1
00:00:06,520 --> 00:00:09,960
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:47,400 --> 00:00:49,080
Tidak!
3
00:00:53,680 --> 00:00:55,320
Mana dia? Mereka cari dia?
4
00:00:55,400 --> 00:00:57,600
Polis fokus pada lokasi panggilannya.
5
00:00:57,680 --> 00:01:00,960
Mereka cari saksi
dan periksa CCTV dari bas dan kedai.
6
00:01:01,040 --> 00:01:03,040
Hei! Kita akan jumpa dia.
7
00:01:05,680 --> 00:01:06,640
Kenapa Ella?
8
00:01:07,240 --> 00:01:08,400
Sasarannya MI6.
9
00:01:08,480 --> 00:01:10,760
Mereka juga serang Angelis.
Ini bukan isu peribadi.
10
00:01:10,840 --> 00:01:12,240
- Ya Tuhan!
- Maaf…
11
00:01:12,320 --> 00:01:15,080
- Dia anak kita. Ini serangan peribadi.
- Saya tahu. Cuma…
12
00:01:15,160 --> 00:01:17,560
- Callum juga dalam bahaya?
- Tidak.
13
00:01:17,640 --> 00:01:20,040
Saya… Saya tak tahu.
14
00:01:20,120 --> 00:01:22,640
Kerana mereka tak serang awak?
15
00:01:22,720 --> 00:01:24,600
Inilah cara mereka serang saya!
16
00:01:28,840 --> 00:01:31,640
Adam, mereka siapa? Siapa dalangnya?
17
00:01:31,720 --> 00:01:35,080
Jangan kata ia maklumat sulit.
Saya perlu tahu sekarang.
18
00:01:42,240 --> 00:01:43,160
Saya…
19
00:01:47,880 --> 00:01:49,320
Maaf, ada panggilan.
20
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
Mana dia? Apa awak cuba buat?
21
00:02:05,040 --> 00:02:07,880
- Hei. Saya tak culik dia.
- Saya tak percaya.
22
00:02:07,960 --> 00:02:11,560
Saya tak pernah tipu awak.
Jika saya buat, awak tahu sebabnya.
23
00:02:32,360 --> 00:02:36,320
Tapi saya periksa semua rakaman CCTV
dalam pelayan polis sekarang.
24
00:02:37,680 --> 00:02:39,040
Tiada tanda-tandanya.
25
00:02:39,560 --> 00:02:41,040
Penculiknya profesional.
26
00:02:41,120 --> 00:02:43,960
- Ada orang lain yang terlibat.
- Tipulah. Siapa?
27
00:02:44,720 --> 00:02:48,960
Saya belum tahu,
tapi saya boleh cari Ella.
28
00:02:56,400 --> 00:02:59,880
- Saya tak percayakan awak, Kara.
- Awak perlukan saya.
29
00:02:59,960 --> 00:03:02,080
Supaya awak boleh jadikan saya aset?
30
00:03:02,600 --> 00:03:04,000
Terima kasih sajalah.
31
00:03:04,720 --> 00:03:05,920
Saya akan buru awak.
32
00:03:19,720 --> 00:03:20,800
Ya, cakap.
33
00:03:20,880 --> 00:03:22,640
Ini Gelap Kosong Kosong.
34
00:03:22,720 --> 00:03:25,640
Kami dah kesan botnya.
Pasukan dah bersedia.
35
00:03:25,720 --> 00:03:26,800
Kawasan dah dikepung.
36
00:03:27,320 --> 00:03:28,880
Beri saja arahan. Tamat.
37
00:03:29,400 --> 00:03:31,040
Ini bukan tugas rasmi.
38
00:03:31,120 --> 00:03:33,200
- Tak boleh ada rekod.
- Baik, tuan.
39
00:03:33,280 --> 00:03:34,480
Kamu boleh teruskan.
40
00:03:47,880 --> 00:03:49,360
Kami mula. Tolong tunggu.
41
00:04:23,760 --> 00:04:25,360
Anak saya ada di sana?
42
00:04:25,440 --> 00:04:26,800
Negatif. Tolong tunggu.
43
00:04:27,320 --> 00:04:30,120
Kami dah mula.
Memang ada orang tinggal di sini.
44
00:04:30,200 --> 00:04:31,040
Carilah dia.
45
00:05:11,800 --> 00:05:14,000
Tiada orang di sini. Mereka dah lari.
46
00:05:19,360 --> 00:05:20,640
Tak guna.
47
00:05:34,280 --> 00:05:36,000
Makanlah, sayang. Sikit saja.
48
00:05:38,880 --> 00:05:40,560
Bila Kak Ella akan pulang?
49
00:05:42,000 --> 00:05:44,080
Dia tahu yang kita cari dia, bukan?
50
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
Oh, sayang.
51
00:05:48,520 --> 00:05:50,040
Sudah tentu.
52
00:06:02,560 --> 00:06:03,400
Makanlah.
53
00:06:04,280 --> 00:06:05,120
Ia membantu.
54
00:06:28,800 --> 00:06:30,360
Maaf, puan. Boleh saya…
55
00:06:30,440 --> 00:06:32,160
Ya, boleh. Silakan.
56
00:06:32,240 --> 00:06:33,200
Terima kasih.
57
00:06:34,480 --> 00:06:36,360
- Susu?
- Ya.
58
00:06:38,360 --> 00:06:40,280
Dia nampak tenang.
