1 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:47,400 --> 00:00:49,080 Tidak! 3 00:00:53,680 --> 00:00:55,320 Mana dia? Mereka cari dia? 4 00:00:55,400 --> 00:00:57,600 Polis fokus pada lokasi panggilannya. 5 00:00:57,680 --> 00:01:00,960 Mereka cari saksi dan periksa CCTV dari bas dan kedai. 6 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 Hei! Kita akan jumpa dia. 7 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 Kenapa Ella? 8 00:01:07,240 --> 00:01:08,400 Sasarannya MI6. 9 00:01:08,480 --> 00:01:10,760 Mereka juga serang Angelis. Ini bukan isu peribadi. 10 00:01:10,840 --> 00:01:12,240 - Ya Tuhan! - Maaf… 11 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 - Dia anak kita. Ini serangan peribadi. - Saya tahu. Cuma… 12 00:01:15,160 --> 00:01:17,560 - Callum juga dalam bahaya? - Tidak. 13 00:01:17,640 --> 00:01:20,040 Saya… Saya tak tahu. 14 00:01:20,120 --> 00:01:22,640 Kerana mereka tak serang awak? 15 00:01:22,720 --> 00:01:24,600 Inilah cara mereka serang saya! 16 00:01:28,840 --> 00:01:31,640 Adam, mereka siapa? Siapa dalangnya? 17 00:01:31,720 --> 00:01:35,080 Jangan kata ia maklumat sulit. Saya perlu tahu sekarang. 18 00:01:42,240 --> 00:01:43,160 Saya… 19 00:01:47,880 --> 00:01:49,320 Maaf, ada panggilan. 20 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 Mana dia? Apa awak cuba buat? 21 00:02:05,040 --> 00:02:07,880 - Hei. Saya tak culik dia. - Saya tak percaya. 22 00:02:07,960 --> 00:02:11,560 Saya tak pernah tipu awak. Jika saya buat, awak tahu sebabnya. 23 00:02:32,360 --> 00:02:36,320 Tapi saya periksa semua rakaman CCTV dalam pelayan polis sekarang. 24 00:02:37,680 --> 00:02:39,040 Tiada tanda-tandanya. 25 00:02:39,560 --> 00:02:41,040 Penculiknya profesional. 26 00:02:41,120 --> 00:02:43,960 - Ada orang lain yang terlibat. - Tipulah. Siapa? 27 00:02:44,720 --> 00:02:48,960 Saya belum tahu, tapi saya boleh cari Ella. 28 00:02:56,400 --> 00:02:59,880 - Saya tak percayakan awak, Kara. - Awak perlukan saya. 29 00:02:59,960 --> 00:03:02,080 Supaya awak boleh jadikan saya aset? 30 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 Terima kasih sajalah. 31 00:03:04,720 --> 00:03:05,920 Saya akan buru awak. 32 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 Ya, cakap. 33 00:03:20,880 --> 00:03:22,640 Ini Gelap Kosong Kosong. 34 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 Kami dah kesan botnya. Pasukan dah bersedia. 35 00:03:25,720 --> 00:03:26,800 Kawasan dah dikepung. 36 00:03:27,320 --> 00:03:28,880 Beri saja arahan. Tamat. 37 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Ini bukan tugas rasmi. 38 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 - Tak boleh ada rekod. - Baik, tuan. 39 00:03:33,280 --> 00:03:34,480 Kamu boleh teruskan. 40 00:03:47,880 --> 00:03:49,360 Kami mula. Tolong tunggu. 41 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 Anak saya ada di sana? 42 00:04:25,440 --> 00:04:26,800 Negatif. Tolong tunggu. 43 00:04:27,320 --> 00:04:30,120 Kami dah mula. Memang ada orang tinggal di sini. 44 00:04:30,200 --> 00:04:31,040 Carilah dia. 45 00:05:11,800 --> 00:05:14,000 Tiada orang di sini. Mereka dah lari. 46 00:05:19,360 --> 00:05:20,640 Tak guna. 47 00:05:34,280 --> 00:05:36,000 Makanlah, sayang. Sikit saja. 48 00:05:38,880 --> 00:05:40,560 Bila Kak Ella akan pulang? 49 00:05:42,000 --> 00:05:44,080 Dia tahu yang kita cari dia, bukan? 50 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 Oh, sayang. 51 00:05:48,520 --> 00:05:50,040 Sudah tentu. 52 00:06:02,560 --> 00:06:03,400 Makanlah. 53 00:06:04,280 --> 00:06:05,120 Ia membantu. 54 00:06:28,800 --> 00:06:30,360 Maaf, puan. Boleh saya… 55 00:06:30,440 --> 00:06:32,160 Ya, boleh. Silakan. 56 00:06:32,240 --> 00:06:33,200 Terima kasih. 57 00:06:34,480 --> 00:06:36,360 - Susu? - Ya. 58 00:06:38,360 --> 00:06:40,280 Dia nampak tenang. 59 00:06:40,360 --> 00:06:41,320 Ya. 60 00:06:42,840 --> 00:06:46,280 Saya nak cuci baju. Boleh tengokkan dia? 61 00:06:46,360 --> 00:06:47,280 Sudah tentu. 62 00:07:18,760 --> 00:07:21,600 Penculiknya profesional. Ini kerja orang lain. 63 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 Tipulah. Siapa? 64 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 Saya belum tahu, tapi saya boleh cari Ella. 65 00:07:25,840 --> 00:07:27,600 Saya tak percaya awak, Kara. 66 00:07:28,560 --> 00:07:29,960 Awak perlukan saya. 67 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 Dede, ada orang culik Ella. 68 00:07:38,080 --> 00:07:40,000 Apa? Bila? 69 00:07:40,080 --> 00:07:41,040 Malam tadi. 70 00:07:42,520 --> 00:07:46,200 Kemudian, Adam terima panggilan, tapi dia tak jawab depan saya. 71 00:07:46,280 --> 00:07:48,080 Dia jawab di luar. Pemanggilnya wanita. 72 00:07:48,880 --> 00:07:49,960 Awak rakam dia? 73 00:07:50,040 --> 00:07:52,120 Saya dah tak boleh percayakan dia. 74 00:07:52,200 --> 00:07:56,280 Sesuatu dah berlaku. Dia ada loghat Eropah Timur atau Rusia. 75 00:07:57,880 --> 00:07:59,040 Namanya Kara. 76 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 Apa yang mereka bualkan? 77 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 Cara untuk dapatkan Ella. 78 00:08:02,880 --> 00:08:05,120 Dia terlibat dalam sesuatu, Dede. 79 00:08:05,200 --> 00:08:06,040 Saya pasti. 80 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 Saya dah buntu dan sangat risau tentang anak kami. 81 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 Bantulah saya. 82 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 Maddy, saya bukan bercuti. 83 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 Apa maksud awak? 84 00:08:20,920 --> 00:08:24,840 Saya buat tugasan ini kerana awak kawan yang penting bagi saya. 85 00:08:24,920 --> 00:08:25,840 Tugasan? 86 00:08:29,240 --> 00:08:30,680 Saya risau tentang awak. 87 00:08:30,760 --> 00:08:33,920 CIA pantau kemajuan kerjaya Adam. 88 00:08:34,000 --> 00:08:37,760 Ia mendadak. Banyak tip penting, ejen-ejen terbaik kami hilang 89 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 dan sekarang dia ketua MI6 termuda. 90 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 Dede, apa semua ini? 91 00:08:43,400 --> 00:08:45,400 Kami rasa kesetiaan Adam terjejas. 92 00:08:46,000 --> 00:08:48,800 Sejak dia selamatkan kedutaan di Baku. 93 00:08:48,880 --> 00:08:51,360 Mungkin di sana dia kenal orang hubungannya 94 00:08:51,440 --> 00:08:55,760 yang beri dia maklumat dan sekarang, mereka tuntut balasannya. 95 00:08:58,400 --> 00:09:00,240 Tidak. Awak pun kenal Adam. 96 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 Tidak! 97 00:09:01,800 --> 00:09:05,440 Maddy, keluarga awak dalam bahaya disebabkan perbuatan Adam. 98 00:09:05,520 --> 00:09:08,200 Jangan kata awak nak guna kejadian di Helmand 99 00:09:08,280 --> 00:09:09,800 untuk memanipulasi saya. 100 00:09:09,880 --> 00:09:11,960 Awak selamatkan saya. Terima kasih. 101 00:09:12,040 --> 00:09:15,400 Ia memang tak terbalas, tapi saya bukan ejen awak. 102 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 Saya cuma nak selamatkan awak lagi. 103 00:09:21,040 --> 00:09:22,080 Kita perlu jumpa. 104 00:09:22,920 --> 00:09:24,320 Saya perlu rakaman itu. 105 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 Tuan, saya tukar pegawai perlindungan tuan. 106 00:09:31,760 --> 00:09:33,280 - Peter Barnes. - Selamat bertemu. 107 00:09:33,360 --> 00:09:34,880 - Baik. - Dia dari Clarence House. 108 00:09:34,960 --> 00:09:37,600 - Apa status jadual? - Saya kosongkan diari tuan. 109 00:09:37,680 --> 00:09:40,720 Saya akan buang program tak penting dan fokus pada kes anak tuan. 110 00:09:40,800 --> 00:09:42,040 Saya menghargainya. 111 00:09:42,120 --> 00:09:44,360 Setiausaha luar sedang menunggu. 112 00:09:44,440 --> 00:09:47,000 Dia mahukan maklumat secara bersemuka. 113 00:09:51,800 --> 00:09:54,920 Adam, saya amat bersimpati. Malang betul situasi awak. 114 00:09:55,000 --> 00:09:56,120 Terima kasih, puan. 115 00:09:56,200 --> 00:09:58,320 Saya minta timbalan pesuruhjaya maklumkan kita. 116 00:09:58,400 --> 00:10:02,280 Saya perlu tahu kesannya kepada keselamatan negara, jadi… 117 00:10:02,800 --> 00:10:05,600 - Ada saksi? - Dia ada dilihat sebelum diculik. 118 00:10:05,680 --> 00:10:07,840 Saya tahu saya tak patut tanya 119 00:10:07,920 --> 00:10:10,920 sekiranya penculikan ini berkait dengan operasi MI6. 120 00:10:11,560 --> 00:10:14,120 Tapi berikutan kes Sir Martin dan kes ini, 121 00:10:14,200 --> 00:10:18,000 kami berhak mendapatkan maklumat melibatkan komunikasi rasmi MI6. 122 00:10:18,080 --> 00:10:21,960 Jadi, jika penculik itu hubungi awak, maklumkan kami segera. 123 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 Baik. 124 00:10:24,320 --> 00:10:26,000 Awak boleh pergi, Rebecca. 125 00:10:32,560 --> 00:10:35,120 Saya rasa awak tak patut melibatkan diri. 126 00:10:35,800 --> 00:10:37,000 Saya takkan buat. 127 00:10:37,080 --> 00:10:40,280 Adam, penculik Ella tentu nak tukar dia dengan sesuatu. 128 00:10:40,360 --> 00:10:44,120 - Saya takkan berunding. - Awak perlu jika awak nak dia selamat. 129 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 Ia tak bermakna awak tak bagus. 130 00:10:47,160 --> 00:10:50,120 - Saya pun akan berkorban demi anak. - Saya boleh uruskannya. 131 00:10:50,200 --> 00:10:51,960 Tidak, ini melibatkan emosi. 132 00:10:52,040 --> 00:10:54,000 Pertimbangan awak boleh terjejas. 133 00:10:54,080 --> 00:10:56,680 Saya takkan berganjak selagi anak saya belum pulang. 134 00:10:57,960 --> 00:10:59,560 Pecatlah saya, kalau perlu, 135 00:10:59,640 --> 00:11:02,800 tapi ia berisiko terutamanya semasa kempen pemilihan pemimpin. 136 00:11:05,440 --> 00:11:06,600 Ini keputusan puan. 137 00:11:11,640 --> 00:11:16,400 Saya gembira melihat rakyat biasa membantu satu sama lain. 138 00:11:16,480 --> 00:11:17,640 Saya menyokongnya. 139 00:11:18,400 --> 00:11:20,160 Kerajaan bawah pimpinan saya 140 00:11:20,240 --> 00:11:24,040 akan sedar bahawa kebajikan bermula 141 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 dan berakhir di rumah. 142 00:11:27,160 --> 00:11:29,440 Kita patut kurangkan pinjaman luar negara 143 00:11:29,520 --> 00:11:32,040 dan runding balik perjanjian dengan NATO dan sebagainya. 144 00:11:32,120 --> 00:11:36,720 Jangan habiskan wang di luar negara 145 00:11:37,360 --> 00:11:40,840 sedangkan ia boleh dimanfaatkan dalam negara. 146 00:11:42,880 --> 00:11:44,000 Bagaimana? Baik? 147 00:11:59,760 --> 00:12:03,480 Selama lima tahun melindungi awak, saya tak pernah pun ke sini. 148 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 Anak Lebah, nak apa? 149 00:12:10,000 --> 00:12:13,560 Saya ada mesyuarat kempen dalam masa lima minit. Cakap cepat. 150 00:12:14,800 --> 00:12:18,320 Awak kata saya boleh minta bantuan awak. 151 00:12:18,400 --> 00:12:19,960 Saya cakap saja, Kara. 152 00:12:20,040 --> 00:12:22,920 Saya dah hilang semuanya. Wang, peralatan. 153 00:12:23,520 --> 00:12:26,240 Saya perlu tempat untuk bersembunyi, wang tunai 154 00:12:27,000 --> 00:12:28,800 dan kenderaan selamat. 155 00:12:28,880 --> 00:12:32,040 Kita tak boleh dilihat bersama. Apatah lagi dengan kempen sekarang. 156 00:12:32,120 --> 00:12:35,560 Saya taja kempen Robert Kirby untuk jadi PM. 157 00:12:38,080 --> 00:12:39,440 Sekarang bukan masanya. 158 00:12:39,520 --> 00:12:42,360 Saya suka awak, Kara, tapi… 159 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 Saya pergi dulu. 160 00:12:45,760 --> 00:12:49,840 Suka apanya! Dah lama saya berusaha untuk sampai ke tahap ini. 161 00:12:50,360 --> 00:12:52,160 Tapi saya masih tiada apa-apa. 162 00:12:52,920 --> 00:12:55,760 Saya perlu kekal dalam permainan ini, faham? 163 00:12:57,040 --> 00:12:59,560 Permainan apa? Apa awak dah buat? 164 00:13:00,880 --> 00:13:02,080 Saya racuni Martin Angelis 165 00:13:02,160 --> 00:13:05,120 supaya timbalannya dapatkan maklumat untuk saya. 166 00:13:09,520 --> 00:13:10,960 Anaknya diculik. 167 00:13:11,040 --> 00:13:13,920 Jika saya selamatkan anaknya, dia akan beri apa saja. 168 00:13:16,040 --> 00:13:17,880 Tumpang tanya, paderi ada? 169 00:13:17,960 --> 00:13:19,200 Saya nak jumpa dia. 170 00:13:20,240 --> 00:13:22,160 Saya tak tahu bahasa Inggeris. 171 00:13:24,960 --> 00:13:29,400 Ada khabar angin tentang setiausaha luar, Audrey Gratz, pesaing Kirby. 172 00:13:29,920 --> 00:13:32,920 Saya masih belum berjaya mendapatkan buktinya. 173 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 Tapi MI6 tentu ada. 174 00:13:38,040 --> 00:13:39,360 Saya akan tolong awak. 175 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 Tapi saya perlukan semua bukti tentangnya. 176 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 Kemudian, apa jadi? 177 00:13:46,840 --> 00:13:49,160 Awak nak jadikan Kirby Perdana Menteri? 178 00:13:50,440 --> 00:13:51,600 Dia baik. 179 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 Dia juga tahu hargai kesetiaan. 180 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 Jadi, awak setuju atau tidak? 181 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 Mari, sayang. 182 00:14:05,040 --> 00:14:05,960 Puan. 183 00:14:06,680 --> 00:14:09,080 Dia perlu udara sedar dan berjalan ke kedai. 184 00:14:09,160 --> 00:14:10,880 Saya dah janjikan komik dan gula-gula. 185 00:14:10,960 --> 00:14:12,440 Kita boleh hantar orang. 186 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Dia perlukan kegiatan normal, Frank. 187 00:14:16,640 --> 00:14:18,080 Kita pergi sekejap saja. 188 00:14:20,240 --> 00:14:21,400 Kami keluar rumah. 189 00:14:25,360 --> 00:14:28,040 Boleh tolong dia? Saya nak beli barang untuk makan malam. 190 00:14:28,120 --> 00:14:30,080 - Jangan pergi jauh, puan. - Baik. 191 00:14:41,520 --> 00:14:45,000 Saya datang bukan kerana percaya tuduhan awak tentang Adam. 192 00:14:45,520 --> 00:14:47,080 Berikan rakaman itu. 193 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 Saya nak awak cari Ella. 194 00:14:49,680 --> 00:14:53,920 Saya diarahkan untuk memantau Adam. Saya di negara luar. 195 00:14:54,000 --> 00:14:55,520 Minta bantuan kenalan awak. 196 00:14:57,200 --> 00:14:58,520 Saya tak boleh kehilangannya. 197 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Baiklah. 198 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 Okey. 199 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 Nah. 200 00:15:13,400 --> 00:15:16,840 Dapatkan maklumat tentang pemanggil wanita itu. 201 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 - Mak. - Hai. 202 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 Yang ini ada robot percuma. 203 00:15:21,560 --> 00:15:24,240 Menariknya. Ya, cantiklah. 204 00:15:24,760 --> 00:15:26,280 - Kamu nak tak? - Ya. Nak. 205 00:16:44,440 --> 00:16:46,120 - Ada maklumat? - Saksi baru. 206 00:16:46,200 --> 00:16:49,400 Seseorang nampak van biru di kawasan penculikan Ella. 207 00:16:49,480 --> 00:16:53,200 Penumpangnya tak jelas, tapi dia beri gambaran jelas pemandunya. 208 00:16:53,280 --> 00:16:54,360 Paparkan E-FIT. 209 00:16:58,600 --> 00:17:01,760 Kami dah edarkan gambar ini dan cuba dapatkan namanya. 210 00:17:06,200 --> 00:17:07,360 Ya, helo? 211 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 Maaf, saya keluar semasa orang awak datang. 212 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 Awak di mana? Di mana anak saya? 213 00:17:12,320 --> 00:17:14,320 Saya dah tahu lelaki yang culik Ella. 214 00:17:14,400 --> 00:17:16,520 Saya jumpa maklumatnya dalam pelayan SVR. 215 00:17:16,600 --> 00:17:18,760 Apa dia? Saya boleh edarkan di Bilik Kawalan. 216 00:17:18,840 --> 00:17:21,880 Jika mereka tanya tentangnya, apa awak nak jawab? 217 00:17:21,960 --> 00:17:24,000 Itu tak penting. Beri sajalah. 218 00:17:24,080 --> 00:17:25,440 Ia penting bagi saya. 219 00:17:26,120 --> 00:17:27,320 Kita perlu berjumpa. 220 00:17:27,400 --> 00:17:30,200 Tapi ikut cara dulu. Peraturan kita. 221 00:17:30,840 --> 00:17:32,280 Kelab awak. Satu jam. 222 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 INI KOMPOSIT E-FIT BUKAN FOTOGRAF 223 00:17:41,640 --> 00:17:44,160 Saya ada mesyuarat dengan menteri. 224 00:18:04,120 --> 00:18:05,800 - Ya? - Saya dapat petunjuk. 225 00:18:05,880 --> 00:18:08,440 - Saya nak pergi dapatkan Ella. - Syukurlah. 226 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 Saya akan bawa dia pulang. Ini hampir berakhir. 227 00:18:25,120 --> 00:18:27,800 Saya akan uruskan sendiri. Ia mungkin lama. 228 00:18:27,880 --> 00:18:29,080 Saya tunggu di sini. 229 00:18:29,160 --> 00:18:31,440 - Ia perlu dirahsiakan. - Baik. 230 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 - Selamat sejahtera. - Hai. 231 00:18:44,880 --> 00:18:45,720 Terima kasih. 232 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 Saya tak diekori. Siapa culik dia? 233 00:19:32,000 --> 00:19:32,960 Pakai tali pinggang. 234 00:19:46,760 --> 00:19:48,000 Ya? 235 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 Baik. 236 00:19:52,240 --> 00:19:53,440 Kita perlu bergerak. 237 00:20:06,800 --> 00:20:08,960 - Ini tempatnya? - Ya. Tunggu dulu. 238 00:20:09,040 --> 00:20:12,520 Awak tak faham situasinya. Penculiknya ialah Kyle Mills. 239 00:20:12,600 --> 00:20:14,600 Dia bekerja untuk Joanne Allinson. 240 00:20:14,680 --> 00:20:16,120 Bawa kereta ke depan. 241 00:20:17,120 --> 00:20:20,520 Joanne Allinson ada syarikat pengangkutan dan kerja sampingan yang lumayan. 242 00:20:20,600 --> 00:20:23,800 Bawa orang keluar masuk negara secara haram. 243 00:20:25,480 --> 00:20:27,160 Dia diupah untuk culik Ella? 244 00:20:27,240 --> 00:20:30,440 Ada orang sanggup bayar asalkan penculikan itu berjaya. 245 00:20:32,000 --> 00:20:35,080 Syarikat Joanne sewa unit di tingkat empat. 246 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 - Saya akan berjaga-jaga di kereta. - Baik. 247 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Ya, saya faham. 248 00:21:11,120 --> 00:21:14,760 Puan, CCTV mengesahkan yang suspek ada di alamat itu. 249 00:21:18,640 --> 00:21:22,720 Ini Bilik Kawalan. Ini arahan untuk unit tindakan kecemasan. 250 00:21:22,800 --> 00:21:28,720 Suspek kes penculikan Lawrence dikesan di Devoncroft Row, E18 1JD. 251 00:21:29,600 --> 00:21:30,600 Boleh saya bantu? 252 00:21:31,080 --> 00:21:32,040 Mana dia? 253 00:21:48,320 --> 00:21:50,440 - Awak siapa? - Serahkan dia, Joanne. 254 00:21:51,840 --> 00:21:52,960 Tolonglah saya. 255 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 Ikut saya. 256 00:22:37,280 --> 00:22:38,600 Hati-hati, ada tangga. 257 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 Tak apa. 258 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 Ella? 259 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 Kara? 260 00:22:52,440 --> 00:22:57,200 Awak selamat dengan saya. Jangan risau. Kita perlu cepat, okey? 261 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 Saya nak ayah saya. 262 00:23:12,400 --> 00:23:13,720 Tak guna! 263 00:23:22,280 --> 00:23:24,400 - Tuan? - Saya di Devoncroft Row, London Timur. 264 00:23:24,480 --> 00:23:25,520 Datang sekarang. 265 00:23:36,400 --> 00:23:37,320 Puan. 266 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 Tak apa. Dia kawan saya, Dede. 267 00:23:46,920 --> 00:23:48,560 Dia tiada dalam senarai. 268 00:23:48,640 --> 00:23:50,360 Maaf. Ia takkan berulang. 269 00:23:55,680 --> 00:23:56,840 Terima kasih. 270 00:24:03,680 --> 00:24:04,640 Jadi, bagaimana? 271 00:24:04,720 --> 00:24:07,080 Polis jejaki Ella ke satu lokasi di London Timur. 272 00:24:07,160 --> 00:24:09,880 Apabila mereka tiba di sana, dia dah tiada. 273 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 Adam telefon. Tak apa. Adam? 274 00:24:15,240 --> 00:24:17,040 - Mads. - Awak dah jumpa dia? 275 00:24:17,120 --> 00:24:19,560 Saya terlambat. Orang lain dah culik dia. 276 00:24:20,400 --> 00:24:23,320 Apa maksud "orang lain dah culik dia"? 277 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 Saya tak faham. Awak jejaki dia. 278 00:24:25,480 --> 00:24:28,280 - Saya nampak dia. - Awak nampaklah penculiknya. 279 00:24:28,360 --> 00:24:29,480 Bukan dengan jelas. 280 00:24:40,000 --> 00:24:42,480 Ayuh. Tak apa. Mari sini. 281 00:24:44,880 --> 00:24:47,560 Jika dia jumpa Ella sebelum polis, dia pasti dapat bantuan. 282 00:24:47,640 --> 00:24:50,520 Kalaulah wajahnya lebih jelas. 283 00:24:52,920 --> 00:24:54,840 Dia tak pernah sebut tentangnya? 284 00:24:55,560 --> 00:24:56,480 Tidak. 285 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 Lihatlah mereka bersama. 286 00:25:11,440 --> 00:25:14,840 Maddy, semua orang ada rahsia. 287 00:25:14,920 --> 00:25:18,400 Bezanya cuma akibat buruknya apabila kebenaran terdedah dan… 288 00:25:19,360 --> 00:25:20,720 ia pasti terdedah. 289 00:25:21,760 --> 00:25:22,640 Awak pun tahu. 290 00:25:24,240 --> 00:25:25,920 Dia biasanya bukan begini. 291 00:25:26,680 --> 00:25:30,720 Awak berjuang dan sanggup mati demi negara awak. 292 00:25:31,400 --> 00:25:33,000 Tak mungkin ia sia-sia. 293 00:25:34,760 --> 00:25:37,160 Tak kisahlah bagaimana Adam jadi begini. 294 00:25:37,960 --> 00:25:39,440 Ia dah terlambat baginya. 295 00:25:39,920 --> 00:25:44,520 Awak perlu fikir tentang diri sendiri dan perkara terbaik untuk anak-anak awak. 296 00:25:48,840 --> 00:25:50,120 Itu saja yang saya fikirkan. 297 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 Okey? 298 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Siapa awak? 299 00:25:59,000 --> 00:26:01,600 Saya kerja dengan ayah awak. Kami kawan lama. 300 00:26:02,560 --> 00:26:04,800 Mana dia? Boleh hantar saya kepadanya? 301 00:26:06,520 --> 00:26:08,400 Kita perlu bersembunyi hingga ia selamat. 302 00:26:08,480 --> 00:26:11,600 Tidak, saya nak balik. Tolong bawa saya pulang. 303 00:26:11,680 --> 00:26:13,880 Jangan risau. Sayang, tengoklah. 304 00:26:13,960 --> 00:26:16,040 Tengoklah. Kita selamat di sini. 305 00:26:16,560 --> 00:26:17,640 Okey? 306 00:26:19,280 --> 00:26:20,680 Nah. Awak lapar? 307 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 Saya rasa… 308 00:26:26,160 --> 00:26:27,360 Ini dia. 309 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 Awak suka coklat? 310 00:26:42,120 --> 00:26:43,360 Semuanya tak apa-apa. 311 00:26:44,040 --> 00:26:45,600 - Siapa nama awak? - Kara. 312 00:26:46,640 --> 00:26:49,800 Awak boleh tanya ayah awak tentang saya nanti. 313 00:26:53,480 --> 00:26:54,520 Itu siapa? 314 00:26:55,440 --> 00:26:58,760 Gadis ini sebaya dengan awak. 315 00:26:59,560 --> 00:27:03,280 Fariha. Abangnya, Kush, minat pasukan Chelsea. 316 00:27:04,560 --> 00:27:06,760 Saya baru hantar baju bola kepadanya. 317 00:27:08,160 --> 00:27:09,200 Mereka anak awak? 318 00:27:12,720 --> 00:27:13,680 Tidak. 319 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Anak kawan-kawan saya. 320 00:27:16,560 --> 00:27:20,080 Tapi saya sanggup berkorban demi mereka dan keluarga mereka. 321 00:27:25,960 --> 00:27:28,760 Makanlah coklat. Saya perlu jawab panggilan ini. 322 00:27:41,080 --> 00:27:43,080 - Helo? - Awak di mana? 323 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 Saya berbual dengan anak awak. 324 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 Dia baik budaknya. 325 00:27:46,920 --> 00:27:49,000 Apa yang awak cuba buat? 326 00:27:49,080 --> 00:27:51,600 Kenapa bawa saya kalau awak nak culik dia? 327 00:27:51,680 --> 00:27:55,000 Saya nak buktikan bahawa saya bukan penculiknya. 328 00:27:55,520 --> 00:27:57,120 Awak sepatutnya percayakan saya. 329 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 Saya dah cakap awak tak penting bagi saya. Mana dia? 330 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 Selamat. 331 00:28:04,280 --> 00:28:06,840 Saya akan pulangkan dia selepas permintaan saya dipenuhi. 332 00:28:07,720 --> 00:28:10,040 Inilah yang saya maksudkan, Adam. 333 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 Saya tolong awak. Awak tolong saya. 334 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 Saya dah kata tiada apa-apa dalam fail Baku itu. 335 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 Saya perlu benda lain. 336 00:28:18,320 --> 00:28:20,200 Maklumat tentang Audrey Gratz. 337 00:28:21,240 --> 00:28:23,480 Rekod dia bersih. Kami tiada apa-apa. 338 00:28:23,560 --> 00:28:25,520 Mungkin bukan dalam rekod rasmi. 339 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 Tapi awak boleh cari. 340 00:28:30,640 --> 00:28:33,200 Satu fail tentang Gratz dan saya akan lepaskan Ella. 341 00:28:33,280 --> 00:28:34,600 Kecil saja korbannya. 342 00:28:42,840 --> 00:28:44,440 Ia mungkin tak wujud. 343 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 Ia wujud. 344 00:29:05,320 --> 00:29:06,920 Mujurlah kita sempat jumpa. 345 00:29:07,600 --> 00:29:09,760 Saya cuma balik untuk ambil pakaian. 346 00:29:10,280 --> 00:29:12,360 Saya baru nak kembali ke hospital. 347 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Dia bagaimana? 348 00:29:16,920 --> 00:29:18,320 Dia risau tentang awak. 349 00:29:19,120 --> 00:29:20,600 Dia dengar tentang Ella. 350 00:29:20,680 --> 00:29:22,080 Saya amat bersimpati. 351 00:29:22,600 --> 00:29:23,640 Teruk betul. 352 00:29:24,680 --> 00:29:25,760 Ada terima berita? 353 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 Awak tahu penculiknya? 354 00:29:32,080 --> 00:29:34,720 Termasuklah perkara yang perlu dibuat untuk mendapatkannya. 355 00:29:37,600 --> 00:29:39,160 Maklumat. 356 00:29:40,200 --> 00:29:45,000 Ia dalam fail macam ini yang Martin simpan di rumah. 357 00:29:53,680 --> 00:29:55,520 Kami tak bincang tentang kerja. 358 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 Tak pernah? 359 00:29:58,920 --> 00:30:00,760 Maddy tentu susah hati. 360 00:30:02,400 --> 00:30:03,520 Begitu juga Callum. 361 00:30:04,200 --> 00:30:05,960 Mary, semasa Martin diracuni, 362 00:30:06,040 --> 00:30:09,680 dia sedang makan dengan presiden Mahkamah Agung, Lord Lambert. 363 00:30:09,760 --> 00:30:12,520 Dia bawa fail berisi maklumat salah laku ini. 364 00:30:12,600 --> 00:30:15,520 Nombor siri di depannya ditulis oleh Martin. 365 00:30:15,600 --> 00:30:18,520 Saya rasa dia simpan fail yang serupa di rumahnya, 366 00:30:23,120 --> 00:30:25,680 Maaf, tapi saya perlu tengok fail itu. 367 00:30:26,280 --> 00:30:28,040 Awak tentu tahu lokasinya. 368 00:30:35,400 --> 00:30:36,360 Bukan? 369 00:30:45,520 --> 00:30:47,120 Saya dah agak hari ini pasti tiba. 370 00:30:49,960 --> 00:30:51,640 Ia berisi banyak rahsia dahsyat. 371 00:30:52,240 --> 00:30:53,480 Saya perlu satu saja. 372 00:30:56,960 --> 00:30:59,240 Saya takkan tanya kalau ada cara lain. 373 00:31:01,560 --> 00:31:05,280 - Saya perlu tanya Martin. - Dia tentu tak benarkan. 374 00:31:06,520 --> 00:31:09,120 Nyawa anak saya bergantung pada awak. 375 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 Pasti buruk padahnya. 376 00:31:33,840 --> 00:31:36,520 Tolaklah ia ke tapi. Saya tak mampu tolak. 377 00:31:49,480 --> 00:31:52,640 Dia simpan fail di sini. Awak ada lima minit. 378 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 Terima kasih. 379 00:32:22,640 --> 00:32:24,400 LAPORAN PRESTASI 380 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 KEMATIAN 381 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 DOKTOR HUJUNG HAYAT / JAGAAN PALIATIF 382 00:32:50,760 --> 00:32:51,920 Saya dapat failnya. 383 00:32:52,000 --> 00:32:54,800 Pasar Borough, 9 malam. Datang seorang. 384 00:32:54,880 --> 00:32:58,360 Kalau ada pengawal, awak takkan dapat Ella semula. 385 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 PEGAWAI BRITISH LARI DARI KEDUTAAN SELEPAS RUSUHAN MAUT 386 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 CIA SUBJEK DALAM SIASATAN - ADAM LAWRENCE 387 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 Apa ini? 388 00:33:30,520 --> 00:33:33,640 MUNGKIN BEKERJASAMA DENGAN EJEN LUAR 389 00:33:33,720 --> 00:33:36,280 DOKUMEN TIDAK BOLEH DIKONGSI 390 00:33:49,040 --> 00:33:50,080 Mads? 391 00:33:52,440 --> 00:33:54,080 Di mana dia? Awak bawa dia balik? 392 00:33:54,160 --> 00:33:57,120 - Mana dia? - Ejen saya sedang cuba membebaskannya. 393 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 - Bila? - Duduk. 394 00:33:59,400 --> 00:34:02,120 - Kami tahu masa dan tempatnya. - Tunggu apa lagi? 395 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 Tolonglah duduk dulu. Dengar sini. 396 00:34:04,280 --> 00:34:06,880 Mereka menyamar dan identiti mereka tak boleh terdedah, 397 00:34:06,960 --> 00:34:09,440 jadi, saya tak boleh bawa pegawai perlindungan saya. 398 00:34:09,520 --> 00:34:12,680 Saya mahu mereka fikir saya bersama awak di rumah 399 00:34:14,200 --> 00:34:15,880 supaya boleh keluar seorang. 400 00:34:20,320 --> 00:34:21,560 Saya nak ikut awak. 401 00:34:31,080 --> 00:34:32,600 Okey. Tunggu di sini. 402 00:34:33,760 --> 00:34:35,760 - Kenapa? - Ia mungkin tak selamat. 403 00:34:35,840 --> 00:34:37,920 Awak kata dia ejen awak. 404 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 Saya tak nak mereka cemas. Saya tak lama. 405 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 Tunggu di sini. Saya akan kembali. 406 00:35:37,240 --> 00:35:38,080 Mana Ella? 407 00:35:38,840 --> 00:35:41,520 Berdekatan. Serahkan fail Gratz dulu. 408 00:35:47,160 --> 00:35:48,640 Apa awak nak buat dengannya? 409 00:35:49,600 --> 00:35:50,840 Ia bukan urusan awak. 410 00:35:53,200 --> 00:35:57,240 Awak pun tahu dia bertanding dan dijangka terpilih sebagai PM. 411 00:36:14,440 --> 00:36:17,440 Awak tahu tindakan yang perlu untuk kembalikan Ella. 412 00:36:33,640 --> 00:36:37,680 Saya akan tinggalkan dia di Jambatan Southwark. Jangan risau. 413 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 - Dah selesai? - Ya. 414 00:37:17,840 --> 00:37:19,520 Pergi ke Jambatan Southwark. 415 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 Ella? 416 00:37:30,560 --> 00:37:31,520 Ayah! 417 00:37:37,680 --> 00:37:40,600 Maafkan ayah. 418 00:38:09,560 --> 00:38:11,280 PERKHIDMATAN PERISIKAN RAHSIA 419 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 Terima kasih kerana datang. 420 00:38:25,800 --> 00:38:28,760 Ada apa, Adam? Saya perlu berada di mahkamah esok. 421 00:38:28,840 --> 00:38:31,520 - Saya perlukan nasihat. - Pada jam 3 pagi. 422 00:38:31,600 --> 00:38:34,440 Tak ramai orang boleh dipercayai, Kit. 423 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 Tolonglah. 424 00:38:47,160 --> 00:38:51,280 Anak saya diculik 36 jam yang lalu. Entah oleh siapa. 425 00:38:52,000 --> 00:38:55,240 Saya tukar maklumat tentang setiausaha luar dengan dia. 426 00:38:55,320 --> 00:38:57,800 Saya dapat daripada Sir Martin Angelis. 427 00:38:57,880 --> 00:39:00,320 Dia ada banyak maklumat yang memudaratkan 428 00:39:00,400 --> 00:39:02,960 tentang semua orang dalam kerajaan British, 429 00:39:04,320 --> 00:39:05,560 termasuklah saya. 430 00:39:07,200 --> 00:39:10,080 Saya serahkan kepada bekas perisik Rusia. 431 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 Ia mungkin untuk mempengaruhi pemilihan Perdana Menteri. 432 00:39:19,240 --> 00:39:20,960 Surat peletakan jawatan saya. 433 00:39:24,440 --> 00:39:25,880 Saya belum tandatangan. 434 00:39:36,240 --> 00:39:37,400 Awak nak dedahkannya? 435 00:39:37,480 --> 00:39:40,920 Saya tak mahu keluarga saya menderita dan perlu lindungi mereka. 436 00:39:41,000 --> 00:39:45,000 Sekarang dah agak terlambat. Penderhaka akan dipenjara seumur hidup. 437 00:39:47,240 --> 00:39:48,440 Isteri awak tahu? 438 00:39:48,960 --> 00:39:50,080 Mestilah tak tahu. 439 00:39:50,160 --> 00:39:54,560 Bagus, kalau tak, dia boleh didakwa bersubahat. 440 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 Saya nak buat perjanjian. 441 00:40:06,440 --> 00:40:07,600 Perjanjian apa? 442 00:40:07,680 --> 00:40:11,080 Kekebalan daripada dakwaan sebagai balasan untuk maklumat. 443 00:40:11,840 --> 00:40:14,560 - Fail Angelis ada dengan awak? - Tidak. 444 00:40:14,640 --> 00:40:17,640 - Di mana ejen Rusia itu? - Dia dah bersembunyi. 445 00:40:17,720 --> 00:40:20,360 Kalau begitu, cari dan dedahkan dia. 446 00:40:23,080 --> 00:40:26,720 Saya dah dapat fail itu. Awak dah ada bukti. 447 00:40:26,800 --> 00:40:29,600 Baguslah awak masih cekap, Anak Lebah. 448 00:40:32,200 --> 00:40:35,480 Pastikan Angelis tertangkap dan dapatkan fail itu. 449 00:40:35,560 --> 00:40:38,080 Itu saja cara untuk lindungi keluarga awak. 450 00:41:31,640 --> 00:41:36,560 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati