:01:17,560
- O Callum também corre risco?
- Não.
11
00:01:17,640 --> 00:01:20,040
Eu… Não sei.
12
00:01:20,120 --> 00:01:22,680
Porque…
Porque não apontaram a mira para ti?
13
00:01:22,760 --> 00:01:24,600
Isto é apontar a mira para mim!
14
00:01:28,840 --> 00:01:31,640
Adam, quem é? Quem está a fazer isto?
15
00:01:31,720 --> 00:01:35,080
E não me venhas com a merda
de segredos oficiais. Preciso de saber já.
16
00:01:42,240 --> 00:01:43,160
Eu…
17
00:01:47,840 --> 00:01:49,440
Desculpa, tenho de atender.
18
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
Onde está, Kara?
Que caralho de jogo é este?
19
00:02:05,040 --> 00:02:07,880
- Calma. Não está comigo.
- Não acredito em ti.
20
00:02:07,960 --> 00:02:11,440
Nunca te menti. Se tivesse raptado
a tua filha, saberias porquê.
21
00:02:32,360 --> 00:02:36,320
Estou a ver o servidor da Polícia,
a analisar todas as gravações.
22
00:02:37,680 --> 00:02:39,040
Não há sinais dela.
23
00:02:39,520 --> 00:02:42,720
Foi um trabalho profissional.
Há mais alguém envolvido.
24
00:02:42,800 --> 00:02:43,960
Tretas! Quem?
25
00:02:44,720 --> 00:02:48,960
Ainda não sei,
mas posso ajudar-te a encontrar a Ella.
26
00:02:56,400 --> 00:02:58,280
Não confio em ti, Kara.
27
00:02:58,800 --> 00:02:59,880
Precisas de mim.
28
00:02:59,960 --> 00:03:02,040
Para me continuares a usar?
29
00:03:02,600 --> 00:03:04,000
Não, obrigado.
30
00:03:04,760 --> 00:03:05,920
Vou atrás de ti.
31
00:03:09,400 --> 00:03:12,320
TRAIÇÃO
32
00:03:19,720 --> 00:03:20,800
Sim, força.
33
00:03:20,880 --> 00:03:22,640
Fala o Blackout Zero Zero.
34
00:03:22,720 --> 00:03:25,640
Localizámos o barco dela.
A equipa está a postos.
35
00:03:25,720 --> 00:03:26,880
Temos o local controlado.
36
00:03:27,400 --> 00:03:28,880
É só dizer. Câmbio.
37
00:03:29,400 --> 00:03:31,040
Isto é para fazer por fora.
38
00:03:31,120 --> 00:03:33,200
- Não fica registado.
- Entendido.
39
00:03:33,280 --> 00:03:34,480
Têm luz verde.
40
00:03:47,880 --> 00:03:49,280
A avançar. Aguarde.
41
00:04:23,760 --> 00:04:25,360
A minha filha está aí?
42
00:04:25,440 --> 00:04:30,120
Negativo. Aguarde. Estamos a averiguar.
Está alguém a viver aqui.
43
00:04:30,200 --> 00:04:31,040
Encontrem-na.
44
00:05:11,720 --> 00:05:14,080
Não há ninguém a bordo. Foram-se embora.
45
00:05:19,360 --> 00:05:20,640
Foda-se.
46
00:05:34,200 --> 00:05:36,000
Vá lá, filhote. Umas garfadas.
47
00:05:38,840 --> 00:05:40,560
Quando volta a Ella?
48
00:05:42,000 --> 00:05:45,160
- Sabe que andamos à procura dela, não?
- Querido…
49
00:05:48,520 --> 00:05:50,040
Claro que sabe.
50
00:06:02,560 --> 00:06:05,120
Come. Vais sentir-te melhor.
51
00:06:28,800 --> 00:06:30,360
Desculpe. Importa-se que…
52
00:06:30,440 --> 00:06:32,160
Força. Sirva-se à vontade.
53
00:06:32,240 --> 00:06:33,200
Obrigado.
54
00:06:34,480 --> 00:06:36,360
- Leite?
- Sim.
55
00:06:38,360 --> 00:06:40,320
Ele está a aguentar-se muito bem.
56
00:06:40,400 --> 00:06:41,320
Sim.
57
00:06:42,840 --> 00:06:46,280
Tenho roupa para lavar.
Pode dar um olhinho um instante?
58
00:06:46,360 --> 00:06:47,280
Com certeza.
59
00:07:18,760 --> 00:07:21,600
Foi um trabalho profissional.
Há mais alguém envolvido.
60
00:07:21,680 --> 00:07:22,920
Tretas! Quem?
61
00:07:23,000 --> 00:07:25,760
Ainda não sei,
mas posso ajudar-te a encontrar a Ella.
62
00:07:25,840 --> 00:07:27,600
Não confio em ti, Kara.
63
00:07:28,560 --> 00:07:29,960
Precisas de mim.
64
00:07:34,760 --> 00:07:37,480
Dede, raptaram a Ella.
65
00:07:38,080 --> 00:07:40,000
O quê? Quando?
66
00:07:40,080 --> 00:07:41,040
Ontem à noite.
67
00:07:42,480 --> 00:07:46,040
E o Adam recebeu uma chamada,
mas não atendeu à minha frente.
68
00:07:46,120 --> 00:07:48,080
Atendeu lá fora. Era uma mulher.
69
00:07:48,880 --> 00:07:49,920
Gravaste-o?
70
00:07:50,000 --> 00:07:52,120
Não confio em nada do que me diz.
71
00:07:52,200 --> 00:07:54,400
Passa-se algo. Ela tinha sotaque.
72
00:07:54,480 --> 00:07:56,280
Da Europa de Leste, talvez russa.
73
00:07:57,880 --> 00:07:59,040
Chamou-lhe Kara.
74
00:07:59,120 --> 00:08:00,640
Do que falaram?
75
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
De resgatarem a Ella.
76
00:08:02,880 --> 00:08:06,040
Ele está metido em alguma coisa, Dede.
De certeza.
77
00:08:06,600 --> 00:08:10,000
Não sei o que faça.
Estou tão preocupada com a Ella.
78
00:08:11,040 --> 00:08:12,280
Preciso da tua ajuda.
79
00:08:13,240 --> 00:08:15,160
Maddy, não vim de férias.
80
00:08:17,640 --> 00:08:18,880
Como assim?
81
00:08:20,920 --> 00:08:24,840
Ofereci-me para esta operação
porque és minha amiga e adoro-te.
82
00:08:24,920 --> 00:08:25,840
Operação?
83
00:08:29,240 --> 00:08:30,680
Estava ralada contigo.
84
00:08:30,760 --> 00:08:33,920
A CIA tem estado atenta
à ascensão do Adam.
85
00:08:34,000 --> 00:08:37,760
É meteórica. Informações certeiras,
ficámos sem os melhores agentes
86
00:08:37,840 --> 00:08:40,200
e agora ele é o chefe do MI6
mais jovem de sempre.
87
00:08:40,960 --> 00:08:42,640
Dede, que raio se passa?
88
00:08:43,400 --> 00:08:45,400
Achamos que o Adam está comprometido.
89
00:08:46,000 --> 00:08:48,800
Desde Baku, quando salvou a embaixada.
90
00:08:48,880 --> 00:08:51,320
Terá sido aí que conheceu o seu contacto,
91
00:08:51,400 --> 00:08:55,760
o qual lhe tem dado informações
e que agora veio cobrar o favor.
92
00:08:58,400 --> 00:09:00,240
Não. Tu conheces o Adam.
93
00:09:00,880 --> 00:09:01,720
Não!
94
00:09:01,800 --> 00:09:05,600
A tua família corre perigo
por algo em que o Adam se meteu.
95
00:09:05,680 --> 00:09:08,200
Não estás a usar
o que aconteceu em Helmand
96
00:09:08,280 --> 00:09:09,800
para me manipular.
97
00:09:09,880 --> 00:09:11,880
Salvaste-me e estou muito grata.
98
00:09:11,960 --> 00:09:15,400
Nunca te poderei recompensar,
mas não estou às tuas ordens.
99
00:09:17,480 --> 00:09:19,320
Só te quero salvar outra vez.
100
00:09:21,040 --> 00:09:22,040
Temos de nos ver.
101
00:09:22,920 --> 00:09:24,320
Preciso dessa gravação.
102
00:09:28,520 --> 00:09:31,680
Fiz umas alterações
à sua equipa de segurança pessoal.
103
00:09:31,760 --> 00:09:33,440
- É o Peter Barnes.
- Prazer.
104
00:09:33,520 --> 00:09:34,880
Roubei-o a Clarence House.
105
00:09:34,960 --> 00:09:37,520
- Temos de falar da agenda.
- Desimpedi o dia.
106
00:09:37,600 --> 00:09:40,800
Tiro tudo o que não é essencial
e assim procura a Ella.
107
00:09:40,880 --> 00:09:42,040
Obrigado. Agradeço.
108
00:09:42,120 --> 00:09:47,000
A ministra dos NE está à sua espera.
Insistiu em vir pessoalmente.
109
00:09:51,800 --> 00:09:54,880
Adam, sinto muito.
Não imagino o que está a passar.
110
00:09:54,960 --> 00:09:56,120
Obrigado, Sra. Ministra.
111
00:09:56,200 --> 00:09:58,320
Pedi um resumo à subcomissária.
112
00:09:58,400 --> 00:10:02,280
Tenho de saber que implicações isto tem
para a segurança nacional…
113
00:10:02,800 --> 00:10:05,600
- Alguma testemunha?
- Alguns avistamentos antes do rapto.
114
00:10:05,680 --> 00:10:07,840
Sei que não devo perguntar
115
00:10:07,920 --> 00:10:10,920
se isto está relacionado
com uma operação do MI6.
116
00:10:11,480 --> 00:10:14,160
Mas,
dado o que aconteceu a Sir Martin e isto,
117
00:10:14,240 --> 00:10:17,920
há limites para a nossa interferência
nas vossas comunicações.