59
00:06:40,360 --> 00:06:41,320
Ya.
60
00:06:42,840 --> 00:06:46,280
Saya nak cuci baju. Boleh tengokkan dia?
61
00:06:46,360 --> 00:06:47,280
Sudah tentu.
62
00:07:18,760 --> 00:07:21,600
Penculiknya profesional.
Ini kerja orang lain.
63
00:07:21,680 --> 00:07:22,920
Tipulah. Siapa?
64
00:07:23,000 --> 00:07:25,760
Saya belum tahu,
tapi saya boleh cari Ella.
65
00:07:25,840 --> 00:07:27,600
Saya tak percaya awak, Kara.
66
00:07:28,560 --> 00:07:29,960
Awak perlukan saya.
67
00:07:34,760 --> 00:07:37,480
Dede, ada orang culik Ella.
68
00:07:38,080 --> 00:07:40,000
Apa? Bila?
69
00:07:40,080 --> 00:07:41,040
Malam tadi.
70
00:07:42,520 --> 00:07:46,200
Kemudian, Adam terima panggilan,
tapi dia tak jawab depan saya.
71
00:07:46,280 --> 00:07:48,080
Dia jawab di luar. Pemanggilnya wanita.
72
00:07:48,880 --> 00:07:49,960
Awak rakam dia?
73
00:07:50,040 --> 00:07:52,120
Saya dah tak boleh percayakan dia.
74
00:07:52,200 --> 00:07:56,280
Sesuatu dah berlaku.
Dia ada loghat Eropah Timur atau Rusia.
75
00:07:57,880 --> 00:07:59,040
Namanya Kara.
76
00:07:59,120 --> 00:08:00,640
Apa yang mereka bualkan?
77
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
Cara untuk dapatkan Ella.
78
00:08:02,880 --> 00:08:05,120
Dia terlibat dalam sesuatu, Dede.
79
00:08:05,200 --> 00:08:06,040
Saya pasti.
80
00:08:06,600 --> 00:08:10,000
Saya dah buntu dan sangat risau
tentang anak kami.
81
00:08:11,040 --> 00:08:12,200
Bantulah saya.
82
00:08:13,240 --> 00:08:15,160
Maddy, saya bukan bercuti.
83
00:08:17,640 --> 00:08:18,880
Apa maksud awak?
84
00:08:20,920 --> 00:08:24,840
Saya buat tugasan ini kerana awak
kawan yang penting bagi saya.
85
00:08:24,920 --> 00:08:25,840
Tugasan?
86
00:08:29,240 --> 00:08:30,680
Saya risau tentang awak.
87
00:08:30,760 --> 00:08:33,920
CIA pantau kemajuan kerjaya Adam.
88
00:08:34,000 --> 00:08:37,760
Ia mendadak. Banyak tip penting,
ejen-ejen terbaik kami hilang
89
00:08:37,840 --> 00:08:40,200
dan sekarang dia ketua MI6 termuda.
90
00:08:40,960 --> 00:08:42,640
Dede, apa semua ini?
91
00:08:43,400 --> 00:08:45,400
Kami rasa kesetiaan Adam terjejas.
92
00:08:46,000 --> 00:08:48,800
Sejak dia selamatkan kedutaan di Baku.
93
00:08:48,880 --> 00:08:51,360
Mungkin di sana
dia kenal orang hubungannya
94
00:08:51,440 --> 00:08:55,760
yang beri dia maklumat dan sekarang,
mereka tuntut balasannya.
95
00:08:58,400 --> 00:09:00,240
Tidak. Awak pun kenal Adam.
96
00:09:00,880 --> 00:09:01,720
Tidak!
97
00:09:01,800 --> 00:09:05,440
Maddy, keluarga awak dalam bahaya
disebabkan perbuatan Adam.
98
00:09:05,520 --> 00:09:08,200
Jangan kata awak nak guna
kejadian di Helmand
99
00:09:08,280 --> 00:09:09,800
untuk memanipulasi saya.
100
00:09:09,880 --> 00:09:11,960
Awak selamatkan saya. Terima kasih.
101
00:09:12,040 --> 00:09:15,400
Ia memang tak terbalas,
tapi saya bukan ejen awak.
102
00:09:17,480 --> 00:09:19,320
Saya cuma nak selamatkan awak lagi.
103
00:09:21,040 --> 00:09:22,080
Kita perlu jumpa.
104
00:09:22,920 --> 00:09:24,320
Saya perlu rakaman itu.
105
00:09:28,520 --> 00:09:31,680
Tuan, saya tukar
pegawai perlindungan tuan.
106
00:09:31,760 --> 00:09:33,280
- Peter Barnes.
- Selamat bertemu.
107
00:09:33,360 --> 00:09:34,880
- Baik.
- Dia dari Clarence House.
108
00:09:34,960 --> 00:09:37,600
- Apa status jadual?
- Saya kosongkan diari tuan.
109
00:09:37,680 --> 00:09:40,720
Saya akan buang program tak penting
dan fokus pada kes anak tuan.
110
00:09:40,800 --> 00:09:42,040
Saya menghargainya.
111
00:09:42,120 --> 00:09:44,360
Setiausaha luar sedang menunggu.
112
00:09:44,440 --> 00:09:47,000
Dia mahukan maklumat secara bersemuka.
113
00:09:51,800 --> 00:09:54,920
Adam, saya amat bersimpati.
Malang betul situasi awak.
114
00:09:55,000 --> 00:09:56,120
Terima kasih, puan.
