1 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 SERIAL NETFLIX 2 00:00:47,400 --> 00:00:49,080 Nie! 3 00:00:53,680 --> 00:00:55,320 Co robią, żeby ją znaleźć? 4 00:00:55,400 --> 00:00:57,480 Sprawdzają rejon zniknięcia. 5 00:00:57,560 --> 00:01:00,960 Szukają świadków oraz nagrań z autobusów i sklepów. 6 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 Hej. Znajdziemy ją. 7 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 Dlaczego Ella? 8 00:01:07,240 --> 00:01:08,400 Celem jest MI6. 9 00:01:08,480 --> 00:01:10,840 Wcześniej Angelis… To nic osobistego. 10 00:01:10,920 --> 00:01:12,240 - Jezu! - Nie chciałem… 11 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 - To nasza córka. - Wiem, po prostu… 12 00:01:15,160 --> 00:01:17,560 - Czy Callum też jest zagrożony? - Nie. 13 00:01:17,640 --> 00:01:20,040 Ja… nie wiem. 14 00:01:20,120 --> 00:01:22,640 Dlaczego nie zaatakowali ciebie? 15 00:01:22,720 --> 00:01:24,600 Właśnie to robią! 16 00:01:28,840 --> 00:01:31,640 Kto? Kto za tym stoi? 17 00:01:31,720 --> 00:01:35,080 Mam w dupie tajemnice. Muszę wiedzieć. 18 00:01:42,240 --> 00:01:43,160 Ja… 19 00:01:47,880 --> 00:01:49,320 Wybacz, muszę odebrać. 20 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 Gdzie ona jest? W co ty grasz? 21 00:02:05,040 --> 00:02:07,880 - Nie mam jej. - Nie wierzę ci. 22 00:02:07,960 --> 00:02:11,440 Nigdy cię nie okłamałam. Gdybym ją porwała, znałbyś powód. 23 00:02:32,360 --> 00:02:36,320 Jestem na serwerze policyjnym, przeglądam nagrania z kamer. 24 00:02:37,680 --> 00:02:39,040 Nikt nie nagrał Elli. 25 00:02:39,600 --> 00:02:42,560 Profesjonalna robota. Zrobił to ktoś inny. 26 00:02:42,640 --> 00:02:43,960 Akurat. Niby kto? 27 00:02:44,720 --> 00:02:48,960 Jeszcze nie wiem, ale pomogę ci ją znaleźć. 28 00:02:56,400 --> 00:02:58,280 Nie ufam ci, Kara. 29 00:02:58,800 --> 00:02:59,880 Potrzebujesz mnie. 30 00:02:59,960 --> 00:03:02,040 Żebyś dalej mnie wykorzystywała? 31 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 Nie, dziękuję. 32 00:03:04,760 --> 00:03:05,920 Dorwę cię. 33 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 Mów. 34 00:03:20,880 --> 00:03:22,640 Tu Zaciemnienie Zero Zero. 35 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 Namierzyliśmy jej łódź. Oddział czeka. 36 00:03:25,720 --> 00:03:26,800 Rejon obstawiony. 37 00:03:27,320 --> 00:03:28,880 Czekamy na rozkaz. Odbiór. 38 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Działacie nieoficjalnie. 39 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 - Żadnej dokumentacji. - Tak jest. 40 00:03:33,280 --> 00:03:34,480 Zielone światło. 41 00:03:47,880 --> 00:03:49,360 Wchodzimy. Proszę czekać. 42 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 Czy moja córka tam jest? 43 00:04:25,440 --> 00:04:30,120 Nie. Sprawdzamy sytuację. Ktoś z pewnością tu mieszka. 44 00:04:30,200 --> 00:04:31,040 Znajdźcie ją. 45 00:05:11,800 --> 00:05:14,000 Łódź pusta. Jej mieszkaniec uciekł. 46 00:05:19,360 --> 00:05:20,640 Kurwa. 47 00:05:34,280 --> 00:05:36,000 Kilka łyżek, kotku. 48 00:05:38,880 --> 00:05:40,560 Kiedy wróci Ella? 49 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Chyba wie, że jej szukamy? 50 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 Kochanie… 51 00:05:48,520 --> 00:05:50,040 Oczywiście, że wie. 52 00:06:02,560 --> 00:06:05,120 Jedz, lepiej się poczujesz. 53 00:06:28,800 --> 00:06:30,360 Przepraszam. Czy mógłbym… 54 00:06:30,440 --> 00:06:32,160 Jasne, proszę. 55 00:06:32,240 --> 00:06:33,200 Dziękuję. 56 00:06:34,480 --> 00:06:36,360 - Mleka? - Chętnie. 57 00:06:38,360 --> 00:06:40,280 Nieźle się trzyma. 58 00:06:40,360 --> 00:06:41,320 Tak. 59 00:06:42,840 --> 00:06:46,280 Muszę zrobić pranie. Czy może pan chwilę go popilnować? 60 00:06:46,360 --> 00:06:47,280 Żaden problem. 61 00:07:18,760 --> 00:07:21,600 Profesjonalna robota. Zrobił to ktoś inny. 62 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 Akurat. Niby kto? 63 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 Jeszcze nie wiem, ale pomogę ci ją znaleźć. 64 00:07:25,840 --> 00:07:27,600 Nie ufam ci, Kara. 65 00:07:28,560 --> 00:07:29,960 Potrzebujesz mnie. 66 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 Dede? Ktoś porwał Ellę. 67 00:07:38,080 --> 00:07:40,000 Co? Kiedy? 68 00:07:40,080 --> 00:07:41,040 Wczoraj. 69 00:07:42,520 --> 00:07:46,080 Potem Adam odebrał telefon. Nie chciał przy mnie rozmawiać. 70 00:07:46,160 --> 00:07:48,080 Wyszedł. Gadał z jakąś kobietą. 71 00:07:48,880 --> 00:07:49,960 Nagrałaś go? 72 00:07:50,040 --> 00:07:52,120 Nie wierzę teraz w nic, co mi mówi. 73 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 Ta kobieta mówiła z obcym akcentem. 74 00:07:54,480 --> 00:07:56,280 Wschodnim. Może rosyjskim. 75 00:07:57,880 --> 00:07:59,040 Nazwał ją Karą. 76 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 O czym rozmawiali? 77 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 O ratowaniu Elli. 78 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 Wiem, że jest w coś zamieszany. 79 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 Nie mam pojęcia, co robić. Martwię się o naszą córeczkę. 80 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 Potrzebuję pomocy. 81 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 Nie jestem tu na wakacjach. 82 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 Nie rozumiem? 83 00:08:20,920 --> 00:08:24,840 Zgłosiłam się na ochotnika. Jesteś moją przyjaciółką, kocham cię. 84 00:08:24,920 --> 00:08:25,840 Zgłosiłaś się? 85 00:08:29,240 --> 00:08:30,680 Martwiłam się o ciebie. 86 00:08:30,760 --> 00:08:33,920 CIA obserwuje postępy Adama. 87 00:08:34,000 --> 00:08:37,760 Szybko awansuje, notuje sukcesy. Nasi czołowi agenci znikają, 88 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 a on zostaje najmłodszym szefem MI6. 89 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 Dede… o co tu chodzi? 90 00:08:43,400 --> 00:08:45,360 Adam może być wykorzystywany. 91 00:08:46,000 --> 00:08:48,800 Od czasów Baku, gdzie ratował ambasadę. 92 00:08:48,880 --> 00:08:51,320 Tam poznał swojego łącznika, 93 00:08:51,400 --> 00:08:55,760 który potem przekazywał mu informacje, a teraz upomniał się o swój dług. 94 00:08:58,400 --> 00:09:00,240 Nie. znasz Adama. 95 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 Nie! 96 00:09:01,800 --> 00:09:05,440 Sytuacja, w którą zamieszany jest Adam naraża twoją rodzinę. 97 00:09:05,520 --> 00:09:08,200 Powiedz, że nie manipulujesz mną teraz 98 00:09:08,280 --> 00:09:09,800 przez akcję z Helmand. 99 00:09:09,880 --> 00:09:11,920 Uratowałaś mi tam życie. 100 00:09:12,000 --> 00:09:15,400 Nie wywdzięczę ci się za to, ale nie jestem twoją agentką. 101 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 Znowu próbuję cię uratować. 102 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 Spotkajmy się. 103 00:09:22,920 --> 00:09:24,320 Dasz mi to nagranie. 104 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 Zmieniłem skład pańskiej ochrony. 105 00:09:31,760 --> 00:09:33,240 - Peter Barnes. - Miło mi. 106 00:09:33,320 --> 00:09:34,840 Służył w Clarence House. 107 00:09:34,920 --> 00:09:37,520 - Pomówmy o harmonogramie. - Wyczyszczony. 108 00:09:37,600 --> 00:09:40,840 Usunąłem, co się dało, by mógł się pan skupić na córce. 109 00:09:40,920 --> 00:09:42,040 Dziękuję, doceniam. 110 00:09:42,120 --> 00:09:47,000 Pani minister spraw zagranicznych czeka. Nalegała na osobiste spotkanie. 111 00:09:51,800 --> 00:09:54,880 Tak mi przykro. Wyobrażam sobie, co teraz czujecie. 112 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Dziękuję pani. 113 00:09:56,200 --> 00:09:58,320 Zaprosiłam zastępczynię komendanta. 114 00:09:58,400 --> 00:10:02,280 Muszę wiedzieć, jak to wpływa na bezpieczeństwo narodowe. 115 00:10:02,800 --> 00:10:05,600 - Świadkowie? - Kilku, przed porwaniem. 116 00:10:05,680 --> 00:10:07,840 Oczywiście nie pytam, 117 00:10:07,920 --> 00:10:10,920 czy to ma związek z działaniami MI6. 118 00:10:11,560 --> 00:10:14,120 Najpierw sir Martin, teraz to. 119 00:10:14,200 --> 00:10:17,920 Mamy ograniczony dostęp do pańskiej komunikacji, 120 00:10:18,000 --> 00:10:21,960 więc musi nam pan dać znać, kiedy tylko odezwą się porywacze. 121 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 Zrozumiano. 122 00:10:24,360 --> 00:10:25,600 Nie zatrzymujemy cię. 123 00:10:32,560 --> 00:10:35,120 Rozważ ustąpienie. 124 00:10:35,800 --> 00:10:37,000 Nie ma mowy. 125 00:10:37,080 --> 00:10:40,160 Porywacz Elli zażąda czegoś za jej uwolnienie. 126 00:10:40,240 --> 00:10:41,480 Miałbym negocjować? 127 00:10:41,560 --> 00:10:44,160 Możesz nie mieć wyboru, jeśli ma przeżyć. 128 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 To żadna ujma. 129 00:10:47,160 --> 00:10:50,080 - Zrobiłam wszystko dla swoich dzieci. - Dam radę. 130 00:10:50,160 --> 00:10:51,960 Angażujesz się emocjonalnie. 131 00:10:52,040 --> 00:10:54,000 To wpływa na twój obiektywizm. 132 00:10:54,080 --> 00:10:56,800 Nie ustąpię, póki nie odzyskam córki. 133 00:10:57,960 --> 00:10:59,440 Chce mnie pani zwolnić? 134 00:10:59,520 --> 00:11:02,800 Podczas wyborów przywódcy? To ogromne ryzyko. 135 00:11:05,440 --> 00:11:06,600 Proszę decydować. 136 00:11:11,640 --> 00:11:14,120 Miło się patrzy na zwykłych ludzi 137 00:11:14,200 --> 00:11:16,400 wspierających swoich współobywateli. 138 00:11:16,480 --> 00:11:17,640 Popieram to. 139 00:11:18,400 --> 00:11:20,160 Mój ewentualny rząd 140 00:11:20,240 --> 00:11:24,040 widziałby dla dobroczynności miejsce w domu… 141 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 I tylko w domu. 142 00:11:27,160 --> 00:11:29,480 Koniec z pomocą zagraniczną, 143 00:11:29,560 --> 00:11:32,000 czas zmienić nasze umowy z NATO i innymi. 144 00:11:32,080 --> 00:11:36,720 Przestańmy marnować z takim trudem zarabiane pieniądze za granicą, 145 00:11:37,360 --> 00:11:40,840 kiedy można je lepiej wydatkować w domu. 146 00:11:42,880 --> 00:11:44,000 I jak, dobrze? 147 00:11:59,760 --> 00:12:03,600 Ochraniałam cię przez pięć lat, ale ani razu tu nie byłam. 148 00:12:08,520 --> 00:12:10,000 Czego chcesz, Pszczółko? 149 00:12:10,080 --> 00:12:13,560 Za pięć minut mam spotkanie w ramach kampanii. 150 00:12:14,800 --> 00:12:18,320 Mówiłeś, że zawsze mi pomożesz. 151 00:12:18,400 --> 00:12:19,960 Z czystej grzeczności. 152 00:12:20,040 --> 00:12:22,920 Straciłam wszystko. Pieniądze, sprzęt. 153 00:12:23,520 --> 00:12:25,280 Potrzebuję schronienia. 154 00:12:25,360 --> 00:12:28,800 Pieniędzy. Czystego pojazdu. 155 00:12:28,880 --> 00:12:32,040 Nie mogę być z tobą widziany. Mam za dużo na głowie. 156 00:12:32,120 --> 00:12:35,600 Finansuję kampanię Roberta Kirby’ego. Chce zostać premierem. 157 00:12:38,080 --> 00:12:39,400 To niewłaściwy czas. 158 00:12:39,480 --> 00:12:42,360 Mam do ciebie sentyment, Kara, ale… 159 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 Muszę już iść. 160 00:12:45,760 --> 00:12:47,280 Pierdolę twój sentyment! 161 00:12:47,360 --> 00:12:49,760 Przez lata walczyłam o pozycję 162 00:12:50,280 --> 00:12:52,160 i nic mi z tego nie zostało. 163 00:12:52,920 --> 00:12:55,760 Muszę się utrzymać w tej grze. 164 00:12:57,040 --> 00:12:59,560 Jakiej? W co się wpakowałaś? 165 00:13:00,880 --> 00:13:05,120 Otrułam Martina Angelisa, żeby jego zastępca załatwił mi informacje. 166 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Porwano mu córkę. 167 00:13:11,080 --> 00:13:13,920 Jeśli ją uratuję, da mi wszystko, czego zechcę. 168 00:13:16,040 --> 00:13:19,200 Przepraszam, czy zastałem księdza? Chcę z nim pomówić. 169 00:13:20,240 --> 00:13:22,160 Nie znam angielskiego. 170 00:13:24,960 --> 00:13:29,400 Krążą plotki o pani minister Audrey Gratz. To rywalka Kirby’ego. 171 00:13:29,920 --> 00:13:32,840 Próbowałem znaleźć dowody, ale brak mi konkretów. 172 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 Jeśli ktoś je ma, to MI6. 173 00:13:38,040 --> 00:13:39,200 Pomogę ci. 174 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 W zamian za to, co na nią mają. 175 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 Co potem? 176 00:13:46,880 --> 00:13:49,160 Zrobisz z Kirby’ego premiera? 177 00:13:50,440 --> 00:13:51,600 To dobry człowiek. 178 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 Potrafi nagrodzić lojalność. 179 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 Umowa stoi czy nie? 180 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 Chodź, kotku. 181 00:14:05,040 --> 00:14:05,960 Proszę pani? 182 00:14:06,680 --> 00:14:09,120 Musi się przewietrzyć, idziemy do sklepu. 183 00:14:09,200 --> 00:14:10,840 Kupię mu komiks i słodycze. 184 00:14:10,920 --> 00:14:12,440 Może kogoś wyślemy? 185 00:14:13,440 --> 00:14:16,160 Potrzebuje teraz normalności. Proszę. 186 00:14:16,640 --> 00:14:17,880 Tylko dziesięć minut. 187 00:14:20,240 --> 00:14:21,440 Wychodzimy z domu. 188 00:14:25,360 --> 00:14:28,040 Pomoże mu pan? Kupię rzeczy na kolację. 189 00:14:28,120 --> 00:14:30,080 Proszę nie odchodzić daleko. 190 00:14:41,520 --> 00:14:45,000 Jestem, ale to nie znaczy, że ci wierzę w sprawie Adama. 191 00:14:45,520 --> 00:14:47,080 Daj mi to nagranie. 192 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 Pomóż nam znaleźć Ellę. 193 00:14:49,680 --> 00:14:53,920 Dostałam rozkaz, żeby obserwować Adama. Działam na obcym terytorium. 194 00:14:54,000 --> 00:14:55,520 Wykorzystaj kontakty. 195 00:14:57,200 --> 00:14:58,240 Nie stracę jej. 196 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Dobrze. 197 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 OK. 198 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 Proszę. 199 00:15:13,400 --> 00:15:16,840 Dowiedz się wszystkiego o kobiecie, z którą rozmawiał. 200 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 - Mamo? - Cześć 201 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 Z darmowym robotem. 202 00:15:21,560 --> 00:15:24,240 Tak? Wygląda w porządku. 203 00:15:24,760 --> 00:15:26,280 - Chcesz? - Pewnie! 204 00:16:37,080 --> 00:16:38,480 K 205 00:16:44,480 --> 00:16:46,040 - Co macie? - Świadka. 206 00:16:46,120 --> 00:16:49,480 Podczas joggingu zauważył w pobliżu niebieską furgonetkę. 207 00:16:49,560 --> 00:16:53,080 Pasażera nie widział, ale mamy dobry opis kierowcy. 208 00:16:53,160 --> 00:16:54,280 Wyświetl e-szkic. 209 00:16:58,600 --> 00:17:01,760 Rozsyłamy go, pytamy informatorów. 210 00:17:06,200 --> 00:17:07,360 Halo? 211 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 Nie było mnie w domu, kiedy przyszli goście. 212 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 Gdzie jesteś? Gdzie moja córka? 213 00:17:12,320 --> 00:17:14,320 Zidentyfikowałam porywacza Elli. 214 00:17:14,400 --> 00:17:16,520 Sprawdziłam go na serwerze SWZ. 215 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 Jestem w centrali, podaj mi dane. 216 00:17:18,760 --> 00:17:21,880 Co powiesz, kiedy spytają, skąd je masz? 217 00:17:21,960 --> 00:17:24,000 Nieważne. Mów. 218 00:17:24,080 --> 00:17:25,440 Dla mnie to ważne. 219 00:17:26,120 --> 00:17:27,320 Musimy się spotkać. 220 00:17:27,400 --> 00:17:30,200 Tak jak kiedyś. Według wszelkich reguł. 221 00:17:30,840 --> 00:17:32,280 Twój klub, za godzinę. 222 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 E-SZKIC, TO NIE JEST ZDJĘCIE 223 00:17:41,640 --> 00:17:44,160 Muszę jechać na spotkanie w ministerstwie. 224 00:18:04,120 --> 00:18:05,800 - Tak? - Mam trop. 225 00:18:05,880 --> 00:18:08,440 - Jadę po Ellę. - Dzięki Bogu. 226 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 Sprowadzę ją do domu. Wkrótce. 227 00:18:25,120 --> 00:18:27,320 Idę sam. To może potrwać parę godzin. 228 00:18:27,960 --> 00:18:29,000 Zaczekam tutaj. 229 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 - Pełna dyskrecja. - Zrozumiano. 230 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 - Dzień dobry. - Dobry. 231 00:18:44,880 --> 00:18:45,720 Dziękuję. 232 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 Jestem sam. Kto ją ma? 233 00:19:32,000 --> 00:19:32,960 Zapnij pasy. 234 00:19:46,760 --> 00:19:48,000 Tak? 235 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 Dobra. 236 00:19:52,240 --> 00:19:53,360 Przenosimy małą. 237 00:20:06,800 --> 00:20:08,960 - To tutaj? - Tak. Zaczekaj. 238 00:20:09,040 --> 00:20:12,520 Nie wiesz, jak wygląda sytuacja. Porwał ją Kyle Mills. 239 00:20:12,600 --> 00:20:14,560 Pracuje dla Joanne Allinson. 240 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 Podstaw wóz z przodu. 241 00:20:17,120 --> 00:20:20,520 Allinson ma firmę transportową, ale dorabia na boku 242 00:20:20,600 --> 00:20:23,800 nielegalnym przemytem ludzi przez granicę. 243 00:20:25,480 --> 00:20:27,120 Zatrudniono ją do porwania? 244 00:20:27,200 --> 00:20:30,440 Ktoś chciał zawodowców i był im gotów zapłacić. 245 00:20:32,000 --> 00:20:35,080 Firma Joanne ma pomieszczenie na czwartym piętrze. 246 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 - Zostanę w wozie na czatach. - Dobra. 247 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Rozumiem. 248 00:21:11,120 --> 00:21:14,760 Nagranie z kamery potwierdza: podejrzany jest pod tym adresem. 249 00:21:18,640 --> 00:21:22,720 Tu centrala. Nakazuję wysłanie jednostki szybkiego reagowania. 250 00:21:22,800 --> 00:21:28,720 Podejrzany w porwaniu Lawrence’ówny jest na Devoncroft Row, E18 1JD. 251 00:21:29,600 --> 00:21:30,560 Pomóc w czymś? 252 00:21:31,080 --> 00:21:32,040 Gdzie ona jest? 253 00:21:48,320 --> 00:21:50,440 - A ty kto? - Oddaj mi ją, Joanne. 254 00:21:51,840 --> 00:21:52,960 Pomóż mi, proszę. 255 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 Chodź ze mną. No już. 256 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 Uważaj na stopnie. 257 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 Już dobrze. 258 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 Ella? 259 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 Kara? 260 00:22:52,440 --> 00:22:57,200 Ze mną jesteś bezpieczna. Musimy się pośpieszyć. 261 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 Chcę do taty. 262 00:23:12,400 --> 00:23:13,720 Kurwa! 263 00:23:22,360 --> 00:23:24,400 - Szefie? - Devoncroft Row. 264 00:23:24,480 --> 00:23:25,520 Przyjedź tu. 265 00:23:36,400 --> 00:23:37,320 Otworzę. 266 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 To moja przyjaciółka, Dede. 267 00:23:46,920 --> 00:23:48,480 Nie ma jej na liście. 268 00:23:48,560 --> 00:23:50,360 Przepraszam, to ostatni raz. 269 00:23:55,680 --> 00:23:56,840 Dzięki. 270 00:24:03,040 --> 00:24:04,560 Mów. Co się dzieje? 271 00:24:04,640 --> 00:24:07,080 Znaleźli Ellę we wschodnim Londynie. 272 00:24:07,160 --> 00:24:09,880 Policja nie zdążyła jej jednak przechwycić. 273 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 To Adam. Będzie dobrze. Wszystko w porządku? 274 00:24:15,240 --> 00:24:17,040 - Mads. - Masz ją? 275 00:24:17,120 --> 00:24:19,520 Nie zdążyłem, zabrał ją ktoś inny. 276 00:24:20,400 --> 00:24:23,320 Jak to? Jak to „Zabrał ją ktoś inny”? 277 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 Nie rozumiem. Znalazłeś ją. 278 00:24:25,480 --> 00:24:28,200 - Widziałem. - Czyli widziałeś, kto ją zabrał. 279 00:24:28,280 --> 00:24:29,360 Niewyraźnie. 280 00:24:40,000 --> 00:24:42,480 Chodź, wszystko będzie dobrze. 281 00:24:44,880 --> 00:24:47,560 Znalazł Ellę przed policją? Ktoś mu pomagał. 282 00:24:47,640 --> 00:24:50,520 Szkoda, że lepiej jej tu nie widać. 283 00:24:52,920 --> 00:24:54,840 Nigdy o niej nie wspominał? 284 00:24:55,560 --> 00:24:56,480 Nigdy. 285 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 Tylko na nich spójrz. 286 00:25:11,440 --> 00:25:14,840 Maddy, każdy ma jakieś tajemnice. 287 00:25:14,920 --> 00:25:17,960 Istotne jest to, jakie szkody wywoła ich ujawnienie. 288 00:25:19,360 --> 00:25:20,600 Bo trzeba je ujawnić. 289 00:25:21,760 --> 00:25:22,640 Wiesz o tym. 290 00:25:24,240 --> 00:25:25,920 Naprawdę taki nie jest. 291 00:25:26,680 --> 00:25:27,960 Walczyłaś za kraj. 292 00:25:28,040 --> 00:25:30,720 Byłaś gotowa chronić go za cenę życia. 293 00:25:31,400 --> 00:25:33,000 To musi coś znaczyć. 294 00:25:34,760 --> 00:25:37,200 Nieważne, jak Adam dotarł do tego punktu. 295 00:25:38,000 --> 00:25:39,320 Przekroczył granicę. 296 00:25:39,880 --> 00:25:44,360 Myśl o sobie i o dzieciach. O tym, co jest najlepsze dla nich. 297 00:25:48,840 --> 00:25:50,120 Tylko o tym myślę. 298 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 W porządku? 299 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Kim pani jest? 300 00:25:59,000 --> 00:26:01,600 Pracuję z twoim tatą. Znamy się od lat. 301 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 Gdzie on jest? Pojedziemy do niego? 302 00:26:06,520 --> 00:26:08,320 Musimy przeczekać zagrożenie. 303 00:26:08,400 --> 00:26:11,600 Nie, chcę do domu. Proszę mnie tam zabrać. 304 00:26:11,680 --> 00:26:13,880 Nie martw się, kotionok. 305 00:26:13,960 --> 00:26:16,040 Spójrz. Jesteśmy tu bezpieczne. 306 00:26:16,560 --> 00:26:17,640 W porządku? 307 00:26:19,280 --> 00:26:20,680 Jesteś głodna? 308 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 Mam tu chyba… 309 00:26:26,160 --> 00:26:27,360 Tak, jest. 310 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 Lubisz czekoladę? 311 00:26:42,160 --> 00:26:43,360 Będzie dobrze. 312 00:26:44,040 --> 00:26:45,600 - Jak masz na imię? - Kara. 313 00:26:46,640 --> 00:26:49,800 Tata wszystko ci wyjaśni, kiedy się z nim zobaczysz. 314 00:26:53,480 --> 00:26:54,520 Kto to? 315 00:26:55,440 --> 00:26:58,760 Dziewczyna w twoim wieku. 316 00:26:59,560 --> 00:27:03,280 Fariha. Ma brata, Kusha, kibica Chelsea. 317 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 Wysłałam mu właśnie koszulkę. 318 00:27:08,160 --> 00:27:09,200 To twoje dzieci? 319 00:27:12,720 --> 00:27:13,680 Nie. 320 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Przyjaciela. 321 00:27:16,560 --> 00:27:20,080 Zrobiłabym wszystko dla nich i ich rodzin. 322 00:27:25,960 --> 00:27:28,840 Jedz czekoladę, muszę odebrać. 323 00:27:41,080 --> 00:27:43,080 - Halo? - Gdzie ty, kurwa, jesteś?! 324 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 Na pogaduszkach z twoją córką. 325 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 Świetna dziewczyna. 326 00:27:46,920 --> 00:27:49,000 W co ty grasz? 327 00:27:49,080 --> 00:27:51,600 Dlaczego porwałaś ją na moich oczach? 328 00:27:51,680 --> 00:27:55,000 Żeby ci udowodnić, że nie stałam za pierwszym porwaniem. 329 00:27:55,520 --> 00:27:57,120 Powinieneś mi uwierzyć. 330 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 Nie chodzi mi o ciebie. Mówiłem już. Gdzie ona jest? 331 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 Bezpieczna. 332 00:28:04,280 --> 00:28:06,840 Odzyskasz ją, kiedy dostanę to, czego chcę. 333 00:28:07,720 --> 00:28:10,040 Właśnie o tym ci mówiłam. 334 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 Ja pomagam tobie, a ty mnie. 335 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 W aktach z Baku niczego nie ma. 336 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 I jeszcze jedno. 337 00:28:18,320 --> 00:28:20,200 Informacje o Audrey Gratz. 338 00:28:21,240 --> 00:28:23,480 Jest czysta, niczego na nią nie mamy. 339 00:28:23,560 --> 00:28:25,520 Może w źródłach nieoficjalnych? 340 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 Zdobędziesz mi to. 341 00:28:30,640 --> 00:28:34,600 Akta Gratz w zamian za Ellę. Niewielka cena. 342 00:28:42,840 --> 00:28:44,440 A jeśli takich akt nie ma? 343 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 Zapewniam. 344 00:29:05,320 --> 00:29:06,800 Masz szczęście. 345 00:29:07,600 --> 00:29:09,760 Wpadłam tylko po zapasowe ciuchy. 346 00:29:10,280 --> 00:29:12,360 Zaraz wracam do szpitala. 347 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Co z nim? 348 00:29:16,920 --> 00:29:18,320 Martwi się o ciebie. 349 00:29:19,120 --> 00:29:20,600 Słyszał o Elli. 350 00:29:20,680 --> 00:29:22,080 Tak mi przykro, Adam. 351 00:29:22,600 --> 00:29:23,640 To straszne. 352 00:29:24,680 --> 00:29:25,760 Wiadomo coś? 353 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 Wiesz, kto ją ma? 354 00:29:32,080 --> 00:29:34,720 Wiem też, co zrobić, żeby ją odzyskać. 355 00:29:37,600 --> 00:29:39,160 Potrzebuję informacji. 356 00:29:40,200 --> 00:29:45,000 Martin mógł je trzymać w domu. W takiej teczce. 357 00:29:53,680 --> 00:29:55,400 Nigdy nie mówił mi o pracy. 358 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 Nigdy? 359 00:29:58,920 --> 00:30:00,760 Maddy odchodzi od zmysłów? 360 00:30:02,400 --> 00:30:03,440 No i Callum… 361 00:30:04,200 --> 00:30:05,960 Mary. Martina otruto 362 00:30:06,040 --> 00:30:09,520 na lunchu z lordem Lambertem, prezesem sądu najwyższego. 363 00:30:09,600 --> 00:30:12,520 Miał tam tę teczkę. Kompromitującą Lamberta. 364 00:30:12,600 --> 00:30:15,520 Ma numer seryjny. To charakter pisma Martina. 365 00:30:15,600 --> 00:30:18,440 Podejrzewam, że trzyma tutaj podobne akta. 366 00:30:23,120 --> 00:30:25,720 Przepraszam za prośbę, ale muszę je zobaczyć. 367 00:30:26,280 --> 00:30:27,720 Wiesz, gdzie ich szukać. 368 00:30:35,400 --> 00:30:36,360 Prawda? 369 00:30:45,520 --> 00:30:47,120 Wiedziałam, że tak będzie. 370 00:30:50,000 --> 00:30:51,640 To Puszka Pandory. 371 00:30:52,240 --> 00:30:53,360 Tylko jedna teczka. 372 00:30:56,960 --> 00:30:59,240 Nie prosiłbym, gdyby dało się inaczej. 373 00:31:01,560 --> 00:31:05,280 - Zapytam Martina. - Jeśli tak zrobisz, odmówi. 374 00:31:06,520 --> 00:31:09,120 Los mojej córki spoczywa w twoich rękach. 375 00:31:22,760 --> 00:31:24,080 Ostrzegałam cię. 376 00:31:33,840 --> 00:31:36,520 Musisz to przeciągnąć, dla mnie za ciężkie. 377 00:31:49,480 --> 00:31:52,640 Trzyma je tutaj. Masz pięć minut. 378 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 Dziękuję. 379 00:32:22,640 --> 00:32:24,400 AKTA OSOBOWE. A-G 380 00:32:28,360 --> 00:32:29,360 GRATZ, AUDREY 381 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 AKT ZGONU 382 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 OPIEKA PALIATYWNA 383 00:32:50,760 --> 00:32:51,920 Mam akta. 384 00:32:52,000 --> 00:32:54,800 Borough Market, o 21. Przyjedź sam. 385 00:32:54,880 --> 00:32:58,360 Jeśli zobaczę twoich goryli, nie odzyskasz Elli. 386 00:33:07,120 --> 00:33:09,840 LAWRENCE, ADAM 387 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 BAKU: PERSONEL UCIEKA Z AMBASADY Z POWODU ZAMIESZEK 388 00:33:21,240 --> 00:33:22,760 MEMORANDUM 389 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 PODEJRZANY PRZEZ CIA: ADAM LAWRENCE 390 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 Co do kurwy? 391 00:33:30,520 --> 00:33:33,640 MOŻE BYĆ WYKORZYSTYWANY PRZEZ AGENTA OBCEGO PAŃSTWA 392 00:33:33,720 --> 00:33:36,280 POD ŻADNYM POZOREM NIE INFORMOWAĆ 393 00:33:49,040 --> 00:33:50,080 Mads? 394 00:33:52,440 --> 00:33:54,720 Gdzie ona jest? Przywiozłeś ją? 395 00:33:54,800 --> 00:33:57,120 Mam kogoś, kto pomoże mi ją uwolnić. 396 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 - Kiedy? - Usiądź. 397 00:33:59,400 --> 00:34:02,120 - Mamy czas i miejsce. - Dlaczego nie teraz? 398 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 Usiądź, proszę. Posłuchaj. 399 00:34:04,280 --> 00:34:06,880 Ten ktoś działa pod przykrywką. 400 00:34:06,960 --> 00:34:09,440 Moja ochrona zdemaskowałaby tę osobę. 401 00:34:09,520 --> 00:34:12,680 Muszą myśleć, że jestem w domu, z tobą. 402 00:34:14,200 --> 00:34:15,640 Żebym mógł się wymknąć. 403 00:34:20,320 --> 00:34:21,560 Jadę z tobą. 404 00:34:31,080 --> 00:34:32,600 Dobra. Zaczekaj tu. 405 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 - Dlaczego? - Może być ostro. 406 00:34:35,840 --> 00:34:37,920 Mówiłeś, że to ktoś od ciebie. 407 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 Chcę tam spokoju. To długo nie potrwa. 408 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 Pan zaczeka, zaraz wrócę. 409 00:35:37,240 --> 00:35:38,080 Gdzie Ella? 410 00:35:38,840 --> 00:35:41,520 Niedaleko. Najpierw akta Gratz. 411 00:35:47,160 --> 00:35:48,640 Co z nimi zrobisz? 412 00:35:49,680 --> 00:35:50,840 O to się nie martw. 413 00:35:53,200 --> 00:35:57,240 Wiesz, że ubiega się o fotel premiera. Jest faworytką. 414 00:36:14,440 --> 00:36:17,400 Wiesz, co musisz zrobić, żeby odzyskać Ellę. 415 00:36:33,640 --> 00:36:37,680 Odstawię ją na most Southwark Bridge. Nie masz powodów do obaw. 416 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 - Załatwione? - Tak. 417 00:37:17,840 --> 00:37:19,480 Southwark Bridge. 418 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 Ella? 419 00:37:30,560 --> 00:37:31,520 Tata! 420 00:37:37,680 --> 00:37:40,600 Tak mi przykro. 421 00:38:09,600 --> 00:38:11,280 SECRET INTELLIGENCE SERVICE 422 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 Dziękuję za przyjazd. 423 00:38:25,800 --> 00:38:28,760 O co tu chodzi, do diabła? Rano mam rozprawę. 424 00:38:28,840 --> 00:38:31,520 - Cenię twoje rady. - O trzeciej nad ranem? 425 00:38:31,600 --> 00:38:34,440 Mało komu mogę zaufać, Kit. 426 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 Usiądź. 427 00:38:47,160 --> 00:38:51,280 Przed 36 godzinami porwano moją córkę. Nie wiem, kto to zrobił. 428 00:38:52,000 --> 00:38:55,240 Oddałem za nią akta naszej minister spraw zagranicznych. 429 00:38:55,320 --> 00:38:57,840 Pozyskałem je od sir Martina Angelisa, 430 00:38:57,920 --> 00:39:00,320 który posiada materiały kompromitujące 431 00:39:00,400 --> 00:39:02,880 wszystkie ważne figury Wielkiej Brytanii. 432 00:39:04,320 --> 00:39:05,560 W tym mnie. 433 00:39:07,200 --> 00:39:10,080 Akta przekazałem byłej agentce rosyjskich służb. 434 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 Sądzę, że zostaną użyte w kampanii przywódczej Torysów. 435 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 To moja rezygnacja. 436 00:39:24,440 --> 00:39:25,880 Jeszcze niepodpisana. 437 00:39:36,240 --> 00:39:39,760 - Zamierzasz to ujawnić? - Nie zrobię tego bliskim. 438 00:39:39,840 --> 00:39:40,920 Muszę ich chronić. 439 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Na to już trochę za późno. 440 00:39:43,080 --> 00:39:45,000 Wyrok za zdradę to dożywocie. 441 00:39:47,240 --> 00:39:48,440 Czy twoja żona wie? 442 00:39:48,960 --> 00:39:50,080 Oczywiście, że nie. 443 00:39:50,160 --> 00:39:54,560 To dobrze. Gdyby wiedziała, byłaby współwinna. 444 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 Liczę na zawarcie ugody. 445 00:40:06,440 --> 00:40:07,600 Jakiej ugody? 446 00:40:07,680 --> 00:40:11,080 Immunitet w zamian za przekazane informacje. 447 00:40:11,840 --> 00:40:14,560 - Przejąłeś akta Angelisa? - Nie. 448 00:40:14,640 --> 00:40:17,640 - Wiesz, gdzie jest rosyjska agentka? - Ukrywa się. 449 00:40:17,720 --> 00:40:20,360 Musisz ją znaleźć i ujawnić. 450 00:40:23,080 --> 00:40:26,720 Mam akta, wszystko gotowe. 451 00:40:26,800 --> 00:40:29,600 Dobrze cię znowu widzieć w formie, Pszczółko. 452 00:40:32,200 --> 00:40:34,880 Wciągnij w to Angelisa i zdobądź jego akta. 453 00:40:35,480 --> 00:40:37,960 Tylko tak ochronisz swoją rodzinę. 454 00:41:39,240 --> 00:41:41,600 Napisy: Kuba Żywko