118
00:10:18,000 --> 00:10:21,960
Assim que o raptor fizer contacto,
têm de nos informar.
119
00:10:22,640 --> 00:10:23,760
Entendido.
120
00:10:24,320 --> 00:10:26,000
Vamos deixá-la trabalhar, Rebecca.
121
00:10:32,560 --> 00:10:35,120
Acho que tem de ponderar
abandonar o cargo.
122
00:10:35,800 --> 00:10:37,000
Não vou fazer isso.
123
00:10:37,080 --> 00:10:40,160
Quem levou a Ella
quererá algo para a devolver ilesa.
124
00:10:40,240 --> 00:10:41,480
Acha que eu negociaria?
125
00:10:41,560 --> 00:10:44,160
Pode ter de o fazer
se a quer recuperar viva.
126
00:10:44,640 --> 00:10:47,080
Ouça, isto não o desconsidera.
127
00:10:47,160 --> 00:10:50,160
- Faria tudo para reaver os meus filhos.
- Eu consigo tratar disto.
128
00:10:50,240 --> 00:10:54,000
Não, está envolvido emocionalmente.
Pode comprometer a sua objetividade.
129
00:10:54,080 --> 00:10:56,800
Não saio
enquanto não recuperar a minha filha.
130
00:10:57,960 --> 00:10:59,440
Se me quer afastar, demita-me,
131
00:10:59,520 --> 00:11:02,800
o que, em plena campanha,
será uma jogada arriscada.
132
00:11:05,360 --> 00:11:06,600
A Sra. Ministra é que sabe.
133
00:11:11,640 --> 00:11:14,840
É inspirador ver a compaixão
de cidadãos comuns
134
00:11:14,920 --> 00:11:16,400
a ajudar um concidadão.
135
00:11:16,480 --> 00:11:17,640
Eu apoio isso.
136
00:11:18,400 --> 00:11:20,160
E um governo liderado por mim
137
00:11:20,240 --> 00:11:24,040
reconheceria que a caridade começa em casa
138
00:11:24,680 --> 00:11:26,160
e acaba em casa.
139
00:11:27,160 --> 00:11:29,480
Devíamos cortar o cartão de crédito
de ajuda externa
140
00:11:29,560 --> 00:11:32,000
e renegociar os acordos
com a NATO e afins.
141
00:11:32,080 --> 00:11:36,720
Vamos parar de desperdiçar o dinheiro
que ganharam no duro no estrangeiro,
142
00:11:37,360 --> 00:11:40,840
quando pode ser mais bem gasto
internamente.
143
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
Que tal?
144
00:11:59,760 --> 00:12:03,600
Cinco anos a trabalhar na tua equipa
e nunca pus os pés aqui.
145
00:12:08,520 --> 00:12:10,000
Abelhinha, o que queres?
146
00:12:10,080 --> 00:12:13,760
Tenho uma reunião de campanha
daqui a cinco minutos. Sê rápida.
147
00:12:14,800 --> 00:12:18,320
Disseste que podia vir ter contigo
se precisasse de ajuda.
148
00:12:18,400 --> 00:12:19,960
Estava a ser educado.
149
00:12:20,040 --> 00:12:22,920
Perdi tudo. Dinheiro, equipamento.
150
00:12:23,520 --> 00:12:25,280
Preciso de um esconderijo.
151
00:12:25,360 --> 00:12:28,800
E de dinheiro. E de um veículo limpo.
152
00:12:28,880 --> 00:12:32,040
Não posso ser visto a falar contigo.
Não, agora com tudo o que faço.
153
00:12:32,120 --> 00:12:35,600
Financiei a campanha do Robert Kirby
para primeiro-ministro.
154
00:12:38,080 --> 00:12:39,360
Não é a altura certa.
155
00:12:39,440 --> 00:12:42,360
Gosto de ti, Kara, mas…
156
00:12:44,040 --> 00:12:44,880
Tenho de ir.
157
00:12:45,760 --> 00:12:47,280
Gostas de mim, o tanas!
158
00:12:47,360 --> 00:12:49,760
Levei anos no duro até chegar aqui
159
00:12:50,280 --> 00:12:52,160
e não ganhei nada com isso.
160
00:12:52,920 --> 00:12:55,760
Tenho de continuar no jogo. Percebeste?
161
00:12:57,040 --> 00:12:59,560
Que jogo? No que te meteste?
162
00:13:00,880 --> 00:13:05,120
Envenenei o Martin Angelis para usar
o subchefe dele e obter informações.
163
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
A filha dele foi raptada.
164
00:13:11,080 --> 00:13:13,920
Se eu a encontrar,
ele dar-me-á tudo o que quero.
165
00:13:16,040 --> 00:13:19,200
Desculpe, o padre está cá?
Queria falar com ele.
166
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
Não falo inglês.
167
00:13:24,960 --> 00:13:27,200
Há um rumor sobre a ministra dos NE.
168
00:13:27,280 --> 00:13:29,400
Audrey Gratz, adversária do Kirby.
169
00:13:29,920 --> 00:13:32,840
Tentei arranjar provas, mas não consegui.
170
00:13:33,600 --> 00:13:35,360
Se alguém sabe, é o MI6.
171
00:13:38,040 --> 00:13:39,200
Eu ajudo-te,
172
00:13:40,400 --> 00:13:43,000
mas preciso de tudo o que eles sabem dela.
173
00:13:45,200 --> 00:13:46,360
E depois?
174
00:13:46,880 --> 00:13:49,160
Pões o teu amigo Kirby no Número 10?
175
00:13:50,440 --> 00:13:51,600
É boa pessoa.
176
00:13:52,880 --> 00:13:54,960
E sabe retribuir a lealdade.
177
00:13:56,120 --> 00:13:58,240
Chegámos a acordo ou não?
178
00:14:02,000 --> 00:14:03,040
Anda, filhote.
179
00:14:05,040 --> 00:14:05,960
Minha senhora?
180
00:14:06,680 --> 00:14:09,080
Ele tem de arejar e de ir às compras.
181
00:14:09,160 --> 00:14:10,840
Prometi-lhe uma BD e doces.
182
00:14:10,920 --> 00:14:12,440
Podemos mandar alguém.
183
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
Ele precisa de um pouco de normalidade,
por favor.
184
00:14:16,640 --> 00:14:18,080
São só dez minutos.
185
00:14:20,240 --> 00:14:21,440
Vamos sair de casa.
186
00:14:25,360 --> 00:14:28,120
Pode ajudá-lo
enquanto escolho coisas para o jantar?
187
00:14:28,200 --> 00:14:30,280
- Por favor, não se afaste.
- Certo.
188
00:14:41,480 --> 00:14:45,080
Eu vim,
mas não acredito no que disseste do Adam.
189
00:14:45,560 --> 00:14:47,080
Dá-me a gravação.
190
00:14:47,640 --> 00:14:49,600
Tens de nos ajudar a encontrar a Ella.
191
00:14:49,680 --> 00:14:53,920
Tenho ordens para observar o Adam.
Estou a operar em solo estrangeiro.
192
00:14:54,000 --> 00:14:55,520
Usa os teus contactos.
193
00:14:57,200 --> 00:14:58,320
Não a posso perder.
194
00:15:05,880 --> 00:15:06,720
Está bem.
195
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
Certo.
196
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Toma.
197
00:15:13,400 --> 00:15:16,840
Descobre tudo o que puderes
sobre a mulher com quem falou ao telefone.
198
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
- Mãe?
- Então?
199
00:15:19,880 --> 00:15:21,480
Este tem um robô grátis.
200
00:15:21,560 --> 00:15:24,240
Vejam só! Sim, parece bom.
201
00:15:24,760 --> 00:15:26,280
- Queres?
- Sim. Boa.
202
00:16:44,480 --> 00:16:46,040
- O que têm?
- Outra testemunha.
203
00:16:46,120 --> 00:16:49,440
Um corredor viu uma carrinha azul
perto do rapto da Ella.
204
00:16:49,520 --> 00:16:53,080
Não viu o passageiro,
mas deu uma boa descrição do condutor.
205
00:16:53,160 --> 00:16:54,320
Mostra o retrato digital.
206
00:16:58,600 --> 00:17:01,760
Conseguimos isto. Estamos a ver
se algum informador sabe o nome dele.
207
00:17:06,200 --> 00:17:07,360
Estou?
208
00:17:07,440 --> 00:17:10,160
Lamento não estar em casa
quando me visitaram.
209
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
Onde estás? A minha filha?
210
00:17:12,320 --> 00:17:14,320
Sei quem raptou a Ella.
211
00:17:14,400 --> 00:17:16,520
Pus o retrato digital no servidor do SVR.
212
00:17:16,600 --> 00:17:18,680
Diz-me. Estou na sala de comando.
Posso ver.
213
00:17:18,760 --> 00:17:21,880
E quando te perguntarem como soubeste,
o que dizes?
214
00:17:21,960 --> 00:17:24,000
Não importa. Diz-me.
215
00:17:24,080 --> 00:17:25,440
Importa para mim, Adam.
216
00:17:26,120 --> 00:17:27,320
Temos de nos ver.
217
00:17:27,400 --> 00:17:30,200
Mas tem de ser como dantes.
À nossa maneira.
218
00:17:30,840 --> 00:17:32,280
No teu clube. Uma hora.
219
00:17:32,360 --> 00:17:34,080
IMAGEM CRIADA POR COMPUTADOR
220
00:17:41,640 --> 00:17:44,160
Tenho de ir a uma reunião ministerial.
221
00:18:04,120 --> 00:18:05,800
- Sim?
- Tenho uma pista.
222
00:18:05,880 --> 00:18:08,440
- Vou à procura da Ella.
- Graças a Deus.
223
00:18:08,520 --> 00:18:11,520
Vou trazê-la para casa.
Está quase a acabar, amor.
224
00:18:25,120 --> 00:18:27,800
Tenho de fazer isto sozinho.
Pode levar horas.
225
00:18:27,880 --> 00:18:29,000
Eu espero aqui.
226
00:18:29,080 --> 00:18:31,520
- Preciso de discrição total.
- Entendido.
227
00:18:43,320 --> 00:18:44,800
- Olá. Boa tarde.
- Olá.
228
00:18:44,880 --> 00:18:45,720
Obrigada.
229
00:19:27,000 --> 00:19:29,280
Estou seguro. Quem a raptou?
230
00:19:32,000 --> 00:19:32,960
Põe o cinto.
231
00:19:46,760 --> 00:19:48,000
Estou?
232
00:19:48,920 --> 00:19:49,960
Certo.
233
00:19:52,240 --> 00:19:53,360
Temos de a levar daqui.
234
00:20:06,800 --> 00:20:08,960
- É aqui?
- É, mas espera.
235
00:20:09,040 --> 00:20:12,520
Não sabes com quem estás a lidar.
O raptor é o Kyle Mills.
236
00:20:12,600 --> 00:20:14,560
Trabalha para a Joanne Allinson.
237
00:20:14,640 --> 00:20:16,120
Traz o carro para a frente.
238
00:20:17,120 --> 00:20:20,520
A Joanne Allinson gere uma transportadora
com um biscate lucrativo.
239
00:20:20,600 --> 00:20:23,800
Traz e leva pessoas do país ilegalmente.
240
00:20:25,480 --> 00:20:27,120
Contrataram-na para raptar a Ella?
241
00:20:27,200 --> 00:20:30,440
Alguém quis um trabalho bem feito
e dispôs-se a pagar.
242
00:20:32,000 --> 00:20:35,080
A empresa da Joanne arrenda o quarto piso.
243
00:20:36,280 --> 00:20:39,120
- Fico no carro a vigiar.
- Sim.
244
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Entendido.
245
00:21:11,120 --> 00:21:14,760
Temos imagens que confirmam
que o suspeito está na morada.
246
00:21:18,640 --> 00:21:22,720
Fala da sala de comando. Vou mandar
uma unidade de resposta rápida.
247
00:21:22,800 --> 00:21:28,720
O suspeito do rapto de Lawrence
foi localizado em Devoncroft Row, E18 1JD.
248
00:21:29,600 --> 00:21:30,560
Posso ajudar?
249
00:21:31,080 --> 00:21:32,040
Onde está ela?
250
00:21:48,320 --> 00:21:50,440
- Quem és tu, caralho?
- Dá-ma, Joanne.
251
00:21:51,760 --> 00:21:52,960
Por favor, ajude-me.
252
00:22:33,880 --> 00:22:35,360
Anda comigo. Vá.
253
00:22:37,280 --> 00:22:38,520
Atenção aos degraus.
254
00:22:39,480 --> 00:22:40,560
Está tudo bem.
255
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Ella?
256
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
Kara?
257
00:22:52,440 --> 00:22:57,200
Estás segura comigo. Não te preocupes.
Temos de ser rápidas, está bem?
258
00:22:57,960 --> 00:22:59,120
Quero o meu pai.
259
00:23:12,400 --> 00:23:13,720
Foda-se!
260
00:23:22,360 --> 00:23:24,400
- Sim?
- Estou em Devoncroft Row, East London.
261
00:23:24,480 --> 00:23:25,520
Vem cá ter.
262
00:23:36,400 --> 00:23:37,320
Minha senhora…
263
00:23:43,560 --> 00:23:45,880
Está tudo bem. É a minha amiga Dede.
264
00:23:46,920 --> 00:23:48,480
Não está na lista.
265
00:23:48,560 --> 00:23:50,360
Desculpe. Não volta a acontecer.
266
00:23:55,680 --> 00:23:56,840
Obrigada.
267
00:24:03,040 --> 00:24:04,520
Vá, diz-me. O que é?
268
00:24:04,600 --> 00:24:07,080
A Polícia localizou a Ella em East London.
269
00:24:07,160 --> 00:24:09,880
Quando lá chegaram, tinha desaparecido.
270
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
É o Adam. Não faz mal. Adam?
271
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
- Mads?
- Já a tens?
272
00:24:17,120 --> 00:24:19,520
Não cheguei a tempo. Alguém a levou.
273
00:24:20,400 --> 00:24:23,320
Como assim? Como assim, alguém a levou?
274
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
Não entendo. Localizaste-a.
275
00:24:25,480 --> 00:24:28,200
- Eu vi-a.
- Então, viste quem a levou.
276
00:24:28,280 --> 00:24:29,360
Não muito bem.
277
00:24:40,000 --> 00:24:42,480
Anda. Está tudo bem. Anda cá.
278
00:24:44,880 --> 00:24:47,560
Se encontrou a Ella antes da Polícia,
teve ajuda.
279
00:24:47,640 --> 00:24:50,520
Gostava de a ver com mais nitidez.
280
00:24:52,920 --> 00:24:54,840
Ele nunca a mencionou mesmo?
281
00:24:55,560 --> 00:24:56,480
Não.
282
00:25:03,040 --> 00:25:04,520
Olha para eles juntos.
283
00:25:11,440 --> 00:25:14,840
Maddy, toda a gente tem segredos.
284
00:25:14,920 --> 00:25:18,400
A diferença é o estrago que causa
ao saber-se a verdade. E…
285
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
… tem de se saber.
286
00:25:21,760 --> 00:25:22,640
Sabes disso.
287
00:25:24,240 --> 00:25:25,920
Ele não é assim.
288
00:25:26,640 --> 00:25:27,960
Lutaste pelo teu país.
289
00:25:28,040 --> 00:25:30,720
Estavas disposta a protegê-lo
com a tua vida.
290
00:25:31,360 --> 00:25:33,040
Isso tem de significar algo.
291
00:25:34,760 --> 00:25:37,160
Não importa como o Adam chegou aqui.
292
00:25:38,000 --> 00:25:39,320
Já passou para o outro lado.
293
00:25:39,880 --> 00:25:44,360
Tens de pensar em ti e nos miúdos,
no que é melhor para eles.
294
00:25:48,840 --> 00:25:50,120
Só penso nisso.
295
00:25:54,520 --> 00:25:55,560
Está bem?
296
00:25:57,120 --> 00:25:57,960
Quem é a senhora?
297
00:25:59,000 --> 00:26:01,600
Trabalho com o teu pai. Desde há muito.
298
00:26:02,600 --> 00:26:04,800
Onde está ele? Leva-me até ele?
299
00:26:06,520 --> 00:26:08,320
Temos de nos esconder até ser seguro.
300
00:26:08,400 --> 00:26:11,600
Não, quero ir para casa.
Por favor, leve-me para casa.
301
00:26:11,680 --> 00:26:13,880
Não te preocupes. Katyonak, olha.
302
00:26:13,960 --> 00:26:16,040
Vês? Estamos seguras aqui.
303
00:26:16,560 --> 00:26:17,640
Está bem?
304
00:26:19,280 --> 00:26:20,680
Olha, tens fome?
305
00:26:21,360 --> 00:26:22,640
Acho que…
306
00:26:26,160 --> 00:26:27,360
Aqui está.
307
00:26:31,480 --> 00:26:32,880
Gostas de chocolate?
308
00:26:42,160 --> 00:26:43,360
Vai correr tudo bem.
309
00:26:44,040 --> 00:26:45,600
- Como se chama?
- Kara.
310
00:26:46,640 --> 00:26:49,800
Podes perguntar ao teu pai tudo sobre mim
quando o vires.
311
00:26:53,480 --> 00:26:54,520
Quem é?
312
00:26:55,440 --> 00:26:58,760
Esta menina tem a tua idade.
313
00:26:59,560 --> 00:27:03,280
Fariha. Tem um irmão, o Kush,
que é adepto do Chelsea.
314
00:27:04,560 --> 00:27:06,640
Mandei-lhe uma camisola de futebol.
315
00:27:08,160 --> 00:27:09,200
São seus filhos?
316
00:27:12,720 --> 00:27:13,680
Não.
317
00:27:14,440 --> 00:27:15,560
De amigos meus.
318
00:27:16,560 --> 00:27:20,080
Mas faria tudo por eles
e pelas famílias deles.
319
00:27:25,960 --> 00:27:28,840
Come o chocolate.
Tenho de atender, está bem?
320
00:27:41,080 --> 00:27:43,080
- Estou?
- Onde estás, caralho?
321
00:27:43,160 --> 00:27:44,960
A conversar com a tua filha.
322
00:27:45,040 --> 00:27:46,840
É uma miúda adorável.
323
00:27:46,920 --> 00:27:49,000
Qual é o teu jogo?
324
00:27:49,080 --> 00:27:51,600
Porque me levaste se tencionavas raptá-la?
325
00:27:51,680 --> 00:27:55,000
Tinha de te provar que não a raptara.
326
00:27:55,520 --> 00:27:57,240
Devias ter acreditado em mim.
327
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
Não és a minha prioridade.
Eu disse-te. Onde está ela?
328
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
A salvo.
329
00:28:04,280 --> 00:28:06,880
Vais recuperá-la
quando tiver o que preciso.
330
00:28:07,720 --> 00:28:10,040
Era disto que eu estava a falar, Adam.
331
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
Eu ajudo-te. Tu ajudas-me.
332
00:28:13,280 --> 00:28:16,120
Já disse que não há nada
nos ficheiros de Baku.
333
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
Preciso de outra coisa.
334
00:28:18,320 --> 00:28:20,280
Informações sobre a Audrey Gratz.
335
00:28:21,240 --> 00:28:23,480
Não, ela está limpa. Não temos nada.
336
00:28:23,560 --> 00:28:25,520
Talvez não esteja nos registos oficiais.
337
00:28:26,880 --> 00:28:28,120
Mas consegues saber isso.
338
00:28:30,640 --> 00:28:34,600
Um ficheiro sobre a Gratz
e recuperas a Ella. É um preço pequeno.
339
00:28:42,840 --> 00:28:44,440
Pode nem existir.
340
00:28:44,960 --> 00:28:45,960
Existe, sim.
341
00:29:05,320 --> 00:29:06,800
Apanhou-me por sorte.
342
00:29:07,600 --> 00:29:09,760
Só voltei para mudar de roupa.
343
00:29:10,280 --> 00:29:12,360
Vou voltar para o hospital.
344
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
Como está ele?
345
00:29:16,920 --> 00:29:18,360
Está preocupado consigo.
346
00:29:19,120 --> 00:29:20,600
Já soube da Ella.
347
00:29:20,680 --> 00:29:22,080
Lamento imenso, Adam.
348
00:29:22,600 --> 00:29:23,640
É horrível.
349
00:29:24,680 --> 00:29:25,760
Há novidades?
350
00:29:29,600 --> 00:29:30,560
Sabe quem a tem?
351
00:29:32,080 --> 00:29:34,720
E sei o que tenho de fazer
para a recuperar.
352
00:29:37,600 --> 00:29:39,160
Uma informação.
353
00:29:40,200 --> 00:29:45,000
Algo que o Martin pode ter guardado
aqui em casa, num ficheiro como este.
354
00:29:53,640 --> 00:29:55,480
Ele nunca me falou de trabalho.
355
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
Nunca?
356
00:29:58,880 --> 00:30:00,760
A Maddy deve estar raladíssima.
357
00:30:02,400 --> 00:30:03,440
E o Callum.
358
00:30:04,120 --> 00:30:05,960
Quando o Martin foi envenenado,
359
00:30:06,040 --> 00:30:09,520
estava a almoçar com o presidente
do Supremo Tribunal, Lorde Lambert.
360
00:30:09,600 --> 00:30:12,520
Tinha este ficheiro.
Tem informações comprometedoras.
361
00:30:12,600 --> 00:30:15,520
Tem um número de série à frente
escrito à mão pelo Martin.
362
00:30:15,600 --> 00:30:18,520
Acho que ele tem ficheiros semelhantes
cá em casa.
363
00:30:23,120 --> 00:30:25,680
Lamento pedir, mas preciso de os ver.
364
00:30:26,280 --> 00:30:28,040
E penso que sabe onde estão.
365
00:30:35,400 --> 00:30:36,360
Não sabe?
366
00:30:45,480 --> 00:30:47,160
Sabia que este dia chegaria.
367
00:30:50,000 --> 00:30:51,640
É a caixa de Pandora.
368
00:30:52,240 --> 00:30:53,440
Só preciso de um.
369
00:30:56,960 --> 00:30:59,240
Se houvesse alternativa, não pediria.
370
00:31:01,560 --> 00:31:05,280
- Vou ter de ligar ao Martin.
- Se lhe ligar, ele dirá que não.
371
00:31:06,520 --> 00:31:09,120
E a vida da minha filha
ficará nas suas mãos.
372
00:31:22,720 --> 00:31:24,520
Nada de bom pode sair daqui.
373
00:31:33,840 --> 00:31:36,520
Tem de afastar isto. É pesado para mim.
374
00:31:49,480 --> 00:31:52,640
Ele guarda-os aqui. Tem cinco minutos.
375
00:31:52,720 --> 00:31:53,720
Obrigado.
376
00:32:22,640 --> 00:32:24,400
RELATÓRIOS DE DESEMPENHO A-G
377
00:32:37,160 --> 00:32:38,520
MORTE
378
00:32:39,800 --> 00:32:42,120
MÉDICO DE MORTE ASSISTIDA
379
00:32:50,760 --> 00:32:51,960
Já tenho o ficheiro.
380
00:32:52,040 --> 00:32:54,800
Mercado de Borough, às 21 horas.
Vem sozinho.
381
00:32:54,880 --> 00:32:58,360
Se vir sinais da tua segurança,
não recuperas a Ella.
382
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
OFICIAIS BRITÂNICOS FOGEM
DA EMBAIXADA DE BAKU APÓS MOTIM FATAL
383
00:33:21,240 --> 00:33:22,760
MEMORANDO
384
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
INVESTIGADO PELA CIA - ADAM LAWRENCE
385
00:33:29,240 --> 00:33:30,440
Que caralho…
386
00:33:30,520 --> 00:33:33,720
… PODE TER SIDO COMPROMETIDO
POR UM AGENTE ESTRANGEIRO…
387
00:33:33,800 --> 00:33:36,280
ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER PARTILHADO
388
00:33:49,040 --> 00:33:50,080
Mads?
389
00:33:52,440 --> 00:33:54,720
Onde está ela? Trouxeste-a? Onde está?
390
00:33:54,800 --> 00:33:57,120
Um agente meu está a ajudar-me.
391
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
- Quando?
- Senta-te.
392
00:33:59,320 --> 00:34:02,120
- Já temos uma hora e um local.
- Porque não já?
393
00:34:02,200 --> 00:34:04,200
Por favor, senta-te. Ouve.
394
00:34:04,280 --> 00:34:06,880
Estão disfarçadas, não as posso expor,
395
00:34:06,960 --> 00:34:09,440
ou seja,
não posso levar a minha segurança.
396
00:34:09,520 --> 00:34:12,680
Tenho de os levar a pensar
que estou em casa contigo
397
00:34:14,200 --> 00:34:15,680
para poder sair sozinho.
398
00:34:20,320 --> 00:34:21,560
Vou contigo.
399
00:34:31,080 --> 00:34:32,600
Pronto. Espera aqui.
400
00:34:33,800 --> 00:34:35,760
- Porquê?
- Pode não ser seguro.
401
00:34:35,840 --> 00:34:37,920
Disseste que era um agente teu.
402
00:34:38,000 --> 00:34:40,480
Mads, não os quero assustar. Não demoro.
403
00:35:11,040 --> 00:35:13,120
Deixe o taxímetro ligado. Volto já.
404
00:35:37,240 --> 00:35:38,080
A Ella?
405
00:35:38,840 --> 00:35:41,560
Está perto.
Primeiro, o ficheiro sobre a Gratz.
406
00:35:47,160 --> 00:35:48,720
O que vais fazer com ele?
407
00:35:49,680 --> 00:35:50,840
Não é da tua conta.
408
00:35:53,160 --> 00:35:57,240
Ela vai candidatar-se. É a favorita
para o lugar de primeiro-ministro.
409
00:36:14,440 --> 00:36:17,440
Sabes o que tens de fazer
se queres a Ella de volta.
410
00:36:33,640 --> 00:36:37,680
Vou deixá-la perto da Ponte de Southwark.
Não tens de te preocupar.
411
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
- Já está?
- Já.
412
00:37:17,840 --> 00:37:19,640
Ponte de Southwark, por favor.
413
00:37:27,840 --> 00:37:28,880
Ella?
414
00:37:30,560 --> 00:37:31,520
Pai!
415
00:37:37,680 --> 00:37:40,600
Sinto muito.
416
00:38:09,600 --> 00:38:11,280
SERVIÇOS SECRETOS
417
00:38:24,480 --> 00:38:25,720
Obrigado por vires.
418
00:38:25,800 --> 00:38:28,760
Que raio se passa?
Vou a tribunal logo de manhã.
419
00:38:28,840 --> 00:38:31,520
- Valorizo os teus conselhos.
- Às três da manhã?
420
00:38:31,600 --> 00:38:34,600
Não tenho muitas pessoas
em quem possa confiar, Kit.
421
00:38:36,480 --> 00:38:37,560
Por favor.
422
00:38:47,160 --> 00:38:51,280
A minha filha foi raptada há 36 horas.
Não sei por quem.
423
00:38:52,000 --> 00:38:55,240
Entreguei informações secretas
sobre a ministra dos NE para a recuperar.
424
00:38:55,320 --> 00:38:57,840
Consegui-as através de Sir Martin Angelis,
425
00:38:57,920 --> 00:39:00,320
que tem um esconderijo
de informações comprometedoras
426
00:39:00,400 --> 00:39:03,120
sobre todos
do poder estabelecido britânico,
427
00:39:04,320 --> 00:39:05,560
incluindo eu próprio.
428
00:39:07,160 --> 00:39:10,080
A agente a quem as entreguei
é uma ex-espia russa.
429
00:39:10,160 --> 00:39:13,520
Imagino que serão usadas
nas eleições para a liderança.
430
00:39:19,360 --> 00:39:20,960
A minha carta de demissão.
431
00:39:24,440 --> 00:39:25,880
Ainda não a assinei.
432
00:39:36,160 --> 00:39:37,400
Queres divulgar isto?
433
00:39:37,480 --> 00:39:40,920
Não quero fazer isso à minha família.
Tenho de os proteger.
434
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
É um pouco tarde para isso.
435
00:39:43,080 --> 00:39:45,000
Traição implica prisão perpétua.
436
00:39:47,240 --> 00:39:48,440
A tua mulher sabe?
437
00:39:48,960 --> 00:39:50,080
Claro que não.
438
00:39:50,160 --> 00:39:54,560
Ótimo, porque, se soubesse,
podia ser culpada de conspiração.
439
00:40:04,880 --> 00:40:06,360
Espero conseguir um acordo.
440
00:40:06,440 --> 00:40:07,600
Que tipo de acordo?
441
00:40:07,680 --> 00:40:11,080
Imunidade da acusação
em troca de informações.
442
00:40:11,840 --> 00:40:14,560
- Tens os ficheiros do Angelis?
- Não.
443
00:40:14,640 --> 00:40:17,640
- Sabes onde está a agente russa?
- Desapareceu.
444
00:40:17,720 --> 00:40:20,360
Então, tens de a encontrar e desmascarar.
445
00:40:23,080 --> 00:40:26,720
Já tenho o ficheiro. Está tudo pronto.
446
00:40:26,800 --> 00:40:29,600
É bom ver que não perdeste o jeito,
Abelhinha.
447
00:40:32,200 --> 00:40:34,880
Avisa o Angelis e vai buscar os ficheiros.
448
00:40:35,480 --> 00:40:38,040
É a única forma de protegeres
a tua família.
449
00:41:31,640 --> 00:41:36,560
Legendas: Liliana Murilhas