115
00:09:56,200 --> 00:09:58,320
Saya minta timbalan pesuruhjaya
maklumkan kita.
116
00:09:58,400 --> 00:10:02,280
Saya perlu tahu kesannya
kepada keselamatan negara, jadi…
117
00:10:02,800 --> 00:10:05,600
- Ada saksi?
- Dia ada dilihat sebelum diculik.
118
00:10:05,680 --> 00:10:07,840
Saya tahu saya tak patut tanya
119
00:10:07,920 --> 00:10:10,920
sekiranya penculikan ini berkait
dengan operasi MI6.
120
00:10:11,560 --> 00:10:14,120
Tapi berikutan kes Sir Martin dan kes ini,
121
00:10:14,200 --> 00:10:18,000
kami berhak mendapatkan maklumat
melibatkan komunikasi rasmi MI6.
122
00:10:18,080 --> 00:10:21,960
Jadi, jika penculik itu hubungi awak,
maklumkan kami segera.
123
00:10:22,640 --> 00:10:23,760
Baik.
124
00:10:24,320 --> 00:10:26,000
Awak boleh pergi, Rebecca.
125
00:10:32,560 --> 00:10:35,120
Saya rasa awak tak patut melibatkan diri.
126
00:10:35,800 --> 00:10:37,000
Saya takkan buat.
127
00:10:37,080 --> 00:10:40,280
Adam, penculik Ella tentu
nak tukar dia dengan sesuatu.
128
00:10:40,360 --> 00:10:44,120
- Saya takkan berunding.
- Awak perlu jika awak nak dia selamat.
129
00:10:44,640 --> 00:10:47,080
Ia tak bermakna awak tak bagus.
130
00:10:47,160 --> 00:10:50,120
- Saya pun akan berkorban demi anak.
- Saya boleh uruskannya.
131
00:10:50,200 --> 00:10:51,960
Tidak, ini melibatkan emosi.
132
00:10:52,040 --> 00:10:54,000
Pertimbangan awak boleh terjejas.
133
00:10:54,080 --> 00:10:56,680
Saya takkan berganjak
selagi anak saya belum pulang.
134
00:10:57,960 --> 00:10:59,560
Pecatlah saya, kalau perlu,
135
00:10:59,640 --> 00:11:02,800
tapi ia berisiko terutamanya
semasa kempen pemilihan pemimpin.
136
00:11:05,440 --> 00:11:06,600
Ini keputusan puan.
137
00:11:11,640 --> 00:11:16,400
Saya gembira melihat
rakyat biasa membantu satu sama lain.
138
00:11:16,480 --> 00:11:17,640
Saya menyokongnya.
139
00:11:18,400 --> 00:11:20,160
Kerajaan bawah pimpinan saya
140
00:11:20,240 --> 00:11:24,040
akan sedar bahawa kebajikan bermula
141
00:11:24,680 --> 00:11:26,160
dan berakhir di rumah.
142
00:11:27,160 --> 00:11:29,440
Kita patut kurangkan pinjaman luar negara
143
00:11:29,520 --> 00:11:32,040
dan runding balik perjanjian
dengan NATO dan sebagainya.
144
00:11:32,120 --> 00:11:36,720
Jangan habiskan wang di luar negara
145
00:11:37,360 --> 00:11:40,840
sedangkan ia boleh
dimanfaatkan dalam negara.
146
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
Bagaimana? Baik?
147
00:11:59,760 --> 00:12:03,480
Selama lima tahun melindungi awak,
saya tak pernah pun ke sini.
148
00:12:08,520 --> 00:12:09,920
Anak Lebah, nak apa?
149
00:12:10,000 --> 00:12:13,560
Saya ada mesyuarat kempen
dalam masa lima minit. Cakap cepat.
150
00:12:14,800 --> 00:12:18,320
Awak kata saya boleh minta bantuan awak.
151
00:12:18,400 --> 00:12:19,960
Saya cakap saja, Kara.
152
00:12:20,040 --> 00:12:22,920
Saya dah hilang semuanya. Wang, peralatan.
153
00:12:23,520 --> 00:12:26,240
Saya perlu tempat
untuk bersembunyi, wang tunai
154
00:12:27,000 --> 00:12:28,800
dan kenderaan selamat.
155
00:12:28,880 --> 00:12:32,040
Kita tak boleh dilihat bersama.
Apatah lagi dengan kempen sekarang.
156
00:12:32,120 --> 00:12:35,560
Saya taja kempen Robert Kirby
untuk jadi PM.
157
00:12:38,080 --> 00:12:39,440
Sekarang bukan masanya.
158
00:12:39,520 --> 00:12:42,360
Saya suka awak, Kara, tapi…
159
00:12:44,040 --> 00:12:44,880
Saya pergi dulu.
160
00:12:45,760 --> 00:12:49,840
Suka apanya! Dah lama saya berusaha
untuk sampai ke tahap ini.
161
00:12:50,360 --> 00:12:52,160
Tapi saya masih tiada apa-apa.
162
00:12:52,920 --> 00:12:55,760
Saya perlu kekal
dalam permainan ini, faham?
163
00:12:57,040 --> 00:12:59,560
Permainan apa? Apa awak dah buat?
164
00:13:00,880 --> 00:13:02,080
Saya racuni Martin Angelis
165
00:13:02,160 --> 00:13:05,120
supaya timbalannya dapatkan
maklumat untuk saya.
