1
00:00:06,520 --> 00:00:09,960
SERIAL NETFLIX
2
00:00:47,400 --> 00:00:49,080
Nie!
3
00:00:53,680 --> 00:00:55,320
Co robią, żeby ją znaleźć?
4
00:00:55,400 --> 00:00:57,480
Sprawdzają rejon zniknięcia.
5
00:00:57,560 --> 00:01:00,960
Szukają świadków
oraz nagrań z autobusów i sklepów.
6
00:01:01,040 --> 00:01:03,040
Hej. Znajdziemy ją.
7
00:01:05,680 --> 00:01:06,640
Dlaczego Ella?
8
00:01:07,240 --> 00:01:08,400
Celem jest MI6.
9
00:01:08,480 --> 00:01:10,840
Wcześniej Angelis… To nic osobistego.
10
00:01:10,920 --> 00:01:12,240
- Jezu!
- Nie chciałem…
11
00:01:12,320 --> 00:01:15,080
- To nasza córka.
- Wiem, po prostu…
12
00:01:15,160 --> 00:01:17,560
- Czy Callum też jest zagrożony?
- Nie.
13
00:01:17,640 --> 00:01:20,040
Ja… nie wiem.
14
00:01:20,120 --> 00:01:22,640
Dlaczego nie zaatakowali ciebie?
15
00:01:22,720 --> 00:01:24,600
Właśnie to robią!
16
00:01:28,840 --> 00:01:31,640
Kto? Kto za tym stoi?
17
00:01:31,720 --> 00:01:35,080
Mam w dupie tajemnice. Muszę wiedzieć.
18
00:01:42,240 --> 00:01:43,160
Ja…
19
00:01:47,880 --> 00:01:49,320
Wybacz, muszę odebrać.
20
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
Gdzie ona jest? W co ty grasz?
21
00:02:05,040 --> 00:02:07,880
- Nie mam jej.
- Nie wierzę ci.
22
00:02:07,960 --> 00:02:11,440
Nigdy cię nie okłamałam.
Gdybym ją porwała, znałbyś powód.
23
00:02:32,360 --> 00:02:36,320
Jestem na serwerze policyjnym,
przeglądam nagrania z kamer.
24
00:02:37,680 --> 00:02:39,040
Nikt nie nagrał Elli.
25
00:02:39,600 --> 00:02:42,560
Profesjonalna robota. Zrobił to ktoś inny.
26
00:02:42,640 --> 00:02:43,960
Akurat. Niby kto?
27
00:02:44,720 --> 00:02:48,960
Jeszcze nie wiem,
ale pomogę ci ją znaleźć.
28
00:02:56,400 --> 00:02:58,280
Nie ufam ci, Kara.
29
00:02:58,800 --> 00:02:59,880
Potrzebujesz mnie.
30
00:02:59,960 --> 00:03:02,040
Żebyś dalej mnie wykorzystywała?
31
00:03:02,600 --> 00:03:04,000
Nie, dziękuję.
32
00:03:04,760 --> 00:03:05,920
Dorwę cię.
33
00:03:19,720 --> 00:03:20,800
Mów.
34
00:03:20,880 --> 00:03:22,640
Tu Zaciemnienie Zero Zero.
35
00:03:22,720 --> 00:03:25,640
Namierzyliśmy jej łódź. Oddział czeka.
36
00:03:25,720 --> 00:03:26,800
Rejon obstawiony.
37
00:03:27,320 --> 00:03:28,880
Czekamy na rozkaz. Odbiór.
38
00:03:29,400 --> 00:03:31,040
Działacie nieoficjalnie.
39
00:03:31,120 --> 00:03:33,200
- Żadnej dokumentacji.
- Tak jest.
40
00:03:33,280 --> 00:03:34,480
Zielone światło.
41
00:03:47,880 --> 00:03:49,360
Wchodzimy. Proszę czekać.
42
00:04:23,760 --> 00:04:25,360
Czy moja córka tam jest?
43
00:04:25,440 --> 00:04:30,120
Nie. Sprawdzamy sytuację.
Ktoś z pewnością tu mieszka.
44
00:04:30,200 --> 00:04:31,040
Znajdźcie ją.
45
00:05:11,800 --> 00:05:14,000
Łódź pusta. Jej mieszkaniec uciekł.
46
00:05:19,360 --> 00:05:20,640
Kurwa.
47
00:05:34,280 --> 00:05:36,000
Kilka łyżek, kotku.
48
00:05:38,880 --> 00:05:40,560
Kiedy wróci Ella?
49
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Chyba wie, że jej szukamy?
50
00:05:44,080 --> 00:05:45,160
Kochanie…
51
00:05:48,520 --> 00:05:50,040
Oczywiście, że wie.
52
00:06:02,560 --> 00:06:05,120
Jedz, lepiej się poczujesz.
53
00:06:28,800 --> 00:06:30,360
Przepraszam. Czy mógłbym…
54
00:06:30,440 --> 00:06:32,160
Jasne, proszę.
55
00:06:32,240 --> 00:06:33,200
Dziękuję.
56
00:06:34,480 --> 00:06:36,360
- Mleka?
- Chętnie.
57
00:06:38,360 --> 00:06:40,280
Nieźle się trzyma.
58
00:06:40,360 --> 00:06:41,320
Tak.
59
00:06:42,840 --> 00:06:46,280
Muszę zrobić pranie.
Czy może pan chwilę go popilnować?
60
00:06:46,360 --> 00:06:47,280
Żaden problem.
61
00:07:18,760 --> 00:07:21,600
Profesjonalna robota. Zrobił to ktoś inny.
62
00:07:21,680 --> 00:07:22,920
Akurat. Niby kto?
63
00:07:23,000 --> 00:07:25,760
Jeszcze nie wiem,
ale pomogę ci ją znaleźć.
64
00:07:25,840 --> 00:07:27,600
Nie ufam ci, Kara.
65
00:07:28,560 --> 00:07:29,960
Potrzebujesz mnie.
66
00:07:34,760 --> 00:07:37,480
Dede? Ktoś porwał Ellę.
67
00:07:38,080 --> 00:07:40,000
Co? Kiedy?
68
00:07:40,080 --> 00:07:41,040
Wczoraj.
69
00:07:42,520 --> 00:07:46,080
Potem Adam odebrał telefon.
Nie chciał przy mnie rozmawiać.
70
00:07:46,160 --> 00:07:48,080
Wyszedł. Gadał z jakąś kobietą.
71
00:07:48,880 --> 00:07:49,960
Nagrałaś go?
72
00:07:50,040 --> 00:07:52,120
Nie wierzę teraz w nic, co mi mówi.
73
00:07:52,200 --> 00:07:54,400
Ta kobieta mówiła z obcym akcentem.
74
00:07:54,480 --> 00:07:56,280
Wschodnim. Może rosyjskim.
75
00:07:57,880 --> 00:07:59,040
Nazwał ją Karą.
76
00:07:59,120 --> 00:08:00,640
O czym rozmawiali?
77
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
O ratowaniu Elli.
78
00:08:02,880 --> 00:08:06,040
Wiem, że jest w coś zamieszany.
79
00:08:06,600 --> 00:08:10,000
Nie mam pojęcia, co robić.
Martwię się o naszą córeczkę.
80
00:08:11,040 --> 00:08:12,200
Potrzebuję pomocy.
81
00:08:13,240 --> 00:08:15,160
Nie jestem tu na wakacjach.
82
00:08:17,640 --> 00:08:18,880
Nie rozumiem?
83
00:08:20,920 --> 00:08:24,840
Zgłosiłam się na ochotnika.
Jesteś moją przyjaciółką, kocham cię.
84
00:08:24,920 --> 00:08:25,840
Zgłosiłaś się?
85
00:08:29,240 --> 00:08:30,680
Martwiłam się o ciebie.
86
00:08:30,760 --> 00:08:33,920
CIA obserwuje postępy Adama.
87
00:08:34,000 --> 00:08:37,760
Szybko awansuje, notuje sukcesy.
Nasi czołowi agenci znikają,
88
00:08:37,840 --> 00:08:40,200
a on zostaje najmłodszym szefem MI6.
89
00:08:40,960 --> 00:08:42,640
Dede… o co tu chodzi?
90
00:08:43,400 --> 00:08:45,360
Adam może być wykorzystywany.
91
00:08:46,000 --> 00:08:48,800
Od czasów Baku, gdzie ratował ambasadę.
92
00:08:48,880 --> 00:08:51,320
Tam poznał swojego łącznika,
93
00:08:51,400 --> 00:08:55,760
który potem przekazywał mu informacje,
a teraz upomniał się o swój dług.
94
00:08:58,400 --> 00:09:00,240
Nie. znasz Adama.
95
00:09:00,880 --> 00:09:01,720
Nie!
96
00:09:01,800 --> 00:09:05,440
Sytuacja, w którą zamieszany jest Adam
naraża twoją rodzinę.
97
00:09:05,520 --> 00:09:08,200
Powiedz, że nie manipulujesz mną teraz
98
00:09:08,280 --> 00:09:09,800
przez akcję z Helmand.
99
00:09:09,880 --> 00:09:11,920
Uratowałaś mi tam życie.
100
00:09:12,000 --> 00:09:15,400
Nie wywdzięczę ci się za to,
ale nie jestem twoją agentką.
101
00:09:17,480 --> 00:09:19,320
Znowu próbuję cię uratować.
102
00:09:21,040 --> 00:09:22,040
Spotkajmy się.
103
00:09:22,920 --> 00:09:24,320
Dasz mi to nagranie.
104
00:09:28,520 --> 00:09:31,680
Zmieniłem skład pańskiej ochrony.
105
00:09:31,760 --> 00:09:33,240
- Peter Barnes.
- Miło mi.
106
00:09:33,320 --> 00:09:34,840
Służył w Clarence House.
107
00:09:34,920 --> 00:09:37,520
- Pomówmy o harmonogramie.
- Wyczyszczony.
108
00:09:37,600 --> 00:09:40,840
Usunąłem, co się dało,
by mógł się pan skupić na córce.
109
00:09:40,920 --> 00:09:42,040
Dziękuję, doceniam.
110
00:09:42,120 --> 00:09:47,000
Pani minister spraw zagranicznych czeka.
Nalegała na osobiste spotkanie.
111
00:09:51,800 --> 00:09:54,880
Tak mi przykro.
Wyobrażam sobie, co teraz czujecie.
112
00:09:54,960 --> 00:09:56,120
Dziękuję pani.
113
00:09:56,200 --> 00:09:58,320
Zaprosiłam zastępczynię komendanta.
114
00:09:58,400 --> 00:10:02,280
Muszę wiedzieć,
jak to wpływa na bezpieczeństwo narodowe.
115
00:10:02,800 --> 00:10:05,600
- Świadkowie?
- Kilku, przed porwaniem.
116
00:10:05,680 --> 00:10:07,840
Oczywiście nie pytam,
117
00:10:07,920 --> 00:10:10,920
czy to ma związek z działaniami MI6.
118
00:10:11,560 --> 00:10:14,120
Najpierw sir Martin, teraz to.
119
00:10:14,200 --> 00:10:17,920
Mamy ograniczony dostęp
do pańskiej komunikacji,
120
00:10:18,000 --> 00:10:21,960
więc musi nam pan dać znać,
kiedy tylko odezwą się porywacze.
121
00:10:22,640 --> 00:10:23,760
Zrozumiano.
122
00:10:24,360 --> 00:10:25,600
Nie zatrzymujemy cię.
123
00:10:32,560 --> 00:10:35,120
Rozważ ustąpienie.
124
00:10:35,800 --> 00:10:37,000
Nie ma mowy.
125
00:10:37,080 --> 00:10:40,160
Porywacz Elli
zażąda czegoś za jej uwolnienie.
126
00:10:40,240 --> 00:10:41,480
Miałbym negocjować?
127
00:10:41,560 --> 00:10:44,160
Możesz nie mieć wyboru, jeśli ma przeżyć.
128
00:10:44,640 --> 00:10:47,080
To żadna ujma.
129
00:10:47,160 --> 00:10:50,080
- Zrobiłam wszystko dla swoich dzieci.
- Dam radę.
130
00:10:50,160 --> 00:10:51,960
Angażujesz się emocjonalnie.
131
00:10:52,040 --> 00:10:54,000
To wpływa na twój obiektywizm.
132
00:10:54,080 --> 00:10:56,800
Nie ustąpię, póki nie odzyskam córki.
133
00:10:57,960 --> 00:10:59,440
Chce mnie pani zwolnić?
134
00:10:59,520 --> 00:11:02,800
Podczas wyborów przywódcy?
To ogromne ryzyko.
135
00:11:05,440 --> 00:11:06,600
Proszę decydować.
136
00:11:11,640 --> 00:11:14,120
Miło się patrzy na zwykłych ludzi
137
00:11:14,200 --> 00:11:16,400
wspierających swoich współobywateli.
138
00:11:16,480 --> 00:11:17,640
Popieram to.
139
00:11:18,400 --> 00:11:20,160
Mój ewentualny rząd
140
00:11:20,240 --> 00:11:24,040
widziałby dla dobroczynności
miejsce w domu…
141
00:11:24,680 --> 00:11:26,160
I tylko w domu.
142
00:11:27,160 --> 00:11:29,480
Koniec z pomocą zagraniczną,
143
00:11:29,560 --> 00:11:32,000
czas zmienić nasze umowy z NATO i innymi.
144
00:11:32,080 --> 00:11:36,720
Przestańmy marnować z takim trudem
zarabiane pieniądze za granicą,
145
00:11:37,360 --> 00:11:40,840
kiedy można je lepiej wydatkować w domu.
146
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
I jak, dobrze?
147
00:11:59,760 --> 00:12:03,600
Ochraniałam cię przez pięć lat,
ale ani razu tu nie byłam.
148
00:12:08,520 --> 00:12:10,000
Czego chcesz, Pszczółko?
149
00:12:10,080 --> 00:12:13,560
Za pięć minut mam spotkanie
w ramach kampanii.
150
00:12:14,800 --> 00:12:18,320
Mówiłeś, że zawsze mi pomożesz.
151
00:12:18,400 --> 00:12:19,960
Z czystej grzeczności.
152
00:12:20,040 --> 00:12:22,920
Straciłam wszystko. Pieniądze, sprzęt.
153
00:12:23,520 --> 00:12:25,280
Potrzebuję schronienia.
154
00:12:25,360 --> 00:12:28,800
Pieniędzy. Czystego pojazdu.
155
00:12:28,880 --> 00:12:32,040
Nie mogę być z tobą widziany.
Mam za dużo na głowie.
156
00:12:32,120 --> 00:12:35,600
Finansuję kampanię Roberta Kirby’ego.
Chce zostać premierem.
157
00:12:38,080 --> 00:12:39,400
To niewłaściwy czas.
158
00:12:39,480 --> 00:12:42,360
Mam do ciebie sentyment, Kara, ale…
159
00:12:44,040 --> 00:12:44,880
Muszę już iść.
160
00:12:45,760 --> 00:12:47,280
Pierdolę twój sentyment!
161
00:12:47,360 --> 00:12:49,760
Przez lata walczyłam o pozycję
162
00:12:50,280 --> 00:12:52,160
i nic mi z tego nie zostało.
163
00:12:52,920 --> 00:12:55,760
Muszę się utrzymać w tej grze.
164
00:12:57,040 --> 00:12:59,560
Jakiej? W co się wpakowałaś?
165
00:13:00,880 --> 00:13:05,120
Otrułam Martina Angelisa,
żeby jego zastępca załatwił mi informacje.
166
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Porwano mu córkę.
167
00:13:11,080 --> 00:13:13,920
Jeśli ją uratuję,
da mi wszystko, czego zechcę.
168
00:13:16,040 --> 00:13:19,200
Przepraszam, czy zastałem księdza?
Chcę z nim pomówić.
169
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
Nie znam angielskiego.
170
00:13:24,960 --> 00:13:29,400
Krążą plotki o pani minister Audrey Gratz.
To rywalka Kirby’ego.
171
00:13:29,920 --> 00:13:32,840
Próbowałem znaleźć dowody,
ale brak mi konkretów.
172
00:13:33,600 --> 00:13:35,360
Jeśli ktoś je ma, to MI6.
173
00:13:38,040 --> 00:13:39,200
Pomogę ci.
174
00:13:40,480 --> 00:13:43,000
W zamian za to, co na nią mają.
175
00:13:45,200 --> 00:13:46,360
Co potem?
176
00:13:46,880 --> 00:13:49,160
Zrobisz z Kirby’ego premiera?
177
00:13:50,440 --> 00:13:51,600
To dobry człowiek.
178
00:13:52,880 --> 00:13:54,960
Potrafi nagrodzić lojalność.
179
00:13:56,120 --> 00:13:58,240
Umowa stoi czy nie?
180
00:14:02,000 --> 00:14:03,040
Chodź, kotku.
181
00:14:05,040 --> 00:14:05,960
Proszę pani?
182
00:14:06,680 --> 00:14:09,120
Musi się przewietrzyć, idziemy do sklepu.
183
00:14:09,200 --> 00:14:10,840
Kupię mu komiks i słodycze.
184
00:14:10,920 --> 00:14:12,440
Może kogoś wyślemy?
185
00:14:13,440 --> 00:14:16,160
Potrzebuje teraz normalności. Proszę.
186
00:14:16,640 --> 00:14:17,880
Tylko dziesięć minut.
187
00:14:20,240 --> 00:14:21,440
Wychodzimy z domu.
188
00:14:25,360 --> 00:14:28,040
Pomoże mu pan? Kupię rzeczy na kolację.
189
00:14:28,120 --> 00:14:30,080
Proszę nie odchodzić daleko.
190
00:14:41,520 --> 00:14:45,000
Jestem, ale to nie znaczy,
że ci wierzę w sprawie Adama.
191
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
Daj mi to nagranie.
192
00:14:47,640 --> 00:14:49,600
Pomóż nam znaleźć Ellę.
193
00:14:49,680 --> 00:14:53,920
Dostałam rozkaz, żeby obserwować Adama.
Działam na obcym terytorium.
194
00:14:54,000 --> 00:14:55,520
Wykorzystaj kontakty.
195
00:14:57,200 --> 00:14:58,240
Nie stracę jej.
196
00:15:05,880 --> 00:15:06,720
Dobrze.
197
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
OK.
198
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Proszę.
199
00:15:13,400 --> 00:15:16,840
Dowiedz się wszystkiego
o kobiecie, z którą rozmawiał.
200
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
- Mamo?
- Cześć
201
00:15:19,880 --> 00:15:21,480
Z darmowym robotem.
202
00:15:21,560 --> 00:15:24,240
Tak? Wygląda w porządku.
203
00:15:24,760 --> 00:15:26,280
- Chcesz?
- Pewnie!
204
00:16:37,080 --> 00:16:38,480
K
205
00:16:44,480 --> 00:16:46,040
- Co macie?
- Świadka.
206
00:16:46,120 --> 00:16:49,480
Podczas joggingu
zauważył w pobliżu niebieską furgonetkę.
207
00:16:49,560 --> 00:16:53,080
Pasażera nie widział,
ale mamy dobry opis kierowcy.
208
00:16:53,160 --> 00:16:54,280
Wyświetl e-szkic.
209
00:16:58,600 --> 00:17:01,760
Rozsyłamy go, pytamy informatorów.
210
00:17:06,200 --> 00:17:07,360
Halo?
211
00:17:07,440 --> 00:17:10,160
Nie było mnie w domu,
kiedy przyszli goście.
212
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
Gdzie jesteś? Gdzie moja córka?
213
00:17:12,320 --> 00:17:14,320
Zidentyfikowałam porywacza Elli.
214
00:17:14,400 --> 00:17:16,520
Sprawdziłam go na serwerze SWZ.
215
00:17:16,600 --> 00:17:18,680
Jestem w centrali, podaj mi dane.
216
00:17:18,760 --> 00:17:21,880
Co powiesz, kiedy spytają, skąd je masz?
217
00:17:21,960 --> 00:17:24,000
Nieważne. Mów.
218
00:17:24,080 --> 00:17:25,440
Dla mnie to ważne.
219
00:17:26,120 --> 00:17:27,320
Musimy się spotkać.
220
00:17:27,400 --> 00:17:30,200
Tak jak kiedyś. Według wszelkich reguł.
221
00:17:30,840 --> 00:17:32,280
Twój klub, za godzinę.
222
00:17:32,360 --> 00:17:34,080
E-SZKIC, TO NIE JEST ZDJĘCIE
223
00:17:41,640 --> 00:17:44,160
Muszę jechać na spotkanie w ministerstwie.
224
00:18:04,120 --> 00:18:05,800
- Tak?
- Mam trop.
225
00:18:05,880 --> 00:18:08,440
- Jadę po Ellę.
- Dzięki Bogu.
226
00:18:08,520 --> 00:18:11,520
Sprowadzę ją do domu. Wkrótce.
227
00:18:25,120 --> 00:18:27,320
Idę sam. To może potrwać parę godzin.
228
00:18:27,960 --> 00:18:29,000
Zaczekam tutaj.
229
00:18:29,080 --> 00:18:31,440
- Pełna dyskrecja.
- Zrozumiano.
230
00:18:43,320 --> 00:18:44,800
- Dzień dobry.
- Dobry.
231
00:18:44,880 --> 00:18:45,720
Dziękuję.
232
00:19:27,000 --> 00:19:29,280
Jestem sam. Kto ją ma?
233
00:19:32,000 --> 00:19:32,960
Zapnij pasy.
234
00:19:46,760 --> 00:19:48,000
Tak?
235
00:19:48,920 --> 00:19:49,960
Dobra.
236
00:19:52,240 --> 00:19:53,360
Przenosimy małą.
237
00:20:06,800 --> 00:20:08,960
- To tutaj?
- Tak. Zaczekaj.
238
00:20:09,040 --> 00:20:12,520
Nie wiesz, jak wygląda sytuacja.
Porwał ją Kyle Mills.
239
00:20:12,600 --> 00:20:14,560
Pracuje dla Joanne Allinson.
240
00:20:14,640 --> 00:20:16,120
Podstaw wóz z przodu.
241
00:20:17,120 --> 00:20:20,520
Allinson ma firmę transportową,
ale dorabia na boku
242
00:20:20,600 --> 00:20:23,800
nielegalnym przemytem ludzi przez granicę.
243
00:20:25,480 --> 00:20:27,120
Zatrudniono ją do porwania?
244
00:20:27,200 --> 00:20:30,440
Ktoś chciał zawodowców
i był im gotów zapłacić.
245
00:20:32,000 --> 00:20:35,080
Firma Joanne ma pomieszczenie
na czwartym piętrze.
246
00:20:36,280 --> 00:20:39,120
- Zostanę w wozie na czatach.
- Dobra.
247
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Rozumiem.
248
00:21:11,120 --> 00:21:14,760
Nagranie z kamery potwierdza:
podejrzany jest pod tym adresem.
249
00:21:18,640 --> 00:21:22,720
Tu centrala. Nakazuję wysłanie
jednostki szybkiego reagowania.
250
00:21:22,800 --> 00:21:28,720
Podejrzany w porwaniu Lawrence’ówny
jest na Devoncroft Row, E18 1JD.
251
00:21:29,600 --> 00:21:30,560
Pomóc w czymś?
252
00:21:31,080 --> 00:21:32,040
Gdzie ona jest?
253
00:21:48,320 --> 00:21:50,440
- A ty kto?
- Oddaj mi ją, Joanne.
254
00:21:51,840 --> 00:21:52,960
Pomóż mi, proszę.
255
00:22:33,880 --> 00:22:35,360
Chodź ze mną. No już.
256
00:22:37,280 --> 00:22:38,520
Uważaj na stopnie.
257
00:22:39,480 --> 00:22:40,560
Już dobrze.
258
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Ella?
259
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
Kara?
260
00:22:52,440 --> 00:22:57,200
Ze mną jesteś bezpieczna.
Musimy się pośpieszyć.
261
00:22:57,960 --> 00:22:59,120
Chcę do taty.
262
00:23:12,400 --> 00:23:13,720
Kurwa!
263
00:23:22,360 --> 00:23:24,400
- Szefie?
- Devoncroft Row.
264
00:23:24,480 --> 00:23:25,520
Przyjedź tu.
265
00:23:36,400 --> 00:23:37,320
Otworzę.
266
00:23:43,560 --> 00:23:45,880
To moja przyjaciółka, Dede.
267
00:23:46,920 --> 00:23:48,480
Nie ma jej na liście.
268
00:23:48,560 --> 00:23:50,360
Przepraszam, to ostatni raz.
269
00:23:55,680 --> 00:23:56,840
Dzięki.
270
00:24:03,040 --> 00:24:04,560
Mów. Co się dzieje?
271
00:24:04,640 --> 00:24:07,080
Znaleźli Ellę we wschodnim Londynie.
272
00:24:07,160 --> 00:24:09,880
Policja nie zdążyła
jej jednak przechwycić.
273
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
To Adam. Będzie dobrze.
Wszystko w porządku?
274
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
- Mads.
- Masz ją?
275
00:24:17,120 --> 00:24:19,520
Nie zdążyłem, zabrał ją ktoś inny.
276
00:24:20,400 --> 00:24:23,320
Jak to? Jak to „Zabrał ją ktoś inny”?
277
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
Nie rozumiem. Znalazłeś ją.
278
00:24:25,480 --> 00:24:28,200
- Widziałem.
- Czyli widziałeś, kto ją zabrał.
279
00:24:28,280 --> 00:24:29,360
Niewyraźnie.
280
00:24:40,000 --> 00:24:42,480
Chodź, wszystko będzie dobrze.
281
00:24:44,880 --> 00:24:47,560
Znalazł Ellę przed policją?
Ktoś mu pomagał.
282
00:24:47,640 --> 00:24:50,520
Szkoda, że lepiej jej tu nie widać.
283
00:24:52,920 --> 00:24:54,840
Nigdy o niej nie wspominał?
284
00:24:55,560 --> 00:24:56,480
Nigdy.
285
00:25:03,040 --> 00:25:04,520
Tylko na nich spójrz.
286
00:25:11,440 --> 00:25:14,840
Maddy, każdy ma jakieś tajemnice.
287
00:25:14,920 --> 00:25:17,960
Istotne jest to,
jakie szkody wywoła ich ujawnienie.
288
00:25:19,360 --> 00:25:20,600
Bo trzeba je ujawnić.
289
00:25:21,760 --> 00:25:22,640
Wiesz o tym.
290
00:25:24,240 --> 00:25:25,920
Naprawdę taki nie jest.
291
00:25:26,680 --> 00:25:27,960
Walczyłaś za kraj.
292
00:25:28,040 --> 00:25:30,720
Byłaś gotowa chronić go za cenę życia.
293
00:25:31,400 --> 00:25:33,000
To musi coś znaczyć.
294
00:25:34,760 --> 00:25:37,200
Nieważne, jak Adam dotarł do tego punktu.
295
00:25:38,000 --> 00:25:39,320
Przekroczył granicę.
296
00:25:39,880 --> 00:25:44,360
Myśl o sobie i o dzieciach.
O tym, co jest najlepsze dla nich.
297
00:25:48,840 --> 00:25:50,120
Tylko o tym myślę.
298
00:25:54,520 --> 00:25:55,560
W porządku?
299
00:25:57,120 --> 00:25:57,960
Kim pani jest?
300
00:25:59,000 --> 00:26:01,600
Pracuję z twoim tatą. Znamy się od lat.
301
00:26:02,600 --> 00:26:04,800
Gdzie on jest? Pojedziemy do niego?
302
00:26:06,520 --> 00:26:08,320
Musimy przeczekać zagrożenie.
303
00:26:08,400 --> 00:26:11,600
Nie, chcę do domu. Proszę mnie tam zabrać.
304
00:26:11,680 --> 00:26:13,880
Nie martw się, kotionok.
305
00:26:13,960 --> 00:26:16,040
Spójrz. Jesteśmy tu bezpieczne.
306
00:26:16,560 --> 00:26:17,640
W porządku?
307
00:26:19,280 --> 00:26:20,680
Jesteś głodna?
308
00:26:21,360 --> 00:26:22,640
Mam tu chyba…
309
00:26:26,160 --> 00:26:27,360
Tak, jest.
310
00:26:31,480 --> 00:26:32,880
Lubisz czekoladę?
311
00:26:42,160 --> 00:26:43,360
Będzie dobrze.
312
00:26:44,040 --> 00:26:45,600
- Jak masz na imię?
- Kara.
313
00:26:46,640 --> 00:26:49,800
Tata wszystko ci wyjaśni,
kiedy się z nim zobaczysz.
314
00:26:53,480 --> 00:26:54,520
Kto to?
315
00:26:55,440 --> 00:26:58,760
Dziewczyna w twoim wieku.
316
00:26:59,560 --> 00:27:03,280
Fariha. Ma brata, Kusha, kibica Chelsea.
317
00:27:04,560 --> 00:27:06,560
Wysłałam mu właśnie koszulkę.
318
00:27:08,160 --> 00:27:09,200
To twoje dzieci?
319
00:27:12,720 --> 00:27:13,680
Nie.
320
00:27:14,440 --> 00:27:15,560
Przyjaciela.
321
00:27:16,560 --> 00:27:20,080
Zrobiłabym wszystko dla nich i ich rodzin.
322
00:27:25,960 --> 00:27:28,840
Jedz czekoladę, muszę odebrać.
323
00:27:41,080 --> 00:27:43,080
- Halo?
- Gdzie ty, kurwa, jesteś?!
324
00:27:43,160 --> 00:27:44,960
Na pogaduszkach z twoją córką.
325
00:27:45,040 --> 00:27:46,840
Świetna dziewczyna.
326
00:27:46,920 --> 00:27:49,000
W co ty grasz?
327
00:27:49,080 --> 00:27:51,600
Dlaczego porwałaś ją na moich oczach?
328
00:27:51,680 --> 00:27:55,000
Żeby ci udowodnić,
że nie stałam za pierwszym porwaniem.
329
00:27:55,520 --> 00:27:57,120
Powinieneś mi uwierzyć.
330
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
Nie chodzi mi o ciebie.
Mówiłem już. Gdzie ona jest?
331
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
Bezpieczna.
332
00:28:04,280 --> 00:28:06,840
Odzyskasz ją,
kiedy dostanę to, czego chcę.
333
00:28:07,720 --> 00:28:10,040
Właśnie o tym ci mówiłam.
334
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
Ja pomagam tobie, a ty mnie.
335
00:28:13,280 --> 00:28:16,120
W aktach z Baku niczego nie ma.
336
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
I jeszcze jedno.
337
00:28:18,320 --> 00:28:20,200
Informacje o Audrey Gratz.
338
00:28:21,240 --> 00:28:23,480
Jest czysta, niczego na nią nie mamy.
339
00:28:23,560 --> 00:28:25,520
Może w źródłach nieoficjalnych?
340
00:28:26,880 --> 00:28:28,120
Zdobędziesz mi to.
341
00:28:30,640 --> 00:28:34,600
Akta Gratz w zamian za Ellę.
Niewielka cena.
342
00:28:42,840 --> 00:28:44,440
A jeśli takich akt nie ma?
343
00:28:44,960 --> 00:28:45,960
Zapewniam.
344
00:29:05,320 --> 00:29:06,800
Masz szczęście.
345
00:29:07,600 --> 00:29:09,760
Wpadłam tylko po zapasowe ciuchy.
346
00:29:10,280 --> 00:29:12,360
Zaraz wracam do szpitala.
347
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
Co z nim?
348
00:29:16,920 --> 00:29:18,320
Martwi się o ciebie.
349
00:29:19,120 --> 00:29:20,600
Słyszał o Elli.
350
00:29:20,680 --> 00:29:22,080
Tak mi przykro, Adam.
351
00:29:22,600 --> 00:29:23,640
To straszne.
352
00:29:24,680 --> 00:29:25,760
Wiadomo coś?
353
00:29:29,560 --> 00:29:30,560
Wiesz, kto ją ma?
354
00:29:32,080 --> 00:29:34,720
Wiem też, co zrobić, żeby ją odzyskać.
355
00:29:37,600 --> 00:29:39,160
Potrzebuję informacji.
356
00:29:40,200 --> 00:29:45,000
Martin mógł je trzymać w domu.
W takiej teczce.
357
00:29:53,680 --> 00:29:55,400
Nigdy nie mówił mi o pracy.
358
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
Nigdy?
359
00:29:58,920 --> 00:30:00,760
Maddy odchodzi od zmysłów?
360
00:30:02,400 --> 00:30:03,440
No i Callum…
361
00:30:04,200 --> 00:30:05,960
Mary. Martina otruto
362
00:30:06,040 --> 00:30:09,520
na lunchu z lordem Lambertem,
prezesem sądu najwyższego.
363
00:30:09,600 --> 00:30:12,520
Miał tam tę teczkę.
Kompromitującą Lamberta.
364
00:30:12,600 --> 00:30:15,520
Ma numer seryjny.
To charakter pisma Martina.
365
00:30:15,600 --> 00:30:18,440
Podejrzewam, że trzyma tutaj podobne akta.
366
00:30:23,120 --> 00:30:25,720
Przepraszam za prośbę,
ale muszę je zobaczyć.
367
00:30:26,280 --> 00:30:27,720
Wiesz, gdzie ich szukać.
368
00:30:35,400 --> 00:30:36,360
Prawda?
369
00:30:45,520 --> 00:30:47,120
Wiedziałam, że tak będzie.
370
00:30:50,000 --> 00:30:51,640
To Puszka Pandory.
371
00:30:52,240 --> 00:30:53,360
Tylko jedna teczka.
372
00:30:56,960 --> 00:30:59,240
Nie prosiłbym, gdyby dało się inaczej.
373
00:31:01,560 --> 00:31:05,280
- Zapytam Martina.
- Jeśli tak zrobisz, odmówi.
374
00:31:06,520 --> 00:31:09,120
Los mojej córki spoczywa w twoich rękach.
375
00:31:22,760 --> 00:31:24,080
Ostrzegałam cię.
376
00:31:33,840 --> 00:31:36,520
Musisz to przeciągnąć,
dla mnie za ciężkie.
377
00:31:49,480 --> 00:31:52,640
Trzyma je tutaj. Masz pięć minut.
378
00:31:52,720 --> 00:31:53,720
Dziękuję.
379
00:32:22,640 --> 00:32:24,400
AKTA OSOBOWE. A-G
380
00:32:28,360 --> 00:32:29,360
GRATZ, AUDREY
381
00:32:37,160 --> 00:32:38,520
AKT ZGONU
382
00:32:39,800 --> 00:32:42,120
OPIEKA PALIATYWNA
383
00:32:50,760 --> 00:32:51,920
Mam akta.
384
00:32:52,000 --> 00:32:54,800
Borough Market, o 21. Przyjedź sam.
385
00:32:54,880 --> 00:32:58,360
Jeśli zobaczę twoich goryli,
nie odzyskasz Elli.
386
00:33:07,120 --> 00:33:09,840
LAWRENCE, ADAM
387
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
BAKU: PERSONEL UCIEKA Z AMBASADY
Z POWODU ZAMIESZEK
388
00:33:21,240 --> 00:33:22,760
MEMORANDUM
389
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
PODEJRZANY PRZEZ CIA: ADAM LAWRENCE
390
00:33:29,240 --> 00:33:30,440
Co do kurwy?
391
00:33:30,520 --> 00:33:33,640
MOŻE BYĆ WYKORZYSTYWANY
PRZEZ AGENTA OBCEGO PAŃSTWA
392
00:33:33,720 --> 00:33:36,280
POD ŻADNYM POZOREM NIE INFORMOWAĆ
393
00:33:49,040 --> 00:33:50,080
Mads?
394
00:33:52,440 --> 00:33:54,720
Gdzie ona jest? Przywiozłeś ją?
395
00:33:54,800 --> 00:33:57,120
Mam kogoś, kto pomoże mi ją uwolnić.
396
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
- Kiedy?
- Usiądź.
397
00:33:59,400 --> 00:34:02,120
- Mamy czas i miejsce.
- Dlaczego nie teraz?
398
00:34:02,200 --> 00:34:04,200
Usiądź, proszę. Posłuchaj.
399
00:34:04,280 --> 00:34:06,880
Ten ktoś działa pod przykrywką.
400
00:34:06,960 --> 00:34:09,440
Moja ochrona zdemaskowałaby tę osobę.
401
00:34:09,520 --> 00:34:12,680
Muszą myśleć, że jestem w domu, z tobą.
402
00:34:14,200 --> 00:34:15,640
Żebym mógł się wymknąć.
403
00:34:20,320 --> 00:34:21,560
Jadę z tobą.
404
00:34:31,080 --> 00:34:32,600
Dobra. Zaczekaj tu.
405
00:34:33,800 --> 00:34:35,760
- Dlaczego?
- Może być ostro.
406
00:34:35,840 --> 00:34:37,920
Mówiłeś, że to ktoś od ciebie.
407
00:34:38,000 --> 00:34:40,480
Chcę tam spokoju. To długo nie potrwa.
408
00:35:11,040 --> 00:35:13,040
Pan zaczeka, zaraz wrócę.
409
00:35:37,240 --> 00:35:38,080
Gdzie Ella?
410
00:35:38,840 --> 00:35:41,520
Niedaleko. Najpierw akta Gratz.
411
00:35:47,160 --> 00:35:48,640
Co z nimi zrobisz?
412
00:35:49,680 --> 00:35:50,840
O to się nie martw.
413
00:35:53,200 --> 00:35:57,240
Wiesz, że ubiega się o fotel premiera.
Jest faworytką.
414
00:36:14,440 --> 00:36:17,400
Wiesz, co musisz zrobić,
żeby odzyskać Ellę.
415
00:36:33,640 --> 00:36:37,680
Odstawię ją na most Southwark Bridge.
Nie masz powodów do obaw.
416
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
- Załatwione?
- Tak.
417
00:37:17,840 --> 00:37:19,480
Southwark Bridge.
418
00:37:27,840 --> 00:37:28,880
Ella?
419
00:37:30,560 --> 00:37:31,520
Tata!
420
00:37:37,680 --> 00:37:40,600
Tak mi przykro.
421
00:38:09,600 --> 00:38:11,280
SECRET INTELLIGENCE SERVICE
422
00:38:24,480 --> 00:38:25,720
Dziękuję za przyjazd.
423
00:38:25,800 --> 00:38:28,760
O co tu chodzi, do diabła?
Rano mam rozprawę.
424
00:38:28,840 --> 00:38:31,520
- Cenię twoje rady.
- O trzeciej nad ranem?
425
00:38:31,600 --> 00:38:34,440
Mało komu mogę zaufać, Kit.
426
00:38:36,480 --> 00:38:37,560
Usiądź.
427
00:38:47,160 --> 00:38:51,280
Przed 36 godzinami porwano moją córkę.
Nie wiem, kto to zrobił.
428
00:38:52,000 --> 00:38:55,240
Oddałem za nią akta
naszej minister spraw zagranicznych.
429
00:38:55,320 --> 00:38:57,840
Pozyskałem je od sir Martina Angelisa,
430
00:38:57,920 --> 00:39:00,320
który posiada materiały kompromitujące
431
00:39:00,400 --> 00:39:02,880
wszystkie ważne figury Wielkiej Brytanii.
432
00:39:04,320 --> 00:39:05,560
W tym mnie.
433
00:39:07,200 --> 00:39:10,080
Akta przekazałem
byłej agentce rosyjskich służb.
434
00:39:10,160 --> 00:39:13,520
Sądzę, że zostaną użyte
w kampanii przywódczej Torysów.
435
00:39:19,360 --> 00:39:20,960
To moja rezygnacja.
436
00:39:24,440 --> 00:39:25,880
Jeszcze niepodpisana.
437
00:39:36,240 --> 00:39:39,760
- Zamierzasz to ujawnić?
- Nie zrobię tego bliskim.
438
00:39:39,840 --> 00:39:40,920
Muszę ich chronić.
439
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Na to już trochę za późno.
440
00:39:43,080 --> 00:39:45,000
Wyrok za zdradę to dożywocie.
441
00:39:47,240 --> 00:39:48,440
Czy twoja żona wie?
442
00:39:48,960 --> 00:39:50,080
Oczywiście, że nie.
443
00:39:50,160 --> 00:39:54,560
To dobrze.
Gdyby wiedziała, byłaby współwinna.
444
00:40:04,880 --> 00:40:06,360
Liczę na zawarcie ugody.
445
00:40:06,440 --> 00:40:07,600
Jakiej ugody?
446
00:40:07,680 --> 00:40:11,080
Immunitet w zamian
za przekazane informacje.
447
00:40:11,840 --> 00:40:14,560
- Przejąłeś akta Angelisa?
- Nie.
448
00:40:14,640 --> 00:40:17,640
- Wiesz, gdzie jest rosyjska agentka?
- Ukrywa się.
449
00:40:17,720 --> 00:40:20,360
Musisz ją znaleźć i ujawnić.
450
00:40:23,080 --> 00:40:26,720
Mam akta, wszystko gotowe.
451
00:40:26,800 --> 00:40:29,600
Dobrze cię znowu
widzieć w formie, Pszczółko.
452
00:40:32,200 --> 00:40:34,880
Wciągnij w to Angelisa
i zdobądź jego akta.
453
00:40:35,480 --> 00:40:37,960
Tylko tak ochronisz swoją rodzinę.
454
00:41:39,240 --> 00:41:41,600
Napisy: Kuba Żywko