166
00:13:09,520 --> 00:13:10,960
Anaknya diculik.
167
00:13:11,040 --> 00:13:13,920
Jika saya selamatkan anaknya,
dia akan beri apa saja.
168
00:13:16,040 --> 00:13:17,880
Tumpang tanya, paderi ada?
169
00:13:17,960 --> 00:13:19,200
Saya nak jumpa dia.
170
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
Saya tak tahu bahasa Inggeris.
171
00:13:24,960 --> 00:13:29,400
Ada khabar angin tentang setiausaha luar,
Audrey Gratz, pesaing Kirby.
172
00:13:29,920 --> 00:13:32,920
Saya masih belum berjaya
mendapatkan buktinya.
173
00:13:33,600 --> 00:13:35,360
Tapi MI6 tentu ada.
174
00:13:38,040 --> 00:13:39,360
Saya akan tolong awak.
175
00:13:40,480 --> 00:13:43,000
Tapi saya perlukan semua bukti tentangnya.
176
00:13:45,200 --> 00:13:46,360
Kemudian, apa jadi?
177
00:13:46,840 --> 00:13:49,160
Awak nak jadikan Kirby Perdana Menteri?
178
00:13:50,440 --> 00:13:51,600
Dia baik.
179
00:13:52,880 --> 00:13:54,960
Dia juga tahu hargai kesetiaan.
180
00:13:56,120 --> 00:13:58,240
Jadi, awak setuju atau tidak?
181
00:14:02,000 --> 00:14:03,040
Mari, sayang.
182
00:14:05,040 --> 00:14:05,960
Puan.
183
00:14:06,680 --> 00:14:09,080
Dia perlu udara sedar
dan berjalan ke kedai.
184
00:14:09,160 --> 00:14:10,880
Saya dah janjikan komik dan gula-gula.
185
00:14:10,960 --> 00:14:12,440
Kita boleh hantar orang.
186
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
Dia perlukan kegiatan normal, Frank.
187
00:14:16,640 --> 00:14:18,080
Kita pergi sekejap saja.
188
00:14:20,240 --> 00:14:21,400
Kami keluar rumah.
189
00:14:25,360 --> 00:14:28,040
Boleh tolong dia?
Saya nak beli barang untuk makan malam.
190
00:14:28,120 --> 00:14:30,080
- Jangan pergi jauh, puan.
- Baik.
191
00:14:41,520 --> 00:14:45,000
Saya datang bukan kerana percaya
tuduhan awak tentang Adam.
192
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
Berikan rakaman itu.
193
00:14:47,640 --> 00:14:49,600
Saya nak awak cari Ella.
194
00:14:49,680 --> 00:14:53,920
Saya diarahkan untuk memantau Adam.
Saya di negara luar.
195
00:14:54,000 --> 00:14:55,520
Minta bantuan kenalan awak.
196
00:14:57,200 --> 00:14:58,520
Saya tak boleh kehilangannya.
197
00:15:05,880 --> 00:15:06,720
Baiklah.
198
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
Okey.
199
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Nah.
200
00:15:13,400 --> 00:15:16,840
Dapatkan maklumat
tentang pemanggil wanita itu.
201
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
- Mak.
- Hai.
202
00:15:19,880 --> 00:15:21,480
Yang ini ada robot percuma.
203
00:15:21,560 --> 00:15:24,240
Menariknya. Ya, cantiklah.
204
00:15:24,760 --> 00:15:26,280
- Kamu nak tak?
- Ya. Nak.
205
00:16:44,440 --> 00:16:46,120
- Ada maklumat?
- Saksi baru.
206
00:16:46,200 --> 00:16:49,400
Seseorang nampak van biru
di kawasan penculikan Ella.
207
00:16:49,480 --> 00:16:53,200
Penumpangnya tak jelas,
tapi dia beri gambaran jelas pemandunya.
208
00:16:53,280 --> 00:16:54,360
Paparkan E-FIT.
209
00:16:58,600 --> 00:17:01,760
Kami dah edarkan gambar ini
dan cuba dapatkan namanya.
210
00:17:06,200 --> 00:17:07,360
Ya, helo?
211
00:17:07,440 --> 00:17:10,160
Maaf, saya keluar
semasa orang awak datang.
212
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
Awak di mana? Di mana anak saya?
213
00:17:12,320 --> 00:17:14,320
Saya dah tahu lelaki yang culik Ella.
214
00:17:14,400 --> 00:17:16,520
Saya jumpa maklumatnya dalam pelayan SVR.
215
00:17:16,600 --> 00:17:18,760
Apa dia? Saya boleh edarkan
di Bilik Kawalan.
216
00:17:18,840 --> 00:17:21,880
Jika mereka tanya tentangnya,
apa awak nak jawab?
217
00:17:21,960 --> 00:17:24,000
Itu tak penting. Beri sajalah.
218
00:17:24,080 --> 00:17:25,440
Ia penting bagi saya.
219
00:17:26,120 --> 00:17:27,320
Kita perlu berjumpa.
220
00:17:27,400 --> 00:17:30,200
Tapi ikut cara dulu. Peraturan kita.
221
00:17:30,840 --> 00:17:32,280
Kelab awak. Satu jam.
222
00:17:32,360 --> 00:17:34,080
INI KOMPOSIT E-FIT
BUKAN FOTOGRAF
223
00:17:41,640 --> 00:17:44,160
Saya ada mesyuarat dengan menteri.
224
00:18:04,120 --> 00:18:05,800
- Ya?
- Saya dapat petunjuk.
225
00:18:05,880 --> 00:18:08,440
- Saya nak pergi dapatkan Ella.
- Syukurlah.
226
00:18:08,520 --> 00:18:11,520
Saya akan bawa dia pulang.
Ini hampir berakhir.
227
00:18:25,120 --> 00:18:27,800
Saya akan uruskan sendiri.
Ia mungkin lama.
228
00:18:27,880 --> 00:18:29,080
Saya tunggu di sini.
229
00:18:29,160 --> 00:18:31,440
- Ia perlu dirahsiakan.
- Baik.
230
00:18:43,320 --> 00:18:44,800
- Selamat sejahtera.
- Hai.
231
00:18:44,880 --> 00:18:45,720
Terima kasih.
232
00:19:27,000 --> 00:19:29,280
Saya tak diekori. Siapa culik dia?
233
00:19:32,000 --> 00:19:32,960
Pakai tali pinggang.
234
00:19:46,760 --> 00:19:48,000
Ya?
235
00:19:48,920 --> 00:19:49,960
Baik.
236
00:19:52,240 --> 00:19:53,440
Kita perlu bergerak.
237
00:20:06,800 --> 00:20:08,960
- Ini tempatnya?
- Ya. Tunggu dulu.
238
00:20:09,040 --> 00:20:12,520
Awak tak faham situasinya.
Penculiknya ialah Kyle Mills.
239
00:20:12,600 --> 00:20:14,600
Dia bekerja untuk Joanne Allinson.
240
00:20:14,680 --> 00:20:16,120
Bawa kereta ke depan.
241
00:20:17,120 --> 00:20:20,520
Joanne Allinson ada syarikat pengangkutan
dan kerja sampingan yang lumayan.
242
00:20:20,600 --> 00:20:23,800
Bawa orang keluar masuk negara
secara haram.
243
00:20:25,480 --> 00:20:27,160
Dia diupah untuk culik Ella?
244
00:20:27,240 --> 00:20:30,440
Ada orang sanggup bayar
asalkan penculikan itu berjaya.
245
00:20:32,000 --> 00:20:35,080
Syarikat Joanne sewa unit
di tingkat empat.
246
00:20:36,280 --> 00:20:39,120
- Saya akan berjaga-jaga di kereta.
- Baik.
247
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Ya, saya faham.
248
00:21:11,120 --> 00:21:14,760
Puan, CCTV mengesahkan
yang suspek ada di alamat itu.
249
00:21:18,640 --> 00:21:22,720
Ini Bilik Kawalan.
Ini arahan untuk unit tindakan kecemasan.
250
00:21:22,800 --> 00:21:28,720
Suspek kes penculikan Lawrence dikesan
di Devoncroft Row, E18 1JD.
251
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
Boleh saya bantu?
252
00:21:31,080 --> 00:21:32,040
Mana dia?
253
00:21:48,320 --> 00:21:50,440
- Awak siapa?
- Serahkan dia, Joanne.
254
00:21:51,840 --> 00:21:52,960
Tolonglah saya.
255
00:22:33,880 --> 00:22:35,360
Ikut saya.
256
00:22:37,280 --> 00:22:38,600
Hati-hati, ada tangga.
257
00:22:39,480 --> 00:22:40,560
Tak apa.
258
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Ella?
259
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
Kara?
260
00:22:52,440 --> 00:22:57,200
Awak selamat dengan saya. Jangan risau.
Kita perlu cepat, okey?
261
00:22:57,960 --> 00:22:59,120
Saya nak ayah saya.
262
00:23:12,400 --> 00:23:13,720
Tak guna!
263
00:23:22,280 --> 00:23:24,400
- Tuan?
- Saya di Devoncroft Row, London Timur.
264
00:23:24,480 --> 00:23:25,520
Datang sekarang.
265
00:23:36,400 --> 00:23:37,320
Puan.
266
00:23:43,560 --> 00:23:45,880
Tak apa. Dia kawan saya, Dede.
267
00:23:46,920 --> 00:23:48,560
Dia tiada dalam senarai.
268
00:23:48,640 --> 00:23:50,360
Maaf. Ia takkan berulang.
269
00:23:55,680 --> 00:23:56,840
Terima kasih.
270
00:24:03,680 --> 00:24:04,640
Jadi, bagaimana?
271
00:24:04,720 --> 00:24:07,080
Polis jejaki Ella
ke satu lokasi di London Timur.
272
00:24:07,160 --> 00:24:09,880
Apabila mereka tiba di sana,
dia dah tiada.
273
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
Adam telefon. Tak apa. Adam?
274
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
- Mads.
- Awak dah jumpa dia?
275
00:24:17,120 --> 00:24:19,560
Saya terlambat. Orang lain dah culik dia.
276
00:24:20,400 --> 00:24:23,320
Apa maksud "orang lain dah culik dia"?
277
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
Saya tak faham. Awak jejaki dia.
278
00:24:25,480 --> 00:24:28,280
- Saya nampak dia.
- Awak nampaklah penculiknya.
279
00:24:28,360 --> 00:24:29,480
Bukan dengan jelas.
280
00:24:40,000 --> 00:24:42,480
Ayuh. Tak apa. Mari sini.
281
00:24:44,880 --> 00:24:47,560
Jika dia jumpa Ella sebelum polis,
dia pasti dapat bantuan.
282
00:24:47,640 --> 00:24:50,520
Kalaulah wajahnya lebih jelas.
283
00:24:52,920 --> 00:24:54,840
Dia tak pernah sebut tentangnya?
284
00:24:55,560 --> 00:24:56,480
Tidak.
285
00:25:03,040 --> 00:25:04,520
Lihatlah mereka bersama.
286
00:25:11,440 --> 00:25:14,840
Maddy, semua orang ada rahsia.
287
00:25:14,920 --> 00:25:18,400
Bezanya cuma akibat buruknya
apabila kebenaran terdedah dan…
288
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
ia pasti terdedah.
289
00:25:21,760 --> 00:25:22,640
Awak pun tahu.
290
00:25:24,240 --> 00:25:25,920
Dia biasanya bukan begini.
291
00:25:26,680 --> 00:25:30,720
Awak berjuang
dan sanggup mati demi negara awak.
292
00:25:31,400 --> 00:25:33,000
Tak mungkin ia sia-sia.
293
00:25:34,760 --> 00:25:37,160
Tak kisahlah bagaimana Adam jadi begini.
294
00:25:37,960 --> 00:25:39,440
Ia dah terlambat baginya.
295
00:25:39,920 --> 00:25:44,520
Awak perlu fikir tentang diri sendiri
dan perkara terbaik untuk anak-anak awak.
296
00:25:48,840 --> 00:25:50,120
Itu saja yang saya fikirkan.
297
00:25:54,520 --> 00:25:55,560
Okey?
298
00:25:57,120 --> 00:25:57,960
Siapa awak?
299
00:25:59,000 --> 00:26:01,600
Saya kerja dengan ayah awak.
Kami kawan lama.
300
00:26:02,560 --> 00:26:04,800
Mana dia? Boleh hantar saya kepadanya?
301
00:26:06,520 --> 00:26:08,400
Kita perlu bersembunyi hingga ia selamat.
302
00:26:08,480 --> 00:26:11,600
Tidak, saya nak balik.
Tolong bawa saya pulang.
303
00:26:11,680 --> 00:26:13,880
Jangan risau. Sayang, tengoklah.
304
00:26:13,960 --> 00:26:16,040
Tengoklah. Kita selamat di sini.
305
00:26:16,560 --> 00:26:17,640
Okey?
306
00:26:19,280 --> 00:26:20,680
Nah. Awak lapar?
307
00:26:21,360 --> 00:26:22,640
Saya rasa…
308
00:26:26,160 --> 00:26:27,360
Ini dia.
309
00:26:31,480 --> 00:26:32,880
Awak suka coklat?
310
00:26:42,120 --> 00:26:43,360
Semuanya tak apa-apa.
311
00:26:44,040 --> 00:26:45,600
- Siapa nama awak?
- Kara.
312
00:26:46,640 --> 00:26:49,800
Awak boleh tanya ayah awak
tentang saya nanti.
313
00:26:53,480 --> 00:26:54,520
Itu siapa?
314
00:26:55,440 --> 00:26:58,760
Gadis ini sebaya dengan awak.
315
00:26:59,560 --> 00:27:03,280
Fariha. Abangnya, Kush,
minat pasukan Chelsea.
316
00:27:04,560 --> 00:27:06,760
Saya baru hantar baju bola kepadanya.
317
00:27:08,160 --> 00:27:09,200
Mereka anak awak?
318
00:27:12,720 --> 00:27:13,680
Tidak.
319
00:27:14,440 --> 00:27:15,560
Anak kawan-kawan saya.
320
00:27:16,560 --> 00:27:20,080
Tapi saya sanggup berkorban
demi mereka dan keluarga mereka.
321
00:27:25,960 --> 00:27:28,760
Makanlah coklat.
Saya perlu jawab panggilan ini.
322
00:27:41,080 --> 00:27:43,080
- Helo?
- Awak di mana?
323
00:27:43,160 --> 00:27:44,960
Saya berbual dengan anak awak.
324
00:27:45,040 --> 00:27:46,840
Dia baik budaknya.
325
00:27:46,920 --> 00:27:49,000
Apa yang awak cuba buat?
326
00:27:49,080 --> 00:27:51,600
Kenapa bawa saya kalau awak nak culik dia?
327
00:27:51,680 --> 00:27:55,000
Saya nak buktikan
bahawa saya bukan penculiknya.
328
00:27:55,520 --> 00:27:57,120
Awak sepatutnya percayakan saya.
329
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
Saya dah cakap
awak tak penting bagi saya. Mana dia?
330
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
Selamat.
331
00:28:04,280 --> 00:28:06,840
Saya akan pulangkan dia
selepas permintaan saya dipenuhi.
332
00:28:07,720 --> 00:28:10,040
Inilah yang saya maksudkan, Adam.
333
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
Saya tolong awak. Awak tolong saya.
334
00:28:13,280 --> 00:28:16,120
Saya dah kata
tiada apa-apa dalam fail Baku itu.
335
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
Saya perlu benda lain.
336
00:28:18,320 --> 00:28:20,200
Maklumat tentang Audrey Gratz.
337
00:28:21,240 --> 00:28:23,480
Rekod dia bersih. Kami tiada apa-apa.
338
00:28:23,560 --> 00:28:25,520
Mungkin bukan dalam rekod rasmi.
339
00:28:26,880 --> 00:28:28,120
Tapi awak boleh cari.
340
00:28:30,640 --> 00:28:33,200
Satu fail tentang Gratz
dan saya akan lepaskan Ella.
341
00:28:33,280 --> 00:28:34,600
Kecil saja korbannya.
342
00:28:42,840 --> 00:28:44,440
Ia mungkin tak wujud.
343
00:28:44,960 --> 00:28:45,960
Ia wujud.
344
00:29:05,320 --> 00:29:06,920
Mujurlah kita sempat jumpa.
345
00:29:07,600 --> 00:29:09,760
Saya cuma balik untuk ambil pakaian.
346
00:29:10,280 --> 00:29:12,360
Saya baru nak kembali ke hospital.
347
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
Dia bagaimana?
348
00:29:16,920 --> 00:29:18,320
Dia risau tentang awak.
349
00:29:19,120 --> 00:29:20,600
Dia dengar tentang Ella.
350
00:29:20,680 --> 00:29:22,080
Saya amat bersimpati.
351
00:29:22,600 --> 00:29:23,640
Teruk betul.
352
00:29:24,680 --> 00:29:25,760
Ada terima berita?
353
00:29:29,560 --> 00:29:30,560
Awak tahu penculiknya?
354
00:29:32,080 --> 00:29:34,720
Termasuklah perkara yang perlu dibuat
untuk mendapatkannya.
355
00:29:37,600 --> 00:29:39,160
Maklumat.
356
00:29:40,200 --> 00:29:45,000
Ia dalam fail macam ini
yang Martin simpan di rumah.
357
00:29:53,680 --> 00:29:55,520
Kami tak bincang tentang kerja.
358
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
Tak pernah?
359
00:29:58,920 --> 00:30:00,760
Maddy tentu susah hati.
360
00:30:02,400 --> 00:30:03,520
Begitu juga Callum.
361
00:30:04,200 --> 00:30:05,960
Mary, semasa Martin diracuni,
362
00:30:06,040 --> 00:30:09,680
dia sedang makan dengan
presiden Mahkamah Agung, Lord Lambert.
363
00:30:09,760 --> 00:30:12,520
Dia bawa fail berisi
maklumat salah laku ini.
364
00:30:12,600 --> 00:30:15,520
Nombor siri di depannya
ditulis oleh Martin.
365
00:30:15,600 --> 00:30:18,520
Saya rasa dia simpan
fail yang serupa di rumahnya,
366
00:30:23,120 --> 00:30:25,680
Maaf, tapi saya perlu tengok fail itu.
367
00:30:26,280 --> 00:30:28,040
Awak tentu tahu lokasinya.
368
00:30:35,400 --> 00:30:36,360
Bukan?
369
00:30:45,520 --> 00:30:47,120
Saya dah agak hari ini pasti tiba.
370
00:30:49,960 --> 00:30:51,640
Ia berisi banyak rahsia dahsyat.
371
00:30:52,240 --> 00:30:53,480
Saya perlu satu saja.
372
00:30:56,960 --> 00:30:59,240
Saya takkan tanya kalau ada cara lain.
373
00:31:01,560 --> 00:31:05,280
- Saya perlu tanya Martin.
- Dia tentu tak benarkan.
374
00:31:06,520 --> 00:31:09,120
Nyawa anak saya bergantung pada awak.
375
00:31:22,720 --> 00:31:24,520
Pasti buruk padahnya.
376
00:31:33,840 --> 00:31:36,520
Tolaklah ia ke tapi. Saya tak mampu tolak.
377
00:31:49,480 --> 00:31:52,640
Dia simpan fail di sini.
Awak ada lima minit.
378
00:31:52,720 --> 00:31:53,720
Terima kasih.
379
00:32:22,640 --> 00:32:24,400
LAPORAN PRESTASI
380
00:32:37,160 --> 00:32:38,520
KEMATIAN
381
00:32:39,800 --> 00:32:42,120
DOKTOR HUJUNG HAYAT / JAGAAN PALIATIF
382
00:32:50,760 --> 00:32:51,920
Saya dapat failnya.
383
00:32:52,000 --> 00:32:54,800
Pasar Borough, 9 malam. Datang seorang.
384
00:32:54,880 --> 00:32:58,360
Kalau ada pengawal,
awak takkan dapat Ella semula.
385
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
PEGAWAI BRITISH LARI DARI KEDUTAAN
SELEPAS RUSUHAN MAUT
386
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
CIA SUBJEK DALAM SIASATAN - ADAM LAWRENCE
387
00:33:29,240 --> 00:33:30,440
Apa ini?
388
00:33:30,520 --> 00:33:33,640
MUNGKIN BEKERJASAMA DENGAN EJEN LUAR
389
00:33:33,720 --> 00:33:36,280
DOKUMEN TIDAK BOLEH DIKONGSI
390
00:33:49,040 --> 00:33:50,080
Mads?
391
00:33:52,440 --> 00:33:54,080
Di mana dia? Awak bawa dia balik?
392
00:33:54,160 --> 00:33:57,120
- Mana dia?
- Ejen saya sedang cuba membebaskannya.
393
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
- Bila?
- Duduk.
394
00:33:59,400 --> 00:34:02,120
- Kami tahu masa dan tempatnya.
- Tunggu apa lagi?
395
00:34:02,200 --> 00:34:04,200
Tolonglah duduk dulu. Dengar sini.
396
00:34:04,280 --> 00:34:06,880
Mereka menyamar
dan identiti mereka tak boleh terdedah,
397
00:34:06,960 --> 00:34:09,440
jadi, saya tak boleh bawa
pegawai perlindungan saya.
398
00:34:09,520 --> 00:34:12,680
Saya mahu mereka fikir
saya bersama awak di rumah
399
00:34:14,200 --> 00:34:15,880
supaya boleh keluar seorang.
400
00:34:20,320 --> 00:34:21,560
Saya nak ikut awak.
401
00:34:31,080 --> 00:34:32,600
Okey. Tunggu di sini.
402
00:34:33,760 --> 00:34:35,760
- Kenapa?
- Ia mungkin tak selamat.
403
00:34:35,840 --> 00:34:37,920
Awak kata dia ejen awak.
404
00:34:38,000 --> 00:34:40,480
Saya tak nak mereka cemas. Saya tak lama.
405
00:35:11,040 --> 00:35:13,040
Tunggu di sini. Saya akan kembali.
406
00:35:37,240 --> 00:35:38,080
Mana Ella?
407
00:35:38,840 --> 00:35:41,520
Berdekatan. Serahkan fail Gratz dulu.
408
00:35:47,160 --> 00:35:48,640
Apa awak nak buat dengannya?
409
00:35:49,600 --> 00:35:50,840
Ia bukan urusan awak.
410
00:35:53,200 --> 00:35:57,240
Awak pun tahu dia bertanding
dan dijangka terpilih sebagai PM.
411
00:36:14,440 --> 00:36:17,440
Awak tahu tindakan yang perlu
untuk kembalikan Ella.
412
00:36:33,640 --> 00:36:37,680
Saya akan tinggalkan dia
di Jambatan Southwark. Jangan risau.
413
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
- Dah selesai?
- Ya.
414
00:37:17,840 --> 00:37:19,520
Pergi ke Jambatan Southwark.
415
00:37:27,840 --> 00:37:28,880
Ella?
416
00:37:30,560 --> 00:37:31,520
Ayah!
417
00:37:37,680 --> 00:37:40,600
Maafkan ayah.
418
00:38:09,560 --> 00:38:11,280
PERKHIDMATAN PERISIKAN RAHSIA
419
00:38:24,480 --> 00:38:25,720
Terima kasih kerana datang.
420
00:38:25,800 --> 00:38:28,760
Ada apa, Adam?
Saya perlu berada di mahkamah esok.
421
00:38:28,840 --> 00:38:31,520
- Saya perlukan nasihat.
- Pada jam 3 pagi.
422
00:38:31,600 --> 00:38:34,440
Tak ramai orang boleh dipercayai, Kit.
423
00:38:36,480 --> 00:38:37,560
Tolonglah.
424
00:38:47,160 --> 00:38:51,280
Anak saya diculik 36 jam yang lalu.
Entah oleh siapa.
425
00:38:52,000 --> 00:38:55,240
Saya tukar maklumat
tentang setiausaha luar dengan dia.
426
00:38:55,320 --> 00:38:57,800
Saya dapat daripada Sir Martin Angelis.
427
00:38:57,880 --> 00:39:00,320
Dia ada banyak maklumat yang memudaratkan
428
00:39:00,400 --> 00:39:02,960
tentang semua orang
dalam kerajaan British,
429
00:39:04,320 --> 00:39:05,560
termasuklah saya.
430
00:39:07,200 --> 00:39:10,080
Saya serahkan kepada bekas perisik Rusia.
431
00:39:10,160 --> 00:39:13,520
Ia mungkin untuk mempengaruhi
pemilihan Perdana Menteri.
432
00:39:19,240 --> 00:39:20,960
Surat peletakan jawatan saya.
433
00:39:24,440 --> 00:39:25,880
Saya belum tandatangan.
434
00:39:36,240 --> 00:39:37,400
Awak nak dedahkannya?
435
00:39:37,480 --> 00:39:40,920
Saya tak mahu keluarga saya menderita
dan perlu lindungi mereka.
436
00:39:41,000 --> 00:39:45,000
Sekarang dah agak terlambat.
Penderhaka akan dipenjara seumur hidup.
437
00:39:47,240 --> 00:39:48,440
Isteri awak tahu?
438
00:39:48,960 --> 00:39:50,080
Mestilah tak tahu.
439
00:39:50,160 --> 00:39:54,560
Bagus, kalau tak,
dia boleh didakwa bersubahat.
440
00:40:04,880 --> 00:40:06,360
Saya nak buat perjanjian.
441
00:40:06,440 --> 00:40:07,600
Perjanjian apa?
442
00:40:07,680 --> 00:40:11,080
Kekebalan daripada dakwaan
sebagai balasan untuk maklumat.
443
00:40:11,840 --> 00:40:14,560
- Fail Angelis ada dengan awak?
- Tidak.
444
00:40:14,640 --> 00:40:17,640
- Di mana ejen Rusia itu?
- Dia dah bersembunyi.
445
00:40:17,720 --> 00:40:20,360
Kalau begitu, cari dan dedahkan dia.
446
00:40:23,080 --> 00:40:26,720
Saya dah dapat fail itu.
Awak dah ada bukti.
447
00:40:26,800 --> 00:40:29,600
Baguslah awak masih cekap, Anak Lebah.
448
00:40:32,200 --> 00:40:35,480
Pastikan Angelis tertangkap
dan dapatkan fail itu.
449
00:40:35,560 --> 00:40:38,080
Itu saja cara
untuk lindungi keluarga awak.
450
00:41:31,640 --> 00:41:36,560
Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati